All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 11회, Rosy Lovers _ E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,801 --> 00:00:09,534 How pretty. 2 00:00:10,268 --> 00:00:11,334 How old are you? 3 00:00:11,359 --> 00:00:12,659 5. 4 00:00:13,901 --> 00:00:15,834 5? 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,967 We’re starting, director’s looking for you. 6 00:00:19,001 --> 00:00:20,734 Okay. 7 00:00:21,737 --> 00:00:23,801 Bye, kiddo! 8 00:00:29,667 --> 00:00:31,500 Who’d you say hi to? 9 00:00:31,567 --> 00:00:34,934 This really pretty lady. 10 00:00:35,700 --> 00:00:36,934 Yeah? 11 00:00:37,967 --> 00:00:40,834 Chadol, she’s going in soon, come. 12 00:00:40,867 --> 00:00:41,967 Oh, okay! 13 00:00:42,534 --> 00:00:47,734 - Chorong, you can do this, right? - Yeah, of course! 14 00:00:47,801 --> 00:00:52,001 Look at you! Okay, let’s go. 15 00:01:11,834 --> 00:01:13,934 Okay! Good. 16 00:01:15,834 --> 00:01:19,001 One more from another angle. 17 00:01:19,534 --> 00:01:23,567 Try cute, sexy, and bright faces in your selfie. 18 00:01:23,600 --> 00:01:24,634 Okay. 19 00:01:24,667 --> 00:01:26,634 Touch up her hair. 20 00:01:29,001 --> 00:01:33,767 When I say go, you start drinking the milk. 21 00:01:33,834 --> 00:01:38,001 Then you lick your lips like this, okay? 22 00:01:38,534 --> 00:01:39,801 Okay. 23 00:01:39,867 --> 00:01:42,734 Ready, go! 24 00:01:45,667 --> 00:01:49,867 Great, keep going. Then lips. 25 00:01:49,934 --> 00:01:53,534 Great, good job. Good work. 26 00:01:53,600 --> 00:01:58,534 Now, let’s try laughing. Ha Ha Ha! 27 00:02:01,534 --> 00:02:03,534 Wasn’t it hard? 28 00:02:03,600 --> 00:02:07,567 No, it was so much fun! I’d do it again! 29 00:02:07,634 --> 00:02:10,734 Even if the milk makes your belly full? 30 00:02:10,801 --> 00:02:14,767 It’s ticklish, stop! 31 00:02:25,534 --> 00:02:30,534 You did a great job today, how about some ice cream? 32 00:02:30,567 --> 00:02:34,867 Dad, I wish I had a pretty mom too. 33 00:02:40,801 --> 00:02:45,634 Chorong, I’ll be a good father to you. 34 00:02:45,667 --> 00:02:51,567 I’ll be hundred times better than any mother, okay? 35 00:02:51,634 --> 00:02:53,534 Okay. 36 00:02:53,667 --> 00:02:55,767 Chorong, you want me to lift you? 37 00:02:55,801 --> 00:02:57,567 Okay! 38 00:02:57,667 --> 00:03:00,834 Let’s go! 39 00:03:19,667 --> 00:03:24,700 I marked it right here, wedding anniversary. 40 00:03:24,867 --> 00:03:27,700 He has no excuse now. 41 00:03:38,667 --> 00:03:40,634 Honey, it’s me. 42 00:03:40,734 --> 00:03:42,834 Where are you? 43 00:03:44,600 --> 00:03:48,600 At the mall? Should I come? 44 00:03:48,634 --> 00:03:50,801 No need, I’m on my way home. 45 00:03:50,901 --> 00:03:53,834 Okay. 46 00:03:54,867 --> 00:03:59,867 He really doesn’t know how to give gifts… 47 00:04:04,934 --> 00:04:10,834 Well, that is what makes him attractive though. 48 00:04:10,901 --> 00:04:15,567 I wonder what he got me this time. 49 00:04:16,600 --> 00:04:20,801 Goodness… My goodness… 50 00:04:21,700 --> 00:04:27,934 How are you guys together? Were you at the mall with her. 51 00:04:27,967 --> 00:04:32,634 Yeah, it’s been cold lately. 52 00:04:32,734 --> 00:04:39,700 I needed something for my neck and look what he got me. 53 00:04:39,734 --> 00:04:43,767 How’s it? He spent the big bucks for me. 54 00:04:43,834 --> 00:04:45,567 I see. 55 00:04:45,634 --> 00:04:50,634 Hey, this was a free gift with the scarf, you keep it. 56 00:04:50,700 --> 00:04:52,567 A free gift? 57 00:04:52,634 --> 00:04:59,001 It’s a kitchen cloth, a brand-name one. 58 00:04:59,734 --> 00:05:00,667 Cloth? 59 00:05:00,700 --> 00:05:07,767 Don’t worry about our dinner. We had sushi. 60 00:05:07,901 --> 00:05:13,901 My goodness, I forgot to bring you some. 61 00:05:14,600 --> 00:05:16,967 She doesn’t eat sushi, Mother. 62 00:05:17,700 --> 00:05:20,801 My goodness… My goodness. 63 00:05:20,901 --> 00:05:24,767 This is so warm, it’s so soft too. 64 00:05:24,834 --> 00:05:29,634 Feel the fur, it’s so soft, feel it. 65 00:05:29,734 --> 00:05:36,734 No wonder it was so expensive, you sure it wasn’t too much? 66 00:05:36,901 --> 00:05:43,667 - As long as you like it, don’t worry. - I know. 67 00:05:51,934 --> 00:05:53,634 What are you doing? 68 00:05:53,667 --> 00:05:58,534 Do you even consider me as your wife? 69 00:05:58,600 --> 00:06:00,700 This is your gift for our anniversary? 70 00:06:00,767 --> 00:06:03,001 A free gift from your mother’s gift. 71 00:06:03,634 --> 00:06:07,600 Don’t make a big deal out of it. 72 00:06:07,667 --> 00:06:09,600 You could’ve said something then. 73 00:06:10,700 --> 00:06:14,667 I marked it on the calendar. 74 00:06:14,934 --> 00:06:20,734 Even if it wasn’t our anniversary, you couldn’t get me anything? 75 00:06:20,834 --> 00:06:21,967 You were at the mall anyway. 76 00:06:22,567 --> 00:06:26,534 Why waste money on two of the same scarves? 77 00:06:26,567 --> 00:06:27,767 What? 78 00:06:27,801 --> 00:06:30,934 Besides, mother’s not going to be around for long. 79 00:06:30,967 --> 00:06:32,967 After she’s gone, it’s all yours. 80 00:06:33,534 --> 00:06:37,734 If you want to borrow it, I’m sure she’ll lend it to you, right? 81 00:06:55,867 --> 00:06:59,901 Please take care of my husband. 82 00:07:00,600 --> 00:07:03,934 Yes, Ma’am. I’ll do my best. Thank you. 83 00:07:04,700 --> 00:07:10,667 As an assistant, you’ll have to look after his personal business too. 84 00:07:10,700 --> 00:07:14,767 So make sure you report to me on his schedule. 