All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 13회, Rosy Lovers _ E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,067 --> 00:00:25,367 Chorong Park…? 2 00:00:25,501 --> 00:00:27,334 What’s wrong? 3 00:00:28,300 --> 00:00:33,400 Mom, Yoojin’s name is… 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,334 …Chorong Park. 5 00:00:36,400 --> 00:00:40,100 So what? 6 00:00:40,133 --> 00:00:45,400 Chorong’s a common name, don’t you know? 7 00:00:49,067 --> 00:00:51,033 Her last name’s Park too. 8 00:00:51,100 --> 00:00:56,000 Don’t be silly, focus on the interview. 9 00:00:56,267 --> 00:01:00,300 I’ll get some meds for your nerves. 10 00:01:13,067 --> 00:01:15,067 Yoojin. 11 00:01:15,167 --> 00:01:17,133 Daddy! 12 00:01:18,133 --> 00:01:22,067 Chorong! Good to see you! 13 00:01:29,434 --> 00:01:31,267 No way. 14 00:01:35,200 --> 00:01:40,434 I completely forgot to take my wallet! What’s wrong? 15 00:01:41,167 --> 00:01:46,100 Mom, look. Yoojin and Chadol… 16 00:01:46,133 --> 00:01:49,067 What? Where? 17 00:01:51,267 --> 00:01:54,334 I don’t see anything, what do you mean? 18 00:01:54,400 --> 00:01:58,234 Mom, Yoojin just called Chadol… 19 00:01:58,300 --> 00:02:00,300 …Dad. 20 00:02:01,133 --> 00:02:03,133 W, what? 21 00:02:03,167 --> 00:02:05,367 I’ve got to see it for myself. 22 00:02:05,400 --> 00:02:08,400 Mom, Yoojin must be Chorong… 23 00:02:10,100 --> 00:02:13,033 …That Chorong… 24 00:02:14,234 --> 00:02:17,100 Why do you want to go? 25 00:02:17,167 --> 00:02:20,133 It’s almost time for your interview, stay. 26 00:02:20,167 --> 00:02:22,033 Let go. 27 00:02:22,067 --> 00:02:23,300 Hey, Jangmi! 28 00:02:31,133 --> 00:02:32,367 Jangmi! 29 00:02:32,400 --> 00:02:35,467 Jangmi! Jangmi! 30 00:03:06,400 --> 00:03:09,234 How about me? Am I cute too? 31 00:03:10,133 --> 00:03:11,434 Don’t be silly. 32 00:03:13,000 --> 00:03:14,400 You must be hungry. 33 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 Was the food from school not enough? What’d you eat? 34 00:03:21,033 --> 00:03:23,434 You ate a lot, right? 35 00:03:24,434 --> 00:03:27,067 She had a cutlet, right? 36 00:03:27,100 --> 00:03:28,434 Yeah. 37 00:03:29,400 --> 00:03:31,434 You must really like the noodles then. 38 00:03:31,467 --> 00:03:34,100 I’ll buy you more, okay? Eat more. 39 00:03:34,133 --> 00:03:35,501 Okay. 40 00:03:57,167 --> 00:03:59,100 What’s wrong? 41 00:04:04,300 --> 00:04:07,267 I’ll be right back. 42 00:04:07,367 --> 00:04:10,334 Huh? Okay… 43 00:04:12,033 --> 00:04:14,167 Dad, where are you going? 44 00:04:14,200 --> 00:04:16,434 He’ll be back soon. 45 00:04:22,067 --> 00:04:25,067 Why’s she here? 46 00:04:25,467 --> 00:04:29,467 What if Chadol finds everything out. 47 00:04:39,400 --> 00:04:42,133 YOU said you weren’t curious. 48 00:04:42,200 --> 00:04:47,200 YOU said you didn’t want to know. 49 00:04:47,234 --> 00:04:49,234 That you want to move on. 50 00:04:49,267 --> 00:04:52,334 How dare you show up like this? How? 51 00:04:54,067 --> 00:04:56,367 So she really is… 52 00:04:57,167 --> 00:04:59,200 …Chorong? 53 00:04:59,334 --> 00:05:02,300 I told her her mother died. 54 00:05:03,100 --> 00:05:07,000 You’re dead to her. 55 00:05:07,067 --> 00:05:12,033 So don’t ever show your face to her. Okay? 56 00:05:34,501 --> 00:05:36,234 Are you done? 57 00:05:36,267 --> 00:05:38,033 Yeah. 58 00:05:39,234 --> 00:05:42,167 What happened? 59 00:05:43,234 --> 00:05:45,334 You didn’t finish your food. 60 00:05:45,367 --> 00:05:48,167 I couldn’t eat seeing how you left. 61 00:05:48,234 --> 00:05:51,100 What happened? What’d she say? 62 00:05:51,300 --> 00:05:53,000 Nothing. 63 00:05:53,400 --> 00:05:56,300 Chorong, you want some ice cream? 64 00:05:56,367 --> 00:05:58,100 Yeah. 65 00:05:58,334 --> 00:05:59,501 Let’s go. 66 00:06:07,067 --> 00:06:13,400 She wouldn’t have said anything. She knows better. 67 00:07:08,167 --> 00:07:09,267 Did we hit him? 68 00:07:09,334 --> 00:07:11,000 No. 69 00:07:15,467 --> 00:07:18,400 Excuse me. Hey. 70 00:07:54,234 --> 00:07:56,167 Wrap it up. 71 00:07:58,434 --> 00:08:01,334 I’m sorry. I’m so sorry. 72 00:08:01,367 --> 00:08:03,200 This is absurd. 73 00:08:04,200 --> 00:08:06,300 How could she not show up? 74 00:08:07,067 --> 00:08:08,434 I’m sorry. I’m really sorry. 75 00:08:08,501 --> 00:08:11,367 Who does she think she is? 76 00:08:12,200 --> 00:08:14,000 Wasting our time. 77 00:08:14,234 --> 00:08:18,000 I’m so sorry. I’m sorry. 78 00:08:21,400 --> 00:08:23,133 [Hubby] 79 00:08:23,167 --> 00:08:25,367 My goodness! 80 00:08:31,234 --> 00:08:32,334 Hello? 81 00:08:32,400 --> 00:08:36,300 What happened? Jangmi’s no-show for the interview? 82 00:08:36,334 --> 00:08:41,400 The CEO wants to cancel the contract! Where is she? 83 00:08:41,501 --> 00:08:44,334 I don’t know… 84 00:08:44,400 --> 00:08:47,367 What? Are you kidding? 85 00:08:47,434 --> 00:08:52,133 Aren’t you her manager? Isn’t this your job? 86 00:08:54,200 --> 00:08:59,133 …what if something bad happened? 87 00:08:59,234 --> 00:09:01,501 Kidnapped her for money? 88 00:09:02,033 --> 00:09:06,200 No way. Don’t say that, hang up! 89 00:09:14,200 --> 00:09:16,133 Jangmi, where are you? 90 00:09:17,467 --> 00:09:19,400 Who’s this? 91 00:09:20,467 --> 00:09:23,334 Hospital? 92 00:09:51,033 --> 00:09:52,133 Why? 93 00:09:52,200 --> 00:09:55,467 That’s President Lee of Chilsung Group. 94 00:09:56,033 --> 00:09:58,367 He’s younger than I thought. 