All language subtitles for [DownSub.com] 장미빛 연인들 _ 09회, Rosy Lovers _ E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,734 --> 00:00:11,734 Jangmi, let’s go, Chorong’s waiting. 2 00:00:14,600 --> 00:00:17,767 Janmgi, tell us. 3 00:00:17,834 --> 00:00:23,633 Are you staying or are you leaving? 4 00:00:25,533 --> 00:00:27,533 Let’s go. 5 00:00:27,834 --> 00:00:30,600 No, I’m not going. 6 00:00:30,633 --> 00:00:31,800 What’s wrong? 7 00:00:32,734 --> 00:00:35,500 We can’t live without you. 8 00:00:35,700 --> 00:00:37,734 I’ll try harder, let’s go. 9 00:00:38,800 --> 00:00:41,900 No. I’m not going back. I won’t. 10 00:00:41,934 --> 00:00:43,834 Jangmi… 11 00:00:44,500 --> 00:00:47,900 I’m tired. Mom, I want to rest. 12 00:00:48,567 --> 00:00:50,867 Come on, take her upstairs. 13 00:00:52,633 --> 00:00:56,734 You don’t mean that. 14 00:00:56,834 --> 00:01:00,567 Right? Look me in the eye and tell me! 15 00:01:00,633 --> 00:01:04,500 Let go! No, I don’t want to go back! 16 00:01:05,967 --> 00:01:09,700 She says she’s not going. Get out! 17 00:01:10,700 --> 00:01:13,633 Jangmi, what about us? 18 00:01:13,800 --> 00:01:15,767 Jangmi! Jangmi! 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,800 - Get out, get out. - Jangmi, Jangmi. 20 00:01:17,834 --> 00:01:19,934 - Get out! Out! - Jangmi! 21 00:01:19,934 --> 00:01:21,967 Go! 22 00:01:22,767 --> 00:01:26,800 You saw her, she’s scarred by what happened. 23 00:01:26,934 --> 00:01:33,700 If you have any conscience, don’t show up here. 24 00:01:33,834 --> 00:01:41,900 If you see her one more time, I won’t forgive you. 25 00:01:48,700 --> 00:01:49,834 Jangmi… 26 00:01:54,567 --> 00:01:57,500 - Yes, it’s me. - The baby’s crying. 27 00:01:57,533 --> 00:01:59,734 What? She is? 28 00:02:00,500 --> 00:02:04,533 I’ll be right there. 29 00:02:09,800 --> 00:02:13,934 It’s okay, don’t cry. Mommy’s coming. 30 00:02:14,533 --> 00:02:20,867 She’s coming, don’t cry, Chorong… 31 00:02:23,934 --> 00:02:30,600 Don’t cry. It’ll be okay, everything’s okay. 32 00:02:45,533 --> 00:02:51,800 Let’s go see mom together, she’ll want to see you. 33 00:03:08,900 --> 00:03:13,734 Shouldn’t you go back to work? 34 00:03:14,734 --> 00:03:17,533 I had vacation time so it’s okay. 35 00:03:18,700 --> 00:03:22,633 -Take care of them while I’m gone. - Okay. 36 00:03:23,834 --> 00:03:29,934 Don’t worry about us, just focus on Jangmi. 37 00:03:30,600 --> 00:03:31,633 Okay. 38 00:03:37,600 --> 00:03:41,767 We’re leaving. 39 00:03:46,500 --> 00:03:54,533 Jangmi, you go do whatever you want. Okay? 40 00:03:54,834 --> 00:03:56,633 Yes, Grandma. 41 00:03:57,800 --> 00:04:05,600 My baby…hurry and leave. 42 00:04:06,734 --> 00:04:09,734 We’ll drop her off then come back. 43 00:04:09,900 --> 00:04:11,734 Okay. 44 00:04:17,667 --> 00:04:23,633 Only if we can forget everything and start over. 45 00:04:23,900 --> 00:04:27,767 I don’t know if that’ll ever be possible. 46 00:05:12,767 --> 00:05:13,900 Who is it? 47 00:05:14,533 --> 00:05:17,767 It’s me, Chadol. I came to see Jangmi, let me in. 48 00:05:17,800 --> 00:05:20,900 She’s not here. She left, so don’t come back. 49 00:05:20,934 --> 00:05:24,600 Tell her I’m with Chorong. 50 00:05:24,700 --> 00:05:28,700 She doesn’t have to see me, just our baby. 51 00:05:28,734 --> 00:05:31,767 Can she just hold her for once? 52 00:05:32,767 --> 00:05:34,834 Jangmi! Jangmi! 53 00:05:35,500 --> 00:05:40,633 Chorong’s here! Jangmi! Jangmi! 54 00:05:42,967 --> 00:05:49,967 Why are you making a scene! I said she’s not here! 55 00:05:52,834 --> 00:05:54,667 It’s that the baby? 56 00:05:54,734 --> 00:05:58,600 Please let her see her mother. 57 00:05:58,667 --> 00:06:01,734 What do I do, my goodness… 58 00:06:04,734 --> 00:06:10,767 She has a mole on her hand, just like Jangmi used to. 59 00:06:10,800 --> 00:06:12,734 Let me get in. 60 00:06:12,800 --> 00:06:16,734 I said Jangmi’s not here. 61 00:06:16,900 --> 00:06:20,934 She went to the airport. 62 00:06:21,500 --> 00:06:22,834 She did? 63 00:06:22,867 --> 00:06:29,767 Yeah, it’s just not meant to be. 64 00:06:29,867 --> 00:06:34,533 Even if you guys got married, you guys would’ve split up. 65 00:06:34,600 --> 00:06:45,600 She wants a new start, so let her have it, please. I beg you. 66 00:06:46,667 --> 00:06:49,867 No…no way. 67 00:06:51,600 --> 00:06:57,700 Don’t ever come back. I mean it! 68 00:07:31,967 --> 00:07:32,967 Take care of mother. 69 00:07:32,967 --> 00:07:35,834 Don’t worry. 70 00:07:37,600 --> 00:07:39,700 Jangmi… 71 00:08:18,533 --> 00:08:24,767 Look what I got you for our anniversary! I worked hard for this! 72 00:08:25,967 --> 00:08:28,934 Give me a kiss, you kissy! 73 00:08:28,967 --> 00:08:30,667 Kissy kissy, so what? 74 00:08:30,734 --> 00:08:35,900 Jangmi, would you marry me? I want to keep the baby. 75 00:08:35,934 --> 00:08:37,600 I’m marrying Chadol. 76 00:08:37,633 --> 00:08:42,533 What? You’re not my daughter anymore, get out! 77 00:08:44,767 --> 00:08:46,967 Oppa… 78 00:08:47,533 --> 00:08:51,734 …I got kicked out. 79 00:08:51,767 --> 00:08:53,700 Let’s go look for a place. 