85 00:07:14,801 --> 00:07:16,867 Yes, Ma’am. 86 00:07:20,901 --> 00:07:22,734 You guys coming together? 87 00:07:22,767 --> 00:07:27,634 We met at the door… Who’s this? 88 00:07:27,667 --> 00:07:34,934 Oh, your new assistant. Perfect, Ms. Hong, say hello. 89 00:07:35,534 --> 00:07:38,801 Hello, nice to meet you, I’m Soomi Hong. 90 00:07:48,634 --> 00:07:52,534 You fired her? What right do you have? 91 00:07:52,934 --> 00:07:56,901 What? Right? 92 00:07:59,600 --> 00:08:02,934 Why are you so interested in keeping her? 93 00:08:02,967 --> 00:08:04,867 I can’t help but become suspicious. 94 00:08:04,934 --> 00:08:07,934 What’s gotten to you? Why are you doing this? 95 00:08:08,001 --> 00:08:09,967 It’s true. 96 00:08:10,001 --> 00:08:13,967 Having a new assistant’s not a big deal. 97 00:08:14,001 --> 00:08:15,967 As your wife, I can exercise that much power. 98 00:08:16,500 --> 00:08:24,801 This is your last warning. Don’t ever interfere again. 99 00:08:28,667 --> 00:08:30,567 Mom, what are you doing? 100 00:08:30,667 --> 00:08:32,767 Sh… 101 00:08:35,801 --> 00:08:39,600 Dinner’s ready. Where are you going? 102 00:08:40,001 --> 00:08:42,867 I’m going for some air. 103 00:08:46,901 --> 00:08:49,534 Mom, why. What happened? 104 00:08:49,600 --> 00:08:55,700 He’s upset because your sister fired his assistant. 105 00:08:55,767 --> 00:08:57,567 Again? 106 00:08:57,634 --> 00:08:59,534 What’s with her? 107 00:08:59,600 --> 00:09:01,500 That’s what I’m saying. 108 00:09:01,567 --> 00:09:03,834 Why’s she so clingy. 109 00:09:03,867 --> 00:09:06,867 Clingy? You know that’s not like her. 110 00:09:07,867 --> 00:09:10,801 I can understand if he doesn’t want to come home. 111 00:09:10,834 --> 00:09:14,801 He’s got no kids nor a loving wife. 112 00:09:14,834 --> 00:09:17,901 No one here’s warming up to him. 113 00:09:17,934 --> 00:09:24,734 Tell her to behave herself or she’ll blow my chances. 114 00:09:24,767 --> 00:09:28,767 We have a promotion coming up soon. 115 00:09:28,834 --> 00:09:31,634 I’ve been in my position for 4 years. 116 00:09:31,667 --> 00:09:35,967 Everyone’s talking behind my back. 117 00:09:36,534 --> 00:09:40,700 You should’ve worked it out with Sooryeon then. 118 00:09:40,734 --> 00:09:45,901 If you had given her a kid. I told you she was just naive. 119 00:09:45,934 --> 00:09:50,967 Couldn’t get over one single incident. 120 00:09:51,534 --> 00:09:55,734 Forget it. That ship’s already sailed. 121 00:10:00,967 --> 00:10:05,834 This is all because of that kid… that cursed adoption. 122 00:10:05,867 --> 00:10:12,834 They should’ve kept the baby, now it’s firing back. 123 00:10:14,734 --> 00:10:20,934 Wait… what if he finds a mistress? 124 00:10:32,901 --> 00:10:36,567 - I’m leaving, bye. - Okay, bye. 125 00:10:42,834 --> 00:10:44,867 Shinae Jung! 126 00:10:45,567 --> 00:10:47,634 Eh? Bbangguk! 127 00:10:47,967 --> 00:10:54,534 Hey. I was worried about you. Are you hurt? 128 00:10:54,567 --> 00:10:57,801 Nah, I’m fine. It lasted for a few hours. 129 00:10:57,834 --> 00:11:02,734 Good. I meant to take you to the hospital. 130 00:11:02,767 --> 00:11:07,600 It wasn’t that bad. How about you? You okay? 131 00:11:07,700 --> 00:11:09,700 You fell pretty badly, off that bike. 132 00:11:09,767 --> 00:11:13,801 I’m fine. See? I’m out again. 133 00:11:14,967 --> 00:11:18,567 Hey… are you unemployed? 134 00:11:18,600 --> 00:11:19,667 What? 135 00:11:19,734 --> 00:11:22,834 You seem to have a lot of free time. 136 00:11:22,967 --> 00:11:24,700 What about you? 137 00:11:24,767 --> 00:11:26,700 I’m on my way back home from work. 138 00:11:26,734 --> 00:11:28,967 Good. Let’s go grab dinner. 139 00:11:29,500 --> 00:11:30,600 Dinner? 140 00:11:30,667 --> 00:11:33,801 Remember, I owe you for the meat. 141 00:11:33,867 --> 00:11:36,901 I did bring my wallet this time. 142 00:11:46,534 --> 00:11:50,734 Delicious. Why aren't you eating? It’s getting cold. 143 00:11:51,001 --> 00:11:54,600 I offered to buy good food, why here? 144 00:11:54,634 --> 00:12:01,801 What’s wrong with pork belly? Pork belly with soju’s perfect. 145 00:12:13,001 --> 00:12:21,767 What DO you do really? For work, you know? 146 00:12:21,901 --> 00:12:24,600 Just some stuff here and there. 147 00:12:24,634 --> 00:12:26,667 Here and there? 148 00:12:26,700 --> 00:12:29,600 - Like a convenience store? - Huh? 149 00:12:29,700 --> 00:12:35,934 You shouldn’t be out, don’t leave to the workers. 150 00:12:37,600 --> 00:12:39,567 How about you? What do you do? 151 00:12:39,634 --> 00:12:43,801 Me? I had a hair salon till recently. 152 00:12:43,867 --> 00:12:45,600 I’m a masseuse. 153 00:12:45,634 --> 00:12:48,734 I heard that’s hard work. 154 00:12:48,767 --> 00:12:50,567 It’s do-able. 155 00:12:50,600 --> 00:12:56,001 Better than owning a shop and managing it. 156 00:12:56,567 --> 00:13:00,667 I get a nice fat tip at times. 157 00:13:00,767 --> 00:13:03,567 You should stay home. 158 00:13:03,734 --> 00:13:05,834 What does your husband do? 159 00:13:05,901 --> 00:13:07,967 My husband? 160 00:13:08,901 --> 00:13:14,634 He’s long been gone. Been about 30 years. 161 00:13:14,767 --> 00:13:17,567 Is that so? 162 00:13:18,901 --> 00:13:22,667 That’s why I’ve got to work hard. 163 00:13:22,734 --> 00:13:25,001 I’ve got to take care of my kids, I’ve got 3. 164 00:13:25,534 --> 00:13:28,567 You raised them all by yourself? 165 00:13:28,634 --> 00:13:29,801 Of course. 