95 00:09:58,467 --> 00:10:04,067 That’s not important right now! Jangmi’s in there! 96 00:10:14,234 --> 00:10:18,000 Jangmi…it’s me. 97 00:10:23,067 --> 00:10:27,033 What happened? Why’d you faint? 98 00:10:27,234 --> 00:10:31,367 Why else? Her manager wasn’t doing her job. 99 00:10:31,467 --> 00:10:38,033 Were you starving yourself? To look good on camera? 100 00:10:38,100 --> 00:10:39,267 Not at all. 101 00:10:39,400 --> 00:10:45,334 She’s stressed from all the filming. It happens. 102 00:10:46,300 --> 00:10:50,133 The doc said everything’s fine. 103 00:10:53,234 --> 00:10:59,067 Someone brought you in here. Do you know who? 104 00:10:59,133 --> 00:11:01,167 I have no idea. 105 00:11:01,200 --> 00:11:03,100 Really? 106 00:11:03,167 --> 00:11:07,434 This is an exclusive VIP room. 107 00:11:07,501 --> 00:11:08,434 Really? 108 00:11:08,467 --> 00:11:11,100 Of course, it’s for the VIPs. 109 00:11:11,167 --> 00:11:17,200 She seems better, let’s leave. This room must be expensive. 110 00:11:20,000 --> 00:11:25,467 Does today count as 1 day? We’d like to get dismissed. 111 00:11:26,000 --> 00:11:29,334 Someone’s paid for her already. 112 00:11:29,400 --> 00:11:33,400 It’s paid? Who paid for her? 113 00:11:33,467 --> 00:11:36,267 President Jae Yoon Lee did. 114 00:11:37,133 --> 00:11:40,167 Who? 115 00:11:40,300 --> 00:11:44,234 President Lee? 116 00:11:45,267 --> 00:11:49,367 Chilsun’s that appliance manufacturer, right? 117 00:11:49,434 --> 00:11:51,267 Yeah. 118 00:11:51,334 --> 00:11:58,033 The young president who inherited the company. 119 00:11:58,100 --> 00:12:02,200 HE took Jangmi to the hospital and paid for her too? 120 00:12:02,267 --> 00:12:10,234 Thanks to Jangmi, I got a taste of the VIP room. 121 00:12:10,367 --> 00:12:15,133 What’s so different about those rooms? 122 00:12:15,200 --> 00:12:18,400 It has a living room, meeting room, and a separate room. 123 00:12:19,000 --> 00:12:21,334 Like a hotel. 124 00:12:21,400 --> 00:12:23,400 Really? 125 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 Gosh, I wish I could’ve taken a peek too. 126 00:12:28,067 --> 00:12:31,033 I’ll take you there once. 127 00:12:31,300 --> 00:12:33,133 You want me to get sick? 128 00:12:33,200 --> 00:12:37,033 Mother… you know that’s not what I mean. 129 00:12:38,367 --> 00:12:42,167 So did they say hello to each other? 130 00:12:42,267 --> 00:12:46,300 Jangmi doesn’t remember much. 131 00:12:46,400 --> 00:12:51,434 It would’ve been better if they did. 132 00:12:53,400 --> 00:12:58,200 We should thank him in person. 133 00:12:58,267 --> 00:13:01,200 He practically saved her life. 134 00:13:01,234 --> 00:13:03,033 Right? 135 00:13:03,067 --> 00:13:10,067 But I don’t know how best to thank him. He has everything. 136 00:13:11,000 --> 00:13:15,100 True, but something’s better than nothing. 137 00:13:15,133 --> 00:13:20,033 How about food? I’ll place a special order for rice cakes. 138 00:13:20,100 --> 00:13:25,133 We’ll take it to him. 139 00:13:25,167 --> 00:13:28,000 Sounds good. 140 00:13:28,133 --> 00:13:34,033 That’s why I told you not to go. It doesn’t change anything. 141 00:13:34,067 --> 00:13:36,100 It was for your best not to know. 142 00:13:36,133 --> 00:13:38,200 So you knew? 143 00:13:38,234 --> 00:13:41,067 Why didn’t you say anything? 144 00:13:41,133 --> 00:13:44,300 I can’t star in this with her. 145 00:13:44,434 --> 00:13:46,234 You should’ve stopped it. 146 00:13:46,267 --> 00:13:51,267 I tried. But there was no way. 147 00:13:51,334 --> 00:13:58,234 Jangmi, after this drama go back to America. 148 00:14:01,167 --> 00:14:05,400 I’m not going back…I’m fine. 149 00:14:06,334 --> 00:14:11,367 She thinks I’m dead, I’ll leave it at that. 150 00:14:12,033 --> 00:14:17,434 I’m starting with a clean slate now. 151 00:14:18,067 --> 00:14:21,300 Are you sure you’re okay? 152 00:14:21,467 --> 00:14:24,167 Yeah… 153 00:14:26,067 --> 00:14:31,400 Okay, I support your decision. 154 00:14:32,067 --> 00:14:36,100 Go back to sleep. 155 00:15:00,100 --> 00:15:04,033 She could be so cold. 156 00:15:10,334 --> 00:15:13,200 Mother, be careful. 157 00:15:13,367 --> 00:15:17,267 We should’ve brought her here. 158 00:15:17,334 --> 00:15:22,334 She said she was busy. It’s a bit embarrassing too. 159 00:15:22,400 --> 00:15:25,467 She fainted in front of him. 160 00:15:26,033 --> 00:15:29,267 I would be embarrassed too. 161 00:15:31,267 --> 00:15:33,334 Who are you here to see? 162 00:15:33,400 --> 00:15:38,367 We’ve got a gift for President Lee. 163 00:15:38,434 --> 00:15:40,234 Do you have an appointment? 164 00:15:40,300 --> 00:15:42,334 No. Not exactly… 165 00:15:42,400 --> 00:15:45,133 Where are you from? 166 00:15:45,167 --> 00:15:51,100 I’m Jangmi Baek’s Father. He saved my daughter… 167 00:15:51,200 --> 00:15:53,000 …so came by to say thank you. 168 00:15:53,033 --> 00:15:55,133 Just a sec. 169 00:16:05,167 --> 00:16:07,100 It’s security. 170 00:16:07,167 --> 00:16:11,133 Jangmi Baek’s father is here to see him. 171 00:16:11,167 --> 00:16:18,100 I’m Jangmi’s grandma. We just need to drop this off. 172 00:16:18,133 --> 00:16:20,067 I see. 173 00:16:21,434 --> 00:16:27,234 He’s in a meeting but I’ll let him know that you came. 174 00:16:27,300 --> 00:16:33,234 Oh… okay. Please do. 175 00:16:33,300 --> 00:16:35,000 I will. 176 00:16:35,033 --> 00:16:39,033 - Tell him thank you as well. - Okay. 177 00:16:39,467 --> 00:16:43,234 It’s worse than crossing the border. 