80 00:08:53,767 --> 00:08:58,667 It’s so nice here. 81 00:09:00,800 --> 00:09:04,700 I love your food, it’s so good! 82 00:09:07,767 --> 00:09:14,734 It’s hard to come up the stairs to this tiny room. 83 00:09:14,834 --> 00:09:19,700 You leave early and don’t come home until later. 84 00:09:19,800 --> 00:09:24,667 I’m trapped in here all day by myself. 85 00:09:25,834 --> 00:09:29,900 I don’t love you anymore. I regret dating you. 86 00:09:29,934 --> 00:09:31,500 Jangmi! 87 00:09:31,533 --> 00:09:35,767 Let go, let go. I don’t want it. 88 00:09:38,567 --> 00:09:43,734 Jangmi! It’s a girl, let’s name her Chorong. Chorong Park. 89 00:09:43,767 --> 00:09:50,633 Jangmi, now you’re coming back as my daughter. 90 00:11:16,500 --> 00:11:17,867 Missus! 91 00:11:17,934 --> 00:11:25,567 Chadol, I’ve had it with you. You need to leave. 92 00:11:25,667 --> 00:11:27,900 You can’t do this to me. 93 00:11:27,934 --> 00:11:29,600 I can’t? 94 00:11:29,667 --> 00:11:36,633 Your rent’s past due for months now. Let’s make it simple, just leave. 95 00:11:36,700 --> 00:11:41,600 I’ll get it to you soon, I promise. Please let me stay. 96 00:11:41,734 --> 00:11:44,667 How will you do that with the baby now? 97 00:11:44,900 --> 00:11:48,500 I don’t want to do this with you, just leave. 98 00:11:48,834 --> 00:11:52,767 Missus… just a few days. 99 00:11:52,800 --> 00:11:57,500 I understand your situation, but don’t you have parents too? 100 00:11:57,567 --> 00:12:00,800 You can’t raise her by yourself, ask them for help. 101 00:12:01,500 --> 00:12:07,767 This is how I make my living, I’m sorry. 102 00:12:07,934 --> 00:12:10,567 Just leave. 103 00:12:10,600 --> 00:12:15,834 Missus, Missus… 104 00:12:47,967 --> 00:12:58,867 Chrong, don’t cry. I’m right here. 105 00:13:52,834 --> 00:13:57,767 Peek-a-boo! 106 00:13:58,667 --> 00:14:00,834 Fun? 107 00:14:02,867 --> 00:14:07,600 Chorong, do you like it here? 108 00:14:07,934 --> 00:14:15,567 Think of it as a trip with daddy. 109 00:14:17,500 --> 00:14:23,500 I’m glad you’ve been eating well. 110 00:14:52,667 --> 00:14:56,700 I just arrived. The thing I asked for? 111 00:14:59,633 --> 00:15:03,667 What? At an inn? 112 00:15:29,734 --> 00:15:33,734 Who are you? Why’re you leaving this? 113 00:15:33,767 --> 00:15:35,967 My son lives here, who are you? 114 00:15:36,533 --> 00:15:39,867 I live here. It’s been over a month. 115 00:15:39,934 --> 00:15:42,800 What? She had the baby? 116 00:15:43,500 --> 00:15:45,767 I had no idea. 117 00:15:45,834 --> 00:15:49,600 But I think the mother left. 118 00:15:49,667 --> 00:15:55,533 What do you mean? She left? 119 00:15:55,600 --> 00:16:01,734 Not sure, he couldn’t work because of the baby, so he left. 120 00:16:01,834 --> 00:16:06,600 So he’s raising the baby by himself? 121 00:16:06,667 --> 00:16:12,567 He’s been trying really hard, I felt kind of bad. 122 00:16:12,633 --> 00:16:14,500 -The soup! - Okay! 123 00:16:14,567 --> 00:16:16,567 I’ve got to go. 124 00:16:19,600 --> 00:16:21,867 What’s she saying? 125 00:16:38,533 --> 00:16:43,700 What happened to his phone? 126 00:16:43,900 --> 00:16:48,667 Is he changing his number on me now? 127 00:16:49,967 --> 00:16:52,767 What happened? 128 00:17:00,700 --> 00:17:03,667 It’s me. Did Jangmi have the baby? 129 00:17:05,533 --> 00:17:06,967 Where are they? 130 00:17:07,500 --> 00:17:09,800 I, I don’t know. I’ve got to go. 131 00:17:09,834 --> 00:17:11,633 Let’s meet. 132 00:17:11,700 --> 00:17:14,834 What? Jangmi left for America? 133 00:17:14,867 --> 00:17:15,934 Yeah. 134 00:17:15,967 --> 00:17:18,900 What about Chadol and their baby? 135 00:17:18,934 --> 00:17:22,633 I said I don’t know. He’s your son. 136 00:17:22,667 --> 00:17:24,867 Are you kidding me? 137 00:17:24,967 --> 00:17:32,834 So Jangmi took off? Leaving Chadol and her baby? 138 00:17:32,867 --> 00:17:36,533 What have you done to my son? 139 00:17:36,567 --> 00:17:39,834 I know you want to blame us. 140 00:17:39,900 --> 00:17:44,567 But Jangmi was under a lot of stress. 141 00:17:44,667 --> 00:17:49,500 It was difficult for her to leave like that too. 142 00:17:49,567 --> 00:17:53,533 So don’t you play the victim. We’re the victim here. 143 00:17:53,567 --> 00:17:57,667 But how can she abandon the baby? That’s not right. 144 00:17:57,700 --> 00:17:59,767 I told you not to blame her. 145 00:17:59,834 --> 00:18:03,600 If you had seen her, you wouldn’t blame her. 146 00:18:03,667 --> 00:18:08,767 She looked terrible, she didn’t abandon them. 147 00:18:08,800 --> 00:18:11,567 We rescued her from hell. 148 00:18:11,600 --> 00:18:15,600 What? Rescue? Hell? 149 00:18:15,633 --> 00:18:19,734 Your daughter dated MY son and caused all this! 150 00:18:19,800 --> 00:18:21,867 She should take responsibility. 151 00:18:23,600 --> 00:18:27,800 They were never meant to be. 152 00:18:29,500 --> 00:18:33,633 Let’s end it here. 153 00:18:34,834 --> 00:18:41,533 It’s not much, but give it to him. To pay for the baby. 154 00:18:43,633 --> 00:18:49,567 You’re trying to pay him off? Nonsense! 