166 00:13:29,867 --> 00:13:31,934 Who else will raise them? 167 00:13:32,001 --> 00:13:36,667 How about you, how many have you got? 168 00:13:36,934 --> 00:13:38,700 I don’t have any. 169 00:13:38,767 --> 00:13:42,700 You don’t? Why? Are you single? 170 00:13:44,901 --> 00:13:51,600 Is he divorced… Or widowed? 171 00:13:53,634 --> 00:13:56,934 I had forgotten all about the old times. 172 00:13:56,967 --> 00:14:00,934 But it’s nice to see you like this. 173 00:14:00,967 --> 00:14:07,667 We used to get in trouble all the time, remember? 174 00:14:07,700 --> 00:14:12,901 We’d stay out at the playground, you’d boss me around. 175 00:14:12,934 --> 00:14:14,667 Yeah. 176 00:14:14,700 --> 00:14:17,567 Those were the days. 177 00:14:17,600 --> 00:14:26,767 I bossed everyone around the neighborhood,good times. 178 00:14:35,934 --> 00:14:40,967 Hey, it’s burning. Eat it, eat it. 179 00:14:43,534 --> 00:14:48,734 Eat more, let me make you one. 180 00:14:48,767 --> 00:14:50,901 No, I’m okay. 181 00:14:52,767 --> 00:14:55,600 Here, say ah. 182 00:14:57,634 --> 00:14:59,867 I’ll do it, this is too big. 183 00:14:59,934 --> 00:15:04,534 It’s not big. You can stuff it in. 184 00:15:08,667 --> 00:15:10,534 How’s it? Good? 185 00:15:10,534 --> 00:15:13,700 Yeah. 186 00:15:25,867 --> 00:15:28,634 I had a good time. 187 00:15:28,700 --> 00:15:32,634 I’m glad you did. Here. 188 00:15:32,700 --> 00:15:34,567 What’s this? It’s heavy. 189 00:15:34,600 --> 00:15:36,567 I Togo-ed some meat. 190 00:15:36,634 --> 00:15:38,634 You didn’t have to, I’m so full. 191 00:15:38,667 --> 00:15:40,734 Go eat it with your kids. 192 00:15:40,767 --> 00:15:43,567 Okay, thank you. I appreciate it. 193 00:15:43,600 --> 00:15:46,801 Not a problem. 194 00:15:53,901 --> 00:15:56,734 Is he still not in? 195 00:15:56,767 --> 00:15:57,734 No. 196 00:15:57,767 --> 00:16:00,967 Why’d you fire her then? 197 00:16:01,500 --> 00:16:04,834 Don’t add to it, Mother. I had my reasons. 198 00:16:04,901 --> 00:16:09,001 If you want to keep an eye on him, do it secretly. 199 00:16:09,500 --> 00:16:11,901 Why are you making it so obvious, upsetting him? 200 00:16:11,934 --> 00:16:14,967 Home now? Isn’t it cold? 201 00:16:15,534 --> 00:16:17,600 It’s okay. 202 00:16:17,667 --> 00:16:20,967 Have you eaten? I’ll make dinner. 203 00:16:21,534 --> 00:16:24,001 What’s that smell? 204 00:16:24,534 --> 00:16:27,934 I met a friend and ate k-bbq. Does it smell? 205 00:16:27,967 --> 00:16:30,967 It’s your clothes, go change. 206 00:16:31,534 --> 00:16:34,667 - I’m going up. - Okay, bye. 207 00:16:37,667 --> 00:16:44,001 What kind of friend could he meet at a place like that? 208 00:16:44,567 --> 00:16:46,767 I know. 209 00:17:25,667 --> 00:17:27,534 Say ah. 210 00:17:29,901 --> 00:17:32,700 I’ll do it, that’s too big. 211 00:17:32,734 --> 00:17:36,700 It’s not big. Stuff it in there. 212 00:17:41,534 --> 00:17:42,867 How’s it? Good? 213 00:17:42,867 --> 00:17:45,834 Yeah. 214 00:17:50,901 --> 00:17:53,834 We’ve got good genes. 215 00:17:53,901 --> 00:17:57,834 Look, she stands out. 216 00:17:57,867 --> 00:18:00,534 Should we make her a celebrity? 217 00:18:00,567 --> 00:18:04,001 Sis, Chorong’s still just a kid. She can’t do that. 218 00:18:04,634 --> 00:18:09,001 I’ll be a famous director one day and cast you. 219 00:18:09,534 --> 00:18:13,634 Over your ugly aunt, so just be healthy Chorong. 220 00:18:14,934 --> 00:18:20,834 Chorong, look! She’s so mean! Help! 221 00:18:20,901 --> 00:18:23,667 Have some. 222 00:18:27,567 --> 00:18:28,967 Mom… 223 00:18:29,634 --> 00:18:31,667 …This looks like it’ll feed over 10 people. 224 00:18:31,700 --> 00:18:32,834 Why’d you spend so much money? 225 00:18:32,901 --> 00:18:34,500 I didn’t. 226 00:18:34,567 --> 00:18:35,634 Then where’d you get it? 227 00:18:35,667 --> 00:18:38,867 I found a classmate from elementary. 228 00:18:38,901 --> 00:18:42,667 He bought me dinner and packed some for you guys. 229 00:18:42,700 --> 00:18:44,600 Really? 230 00:18:44,667 --> 00:18:47,767 Mom, you should see him often. 231 00:18:51,634 --> 00:18:54,600 Is it good, Chorong? 232 00:19:21,834 --> 00:19:27,700 These gold and money, I’ll never get sick of staring at. 233 00:19:27,767 --> 00:19:31,801 Even a pretty girl, you’ll get sick of her after a while. 234 00:19:31,834 --> 00:19:33,834 That’s right. 235 00:19:35,801 --> 00:19:39,634 What? Who is it? Did you lock it? 236 00:19:39,667 --> 00:19:41,767 Yeah. 237 00:19:45,967 --> 00:19:50,734 Hurry, hide it. 238 00:19:55,967 --> 00:20:00,834 Ever heard of keys? What were you doing? 239 00:20:00,867 --> 00:20:03,634 Wh, what are you doing? 240 00:20:03,700 --> 00:20:06,634 Don’t you know how to knock? 241 00:20:06,667 --> 00:20:10,967 Let me see. Show me what’s in there! 242 00:20:11,001 --> 00:20:13,567 Why’s it locked? Why’d you lock it? 243 00:20:13,600 --> 00:20:14,700 What’s wrong with you! 244 00:20:14,734 --> 00:20:17,534 Open it, open, open! 245 00:20:17,567 --> 00:20:19,934 What’s wrong with you? 246 00:20:20,667 --> 00:20:22,767 Are you drunk? 247 00:20:22,834 --> 00:20:25,834 How can you do this? 248 00:20:25,867 --> 00:20:31,534 If you guys think of me as your wife and daughter-in-law. 249 00:20:31,600 --> 00:20:33,667 Then you wouldn’t do this to me! 250 00:20:33,700 --> 00:20:38,734 Why’d you even marry me, you should’ve lived with her. 251 00:20:38,801 --> 00:20:43,767 If you’re drunk, go to your bed and sleep. 