178 00:16:43,300 --> 00:16:47,133 With all that security. 179 00:16:47,467 --> 00:16:51,300 Well, he can’t let just anyone in. 180 00:16:51,334 --> 00:16:56,300 Given his position, I guess that’s necessary. 181 00:16:56,434 --> 00:16:59,234 Are we just anybody too? 182 00:16:59,267 --> 00:17:03,234 Eh? No, of course not. 183 00:17:03,334 --> 00:17:06,267 - Let’s go. - Okay. 184 00:17:20,334 --> 00:17:23,200 How’s your head? Still hurts? 185 00:17:23,267 --> 00:17:27,367 it’s better now. The massage helped. 186 00:17:27,467 --> 00:17:30,067 That’s good. 187 00:17:30,133 --> 00:17:34,167 Shinae, would you like to have lunch? 188 00:17:34,200 --> 00:17:36,200 With me? 189 00:17:38,467 --> 00:17:40,434 Have a great time. 190 00:17:40,501 --> 00:17:42,400 Thanks. 191 00:17:42,467 --> 00:17:45,334 - I’ll be back. - Okay. 192 00:17:49,167 --> 00:17:50,267 What! 193 00:17:50,300 --> 00:17:52,300 What, what.. 194 00:17:52,367 --> 00:17:54,267 What the heck? 195 00:17:54,334 --> 00:17:56,167 What’s wrong with you! Stop it! 196 00:17:56,234 --> 00:17:58,267 Get away. 197 00:17:58,334 --> 00:18:00,434 You may be his wife. 198 00:18:00,501 --> 00:18:05,033 But how can you fire people like that? 199 00:18:05,067 --> 00:18:06,467 Who are you? 200 00:18:07,000 --> 00:18:09,167 I’m Secretary Cho’s mom. 201 00:18:09,200 --> 00:18:14,033 She did her best at this position. 202 00:18:14,067 --> 00:18:15,400 Ms. Cho’s mother… 203 00:18:15,434 --> 00:18:19,267 Do you know how hard she worked for this job? 204 00:18:19,334 --> 00:18:22,367 And you fire her like that? 205 00:18:22,434 --> 00:18:26,033 It’s not her fault that you can’t have kids. 206 00:18:26,100 --> 00:18:32,067 Don’t take your anger out on the secretaries! 207 00:18:32,100 --> 00:18:35,067 What…How… 208 00:18:35,100 --> 00:18:39,300 What, am I wrong? Say something if I am. 209 00:18:39,367 --> 00:18:42,167 Say something! 210 00:18:42,200 --> 00:18:45,400 Director! Ms. Kim, get her out of here! 211 00:18:45,434 --> 00:18:49,200 Hey, watch your back. Okay? 212 00:18:49,234 --> 00:18:51,467 You really shouldn’t do that. 213 00:18:52,000 --> 00:18:54,267 Money’s not everything! 214 00:19:15,033 --> 00:19:17,267 Have some tea. 215 00:19:19,400 --> 00:19:25,234 She ruined your clothes… 216 00:19:26,167 --> 00:19:28,234 … I’m really sorry, Shinae. 217 00:19:28,267 --> 00:19:33,000 It’ll dry, don’t worry. It’s a uniform anyway. 218 00:19:33,033 --> 00:19:35,100 Drink it. 219 00:19:47,300 --> 00:19:49,400 Thank you. 220 00:19:50,234 --> 00:19:55,400 Don’t thank us. We should’ve protected you. 221 00:19:55,467 --> 00:19:58,100 Not at all… 222 00:19:59,100 --> 00:20:04,267 I’m just flawed… I brought it on myself. 223 00:20:04,334 --> 00:20:07,334 Don’t say that. 224 00:20:07,400 --> 00:20:12,467 How can a woman like you be flawed? 225 00:20:13,033 --> 00:20:17,133 What will that make me? 226 00:20:17,367 --> 00:20:26,467 Strange how you always see me at my worst. 227 00:20:27,133 --> 00:20:29,367 Don’t think of it that way… 228 00:20:29,467 --> 00:20:32,367 My life’s boring, huh? 229 00:20:32,434 --> 00:20:39,267 You must think that about me. 230 00:20:41,334 --> 00:20:47,467 When we first met… 231 00:20:49,000 --> 00:20:57,000 … I saw your husband in a glimpse. He seemed nice. 232 00:20:57,100 --> 00:21:05,300 You’ve got a lot going in your life. It’s not boring at all. 233 00:21:05,367 --> 00:21:11,267 You’ll find a hobby with your husband and travel. 234 00:21:11,334 --> 00:21:16,133 I picked up bicycling and it’s been fun. 235 00:21:16,167 --> 00:21:20,100 I’m a widow and my life was really boring. 236 00:21:20,167 --> 00:21:26,100 But now that I have a hobby, it adds some color to my life. 237 00:21:29,100 --> 00:21:33,300 I’m sorry, it’s really not my place… 238 00:21:33,334 --> 00:21:40,434 No, not at all. Thank you. 239 00:21:57,200 --> 00:21:59,067 Chadol Park! 240 00:21:59,100 --> 00:22:00,400 Joo Young Suh! 241 00:22:00,400 --> 00:22:03,100 You’ve got new stuff? 242 00:22:03,167 --> 00:22:07,467 Gotta keep the customers coming. What’s up? 243 00:22:08,467 --> 00:22:10,267 Here for shoes? 244 00:22:10,334 --> 00:22:16,267 Ta-da! You didn’t eat yet, right? It’s for you. 245 00:22:16,300 --> 00:22:18,200 Really? 246 00:22:18,400 --> 00:22:23,200 I’m sorry, I already ate. You should eat. 247 00:22:23,400 --> 00:22:26,267 Oh, really? 248 00:22:27,267 --> 00:22:30,334 I’m kidding! 249 00:22:30,400 --> 00:22:34,200 I was starving, thanks! 250 00:22:38,000 --> 00:22:39,033 Shoot! 251 00:22:39,067 --> 00:22:40,300 What’s wrong? 252 00:22:40,367 --> 00:22:43,000 Cops. They’ll take everything. 253 00:22:43,067 --> 00:22:44,467 What? 254 00:22:49,334 --> 00:22:51,234 Get in! 255 00:23:12,200 --> 00:23:15,200 You have to do this every time? 256 00:23:15,367 --> 00:23:18,367 It’s not uncommon for this business. 257 00:23:18,434 --> 00:23:21,100 It seems real tough. 258 00:23:21,400 --> 00:23:27,267 Do you have to do this? Why not open a store? 259 00:23:27,400 --> 00:23:30,300 I need a lot of money for that. 260 00:23:30,367 --> 00:23:33,167 I need to find out what sells and what doesn’t. 261 00:23:33,234 --> 00:23:36,234 Then I’ll use that to open my own line. 262 00:23:36,300 --> 00:23:38,033 Your own line? 263 00:23:38,100 --> 00:23:40,200 Yeah. I want to design it myself. 264 00:23:40,267 --> 00:23:42,200 It’s keeping me quite busy. 265 00:23:42,234 --> 00:23:45,000 Really? I’m doing that too. 266 00:23:45,067 --> 00:23:46,434 Really? 