155 00:18:52,533 --> 00:18:54,967 If you don’t want it then fine. 156 00:18:56,001 --> 00:18:58,734 I’m leaving. 157 00:19:00,700 --> 00:19:03,567 Where’s my Chadol, huh? Where is he? 158 00:19:04,567 --> 00:19:08,667 I said I don’t know. How would I know? 159 00:19:08,734 --> 00:19:11,800 He’s your son, not mine. 160 00:19:15,700 --> 00:19:19,900 Chadol…Where would I find him? 161 00:19:21,834 --> 00:19:24,533 Here you go, enjoy. 162 00:19:31,700 --> 00:19:34,767 - Sorry, forgot this. Enjoy. - Thank you. 163 00:19:35,734 --> 00:19:36,734 A bottle of soju please. 164 00:19:36,767 --> 00:19:38,567 Here. 165 00:20:00,667 --> 00:20:03,934 Chorong, don’t cry, I’ll give you milk. 166 00:20:10,767 --> 00:20:13,600 I’m sorry it got little cold. 167 00:20:14,800 --> 00:20:17,900 I can’t do this. Go home. 168 00:20:18,700 --> 00:20:19,967 Huh? 169 00:20:20,500 --> 00:20:23,533 This is for today. Don’t come out anymore. 170 00:20:23,600 --> 00:20:27,500 Don’t do this, I’ve got nowhere else. 171 00:20:27,533 --> 00:20:32,533 The baby makes customers uncomfortable, go find another job. 172 00:20:32,567 --> 00:20:35,867 Then I’ll work in the kitchen. 173 00:20:35,967 --> 00:20:39,800 I’ll be a busboy too. Just let me stay here. 174 00:20:39,867 --> 00:20:43,500 You can’t have a baby in places like this. 175 00:20:43,567 --> 00:20:46,934 If you want to stay, leave the baby. 176 00:20:49,500 --> 00:20:51,567 But… 177 00:20:53,867 --> 00:20:55,600 Don’t cry. 178 00:21:23,834 --> 00:21:27,700 You should’ve came earlier. He just quit and left. 179 00:21:27,934 --> 00:21:31,500 You could’ve kept him 1 more day. 180 00:21:31,667 --> 00:21:34,734 He had the baby with him, I couldn’t. 181 00:21:34,834 --> 00:21:35,967 He had the baby with him? 182 00:21:36,567 --> 00:21:40,667 Yeah, that’s why, he could’ve hired a babysitter. 183 00:21:40,834 --> 00:21:46,667 He just left, you might get lucky and find him. 184 00:21:46,834 --> 00:21:49,867 Okay. Thank you. 185 00:22:37,667 --> 00:22:41,533 Chadol, where’d you go. 186 00:22:42,834 --> 00:22:48,567 Shouldn’t you come to me? Where are you? 187 00:22:57,567 --> 00:23:01,967 Let me know if you hear from him. Thanks. 188 00:23:02,900 --> 00:23:05,867 Not even Hyungi knows where he is? 189 00:23:05,934 --> 00:23:12,700 He lend him money a month ago but hasn’t heard from him since. 190 00:23:12,800 --> 00:23:15,900 Where could he be? Where? 191 00:23:16,533 --> 00:23:19,533 All this for money. I must’ve been crazy. 192 00:23:19,700 --> 00:23:22,767 It’s all my fault that Chadol’s not coming here. 193 00:23:22,834 --> 00:23:30,967 No, it isn’t. I was too harsh with him. 194 00:23:31,734 --> 00:23:32,867 That’s why he’s not coming here… 195 00:23:32,934 --> 00:23:35,633 I’ll go to his school tomorrow. He’s probably there. 196 00:23:35,834 --> 00:23:38,867 I was there too, but he dropped out. 197 00:23:38,934 --> 00:23:39,867 He did? 198 00:23:39,934 --> 00:23:41,767 That’s how tough it is. 199 00:23:41,800 --> 00:23:44,734 How can Jangmi take off like that. 200 00:23:44,834 --> 00:23:49,600 Leaving them behind like that, I won’t forgive her. 201 00:23:49,633 --> 00:23:54,834 It takes a whole family to raise one little child. 202 00:23:54,967 --> 00:24:01,533 How’s he going to manage to raise a newborn by himself. 203 00:24:06,867 --> 00:24:09,834 You want to work here? With a baby? 204 00:24:09,967 --> 00:24:12,700 Are you kidding me? Leave already. 205 00:24:40,633 --> 00:24:41,934 This is my room. 206 00:24:42,800 --> 00:24:44,867 - Someone else moved in. - What? 207 00:24:45,500 --> 00:24:49,734 I packed everything. Pay what you owe and leave. 208 00:24:49,900 --> 00:24:55,500 I’m sorry, but I’ll pay it by this week. Just give me more time. 209 00:24:55,567 --> 00:25:02,633 I’ve been really patient with you. Give whatever you have. 210 00:25:04,934 --> 00:25:06,767 Well… 211 00:25:09,567 --> 00:25:11,834 This is all I have. 212 00:25:12,533 --> 00:25:13,867 Give me $20 and leave. 213 00:25:14,633 --> 00:25:15,934 Here. 214 00:25:16,500 --> 00:25:18,533 I said $20. 215 00:25:18,767 --> 00:25:24,834 I know you don’t want to leave the baby, but find a babysitter. 216 00:25:24,900 --> 00:25:29,834 Or else both of you will starve to death. Remember that. 217 00:26:16,700 --> 00:26:20,834 Chorong, hungry? I’ll give you food. 218 00:26:49,767 --> 00:26:51,834 Oh! No! 219 00:26:52,567 --> 00:26:56,500 No. 220 00:27:03,867 --> 00:27:05,900 It’s okay. 221 00:27:19,834 --> 00:27:24,533 It’s okay, wait. Just wait a bit. 222 00:27:32,767 --> 00:27:37,500 It’s okay, it’s okay. 223 00:28:47,767 --> 00:28:48,734 Thief! 224 00:28:53,500 --> 00:28:55,800 Catch that thief! 225 00:28:56,734 --> 00:28:59,934 Stop right there! 226 00:29:04,667 --> 00:29:11,567 Why are you stealing? This isn’t the first time! 227 00:29:13,700 --> 00:29:16,967 I’m so sorry. I really am. 228 00:29:17,567 --> 00:29:21,533 My baby hasn’t had milk in a while. 