252 00:20:43,834 --> 00:20:51,834 I’ll open that box and see what’s in it. 253 00:20:51,867 --> 00:20:54,600 Do whatever you want, I don’t care. 254 00:20:54,667 --> 00:20:57,867 You don’t think I can? 255 00:21:05,934 --> 00:21:11,001 What’s gotten to her lately? 256 00:21:11,534 --> 00:21:14,600 I forgot about our anniversary. 257 00:21:14,634 --> 00:21:19,734 Why’s she making such a big deal out of it. Gee… 258 00:21:29,867 --> 00:21:33,567 - Mother, go sleep… - Okay. 259 00:21:33,667 --> 00:21:37,700 What are you doing? 260 00:21:38,534 --> 00:21:41,734 Wh, what are you going to do with that? 261 00:21:45,001 --> 00:21:49,901 Open it. Open! OPEN! 262 00:21:49,967 --> 00:21:51,734 Hey… there’s nothing in there! 263 00:21:51,767 --> 00:21:56,534 I know what’s in here. I know there’s money in here! 264 00:21:56,567 --> 00:21:58,934 Open, open it! 265 00:21:59,667 --> 00:22:04,567 Come out! Out. 266 00:22:04,634 --> 00:22:08,534 Come, right now. 267 00:22:08,600 --> 00:22:12,567 How could you do this to me? How… 268 00:22:12,734 --> 00:22:17,667 How could you… 269 00:22:23,667 --> 00:22:27,834 Fine, fine. I’ll take you to the mall tomorrow. 270 00:22:27,867 --> 00:22:31,667 Forget it. I’m not going to live like this. 271 00:22:32,001 --> 00:22:35,901 Hey… 272 00:22:36,967 --> 00:22:40,534 It’s easy to leave but I won’t let you come back. 273 00:22:40,567 --> 00:22:41,767 So think hard. 274 00:22:41,834 --> 00:22:44,534 Where would you go? 275 00:22:44,567 --> 00:22:48,734 It’s still late in the night, you have no where to go. 276 00:22:48,901 --> 00:22:54,634 Yeah, as you said, I’ve got nowhere to go. 277 00:22:54,700 --> 00:23:01,867 That’s why I stayed here, so be happy without me. 278 00:23:03,934 --> 00:23:07,700 Mom. what’s going on? What’s that luggage? 279 00:23:07,734 --> 00:23:12,567 Sooryun, I’m leaving… 280 00:23:12,600 --> 00:23:14,534 …I’m sorry, Sooryeon. 281 00:23:14,600 --> 00:23:16,867 Mom, where would you go? 282 00:23:17,700 --> 00:23:21,967 I’m going to go to Jangmi in America. 283 00:23:22,534 --> 00:23:24,767 Come if you want, okay? 284 00:23:25,967 --> 00:23:33,867 Wait till tomorrow, it’s late. Dad, come on. 285 00:23:39,901 --> 00:23:42,534 Why’s it so loud? 286 00:23:43,600 --> 00:23:44,734 Jangmi. 287 00:23:44,767 --> 00:23:47,867 - Jangmi. - Jangmi… 288 00:23:49,801 --> 00:23:55,901 What? Back for good? To be a celebrity? 289 00:23:55,967 --> 00:23:57,767 Yeah. 290 00:23:57,834 --> 00:24:02,767 And how do you suppose you’ll do that? 291 00:24:02,801 --> 00:24:06,734 I shot a commercial. It’ll air on TV soon. 292 00:24:06,767 --> 00:24:07,801 What? 293 00:24:07,867 --> 00:24:11,001 - Is this true, Jangmi? - Yes, Mom. 294 00:24:11,600 --> 00:24:14,934 Go cancel that. You’re not doing that. 295 00:24:15,500 --> 00:24:18,667 Take some time and rest, but you’re going back. 296 00:24:18,700 --> 00:24:20,934 No, Dad. I want to do this. 297 00:24:21,567 --> 00:24:24,767 It’s fun and it’s perfect for me. 298 00:24:24,801 --> 00:24:26,901 Listen to your father. 299 00:24:26,967 --> 00:24:30,534 We spent a fortune on you and that’s what you want to do? 300 00:24:30,600 --> 00:24:33,534 I’m not going back alone. 301 00:24:33,567 --> 00:24:37,834 You know how lonely and hard it is? 302 00:24:37,901 --> 00:24:43,834 Jangmi, I knew that it’ll be tough. 303 00:24:43,901 --> 00:24:46,801 But you can start fresh there. 304 00:24:46,834 --> 00:24:50,001 If you become a celebrity… 305 00:24:50,567 --> 00:24:52,767 …your past will get found out. 306 00:24:52,801 --> 00:24:57,967 So I have to let my past control my future? 307 00:24:58,667 --> 00:25:01,967 That’s not how I want to live. The past is in the past. 308 00:25:02,534 --> 00:25:06,001 Okay, Jangmi. You do what you want to do . 309 00:25:06,567 --> 00:25:08,534 Sooryeon, you too. 310 00:25:08,867 --> 00:25:11,734 Just don’t live like me. 311 00:25:11,801 --> 00:25:13,867 What the heck are you saying? 312 00:25:13,901 --> 00:25:15,534 You see? 313 00:25:15,600 --> 00:25:18,567 He’s always talking down to me. 314 00:25:18,634 --> 00:25:21,700 You do what you want and don’t live like me. 315 00:25:21,734 --> 00:25:25,734 Aren’t you leaving? Don’t waste time with your nonsense. 316 00:25:25,834 --> 00:25:29,567 I’ll go whenever I want to go, don’t yell at me. 317 00:25:29,600 --> 00:25:34,901 What are you guys doing. 318 00:25:39,934 --> 00:25:46,700 I finally found something and I have a contract already. 319 00:25:46,734 --> 00:25:49,667 No means no. 320 00:25:49,934 --> 00:25:54,734 Fine. If you’re going to be against it, I’m leaving too. 321 00:25:54,801 --> 00:25:56,567 I lived alone before. 322 00:25:56,634 --> 00:26:00,534 Okay, Jangmi. We’ll go live together. 323 00:26:00,567 --> 00:26:02,901 W, what? 324 00:26:04,634 --> 00:26:09,867 Jangmi, listen to your father. 325 00:26:09,934 --> 00:26:14,901 The internet makes it impossible to hide anything. 326 00:26:14,934 --> 00:26:19,967 Yeah, I didn’t want to say anything there. 327 00:26:20,534 --> 00:26:21,934 But I’m worried too. 328 00:26:22,001 --> 00:26:25,567 Mom… Sis… 329 00:26:25,600 --> 00:26:30,700 I’m not just being stubborn. I moved on. 330 00:26:30,767 --> 00:26:35,801 Even if it resurfaces, that’s the price I have to pay. 331 00:26:36,534 --> 00:26:41,567 I can’t hide from it forever. 332 00:26:41,667 --> 00:26:47,634 Sooryun, she’s really matured a bit, huh? 333 00:26:47,667 --> 00:26:48,700 Yeah. 334 00:26:48,767 --> 00:26:54,767 I want to live with you guys. 335 00:26:54,801 --> 00:26:57,001 It was so hard in America. 