267 00:23:46,467 --> 00:23:51,400 Yeah, I’m into shoes too. That’s why I came by. 268 00:23:54,100 --> 00:23:56,300 Chadol… 269 00:23:56,367 --> 00:23:59,400 … do you think I can join you? 270 00:24:00,000 --> 00:24:03,300 I’ll work here with you. 271 00:24:03,334 --> 00:24:06,167 I can’t afford a worker. 272 00:24:06,400 --> 00:24:08,300 Oh…How about a partnership? 273 00:24:08,367 --> 00:24:12,300 It’ll be my way to understand the market. 274 00:24:15,167 --> 00:24:18,100 You may not even make $10 a day… 275 00:24:18,167 --> 00:24:20,334 That’s not an issue. 276 00:24:20,400 --> 00:24:28,100 I just need enough for the bus. Let’s do it… 277 00:24:28,133 --> 00:24:31,234 You sure? Okay then. 278 00:24:31,300 --> 00:24:34,200 Let’s exchange designs and we’ll pick the best one. 279 00:24:34,200 --> 00:24:36,300 Okay. 280 00:24:44,367 --> 00:24:48,434 Your designs are nice. I love the colors. 281 00:24:48,501 --> 00:24:52,100 - Let’s see yours. - Okay. 282 00:24:54,033 --> 00:24:56,200 Ah! 283 00:24:56,367 --> 00:25:01,033 OUCH! I got a bump on my head! 284 00:25:01,100 --> 00:25:05,100 What? Same here! 285 00:25:05,167 --> 00:25:07,167 I’m kidding. 286 00:25:12,033 --> 00:25:15,400 I really like your design. 287 00:25:15,434 --> 00:25:18,000 I think it’ll be popular. 288 00:25:18,067 --> 00:25:21,033 - Really? - Yeah. 289 00:25:37,000 --> 00:25:42,100 Jangmi, what’s wrong? Let me see. 290 00:25:43,167 --> 00:25:50,300 Your nail’s broken, don’t bite it. You okay? 291 00:25:52,033 --> 00:25:56,300 Is it because of Chorong? 292 00:25:56,367 --> 00:25:58,100 You’re up next. 293 00:25:58,167 --> 00:26:00,367 Coming! 294 00:26:06,334 --> 00:26:12,133 Jangmi, as you said. She’s dead to you. 295 00:26:12,167 --> 00:26:15,467 She’s just Yoojin, don’t over think, okay? 296 00:26:16,067 --> 00:26:17,467 Okay. 297 00:26:23,234 --> 00:26:27,167 - Here, Unni. - Here, Unni. 298 00:26:27,234 --> 00:26:30,234 Just like that. 299 00:26:34,067 --> 00:26:37,133 Joori Unni. 300 00:26:48,400 --> 00:26:53,100 Auntie, she’s seems upset, huh? 301 00:26:54,067 --> 00:26:57,067 She’s not. She’s busy. 302 00:26:57,100 --> 00:26:59,234 Yoojin. 303 00:27:03,100 --> 00:27:09,067 You put this cookie in Joori’s mouth. Can you do it? 304 00:27:09,100 --> 00:27:10,100 Yeah. 305 00:27:10,167 --> 00:27:12,000 She practiced with me. 306 00:27:12,100 --> 00:27:15,167 - Let’s make it in one take. - Okay. 307 00:27:15,234 --> 00:27:17,367 Good. 308 00:27:20,033 --> 00:27:23,400 Unni, ah. 309 00:27:34,000 --> 00:27:36,400 Cut! NG! 310 00:27:39,067 --> 00:27:46,400 Joori, why’re you crying? There’s no reason to be. 311 00:27:47,300 --> 00:27:49,400 I’m sorry. 312 00:27:51,033 --> 00:27:55,200 One more try. Fix her make up. 313 00:27:59,400 --> 00:28:04,033 What’s wrong with her. Did someone beat her up? 314 00:28:11,267 --> 00:28:16,434 One more try time Yoojin, "Unni!" 315 00:28:16,467 --> 00:28:18,067 Okay. 316 00:28:18,133 --> 00:28:21,467 Good. Ready… 317 00:28:24,167 --> 00:28:26,100 Que! 318 00:28:26,367 --> 00:28:30,334 Unni, ah~ 319 00:28:36,133 --> 00:28:38,300 Cut! NG! 320 00:28:40,033 --> 00:28:44,000 What’s wrong, Jangmi? Is everything okay? 321 00:28:44,067 --> 00:28:47,200 There’s no reason to be sad. 322 00:28:47,267 --> 00:28:50,501 I’m sorry. I’m really sorry. 323 00:28:51,067 --> 00:28:57,300 I don’t get it. It’s a happy scene, not a tragic one. 324 00:29:05,200 --> 00:29:09,300 Unni, don’t cry. 325 00:29:20,234 --> 00:29:23,367 Hey… Jangmi… 326 00:29:25,000 --> 00:29:28,234 We’ve got to finish this! Why’s she doing that? 327 00:29:28,267 --> 00:29:30,267 What’s wrong with her! 328 00:29:30,334 --> 00:29:34,267 Wouldn’t you? She knows about Chorong! 329 00:29:34,300 --> 00:29:36,334 She’s heartbroken. 330 00:29:36,400 --> 00:29:40,167 She’s the one that left them. Do something. 331 00:29:40,234 --> 00:29:45,267 Chorong’s not stupid, she’ll find out. 332 00:29:47,033 --> 00:29:49,200 Mrs. Baek! 333 00:30:00,167 --> 00:30:03,467 You said you were fine. Why’re you crying. 334 00:30:05,267 --> 00:30:08,334 I don’t know. 335 00:30:08,434 --> 00:30:13,234 I can’t stop crying… 336 00:30:15,300 --> 00:30:19,000 You can’t do this. 337 00:30:19,067 --> 00:30:22,434 People will think something’s wrong. 338 00:30:22,467 --> 00:30:26,467 What if you start a rumor? 339 00:30:29,200 --> 00:30:32,234 My gosh… 340 00:30:33,467 --> 00:30:38,300 You want to postpone it? 341 00:30:40,133 --> 00:30:45,100 No, I’ll do it. I have to. 342 00:30:46,434 --> 00:30:50,367 Okay, she’s a stranger to you. 343 00:30:50,434 --> 00:30:55,200 She really is, okay? That’s Yoojin. 344 00:31:03,100 --> 00:31:04,467 I’m leaving. 345 00:31:04,501 --> 00:31:07,367 Okay, Gangtae. Great work. 346 00:31:08,033 --> 00:31:12,267 This is for your family. 347 00:31:12,367 --> 00:31:16,367 Thank you. I’ll see you tomorrow. 348 00:31:21,167 --> 00:31:26,000 Hello? I’m on my way. 349 00:31:26,067 --> 00:31:28,334 Okay. 350 00:31:30,033 --> 00:31:34,167 Yeah… yeah… 351 00:31:36,200 --> 00:31:39,434 He has a girlfriend? 352 00:31:39,501 --> 00:31:42,434 He told me he didn’t have one. 353 00:31:43,200 --> 00:31:48,467 Or maybe it was a business call? 354 00:32:24,133 --> 00:32:27,434 Such an inspiration. 355 00:32:30,100 --> 00:32:33,334 Maybe I’ll make a movie like that one day. 356 00:32:34,467 --> 00:32:37,033 You will. 357 00:32:39,100 --> 00:32:42,200 Sooryun, can I ask you for a favor? 