229 00:29:21,600 --> 00:29:27,533 Then find a job so you can pay for it. What will your child learn? 230 00:29:27,633 --> 00:29:30,867 I’m sorry. I really am sorry. 231 00:29:30,934 --> 00:29:36,600 I’ll come pay you back later. Please forgive me… 232 00:29:36,667 --> 00:29:39,967 Please forgive me… 233 00:29:41,567 --> 00:29:43,633 Take it. 234 00:29:44,900 --> 00:29:50,734 But don’t ever do this and set a good example for your child. 235 00:29:51,500 --> 00:29:56,633 Thank you, thank you. Thank you, I’m sorry… 236 00:30:06,867 --> 00:30:17,600 Chorong, hungry? Daddy’s sorry. I won’t make you hungry again. 237 00:30:20,700 --> 00:30:26,734 Done? You finished it. Good girl. 238 00:30:28,867 --> 00:30:30,800 Wait… 239 00:30:36,834 --> 00:30:37,967 Who are you? 240 00:30:38,500 --> 00:30:39,900 Get him. 241 00:30:42,834 --> 00:30:45,567 What are you doing? 242 00:30:52,800 --> 00:30:55,767 Chorong! Chorong! 243 00:31:00,567 --> 00:31:05,900 Chorong… Chrong…. 244 00:31:52,767 --> 00:31:54,767 Did you really lose your child? 245 00:31:54,867 --> 00:31:58,600 I did. Her name is Chorong Park. 246 00:31:58,667 --> 00:32:01,667 I was feeding her at a park and someone took her. 247 00:32:02,834 --> 00:32:04,533 Does she have a birth certificate? 248 00:32:04,567 --> 00:32:05,734 No. 249 00:32:05,800 --> 00:32:06,967 And the mom? 250 00:32:07,533 --> 00:32:09,734 Not with me. Well… 251 00:32:09,800 --> 00:32:14,900 No birth certificate and no mother. How can you prove it’s yours? 252 00:32:14,967 --> 00:32:18,500 Are you saying I made it up? 253 00:32:18,633 --> 00:32:23,533 Look, here. It’s right here! 254 00:32:23,834 --> 00:32:28,600 There’s no witness and no CCTV. 255 00:32:28,700 --> 00:32:32,934 What if the baby’s mom took the baby? Or enemies? 256 00:32:33,001 --> 00:32:38,900 The mom’s not in Korea and I’ve got no enemies… 257 00:33:06,667 --> 00:33:10,767 Why are you here? Wasn’t I clear last time? 258 00:33:10,834 --> 00:33:12,600 It was you. 259 00:33:12,734 --> 00:33:13,967 It was you, right? 260 00:33:14,500 --> 00:33:15,767 What are you talking about? 261 00:33:15,834 --> 00:33:19,600 It was you! YOU took Chorong from me! 262 00:33:19,633 --> 00:33:22,600 Where is she? Bring her! 263 00:33:23,567 --> 00:33:26,700 Chorong, Chorong. Chorong! 264 00:33:28,533 --> 00:33:30,533 How dare you come here? 265 00:33:30,633 --> 00:33:33,500 Who’s Chorong and why would she be here? 266 00:33:36,900 --> 00:33:40,800 I beg you… bring her… 267 00:33:41,834 --> 00:33:49,900 If you bring her back, I won’t ever come back. Give her back. 268 00:33:50,567 --> 00:33:55,934 What are you talking about? Did you lose the baby? 269 00:33:56,633 --> 00:34:01,900 If you lost her, why are you looking for her here? 270 00:34:03,834 --> 00:34:06,633 You really don’t know? 271 00:34:06,667 --> 00:34:10,767 I told you. She’s a stranger to us. 272 00:34:10,867 --> 00:34:14,700 How will we know? Go look for her elsewhere. 273 00:34:22,767 --> 00:34:27,834 Chorong. Where are you, Chorong. 274 00:34:32,001 --> 00:34:41,633 What’s wrong? Why aren’t you eating? You miss mommy? 275 00:34:41,700 --> 00:34:43,700 Director. 276 00:34:44,834 --> 00:34:50,900 Good to see you. I’m trying to stop her from crying. 277 00:34:50,967 --> 00:34:52,900 Maybe she’s sick? 278 00:34:53,567 --> 00:34:55,734 No fever. 279 00:34:55,800 --> 00:34:57,533 She looks new. 280 00:34:57,600 --> 00:35:02,800 She came in yesterday. Left in Rev. Song’s baby box. 281 00:35:02,834 --> 00:35:05,800 My goodness… 282 00:35:06,734 --> 00:35:08,900 … May I hold her? 283 00:35:08,967 --> 00:35:11,567 Of course. 284 00:35:13,767 --> 00:35:17,700 It’s okay, don’t cry baby. 285 00:35:17,767 --> 00:35:24,533 I’ll feed you and love you as a mother, hm? 286 00:35:24,767 --> 00:35:28,934 She stopped crying as long as you held her. 287 00:35:28,967 --> 00:35:30,533 She didn’t even want milk. 288 00:35:30,567 --> 00:35:35,633 Is that so? Baby, nice to meet you. 289 00:35:35,700 --> 00:35:38,800 Nice to meet you! 290 00:35:45,734 --> 00:35:52,667 I got red bean porridge for the tea. How’s it? 291 00:35:52,867 --> 00:35:57,867 It’s been awhile since I had some, it’s delicious. 292 00:35:57,934 --> 00:36:03,600 Our helper’s got a good cook. Enjoy, Mrs. Joh. 293 00:36:03,834 --> 00:36:07,700 Have some too, Mrs. Ma. 294 00:36:08,633 --> 00:36:11,934 What did Sooryeon think about my son? 295 00:36:14,600 --> 00:36:21,633 He’s such a gentleman and he’s handsome. She’s very impressed. 296 00:36:23,533 --> 00:36:27,767 What about Mr. Koh? What did he say? 297 00:36:27,934 --> 00:36:32,567 Likewise. He likes her the more he sees her. 298 00:36:32,967 --> 00:36:38,800 This is great news! I’m glad. 299 00:36:40,800 --> 00:36:48,967 Well then should we set a date for them for this year? 300 00:36:49,934 --> 00:36:52,500 This year? 301 00:36:52,667 --> 00:36:53,834 Why? Too soon? 302 00:36:54,533 --> 00:36:58,700 No, not at all! Enough time to prepare. 303 00:36:59,567 --> 00:37:03,900 Then could you get her parent’s input? 