336 00:26:57,867 --> 00:27:02,934 Okay, we’ll live together. 337 00:27:06,534 --> 00:27:11,001 - Mom, let’s let her sleep. - Okay. 338 00:27:11,700 --> 00:27:12,667 Hm? 339 00:27:12,734 --> 00:27:15,534 Why don’t we all sleep here? 340 00:27:15,600 --> 00:27:17,600 You want to? 341 00:27:17,634 --> 00:27:19,634 Okay, fine. 342 00:27:19,667 --> 00:27:22,001 Come here my daughters. 343 00:27:22,567 --> 00:27:25,767 My precious kids… 344 00:27:26,634 --> 00:27:29,634 Let’s sleep… 345 00:28:10,901 --> 00:28:13,901 I’m really feeling it… 346 00:28:13,967 --> 00:28:19,867 … the ceiling’s moving. 347 00:28:20,567 --> 00:28:26,901 I’m never drinking again. 348 00:28:40,934 --> 00:28:46,700 Dad, I want it braided, side ways. 349 00:28:46,801 --> 00:28:48,967 You said to tie it. 350 00:28:49,534 --> 00:28:51,967 Chorong, Daddy’s really busy today. 351 00:28:52,534 --> 00:28:55,600 I’ve got an interview today, can’t you go like this? 352 00:28:55,667 --> 00:28:57,667 I can’t. No. 353 00:28:57,734 --> 00:29:00,567 Then let’s ask Grandma. 354 00:29:00,600 --> 00:29:03,934 No, I want you to do it. 355 00:29:04,734 --> 00:29:10,667 Okay… I’ll do it for my princess. 356 00:29:15,934 --> 00:29:19,834 Dad, can’t I skip school today? 357 00:29:19,867 --> 00:29:24,567 No way. Today’s talent show. 358 00:29:24,600 --> 00:29:29,801 It’s a talent show with Mom. But I don’t have one. 359 00:29:30,801 --> 00:29:35,534 But you have a pretty auntie. 360 00:29:35,634 --> 00:29:36,801 She practiced a lot, remember? 361 00:29:36,867 --> 00:29:38,767 Yeah. 362 00:29:38,834 --> 00:29:46,734 Both of you will win the first place. No competition. 363 00:29:52,734 --> 00:29:55,734 It starts at 10, you can’t be late! 364 00:29:55,801 --> 00:29:57,534 Okay… 365 00:29:57,567 --> 00:29:59,534 Are you still sleeping? 366 00:29:59,567 --> 00:30:00,934 You’re in a rush, get going. You’ll be late. 367 00:30:00,967 --> 00:30:02,734 I’ll wake her up. 368 00:30:02,767 --> 00:30:05,767 Okay, let’s go Chorong. Mom, I’m leaving. 369 00:30:05,834 --> 00:30:08,534 Hey, good luck today. Don’t be nervous. 370 00:30:08,600 --> 00:30:11,534 Okay. Let’s go. 371 00:30:13,634 --> 00:30:14,734 Mom, I’m leaving too. 372 00:30:14,767 --> 00:30:16,801 Oh, okay. 373 00:30:19,901 --> 00:30:24,801 I hope the interview goes well. 374 00:30:24,934 --> 00:30:26,001 Sara Park. 375 00:30:26,567 --> 00:30:27,600 What. 376 00:30:27,667 --> 00:30:31,801 I’ve got to go, be there by 10. Okay? 377 00:30:31,834 --> 00:30:34,901 I got it. 378 00:30:36,834 --> 00:30:39,600 - Hello. - Hi, Chorong. 379 00:30:39,700 --> 00:30:41,700 Chorong, your aunt will be here soon. Bye 380 00:30:41,767 --> 00:30:44,667 Okay, bye. 381 00:31:34,834 --> 00:31:41,767 Jangmi, you’re beautiful. Like a beautiful rose. 382 00:31:41,801 --> 00:31:42,934 Really, Grandma? 383 00:31:42,967 --> 00:31:46,600 Of course. Am I right, Manjong? 384 00:31:46,667 --> 00:31:50,634 She’s always been pretty. 385 00:31:55,767 --> 00:32:01,734 Hey, it’s me. Yes, that is my Jangmi. 386 00:32:01,801 --> 00:32:08,767 Really? Thanks, okay. I’ll buy dinner, okay. 387 00:32:09,534 --> 00:32:13,567 Everyone’s excited to see Jangmi. 388 00:32:14,600 --> 00:32:18,834 Don’t get ahead of yourself, who you buying dinner for? 389 00:32:18,867 --> 00:32:23,500 If you’re happy, just say so. Your face looks funny. 390 00:32:23,567 --> 00:32:25,934 What? 391 00:32:32,734 --> 00:32:41,500 Yes, Sir. A drama? Okay, I’ll see you soon. 392 00:32:41,834 --> 00:32:43,734 Who was it? 393 00:32:43,767 --> 00:32:47,700 The CEO. He wants to talk about joining a drama. 394 00:32:47,734 --> 00:32:49,667 What? 395 00:32:49,801 --> 00:32:54,767 Well, let me see him first. 396 00:32:54,834 --> 00:32:59,567 There are so many frauds these days. 397 00:33:16,667 --> 00:33:20,001 Sir, the industry’s changed. 398 00:33:20,567 --> 00:33:27,534 Celebrities are no clowns, it’s a real career. 399 00:33:27,600 --> 00:33:32,534 I’ve got at least 10 other big stars under me. 400 00:33:32,600 --> 00:33:38,634 Jangmi’s co-star Cha Bom, Terry Kim, Soobin Kim. 401 00:33:38,667 --> 00:33:43,901 These are all under my management. And I chose her. 402 00:33:43,967 --> 00:33:46,667 Don’t worry. 403 00:33:46,767 --> 00:33:50,901 But you don’t let anybody star in a drama. 404 00:33:50,967 --> 00:33:54,567 It can really backfire with people hating it. 405 00:33:54,600 --> 00:33:58,934 I’ve got the best teacher in the nation. Don’t worry. 406 00:33:59,534 --> 00:34:03,634 Dad, don’t worry. I want to do this. 407 00:34:38,500 --> 00:34:40,934 Chadol Park… 408 00:34:42,567 --> 00:34:45,767 Numbers 35-40, come in. 409 00:34:52,001 --> 00:34:57,934 Yes, teacher. Chorong’s crying? Why? 410 00:34:58,901 --> 00:35:01,500 What? She never showed? 411 00:35:01,567 --> 00:35:04,834 Yeah and no one’s picking up. 412 00:35:04,867 --> 00:35:08,600 Oh, okay. I’m headed right now. 413 00:35:20,567 --> 00:35:24,567 Chorong’s school called. What happened? 414 00:35:27,767 --> 00:35:30,934 Yes, this is her grandma, you called? 415 00:35:31,634 --> 00:35:37,534 WHAT? She never showed? 416 00:35:41,901 --> 00:35:44,567 Chorong! 417 00:35:47,567 --> 00:35:48,567 Chorong! 418 00:35:48,634 --> 00:35:51,734 I hate Auntie! I hate you,Daddy. 419 00:35:51,801 --> 00:35:53,801 I’m so sorry Chorong, Daddy’s sorry. 420 00:35:53,867 --> 00:35:56,801 I couldn’t perform. 