358 00:32:42,234 --> 00:32:44,133 What is it? 359 00:32:52,133 --> 00:32:56,300 My script is done, want to take a look at it? 360 00:32:57,100 --> 00:32:58,100 Me? 361 00:32:58,167 --> 00:33:01,434 I didn’t show it to anyone else. 362 00:33:02,000 --> 00:33:04,434 I wanted you to be the first… 363 00:33:11,234 --> 00:33:16,267 It’s difficult to secure a site for the new factory. 364 00:33:17,033 --> 00:33:21,100 Either it’s too expensive or is restricted. 365 00:33:21,167 --> 00:33:29,067 So whoever can secure the site will get promoted? 366 00:33:29,133 --> 00:33:31,300 Exactly. 367 00:33:31,367 --> 00:33:36,467 I know the exact spot that the president’s been eye-ing. 368 00:33:37,033 --> 00:33:39,200 Really? 369 00:33:40,067 --> 00:33:42,267 I’ll have to get it soon. 370 00:33:42,334 --> 00:33:46,434 But there’s government restriction on it… 371 00:33:46,467 --> 00:33:49,033 I can fix that. 372 00:33:49,100 --> 00:33:51,234 I’ll work it out with the official in charge. 373 00:33:51,300 --> 00:33:55,067 That could backfire if you are not careful. 374 00:33:55,200 --> 00:33:59,100 The President won’t be impressed, you might get fired. 375 00:33:59,200 --> 00:34:04,334 If I’m not promoted, I’m leaving anyway. 376 00:34:04,467 --> 00:34:08,133 I’ll make sure it happens. 377 00:34:08,467 --> 00:34:15,067 If you talk to the right person, it may work. 378 00:34:15,234 --> 00:34:19,133 The city planner? 379 00:34:26,100 --> 00:34:27,334 He said he’ll be here? 380 00:34:27,400 --> 00:34:29,367 Yeah. 381 00:34:38,133 --> 00:34:39,367 Hello, Mr. Baek. 382 00:34:39,434 --> 00:34:42,133 Hello. Is Mr. Jang well? 383 00:34:42,167 --> 00:34:44,300 He is, he says hello. 384 00:34:44,367 --> 00:34:47,234 - Take a seat. - Okay. 385 00:34:53,334 --> 00:34:56,334 Who is this? 386 00:34:56,400 --> 00:35:00,167 I brought him here so I can introduce you to him. 387 00:35:00,234 --> 00:35:02,100 I see. 388 00:35:02,267 --> 00:35:04,067 Hello. 389 00:35:06,467 --> 00:35:08,234 I’m Jaedong Koh. 390 00:35:08,267 --> 00:35:11,100 It’s nice to meet you. 391 00:35:12,200 --> 00:35:15,334 You’re from Gangho group? 392 00:35:15,367 --> 00:35:20,300 Yes, he’s the bro-in-law of the president. 393 00:35:22,234 --> 00:35:26,133 Do you not know me? 394 00:35:26,200 --> 00:35:28,300 I’m sorry… 395 00:35:30,000 --> 00:35:32,300 I’m Sooryun’s father. 396 00:35:32,334 --> 00:35:35,300 Huh? 397 00:35:36,167 --> 00:35:40,100 Guess you’re out of luck this time. 398 00:35:40,133 --> 00:35:44,067 Well…please tell her I said hello. 399 00:35:44,100 --> 00:35:46,400 Are you married? 400 00:35:47,000 --> 00:35:49,167 Not yet. 401 00:35:52,067 --> 00:35:54,300 Wait, Mr. Baek. 402 00:36:07,133 --> 00:36:09,367 Please take it. 403 00:36:10,167 --> 00:36:11,300 What’s this for? 404 00:36:11,367 --> 00:36:15,167 I just wanted you to consider our offer for the site… 405 00:36:15,234 --> 00:36:18,400 Mr. Koh. You’ve got the wrong person. 406 00:36:18,434 --> 00:36:20,467 Mr. Baek. 407 00:36:20,501 --> 00:36:24,033 I’m leaving. 408 00:36:43,400 --> 00:36:49,200 Why’s Sooryun’s father? 409 00:36:51,100 --> 00:36:56,067 Sooryun’s father’s got the keys to your promo? 410 00:36:56,167 --> 00:37:00,067 So talk to his mother or something. 411 00:37:00,100 --> 00:37:03,033 Are you kidding? 412 00:37:03,100 --> 00:37:09,000 You cut all contact with them for 3 years. 413 00:37:09,067 --> 00:37:11,334 Mom… What am I going to do then? 414 00:37:11,400 --> 00:37:16,300 This is why you should’ve just listen to me. 415 00:37:16,367 --> 00:37:21,167 If you had married her, you’d be promoted by now. 416 00:37:21,234 --> 00:37:25,334 She was out of your league. 417 00:37:25,400 --> 00:37:28,267 See? You haven’t found a decent girl. 418 00:37:28,334 --> 00:37:31,300 It wasn’t my choice. 419 00:37:31,334 --> 00:37:35,300 What do you mean? You didn’t want to? 420 00:37:35,334 --> 00:37:40,400 Forget it. What’s the point now. 421 00:37:43,267 --> 00:37:52,067 What does he mean? What happened… 422 00:38:01,334 --> 00:38:04,467 Not married… 423 00:38:05,033 --> 00:38:10,300 … This could work. 424 00:38:16,133 --> 00:38:21,133 Where’s Young Guk? 425 00:38:21,234 --> 00:38:23,033 He came then left. 426 00:38:23,067 --> 00:38:25,267 Where to? To exercise? 427 00:38:25,300 --> 00:38:28,000 Yeah, he took his bike. 428 00:38:28,067 --> 00:38:29,501 I see. 429 00:38:30,033 --> 00:38:32,234 Come home early. 430 00:38:32,300 --> 00:38:37,167 It’s not good to have him come to an empty house. 431 00:38:37,234 --> 00:38:40,234 Okay, Mom. I will. 432 00:38:41,133 --> 00:38:43,067 Missus. 433 00:38:43,100 --> 00:38:44,400 Yes, Ma’am. 434 00:38:44,434 --> 00:38:47,400 Make some stew that President Lee likes. 435 00:38:47,434 --> 00:38:49,234 And some bean soup. 436 00:38:49,267 --> 00:38:51,200 Okay. 437 00:38:51,267 --> 00:38:54,300 You’re in a good mood. 438 00:38:54,367 --> 00:39:02,234 I’m trying to be happy. Live a little, I’ll be back. 439 00:39:05,067 --> 00:39:08,267 That’s odd. 440 00:39:11,000 --> 00:39:13,033 Bbangguk! 441 00:39:13,234 --> 00:39:16,033 Look at you. 442 00:39:16,100 --> 00:39:20,133 I’m a quick learner when it comes to sports. 443 00:39:20,200 --> 00:39:25,367 I remember, you were always first place. 444 00:39:26,267 --> 00:39:32,167 I used to be able to jump real high. Not anymore. 