304 00:37:04,600 --> 00:37:08,900 I don’t see why they’ll object. They like each other. 305 00:37:09,567 --> 00:37:12,734 Did you want to pick a date? 306 00:37:12,934 --> 00:37:15,867 Sure, I’ll do that. 307 00:37:16,967 --> 00:37:20,800 I’ll ask my daughter to stop going to the orphanage. 308 00:37:21,667 --> 00:37:23,700 To orphanage? 309 00:37:23,767 --> 00:37:27,934 She’s been volunteering to adopt. 310 00:37:27,967 --> 00:37:30,800 She’s looking for the right baby, you know? 311 00:37:30,867 --> 00:37:37,800 To adopt? What adoption? For whom? 312 00:37:37,934 --> 00:37:46,800 Once Jaedong has a child, he’ll give it to his sister as heir. 313 00:37:46,834 --> 00:37:52,700 We can’t give the company to a stranger, you know? 314 00:37:52,767 --> 00:37:53,967 Of course. 315 00:37:54,500 --> 00:37:56,967 It’s so easy to talk to you. 316 00:37:57,834 --> 00:37:59,867 Thank you. 317 00:38:00,567 --> 00:38:02,800 Mrs. Lee’s home. 318 00:38:03,500 --> 00:38:05,600 She is? 319 00:38:05,667 --> 00:38:07,734 But she brought a baby. 320 00:38:07,767 --> 00:38:10,600 Baby? What baby? 321 00:38:13,567 --> 00:38:19,867 We’re home. Please move all the stuff to my room. 322 00:38:19,934 --> 00:38:21,667 Okay. 323 00:38:21,700 --> 00:38:23,900 We’re here now. 324 00:38:24,533 --> 00:38:25,734 Who’s the baby? 325 00:38:25,767 --> 00:38:27,533 You had a guest. 326 00:38:27,867 --> 00:38:31,767 Sooryeon’s grandma. Say hello. 327 00:38:31,834 --> 00:38:35,500 - I see, hello. - Hello. 328 00:38:36,567 --> 00:38:39,800 Who’s the baby? 329 00:38:39,867 --> 00:38:44,001 I’m taking care of the baby for a few days. 330 00:38:44,500 --> 00:38:45,800 What? 331 00:38:45,834 --> 00:38:48,667 Let, let me see. 332 00:38:50,667 --> 00:38:56,533 This baby looks exactly like Yeonhwa. What’s going on? 333 00:38:56,600 --> 00:39:00,967 - Let me see. - Okay. 334 00:39:04,533 --> 00:39:08,767 This is Jangmi’s baby. 335 00:39:09,900 --> 00:39:13,734 How precious. 336 00:39:16,734 --> 00:39:19,600 She has a mole on her hand. 337 00:39:19,834 --> 00:39:23,734 It’s cute. It’s a girl. 338 00:39:23,834 --> 00:39:28,533 This IS Jangmi’s baby. 339 00:39:29,667 --> 00:39:33,633 Mrs. Cho… are you okay? 340 00:39:33,767 --> 00:39:37,700 Yes, I’m dizzy. 341 00:39:37,767 --> 00:39:40,967 You’re dizzy? Do you have diabetes? 342 00:39:41,834 --> 00:39:46,633 Diabetes? No, this happens. 343 00:39:46,867 --> 00:39:53,767 I’m just aging. I better leave you two alone. 344 00:39:53,867 --> 00:39:56,734 Okay, go rest. 345 00:39:56,934 --> 00:40:00,567 - Ask Mr. Kim to take her home. - Okay. 346 00:40:00,600 --> 00:40:01,633 Good-bye. 347 00:40:01,934 --> 00:40:04,867 Okay, bye. 348 00:40:10,767 --> 00:40:12,934 Manjong! Manjong! 349 00:40:13,734 --> 00:40:16,500 Mother, what’s wrong? 350 00:40:17,600 --> 00:40:22,533 Hey, tell him to come home at once! 351 00:40:22,734 --> 00:40:25,734 Mother, what’s wrong? Are you okay? 352 00:40:26,800 --> 00:40:29,800 Go bring some pills, right now! 353 00:40:29,867 --> 00:40:32,500 Okay. 354 00:40:32,767 --> 00:40:36,700 What’s wrong? Did something happen? 355 00:40:37,734 --> 00:40:42,734 What do we do! What do we do! What are we going to do? 356 00:40:42,867 --> 00:40:44,667 That family… 357 00:40:44,700 --> 00:40:47,500 You mean Mrs. Ma’s family? 358 00:40:47,567 --> 00:40:49,767 Yeah. 359 00:40:50,567 --> 00:40:52,900 That family… 360 00:40:52,934 --> 00:40:55,800 …has that baby… 361 00:40:55,867 --> 00:40:59,734 …Jangmi’s baby. 362 00:41:00,734 --> 00:41:06,533 Ma, what are you talking about? How? 363 00:41:06,600 --> 00:41:12,533 Mrs. Ma’s daughter brought a baby from an orphanage. 364 00:41:12,600 --> 00:41:17,600 And that baby… it’s Jangmi’s daughter! 365 00:41:17,934 --> 00:41:25,567 Mother, that can’t be. You must be mistaken. 366 00:41:25,800 --> 00:41:29,533 You haven’t even seen the baby yourself. 367 00:41:29,600 --> 00:41:32,900 Right, you’re mistaken. 368 00:41:34,667 --> 00:41:38,767 Mother, take this and calm down. 369 00:41:41,567 --> 00:41:50,633 The day you dropped Jangmi off, Chadol came by with the baby. 370 00:41:50,867 --> 00:41:58,500 Called her Chorong. She looks just like him. It is her! 371 00:41:58,633 --> 00:42:02,800 Mother, that can’t be. Babies all look alike. 372 00:42:02,867 --> 00:42:07,633 No, babies don’t look alike. They’re different! 373 00:42:07,700 --> 00:42:16,533 And the baby has a mole on her hand… 374 00:42:16,633 --> 00:42:19,934 I am sure that it’s her! 375 00:42:20,567 --> 00:42:28,767 No way. Did Chadol leave her at an orphanage? 376 00:42:28,834 --> 00:42:35,767 Yeah, without Jangmi, it was probably hard for him. 377 00:42:35,867 --> 00:42:41,500 Then should I call Chadol and ask? 378 00:42:41,667 --> 00:42:43,667 Yeah, do that. 379 00:42:43,700 --> 00:42:45,767 Stay out of it! 380 00:42:45,867 --> 00:42:51,633 That child’s not related to us. Who cares? Don’t do it. 381 00:42:52,533 --> 00:42:54,600 Okay. 382 00:43:05,734 --> 00:43:11,600 Look at her, she’s an angel. 