421 00:35:56,834 --> 00:36:00,934 Chorong, it’s not too late, there’s still time. 422 00:36:01,001 --> 00:36:04,700 You want to do it with me? 423 00:36:07,867 --> 00:36:10,567 One, two, three. 424 00:36:51,801 --> 00:36:53,667 How pretty. 425 00:36:53,734 --> 00:36:57,567 - This is a fake medal. - No, it’s not. 426 00:36:57,634 --> 00:37:01,700 You’re supposed to bring your mom. It’s charity. 427 00:37:01,734 --> 00:37:04,901 - I have a mom too. - Don’t lie. 428 00:37:04,967 --> 00:37:07,901 I’m not lying. I really have a mother! 429 00:37:07,967 --> 00:37:11,834 - Where is she? - She’s in America. 430 00:37:11,901 --> 00:37:15,934 My mom’s in America… 431 00:37:15,967 --> 00:37:19,534 Let’s go. 432 00:37:19,700 --> 00:37:21,867 Chorong, why’re you crying? 433 00:37:21,934 --> 00:37:25,801 Go bring Mommy from America. 434 00:37:25,867 --> 00:37:28,767 What do you mean? 435 00:37:28,801 --> 00:37:34,834 Auntie told me Mom’s in America. Bring her… 436 00:37:37,700 --> 00:37:40,600 Chorong… 437 00:38:47,567 --> 00:38:50,700 My… goodness! 438 00:38:50,934 --> 00:38:54,867 Are you crazy? Are you nuts? Still sleeping? 439 00:39:00,934 --> 00:39:03,700 Chorong? 440 00:39:03,767 --> 00:39:07,700 Chorong’s been crying and Chadol missed his interview. 441 00:39:07,734 --> 00:39:10,767 Really? Chadol couldn’t go? 442 00:39:10,834 --> 00:39:12,901 What do I do? 443 00:39:17,967 --> 00:39:19,967 Chorong? 444 00:39:20,534 --> 00:39:22,901 Sleeping. 445 00:39:24,834 --> 00:39:30,534 Chadol…I’m sorry. but the alarm never went off. 446 00:39:30,567 --> 00:39:35,600 Why’d you tell Chorong about her mother in America? 447 00:39:35,634 --> 00:39:40,801 What are you talking about? You said that? 448 00:39:40,867 --> 00:39:43,767 Yeah… 449 00:39:43,834 --> 00:39:45,834 …She IS in America. 450 00:39:45,934 --> 00:39:54,001 Are you nuts? She doesn’t. She’s only got her father! 451 00:39:54,534 --> 00:39:59,567 Mom, who are we kidding? She obviously has a mother. 452 00:39:59,634 --> 00:40:03,567 We can consider her dead, but to her, she’s still her mother. 453 00:40:03,600 --> 00:40:06,734 We can’t lie to her. 454 00:40:06,801 --> 00:40:09,634 Are you crazy… 455 00:40:09,667 --> 00:40:14,700 Chadol, be rational. 456 00:40:14,734 --> 00:40:19,567 Jangmi’s eventually going to look for her. 457 00:40:19,634 --> 00:40:25,534 Chorong will be in shock then…it’s inevitable. 458 00:40:28,567 --> 00:40:32,001 Shut your mouth! What if she hears you! 459 00:40:32,534 --> 00:40:34,767 You brat… 460 00:41:03,867 --> 00:41:06,667 If you’d like, I want to have the baby. 461 00:41:06,700 --> 00:41:08,934 I’ll do whatever you want to do. 462 00:41:09,001 --> 00:41:13,634 Jangmi, would you marry me? 463 00:41:13,667 --> 00:41:19,901 Oppa, I think the baby’s saying hi. 464 00:41:46,834 --> 00:41:48,967 Jangmi Baek. 465 00:41:59,634 --> 00:42:02,600 Long time. 466 00:42:03,834 --> 00:42:08,567 What brings you here? Here for me? 467 00:42:10,001 --> 00:42:14,801 Yeah, I did. 468 00:42:14,934 --> 00:42:17,767 What for exactly. 469 00:42:17,801 --> 00:42:22,767 You don’t have any questions for me? 470 00:42:22,834 --> 00:42:23,967 None. 471 00:42:24,001 --> 00:42:26,600 Really? 472 00:42:26,767 --> 00:42:29,734 Yeah. 473 00:42:29,801 --> 00:42:31,901 None. 474 00:42:33,001 --> 00:42:40,534 Chorong, our baby, you’re not curious about her? 475 00:42:40,567 --> 00:42:45,534 How tall she is and what she looks like. 476 00:42:45,567 --> 00:42:49,600 What she likes and what she’s been up to. 477 00:42:49,667 --> 00:42:52,567 You’re not curious? 478 00:42:55,567 --> 00:42:58,634 Do I have to be? 479 00:42:58,667 --> 00:43:03,567 I forgot all about it 3 years ago when I left Korea. 480 00:43:03,634 --> 00:43:07,834 Both you and that child. 481 00:43:11,500 --> 00:43:19,001 I don’t want to be reminded of that, so don’t look for me. 482 00:43:20,834 --> 00:43:28,834 I don’t want to talk about it and I don’t want to see you. 483 00:43:29,500 --> 00:43:36,801 I thought you made a mistake at the time… 484 00:43:36,834 --> 00:43:43,634 …that the situation made you leave… 485 00:43:46,667 --> 00:43:53,534 But now I know that you chose to abandon us. 486 00:43:54,767 --> 00:43:59,834 I see it now, okay. 487 00:44:01,634 --> 00:44:09,634 Thank you.I was worried that you’d show up… 488 00:44:09,700 --> 00:44:17,600 … wanting to see her. But obviously I was wrong. 489 00:44:17,667 --> 00:44:20,667 I can finally be at peace… 490 00:44:20,734 --> 00:44:26,801 … Let’s NEVER see each other. 491 00:45:29,734 --> 00:45:31,534 When’d you wake up? 492 00:45:31,567 --> 00:45:32,734 A while ago. 493 00:45:32,767 --> 00:45:33,934 Weren’t you scared alone? 494 00:45:34,001 --> 00:45:39,934 No, I was fine. Where were you? 495 00:45:40,534 --> 00:45:42,967 Just to see a friend. 496 00:45:45,734 --> 00:45:46,700 Chorong. 497 00:45:46,734 --> 00:45:48,567 Hm? 498 00:45:48,634 --> 00:45:52,867 I’ve got something to say to you. 499 00:45:52,901 --> 00:45:55,867 What is it? 500 00:45:55,901 --> 00:46:00,901 Your mom… she’s not in America. 501 00:46:00,934 --> 00:46:05,734 Then where is she? 502 00:46:05,767 --> 00:46:07,967 Um… 503 00:46:08,634 --> 00:46:12,567 …She… 504 00:46:12,667 --> 00:46:14,567 …She’s in heaven. 505 00:46:14,634 --> 00:46:16,734 Heaven? 506 00:46:16,834 --> 00:46:22,767 She… died…? 507 00:46:24,634 --> 00:46:30,600 …Is that why she’s there? 508 00:46:30,667 --> 00:46:35,901 Mom… Mom… 509 00:46:35,934 --> 00:46:39,700 Chorong… 510 00:46:46,567 --> 00:46:52,867 It’s okay…Chorong… don’t cry. 511 00:47:02,634 --> 00:47:05,767 Chorong, Chadol. Breakfast is ready! 