445 00:39:32,234 --> 00:39:33,234 You want a bet? 446 00:39:33,267 --> 00:39:34,200 For what? 447 00:39:34,234 --> 00:39:36,234 For dinner. 448 00:39:38,000 --> 00:39:39,234 I brought food. 449 00:39:39,300 --> 00:39:41,100 You made it yourself? 450 00:39:41,167 --> 00:39:43,067 Of course I made it. 451 00:39:43,133 --> 00:39:45,300 Then it must be good. 452 00:39:45,367 --> 00:39:48,400 I can’t guarantee the taste, but I brought enough. 453 00:39:48,434 --> 00:39:52,167 It’s hard to eat dinner when you live alone. 454 00:39:52,267 --> 00:39:56,100 - Shinae… - I'm going first. 455 00:39:56,300 --> 00:40:00,467 If you want my food, you better win. 456 00:40:04,033 --> 00:40:06,267 Hurry! 457 00:40:29,467 --> 00:40:32,167 Rice ball? 458 00:40:32,267 --> 00:40:36,033 I didn’t have time for kimbap. 459 00:40:36,100 --> 00:40:38,300 But it should be good. Try it. 460 00:40:43,000 --> 00:40:46,067 It’s delicious. 461 00:40:47,067 --> 00:40:50,100 Here, I’ve got soup here. 462 00:40:50,200 --> 00:40:52,367 Whoa, it’s quite delicious. 463 00:40:55,033 --> 00:40:56,400 And the soup… 464 00:40:56,434 --> 00:41:00,367 Is it that good? It’s pretty standard. 465 00:41:00,434 --> 00:41:03,300 You should open a store across the street. 466 00:41:03,334 --> 00:41:04,367 Really? 467 00:41:04,400 --> 00:41:06,400 Really. 468 00:41:08,467 --> 00:41:13,100 It’s perfect for today. Have one. 469 00:41:13,200 --> 00:41:15,100 Okay. 470 00:41:20,167 --> 00:41:23,167 Eat it slowly, no one’s coming after you. 471 00:41:23,234 --> 00:41:26,167 I can’t believe you, considering your past. 472 00:41:26,234 --> 00:41:29,334 You always stole my egg. 473 00:41:30,167 --> 00:41:33,200 This one time, I hid it under my rice. 474 00:41:33,234 --> 00:41:36,067 You still found it. 475 00:41:38,100 --> 00:41:40,200 I remember that. 476 00:41:40,300 --> 00:41:42,467 I did, I’m sorry. 477 00:41:43,000 --> 00:41:46,467 Give me more soup. It’s delicious. 478 00:42:26,167 --> 00:42:28,367 Mrs. Hong, it’s me. 479 00:42:29,234 --> 00:42:34,100 Is President Lee at work? 480 00:42:35,234 --> 00:42:38,434 No? Oh, okay. 481 00:42:40,334 --> 00:42:45,100 Why don’t you call him directly? 482 00:42:46,234 --> 00:42:48,133 He’s not picking up. 483 00:42:50,334 --> 00:42:53,067 I think he left his phone in the library. 484 00:42:54,267 --> 00:42:55,334 What do you mean? 485 00:42:55,367 --> 00:42:56,467 I heard it ringing. 486 00:42:57,000 --> 00:43:01,133 Really? Then he should be back soon. 487 00:43:01,200 --> 00:43:06,300 Are we going to wait for him? I’m starving. 488 00:43:35,334 --> 00:43:39,033 Why’s the phone locked. 489 00:43:39,067 --> 00:43:41,300 What is he hiding… 490 00:43:51,267 --> 00:43:53,200 Mom’s not picking up? 491 00:43:53,267 --> 00:43:55,501 Where can she be? 492 00:43:56,033 --> 00:43:57,267 Maybe she has a customer? 493 00:43:57,300 --> 00:43:59,067 At this hour? 494 00:43:59,133 --> 00:44:02,000 She wouldn’t come in and leave again. 495 00:44:02,067 --> 00:44:05,267 She’s okay, right? 496 00:44:05,300 --> 00:44:09,400 Wait…she’s been coming home late. 497 00:44:10,000 --> 00:44:11,267 Maybe she has a boyfriend? 498 00:44:11,300 --> 00:44:13,300 B…boyfriend? 499 00:44:13,367 --> 00:44:15,334 You kidding? Shut up. 500 00:44:15,367 --> 00:44:17,133 What’s wrong? 501 00:44:17,167 --> 00:44:22,000 She can’t live alone for the rest of her life. 502 00:44:22,467 --> 00:44:25,367 It’ll be good if she has a rich boyfriend. 503 00:44:25,400 --> 00:44:29,300 Don’t be ridiculous. That’s not like her. 504 00:44:29,367 --> 00:44:31,033 Yeah, I agree. 505 00:44:31,067 --> 00:44:33,000 What’s wrong with you guys. 506 00:44:33,067 --> 00:44:35,467 She can’t live alone. 507 00:44:36,033 --> 00:44:37,167 Hey, hey. 508 00:44:37,200 --> 00:44:39,267 She’s got two guys, we’ll take care of her. 509 00:44:39,300 --> 00:44:42,400 What about after you guys get married. 510 00:44:43,000 --> 00:44:44,133 That’s enough. 511 00:44:44,200 --> 00:44:47,000 I won’t get married, you too. 512 00:44:47,067 --> 00:44:48,267 Sure, 513 00:44:48,334 --> 00:44:52,300 Guys are so selfish. 514 00:44:52,400 --> 00:44:56,000 What do you know about women. 515 00:44:56,067 --> 00:44:59,367 Stop saying that about her. Calling her a woman. 516 00:44:59,434 --> 00:45:02,000 She is a woman. 517 00:45:02,067 --> 00:45:05,300 I’ll take Chorong with me tonight. Good-night. 518 00:45:05,367 --> 00:45:08,133 No, I’ll take her. 519 00:45:08,200 --> 00:45:12,167 It’s really fine. Thanks, let’s go. 520 00:45:16,367 --> 00:45:20,133 She better not say anything. 521 00:45:33,100 --> 00:45:35,400 I’m sorry, did I wake you? 522 00:45:35,434 --> 00:45:39,434 Dad, am I sleeping with you? 523 00:45:39,467 --> 00:45:41,267 Yeah. 524 00:45:41,334 --> 00:45:45,400 Your auntie took you from me for too long. 525 00:45:45,434 --> 00:45:50,367 I want to sleep with you today, like this. 526 00:45:50,400 --> 00:45:54,067 Okay. 527 00:45:57,367 --> 00:45:59,033 Chorong. 528 00:45:59,033 --> 00:46:00,300 Yes? 529 00:46:00,334 --> 00:46:07,033 If a stranger buys you ice cream, should you follow? 530 00:46:07,100 --> 00:46:08,367 Never. 531 00:46:08,434 --> 00:46:12,267 If that person’s not family, you should not. 532 00:46:12,334 --> 00:46:17,100 Whatever they offer, you shouldn’t. 533 00:46:17,133 --> 00:46:19,267 Okay, I won’t. 534 00:46:19,334 --> 00:46:23,100 Good. 535 00:46:23,100 --> 00:46:24,234 Let’s take this off. 536 00:46:24,267 --> 00:46:28,300 No. I got it from Joori Unni. 537 00:46:28,367 --> 00:46:31,300 Joori? Who’s that? 538 00:46:31,334 --> 00:46:35,400 Pretty unni. She’s like a princess. 