383 00:43:12,567 --> 00:43:15,934 Honey, how’d this all happen? 384 00:43:16,667 --> 00:43:18,633 Look at her. 385 00:43:19,667 --> 00:43:21,567 She’s so tiny and beautiful. 386 00:43:21,600 --> 00:43:23,667 She’s beautiful, right? 387 00:43:23,700 --> 00:43:27,934 She kept crying and no one could calm her down. 388 00:43:28,533 --> 00:43:30,800 But she stopped as soon as I held her. 389 00:43:30,967 --> 00:43:33,500 Maybe she thinks you’re her mom. 390 00:43:33,567 --> 00:43:34,967 Whoa. 391 00:43:35,767 --> 00:43:41,567 Could that be? You think so? 392 00:43:42,600 --> 00:43:44,533 She held my hand. 393 00:43:44,800 --> 00:43:46,867 She must like you. 394 00:43:49,533 --> 00:43:54,533 - She looks like you too. - Really? 395 00:43:54,600 --> 00:44:04,567 Yeah, her eyes, nose, and lips. Everything. 396 00:44:06,633 --> 00:44:10,533 She looks like me? You do? 397 00:44:10,667 --> 00:44:14,934 Only if that baby was really from Yeonhwa. 398 00:44:17,834 --> 00:44:22,533 What if they decide to adopt her. 399 00:44:24,633 --> 00:44:26,734 She has a mole on her hand. 400 00:44:26,900 --> 00:44:31,600 Please keep an eye out for her. 401 00:44:31,867 --> 00:44:36,834 Hello, please take a look. 402 00:44:36,934 --> 00:44:40,967 Her name’s Chorong. Let me know if you see her. 403 00:44:41,600 --> 00:44:44,700 Missing baby… please take a look. 404 00:44:44,734 --> 00:44:50,734 Please have a look… She has a mole on her hand. 405 00:44:51,734 --> 00:44:54,800 Please look… please let me know. 406 00:44:54,867 --> 00:44:59,834 Chorong… Chorong, where are you? 407 00:45:18,867 --> 00:45:22,567 Hey, are you okay? 408 00:45:46,600 --> 00:45:50,667 We decided to adopt the child. 409 00:45:50,734 --> 00:45:56,700 Adopt? I thought it’d be for few days. 410 00:45:57,500 --> 00:46:00,900 Don’t rush these decisions. 411 00:46:01,500 --> 00:46:04,734 We’re not. We thought it through. 412 00:46:04,867 --> 00:46:09,767 Both of us like the baby and it makes her happy. 413 00:46:09,834 --> 00:46:14,567 Yeah? If you guys want. 414 00:46:14,767 --> 00:46:16,900 Congrats, sis. Congratulations. 415 00:46:16,967 --> 00:46:18,734 Yeah, thank you. 416 00:46:18,800 --> 00:46:24,834 Adoption process’s very strict these days. It takes awhile too. 417 00:46:24,934 --> 00:46:34,500 Don’t worry, Yeonhwa already prepared all the document. 418 00:46:34,600 --> 00:46:36,800 So we’re thinking 1 month. 419 00:46:36,900 --> 00:46:46,734 She’ll officially be our daughter in a month. It feels like a dream. 420 00:46:55,533 --> 00:47:01,633 I’m glad she’s happy, but something’s off… 421 00:47:01,667 --> 00:47:06,767 So they adopt a stranger at last… 422 00:47:06,900 --> 00:47:10,800 Just be thankful that it’s a girl and not a boy. 423 00:47:10,900 --> 00:47:16,500 Why? You think they won’t give the company if it’s a girl? 424 00:47:16,567 --> 00:47:25,934 Well, to them their child comes first. You’re a far relative. 425 00:47:25,967 --> 00:47:30,700 So you think that baby has a better chance than me? 426 00:47:30,800 --> 00:47:37,900 So you better behave. Warm up to him. 427 00:47:40,967 --> 00:47:46,633 So that baby’s there? 428 00:47:50,700 --> 00:47:52,734 Okay. 429 00:48:01,600 --> 00:48:05,734 How… how can this happen? 430 00:48:10,500 --> 00:48:13,900 So did the baby go back? 431 00:48:14,567 --> 00:48:16,900 No, she didn’t. 432 00:48:17,600 --> 00:48:19,700 What? Why not? 433 00:48:19,867 --> 00:48:25,567 I know. My daughter wants to adopt her now. 434 00:48:25,767 --> 00:48:30,834 What? Adopt? To Your family? 435 00:48:31,500 --> 00:48:32,633 They’re adopting her? 436 00:48:32,800 --> 00:48:36,633 It’s our family’s affair, don’t worry. 437 00:48:36,800 --> 00:48:44,867 It could be better for Sooryeon, better than sending off their child. 438 00:48:45,967 --> 00:48:50,600 It’ll give some peace to Sooryeon. 439 00:48:51,567 --> 00:48:57,767 I see… we’ll talk again soon. Bye. 440 00:48:59,633 --> 00:49:03,533 They’re adopting? 441 00:49:04,500 --> 00:49:05,834 That’s what she’s saying. 442 00:49:06,600 --> 00:49:09,600 What are we going to do Manjong? 443 00:49:09,734 --> 00:49:14,667 I’m sure it’s Jangmi’s daughter. I saw her with my eyes! 444 00:49:14,834 --> 00:49:17,734 My heart’s racing, what are we to do? 445 00:49:18,533 --> 00:49:22,834 They wanted to set a date, but how can we? 446 00:49:23,533 --> 00:49:26,767 There are no secrets, they’ll find out! 447 00:49:26,900 --> 00:49:30,767 This is a huge deal. 448 00:49:32,633 --> 00:49:39,500 Mother, don’t worry and set a date. I have a plan. 449 00:49:42,767 --> 00:49:44,500 Honey, fruit. 450 00:49:47,700 --> 00:49:48,967 What’s with him? 451 00:49:49,734 --> 00:49:52,633 I have no idea how things are going. 452 00:49:52,900 --> 00:49:59,800 Everything’s going wrong… what do we do. 453 00:50:16,700 --> 00:50:18,633 I heard from mother. 454 00:50:19,001 --> 00:50:24,800 The baby they’re about to adopt, what if it’s really her? 455 00:50:25,700 --> 00:50:29,600 That can’t happen. Should I find out from Chadol? 