512 00:47:06,667 --> 00:47:09,801 It’s my favorite soup. 513 00:47:18,834 --> 00:47:25,600 Eh? That girl. 514 00:47:25,634 --> 00:47:29,534 Mom. Isn’t that Jangmi? 515 00:47:33,600 --> 00:47:36,001 Ruining my appetite. 516 00:47:36,634 --> 00:47:39,867 Why’s she on TV? 517 00:47:39,934 --> 00:47:41,834 Probably ‘cause she’s a model. 518 00:47:41,901 --> 00:47:44,001 They couldn’t find anyone else? 519 00:47:44,567 --> 00:47:45,801 She’s not pleasant to the eye. 520 00:47:45,834 --> 00:47:49,901 At least for now, let’s pretend we didn’t see that. 521 00:47:54,634 --> 00:47:56,834 Chorong, food’s ready. 522 00:47:57,534 --> 00:48:00,967 It’s tofu soup, tofu soup. 523 00:48:01,901 --> 00:48:03,767 Chorong. 524 00:48:03,867 --> 00:48:07,700 - Chorong, did you sleep well? - I did. 525 00:48:07,801 --> 00:48:11,901 Do you want to eat with me? 526 00:48:11,934 --> 00:48:15,934 I made you some eggs and anchovy. 527 00:48:16,001 --> 00:48:18,734 It looks good. 528 00:48:18,801 --> 00:48:21,634 How pretty. 529 00:48:24,734 --> 00:48:27,801 Let’s eat. Hurry, eat. 530 00:48:29,934 --> 00:48:34,567 Chadol, how’d the interview yesterday? 531 00:48:34,634 --> 00:48:38,867 - Well… - It didn’t go well. 532 00:48:38,901 --> 00:48:43,600 I’m going to look for something I can do with Chorong. 533 00:48:43,700 --> 00:48:47,734 It’ll be hard to look after her if I work full-time. 534 00:48:47,801 --> 00:48:50,001 Sara and I are both available. 535 00:48:50,567 --> 00:48:53,834 You’ve got work and you too, once you start, it’ll be hard. 536 00:48:53,934 --> 00:48:57,867 If you guys start work, I’ll quit and look after her. 537 00:48:57,901 --> 00:49:02,500 You’re going to do that shoe business? 538 00:49:02,534 --> 00:49:06,767 Yeah…It’ll be hard to kickstart right now. 539 00:49:06,801 --> 00:49:09,001 But I’ll start small… 540 00:49:09,567 --> 00:49:15,534 A stable job with salary is the best. Start ups are tough. 541 00:49:15,567 --> 00:49:19,667 If he does well, it’s better. It’s quite rewarding. 542 00:49:20,634 --> 00:49:23,734 Mom, you’d let me? 543 00:49:23,801 --> 00:49:27,801 You don’t need my permission, do what you want. 544 00:49:57,834 --> 00:49:59,767 How much is this? 545 00:49:59,834 --> 00:50:00,834 530. 546 00:50:00,901 --> 00:50:03,734 What? That’s expensive! 547 00:50:03,867 --> 00:50:07,834 - Good work today. - I’ll see you later. 548 00:50:10,667 --> 00:50:11,934 Hey, Soongeum. 549 00:50:12,500 --> 00:50:16,001 I’m on my way home. Okay, see you there. 550 00:50:18,634 --> 00:50:20,534 What? Drama too? 551 00:50:20,600 --> 00:50:21,801 Yeah. 552 00:50:21,834 --> 00:50:24,001 We’re just as shocked. 553 00:50:24,567 --> 00:50:28,834 I knew she was pretty but who knew she’d stumble upon this? 554 00:50:28,867 --> 00:50:33,734 I’m so jealous. You’ve got a husband with good income. 555 00:50:33,801 --> 00:50:37,700 Your mother’s assets will all be yours. 556 00:50:37,767 --> 00:50:39,901 Building and the real estate… 557 00:50:39,967 --> 00:50:42,934 His salary can only pay for so much. 558 00:50:43,001 --> 00:50:48,667 My mother had a lot of savings from when she was younger. 559 00:50:48,700 --> 00:50:52,801 Now your daughter’s adding to it. Good for you. 560 00:50:52,867 --> 00:50:57,534 - I’m so jealous, you’re really blessed. - So jealous. 561 00:50:57,600 --> 00:51:01,734 This doesn’t change anything. 562 00:51:01,901 --> 00:51:07,834 Did you hear? Shinae’s son had a kid and the mother took off. 563 00:51:07,934 --> 00:51:11,867 Geumja, you know her, right? You two were close. 564 00:51:11,934 --> 00:51:18,834 Not really I haven’t seen her. 565 00:51:18,834 --> 00:51:20,534 Kids these days. 566 00:51:20,600 --> 00:51:24,934 I heard the mother was a student too. 567 00:51:25,634 --> 00:51:29,534 I don’t think that’s right… 568 00:51:29,600 --> 00:51:31,934 Are you that curious? 569 00:51:41,767 --> 00:51:46,567 You’re that curious to know? 570 00:51:46,600 --> 00:51:48,567 It’s not like that. 571 00:51:48,634 --> 00:51:54,901 If you’d like to know, I should tell you. The mom is… 572 00:52:03,634 --> 00:52:06,001 His classmate from school. 573 00:52:06,567 --> 00:52:13,534 I see, make sense. Should’ve let them get married. 574 00:52:13,567 --> 00:52:15,967 Why’s Chadol raising it alone? Did she really take off? 575 00:52:16,500 --> 00:52:19,734 She died in an accident. 576 00:52:19,834 --> 00:52:21,901 - My goodness. - How awful. 577 00:52:21,934 --> 00:52:25,934 That’s what happened. 578 00:52:34,834 --> 00:52:37,600 Yes, Gangtae. 579 00:52:37,901 --> 00:52:40,834 Yes, Sooryeon. 580 00:52:47,600 --> 00:52:50,567 Thanks for playing along. 581 00:52:50,600 --> 00:52:53,734 I didn’t do it for you. 582 00:52:53,801 --> 00:52:58,967 I don’t want people talking about them. 583 00:52:59,801 --> 00:53:04,801 Chadol told Chorong that her mother died. 584 00:53:04,834 --> 00:53:07,767 Is that her name, Chorong? 585 00:53:07,967 --> 00:53:11,500 She must be big. 586 00:53:12,967 --> 00:53:19,901 Shinae, I’m sorry about how everything turned out. 587 00:53:19,934 --> 00:53:27,867 I can’t sleep at night too. I hope you can understand. 588 00:53:27,967 --> 00:53:32,700 Why should I? 589 00:53:32,767 --> 00:53:37,901 You deserve every bit of it. 590 00:54:15,534 --> 00:54:20,901 How can this be… we were once friends. 