539 00:46:35,467 --> 00:46:42,100 But she was crying today. 540 00:46:43,133 --> 00:46:46,234 I want to sleep… 541 00:46:46,300 --> 00:46:49,467 Oh, okay. Good night. 542 00:47:01,234 --> 00:47:03,334 Here. 543 00:47:07,100 --> 00:47:10,400 Coffee tastes good. 544 00:47:23,033 --> 00:47:25,234 Bbangguk! It’s raining. What do we do! 545 00:47:25,234 --> 00:47:27,234 Come with me. 546 00:47:27,300 --> 00:47:30,100 It’s freezing. Let’s go, go. 547 00:47:39,367 --> 00:47:41,300 Let’s rest here. 548 00:47:41,367 --> 00:47:44,100 It’s freezing. 549 00:47:49,267 --> 00:47:55,434 It rains like a summer monsoon. Let’s wait for it to stop. 550 00:47:55,501 --> 00:48:00,200 Okay. You’re soaked. 551 00:48:07,434 --> 00:48:10,167 Do it yourself. 552 00:48:10,200 --> 00:48:13,033 Okay. 553 00:48:16,100 --> 00:48:19,267 Take this, you’re going to get sick. 554 00:48:19,300 --> 00:48:21,100 No, I’m fine. 555 00:48:21,167 --> 00:48:24,467 You’re not. You need a jacket. 556 00:48:29,434 --> 00:48:31,267 Thanks. 557 00:48:31,300 --> 00:48:34,167 Okay. 558 00:48:35,300 --> 00:48:40,067 I don’t think it’ll stop soon. 559 00:48:42,234 --> 00:48:45,067 Right? 560 00:48:50,300 --> 00:48:57,100 The girl that handed me flower bouquet. 561 00:48:57,167 --> 00:49:01,067 On days like this, I miss her so dearly. 562 00:49:01,100 --> 00:49:02,234 That’s Cho Youngpil’s song. 563 00:49:02,300 --> 00:49:04,400 It is. 564 00:49:04,434 --> 00:49:07,467 Sounds strange now. 565 00:49:08,167 --> 00:49:14,367 I still remember listening to that song. 566 00:49:15,400 --> 00:49:23,000 On days like this, I miss her so dearly. 567 00:49:24,367 --> 00:49:32,100 Like a refreshing rain in a summer day. 568 00:50:11,133 --> 00:50:15,167 Why? You’re not eating? 569 00:50:16,100 --> 00:50:19,067 You guys eat. 570 00:50:23,234 --> 00:50:29,467 She’s so odd. She should still eat. 571 00:50:30,033 --> 00:50:34,267 Why’s the timing so off? 572 00:50:35,400 --> 00:50:36,467 It’s good. 573 00:50:40,400 --> 00:50:44,300 Hey. you are… 574 00:50:44,367 --> 00:50:48,434 …really late. We were waiting. 575 00:50:48,467 --> 00:50:50,434 What happened? Did something happen? 576 00:50:51,000 --> 00:50:57,400 No. But you left without eating and your phone was off. 577 00:50:57,434 --> 00:51:02,133 Yeah, I left my phone here. I already ate. 578 00:51:02,200 --> 00:51:04,200 You did? 579 00:51:04,267 --> 00:51:08,267 Why are you so soaked? 580 00:51:09,100 --> 00:51:11,334 I was out riding the bike then it started raining. 581 00:51:11,400 --> 00:51:14,300 You should check the weather beforehand. 582 00:51:14,334 --> 00:51:17,267 I will from now on. 583 00:51:17,400 --> 00:51:22,200 You left like this? In a shirt? 584 00:51:22,267 --> 00:51:25,367 It gets pretty cold at night. 585 00:51:25,434 --> 00:51:28,267 Yeah. 586 00:51:28,334 --> 00:51:34,100 You’ll catch a cold. Go wash up. 587 00:51:34,133 --> 00:51:37,067 Okay. 588 00:51:56,167 --> 00:52:00,033 Hey. Yeah. 589 00:52:00,100 --> 00:52:09,067 Dress warmly too. I’m fine. Okay, bye. 590 00:52:09,133 --> 00:52:14,467 Who is he talking to in that tone? 591 00:53:10,000 --> 00:53:12,400 Something’s up. 592 00:53:14,434 --> 00:53:17,334 I can smell it. 593 00:53:18,467 --> 00:53:21,200 What’s this? 594 00:53:21,300 --> 00:53:26,167 A handkerchief. 595 00:53:30,367 --> 00:53:35,367 This is a woman’s handkerchief… 596 00:53:48,167 --> 00:53:52,067 What’s going on. 597 00:53:52,133 --> 00:53:57,434 A soaked handkerchief and he’s in a good mood. 598 00:53:58,434 --> 00:54:04,000 I’m sure he was with a woman. 599 00:54:04,067 --> 00:54:08,033 So he IS having an affair? 600 00:54:08,167 --> 00:54:12,133 My goodness, what do we do. 601 00:54:21,100 --> 00:54:26,300 Hey, it’s me. Do me a favor. 602 00:54:54,334 --> 00:54:59,267 What am I thinking? Gosh… 603 00:55:10,000 --> 00:55:12,067 Mom, why are you home so late. 604 00:55:13,234 --> 00:55:15,133 Are you seeing someone? 605 00:55:17,400 --> 00:55:19,467 W…What? Seeing someone? 606 00:55:20,000 --> 00:55:22,300 So you are? It’s quite suspicious. 607 00:55:22,334 --> 00:55:27,067 Now I need your permission to see my friends? 608 00:55:27,100 --> 00:55:30,067 We’re just worried that you were out till late. 609 00:55:30,100 --> 00:55:31,334 We didn’t want you out there alone. 610 00:55:31,367 --> 00:55:35,467 It’s true. I was really worried. 611 00:55:36,000 --> 00:55:42,267 When I got home you were deep in your sleep. 612 00:55:42,334 --> 00:55:45,334 It almost woke up the whole neighborhood. 613 00:55:45,367 --> 00:55:47,367 I was? 614 00:55:47,400 --> 00:55:52,434 I’ve just been so busy. I must’ve been exhausted. 615 00:55:54,167 --> 00:55:59,100 Chorong, eat this. 616 00:56:00,100 --> 00:56:02,200 You have to eat well to be healthy. 617 00:56:02,267 --> 00:56:05,033 Okay. 618 00:56:05,300 --> 00:56:08,267 Sis, who’s Joori? 619 00:56:10,400 --> 00:56:14,300 What’s wrong? Here. 620 00:56:17,334 --> 00:56:20,300 Why? How’d you know her? 621 00:56:20,334 --> 00:56:23,267 She said she gave her a hair pin. 622 00:56:23,334 --> 00:56:27,067 She seems to really like her. 623 00:56:27,200 --> 00:56:29,067 She’s my friend. 624 00:56:29,133 --> 00:56:32,334 Joori’s your friend? 