456 00:50:29,667 --> 00:50:33,533 I told you to stay out of it. Did you not hear me? 457 00:50:34,667 --> 00:50:36,700 Okay. 458 00:50:47,533 --> 00:50:52,900 Why’s he so upset? We need a plan! 459 00:51:02,533 --> 00:51:03,567 Did she finish? 460 00:51:03,633 --> 00:51:07,867 Yeah, she did. And she burped. 461 00:51:07,934 --> 00:51:12,734 Good job, my princess. I’ll see you. 462 00:51:12,967 --> 00:51:18,834 You’re still here? You should go to work now. 463 00:51:18,900 --> 00:51:22,667 On my way, going straight to a breakfast meeting. 464 00:51:22,700 --> 00:51:24,600 Go hurry, honey. 465 00:51:25,633 --> 00:51:28,533 Bye-bye. 466 00:51:32,800 --> 00:51:35,734 Bye-bye. 467 00:51:36,567 --> 00:51:37,867 Good-bye. 468 00:51:39,967 --> 00:51:44,967 I had no idea he loved kids. 469 00:51:45,700 --> 00:51:48,500 Only if she’s your real child. 470 00:51:48,567 --> 00:51:51,834 Mom, she’s now ours. 471 00:51:52,567 --> 00:51:55,633 We’ve accepted her as our flesh. 472 00:51:55,667 --> 00:52:00,533 So don’t say that ever again. 473 00:52:05,734 --> 00:52:12,934 All that effort going straight down the drain. 474 00:52:19,834 --> 00:52:21,500 Are you up? 475 00:52:22,500 --> 00:52:23,600 Where am I? 476 00:52:23,633 --> 00:52:24,867 Hospital. 477 00:52:24,967 --> 00:52:26,834 Hospital? 478 00:52:27,500 --> 00:52:29,767 Chorong… my Chorong… 479 00:52:29,800 --> 00:52:31,734 What? 480 00:52:31,934 --> 00:52:34,834 Don’t move. You need to rest. 481 00:52:34,900 --> 00:52:39,567 I need to look for Chorong. I have to go find her. 482 00:52:51,533 --> 00:52:52,967 You want to find her? 483 00:52:53,700 --> 00:52:56,934 Where’s Chorong. Where is she? 484 00:52:57,500 --> 00:52:59,633 You know where she is, right? 485 00:53:00,734 --> 00:53:02,900 Yeah, I do. 486 00:53:02,934 --> 00:53:04,800 You do? 487 00:53:04,834 --> 00:53:08,900 Father, where is Chorong now? Huh? 488 00:53:09,767 --> 00:53:11,700 Let this go. 489 00:53:12,967 --> 00:53:14,533 I’m sorry. 490 00:53:14,567 --> 00:53:17,533 Father, where is Chorong now? 491 00:53:17,567 --> 00:53:18,934 Please tell me. 492 00:53:19,967 --> 00:53:21,767 There’s a condition. 493 00:53:21,800 --> 00:53:23,700 A condition? 494 00:53:23,767 --> 00:53:28,700 What is it? I’ll do anything. 495 00:53:30,934 --> 00:53:32,767 Read it. 496 00:53:34,934 --> 00:53:39,500 Promise never to meet Jangmi. 497 00:53:39,567 --> 00:53:45,767 Give up all custodial rights if the truth is revealed about Chorong. 498 00:53:47,700 --> 00:53:52,500 If you accept the terms and sign, I’ll tell you. 499 00:53:52,567 --> 00:53:58,834 Otherwise, you’ll never see her. Decision’s yours. 500 00:54:04,800 --> 00:54:09,834 I’ll write 100 or 1000 more of these. 501 00:54:10,600 --> 00:54:14,667 I don’t want to see Jangmi anymore too. 502 00:54:24,633 --> 00:54:29,533 This child, she’s being processed for adoption. 503 00:54:29,734 --> 00:54:33,600 Adoption? By whom? 504 00:54:33,800 --> 00:54:39,500 I took care of everything, you can set a date now. 505 00:54:39,567 --> 00:54:45,967 Really? It’s all done? Are they not adopting the baby? 506 00:54:46,533 --> 00:54:48,667 It’s more like they can’t. 507 00:54:48,800 --> 00:54:52,800 That’s good. That’s really good! 508 00:54:52,834 --> 00:54:56,800 Otherwise, I would’ve had a heart attack. 509 00:54:57,600 --> 00:54:58,800 Mother… 510 00:54:58,834 --> 00:55:04,700 But if that’s really her, we can’t leave her there. 511 00:55:04,800 --> 00:55:08,600 Then what do we do? Bring her? 512 00:55:09,500 --> 00:55:11,700 If there’s no other way, we should. 513 00:55:11,834 --> 00:55:16,734 Strangers are about to adopt her, why not us? 514 00:55:16,800 --> 00:55:18,533 What? 515 00:55:18,600 --> 00:55:20,734 We’re not strangers? 516 00:55:20,800 --> 00:55:22,867 I told you. This NEVER happened. 517 00:55:22,934 --> 00:55:29,500 Why are you going back and forth! Are you just stupid? 518 00:55:29,700 --> 00:55:30,967 I’m just scared. 519 00:55:31,934 --> 00:55:35,967 Just worried that he ends up paying for our wrongs. 520 00:55:36,600 --> 00:55:39,700 We won’t. I said I took care of it. 521 00:55:39,834 --> 00:55:40,900 How did you take care of it? 522 00:55:41,533 --> 00:55:42,900 No need to know. 523 00:55:43,567 --> 00:55:47,700 How dare you question your husband? 524 00:55:47,967 --> 00:55:54,633 How will Jangmi feel about raising the baby here, happy? 525 00:55:54,967 --> 00:55:59,900 Probably not. 526 00:56:00,533 --> 00:56:03,900 Then what do you want. Tell me! 527 00:56:05,500 --> 00:56:06,734 I don’t know. 528 00:56:09,767 --> 00:56:12,800 Hey, it’s not her. 529 00:56:13,667 --> 00:56:18,700 That baby, isn’t Jangmi’s kid. Happy now? 530 00:56:18,800 --> 00:56:23,700 Gosh, how can she be so dumb. 531 00:56:23,834 --> 00:56:29,500 You should’ve listened when I told you not to marry her. 532 00:56:29,533 --> 00:56:32,667 Yangsoon would’ve made a wise wife. 533 00:56:32,767 --> 00:56:34,967 Mom, that’s not necessary. 