591 00:54:22,634 --> 00:54:26,901 She’s already 5… 592 00:54:28,667 --> 00:54:33,001 … and she thinks her mother died. 593 00:55:12,834 --> 00:55:15,667 Drop me off there. 594 00:55:15,700 --> 00:55:16,867 You’re not going home? 595 00:55:16,901 --> 00:55:20,567 I want some air. 596 00:55:29,801 --> 00:55:32,901 Call me if anything, okay? 597 00:55:32,934 --> 00:55:35,834 Okay. 598 00:55:43,901 --> 00:55:47,567 Gangtae, can we meet? 599 00:55:55,734 --> 00:56:07,801 My mom was crying a lot. They used to be friends. 600 00:56:07,867 --> 00:56:12,867 She’s sorry about the baby too. 601 00:56:12,934 --> 00:56:20,867 Chadol raised Chorong while going to school. 602 00:56:21,901 --> 00:56:27,667 Then he graduated and raised her beautifully. 603 00:56:27,734 --> 00:56:32,634 What do you want me to say? So what if she’s sad? 604 00:56:32,667 --> 00:56:35,934 I’m sorry, Gangtae. 605 00:56:36,734 --> 00:56:39,767 What difference does that make now? 606 00:56:39,801 --> 00:56:47,967 I’ve been meaning to apologize to you. 607 00:56:53,867 --> 00:56:58,834 I get it, we won’t blame you. 608 00:57:03,700 --> 00:57:07,600 I’m leaving, bye. 609 00:57:21,934 --> 00:57:24,834 What are you doing? 610 00:57:24,934 --> 00:57:29,634 I’ve been meaning to apologize… 611 00:57:29,801 --> 00:57:36,967 … but I also wanted to see you. 612 00:57:37,534 --> 00:57:41,834 Just for a little bit… 613 00:58:09,867 --> 00:58:11,700 Shinae Jung! 614 00:58:11,767 --> 00:58:13,801 Hey, Bbangguk! 615 00:58:16,001 --> 00:58:20,834 Did you have a lot to drink? You a drunk? 616 00:58:21,901 --> 00:58:24,667 Just some stuff I’m going through. 617 00:58:24,700 --> 00:58:27,834 You shouldn’t be out here alone. 618 00:58:27,867 --> 00:58:30,667 What if you get hit on by a stranger? 619 00:58:30,734 --> 00:58:36,534 I’m too old for that. My face will keep them away. 620 00:58:36,600 --> 00:58:41,534 Come have a drink. There’s only one… 621 00:58:41,600 --> 00:58:45,934 Hey, why don’t you go get some beer and snacks. 622 00:58:46,001 --> 00:58:48,734 Let’s just go home. 623 00:58:48,767 --> 00:58:52,967 Hey! Remember, I used to take care of you? 624 00:58:53,534 --> 00:58:57,600 I saved you so many times. 625 00:58:57,634 --> 00:59:01,700 Thanks. Thank you. 626 00:59:01,767 --> 00:59:04,934 But it’s time to go home. 627 00:59:06,667 --> 00:59:09,634 I want to drink more. Give me my beer. 628 00:59:09,667 --> 00:59:11,734 - Come, hurry. - Hey, give it! 629 00:59:11,801 --> 00:59:15,534 - Come, hurry. Come. - I said give it! 630 00:59:15,600 --> 00:59:17,667 Come, come! 631 00:59:17,734 --> 00:59:20,634 You’re dead! 632 00:59:20,700 --> 00:59:22,667 HEY! 633 00:59:22,700 --> 00:59:24,700 Give it! 634 00:59:24,801 --> 00:59:26,700 Come! Let’s go home. 635 00:59:26,734 --> 00:59:27,867 Hey! 636 00:59:27,901 --> 00:59:30,901 What? You’re selling the truck? 637 00:59:33,834 --> 00:59:37,600 Sis, pick up Chorong today, okay? 638 00:59:37,634 --> 00:59:39,634 Yes, I can. What’s going on? 639 00:59:39,667 --> 00:59:43,700 There’s a used truck for sale, I gotta go see. Thanks. 640 01:00:13,834 --> 01:00:16,867 Eh? Sounds like Dad’s phone… 641 01:00:16,901 --> 01:00:19,634 Yeah? 642 01:00:33,801 --> 01:00:37,001 Yes, this is Chadol’s phone. 643 01:00:37,734 --> 01:00:41,001 What? Chorong? 644 01:00:45,001 --> 01:00:53,500 You want her in a drama? She has no experience. 645 01:00:53,600 --> 01:00:56,634 We saw the commercial, we liked her. 646 01:00:56,667 --> 01:00:58,867 I heard it’s a lot of work with little pay. 647 01:00:58,901 --> 01:01:03,001 Little pay? Kids make a lot these days. 648 01:01:03,534 --> 01:01:05,634 And she's the main character’s daughter. 649 01:01:05,867 --> 01:01:09,901 Do you know Cha Bom? She’ll be his daughter. 650 01:01:09,934 --> 01:01:12,667 Cha Bom? 651 01:01:18,001 --> 01:01:21,967 If she calls you Yoojin, you run into her and yell ‘Unni!’ 652 01:01:22,500 --> 01:01:24,600 Good. 653 01:01:31,600 --> 01:01:32,901 Yoojin. 654 01:01:33,534 --> 01:01:35,767 Unni! 655 01:01:37,767 --> 01:01:40,667 Chorong’s talented. 656 01:01:40,734 --> 01:01:44,801 - Yoojin’s going in soon, get her ready. - Okay. 657 01:02:14,734 --> 01:02:18,567 Going again. Standby. 658 01:02:23,534 --> 01:02:24,934 Ready! 659 01:02:26,767 --> 01:02:27,867 Que! 660 01:02:27,934 --> 01:02:29,534 Yoojin! 661 01:02:29,567 --> 01:02:31,667 Unni! 662 01:02:40,801 --> 01:02:42,934 Have you been well? 663 01:02:43,534 --> 01:02:47,934 That girl... 664 01:03:11,634 --> 01:03:12,734 Mom, where are you? 665 01:03:12,767 --> 01:03:14,734 What do I do… 666 01:03:14,767 --> 01:03:16,834 So you’re starting tomorrow? 667 01:03:16,867 --> 01:03:18,767 Chadol, it’s you. Right? 668 01:03:18,834 --> 01:03:19,934 Jooyoung! 669 01:03:19,967 --> 01:03:22,834 Thank you so much. Oh, hey… 670 01:03:22,867 --> 01:03:24,767 Good to see you. 671 01:03:24,834 --> 01:03:26,901 I told you, I just want to see you. 672 01:03:26,967 --> 01:03:30,767 I know you still love me and miss me. 673 01:03:30,834 --> 01:03:33,534 You’re Yoojin. 674 01:03:33,567 --> 01:03:34,667 Mrs. Baek… 675 01:03:34,700 --> 01:03:35,934 Auntie… 676 01:03:36,001 --> 01:03:37,567 Auntie? 677 01:03:37,600 --> 01:03:39,567 His afternoon’s open? 678 01:03:39,634 --> 01:03:41,867 He bought a new bicycle. 679 01:03:41,901 --> 01:03:43,767 A bicycle? 680 01:03:43,834 --> 01:03:47,734 I wish I had a pretty mother like you. 681 01:03:47,824 --> 01:03:50,926 I guess Yoojin's name is Park Chorong. 45046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.