625 00:56:40,100 --> 00:56:44,200 Chorong, let’s go to school. I’ll take you. 626 00:56:44,267 --> 00:56:47,100 Sis, I really appreciate it. 627 00:56:47,167 --> 00:56:53,033 Don’t worry. Just buy me a bag when you’re rich. 628 00:56:53,100 --> 00:56:55,334 I will. 629 00:56:57,100 --> 00:57:01,167 Eat more, Sara. She’s mature now. 630 00:57:01,200 --> 00:57:04,434 - Eat this. - Eat some meat. 631 00:57:17,434 --> 00:57:24,234 Chorong, let’s not talk about Joori anymore. 632 00:57:24,267 --> 00:57:26,334 Not in front of the family at least. 633 00:57:26,367 --> 00:57:28,267 Why? 634 00:57:28,367 --> 00:57:33,400 It’s really hard for you to understand. 635 00:57:33,434 --> 00:57:36,400 But I beg you. 636 00:57:38,234 --> 00:57:43,267 Please? Chorong… 637 00:58:03,267 --> 00:58:08,434 He went back to the office after the meeting? 638 00:58:09,467 --> 00:58:14,200 Keep an eye on him for the next 24 hours. 639 00:58:14,267 --> 00:58:17,467 If something’s up, let me know. 640 00:58:18,033 --> 00:58:22,234 Be careful not to get caught, okay? 641 00:58:26,033 --> 00:58:31,033 He’s bound to get caught. 642 00:58:36,400 --> 00:58:39,234 These look good too. 643 00:58:39,267 --> 00:58:42,234 What about those? 644 00:58:42,300 --> 00:58:44,100 We have it. 645 00:58:46,434 --> 00:58:48,067 240, right? 646 00:58:48,133 --> 00:58:48,501 Yeah. 647 00:58:49,033 --> 00:58:51,467 - How much? - $30 648 00:58:56,467 --> 00:58:58,133 Here. 649 00:58:58,167 --> 00:59:01,334 - Thank you. - Thank you. 650 00:59:03,234 --> 00:59:05,267 That’s 5 pairs already. 651 00:59:05,300 --> 00:59:09,434 I know. You must be good luck. 652 00:59:10,300 --> 00:59:12,400 I’m like a model, huh. 653 00:59:12,467 --> 00:59:14,200 Yeah. 654 00:59:14,267 --> 00:59:18,167 I forgot about the delivery orders I received. 655 00:59:18,234 --> 00:59:19,300 When? 656 00:59:19,334 --> 00:59:21,501 When you were away. 657 00:59:22,033 --> 00:59:26,200 Let me go bring it to them. Is it back there? 658 00:59:26,367 --> 00:59:29,434 - I’ll be back. - Okay. 659 00:59:35,200 --> 00:59:38,033 Hello. Here you go. 660 00:59:38,100 --> 00:59:40,334 Let me know if you need anything. I’ll get it for you. 661 00:59:40,400 --> 00:59:41,467 Okay. 662 00:59:42,000 --> 00:59:44,434 Thank you. 663 00:59:52,033 --> 00:59:54,200 What was that on TV? 664 00:59:54,234 --> 00:59:57,133 It’s a new drama. 665 00:59:57,167 --> 00:59:59,400 A drama? 666 01:00:27,400 --> 01:00:29,167 Chorong’s not in? 667 01:00:29,200 --> 01:00:34,033 It’s been over 1 week. She’s filming a drama? 668 01:00:34,100 --> 01:00:36,400 Drama? 669 01:00:37,267 --> 01:00:39,467 Okay. Thank you. 670 01:00:39,501 --> 01:00:42,100 Good-bye. 671 01:00:50,400 --> 01:00:52,267 You called? 672 01:00:52,300 --> 01:00:54,267 Where’s Chorong? 673 01:00:54,300 --> 01:00:57,234 At school. 674 01:00:57,300 --> 01:01:03,067 I’m waiting for her in front of the school. Why? 675 01:01:03,100 --> 01:01:08,000 What? Her school? 676 01:01:08,033 --> 01:01:10,267 Hey, what’s wrong? 677 01:01:10,300 --> 01:01:13,100 Where are you? WHERE? 678 01:01:13,133 --> 01:01:16,267 What have you been doing? Huh? 679 01:01:20,334 --> 01:01:22,100 What’s wrong? 680 01:01:22,167 --> 01:01:24,100 Mrs Baek, it’s an emergency. 681 01:01:24,133 --> 01:01:25,167 What’s wrong? 682 01:01:25,200 --> 01:01:29,000 Chadol…Chadol found out. What do we do! 683 01:01:29,067 --> 01:01:31,367 What… are you serious? 684 01:01:31,434 --> 01:01:35,033 I need to leave before he comes. Or I’ll die. 685 01:01:35,067 --> 01:01:38,467 No you can’t. There’s still 2 more scenes. 686 01:01:39,033 --> 01:01:40,267 My gosh… 687 01:01:40,334 --> 01:01:46,000 … you need to take Jangmi away. Jangmi. 688 01:02:09,000 --> 01:02:12,334 Could we wrap it up? We have to go. 689 01:02:12,400 --> 01:02:15,234 Us too. Can we postpone? 690 01:02:15,300 --> 01:02:17,434 We booked the space for today. 691 01:02:18,067 --> 01:02:20,267 We’ve got to finish it today. 692 01:02:20,300 --> 01:02:23,200 What do we do. What do we do. 693 01:02:23,267 --> 01:02:25,167 Director, it’s ready. Let’s go. 694 01:02:25,234 --> 01:02:29,167 Okay, here we go. 695 01:02:29,434 --> 01:02:32,200 Cue! 696 01:02:32,501 --> 01:02:35,200 Yoojin, what’s this? 697 01:02:35,267 --> 01:02:38,133 It’s a present for you. 698 01:02:38,200 --> 01:02:41,300 Really? You made it? 699 01:02:42,133 --> 01:02:45,067 It’s beautiful. 700 01:02:45,267 --> 01:02:48,367 Thank you. 701 01:03:04,033 --> 01:03:06,367 What are you doing? 702 01:03:13,234 --> 01:03:15,267 Ah! 703 01:03:15,367 --> 01:03:18,067 Jangmi! 704 01:03:44,300 --> 01:03:47,167 Mom, Chorong’s on TV. That kid! 705 01:03:47,200 --> 01:03:49,000 Are you crazy? 706 01:03:49,067 --> 01:03:53,100 She’s quitting. Don’t come here anymore. 707 01:03:53,133 --> 01:03:54,200 Forget it! 708 01:03:54,234 --> 01:03:58,200 How dare you hit ME? 709 01:03:58,267 --> 01:04:00,167 Where’s President Lee now? 710 01:04:00,200 --> 01:04:04,000 If he’s with a girl, get a picture. 711 01:04:04,067 --> 01:04:06,100 I really like you. 712 01:04:06,167 --> 01:04:07,234 I see. 713 01:04:07,300 --> 01:04:10,367 Why don’t we start fresh? 714 01:04:10,434 --> 01:04:12,467 I’m dating someone. 715 01:04:13,033 --> 01:04:18,267 Bring him! I said bring him! 716 01:04:19,033 --> 01:04:22,000 Dad, are you mad? 717 01:04:22,100 --> 01:04:25,334 It doesn’t bother me, she’s a stranger. 718 01:04:25,594 --> 01:04:29,401 I'll be with my Chorong until the filming's over. 44716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.