534 00:56:35,567 --> 00:56:42,800 We’re all upset about this, does she not know? Is she stupid? 535 00:56:42,867 --> 00:56:46,734 Did you tell Sooryeon about the wedding? 536 00:56:46,800 --> 00:56:48,800 Not yet… 537 00:56:49,800 --> 00:56:56,934 She went to Mr. Koh’s cabin. 538 00:56:57,500 --> 00:56:58,767 His cabin? 539 00:56:58,934 --> 00:57:01,667 To a country side? 540 00:57:01,734 --> 00:57:06,734 So don’t say anything if she doesn’t come home. 541 00:57:06,834 --> 00:57:11,667 It’s common to have a baby before marriage. 542 00:57:11,867 --> 00:57:15,867 My goodness, why would you say that? 543 00:57:18,900 --> 00:57:20,567 It’s a wine. 544 00:57:20,800 --> 00:57:26,734 It’s a rare find, I got it for you. 545 00:57:27,633 --> 00:57:29,533 Oh, I see. 546 00:57:30,734 --> 00:57:33,567 What should we cheer to? 547 00:57:34,500 --> 00:57:36,600 For our future? 548 00:58:01,667 --> 00:58:03,800 Sooryeon, don’t look back. 549 00:58:17,734 --> 00:58:27,667 This necklace is expensive, so you keep it on and think of me. 550 00:58:47,633 --> 00:58:49,900 What are you doing? 551 00:58:50,001 --> 00:58:52,700 I’m so sorry, I was just surprised. 552 00:58:52,767 --> 00:58:56,800 How can you hit me? I wasn’t harassing you. 553 00:58:56,867 --> 00:58:57,934 It’s not like that. 554 00:58:58,001 --> 00:59:00,633 Then what? Explain. 555 00:59:00,734 --> 00:59:05,533 The families are talking marriage and all I did was a kiss. 556 00:59:05,867 --> 00:59:09,800 Do I deserve this? It wasn’t for free. 557 00:59:09,834 --> 00:59:13,734 We met over 5 times and I paid for all the meal. 558 00:59:13,800 --> 00:59:17,633 If you didn’t want it, why’d you even come out? 559 00:59:21,734 --> 00:59:28,900 What? His face? Sooryeon slapped him? 560 00:59:32,567 --> 00:59:37,834 How can you be so conservative? Are you 15? 561 00:59:38,600 --> 00:59:44,600 You’re an adult, how can you behave this way? 562 00:59:44,834 --> 00:59:46,800 Don’t waste your time, Mother. 563 00:59:47,633 --> 00:59:50,633 You call Mr. Koh and apologize to him now! 564 00:59:50,834 --> 00:59:54,867 I’m sorry but I can’t date him. 565 00:59:55,001 --> 00:59:57,500 What? Why not? 566 00:59:57,900 --> 00:59:59,834 Let her talk. 567 00:59:59,934 --> 01:00:03,867 Why, does he have girl problems? 568 01:00:04,533 --> 01:00:05,867 No… 569 01:00:07,600 --> 01:00:12,600 … I did it for all of you, but I don’t feel that way about him. 570 01:00:12,667 --> 01:00:13,867 What? 571 01:00:14,667 --> 01:00:18,500 That’s just complete nonsense. Make it happen. 572 01:00:19,533 --> 01:00:22,834 No, I tried, but it doesn’t work. 573 01:00:23,600 --> 01:00:26,934 What? You know what this marriage means? 574 01:00:27,667 --> 01:00:32,700 You know what I had to do to make this happen? 575 01:00:48,767 --> 01:00:53,500 You’re home early, that’s odd. 576 01:00:53,567 --> 01:00:55,600 My wife and the baby? 577 01:00:55,700 --> 01:00:59,834 In their room. You came early to see the baby? 578 01:01:00,633 --> 01:01:02,600 Kind of. 579 01:01:03,001 --> 01:01:05,633 What’s all that? 580 01:01:06,600 --> 01:01:08,934 I thought we would need it. 581 01:01:09,533 --> 01:01:12,734 Did you buy the whole store? There’s so many! 582 01:01:16,567 --> 01:01:18,500 What’s all these? 583 01:01:18,800 --> 01:01:21,700 All the stuff for the baby. 584 01:01:21,967 --> 01:01:23,700 Thank you. 585 01:01:23,967 --> 01:01:26,934 Did you have a good day, princess? 586 01:01:27,667 --> 01:01:30,934 Yes, I didn’t cry and drank all the milk. 587 01:01:31,734 --> 01:01:33,633 Peek-a-boo! 588 01:01:33,734 --> 01:01:36,934 Hey ,what are you hiding? 589 01:01:36,967 --> 01:01:40,700 Huh?… It’s a toy. 590 01:01:43,867 --> 01:01:44,934 Peek-a-boo! 591 01:01:45,500 --> 01:01:47,800 She’s smiling! 592 01:02:03,767 --> 01:02:07,533 Is this Mrs. Yeonhwa Koh’s house? 593 01:02:07,667 --> 01:02:09,500 Yes, it is. 594 01:02:11,900 --> 01:02:14,567 Hey! Stop! 595 01:02:16,867 --> 01:02:19,533 Let go! let me go! 596 01:02:21,834 --> 01:02:27,001 I came to get my Chorong back. Where is she? 597 01:02:28,533 --> 01:02:30,700 He’s… 598 01:02:30,867 --> 01:02:32,900 That child… 599 01:02:32,967 --> 01:02:35,633 That’s Chorong. 600 01:02:37,800 --> 01:02:39,567 Chorong! Chorong! 601 01:02:40,533 --> 01:02:42,533 Chorong! Chorong! 602 01:02:42,667 --> 01:02:45,767 Let go. Chorong! Chorong! 603 01:03:01,700 --> 01:03:03,967 Looking for Chorong? He lost her? 604 01:03:04,567 --> 01:03:07,934 How could you do this? 605 01:03:08,567 --> 01:03:10,834 Don’t touch her! I won’t give her up! 606 01:03:10,867 --> 01:03:13,934 I’ll give you anything you want! I will! 607 01:03:14,001 --> 01:03:17,734 We’ll only give her the best. 608 01:03:18,633 --> 01:03:21,600 -Chadol… - Mom… 609 01:03:25,734 --> 01:03:26,967 Hey! Ppangguk! 610 01:03:27,533 --> 01:03:29,500 Shinae Jung? 611 01:03:29,567 --> 01:03:31,533 Is that Jangmi Baek? 612 01:03:31,600 --> 01:03:33,834 I’ll never forgive Jangmi. 613 01:03:33,867 --> 01:03:36,600 Chorong! 41265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.