Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,267 --> 00:00:11,434
Unknown number.
2
00:00:15,300 --> 00:00:16,300
Hello?
3
00:00:16,334 --> 00:00:18,133
Oppa, it’s me.
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Jangmi!
5
00:00:19,300 --> 00:00:27,400
Can you pick me up? I don’t have
any money or my phone. Hurry…
6
00:00:29,334 --> 00:00:33,267
I need to talk to you.
7
00:00:33,334 --> 00:00:35,133
Jangmi, where are you?
8
00:00:42,133 --> 00:00:43,434
Wait till it’s cooked.
9
00:00:44,167 --> 00:00:49,367
It’s beef. Mom, have the first bite.
10
00:00:49,434 --> 00:00:54,200
I wasn’t going to eat it,
I was just checking. Here.
11
00:00:59,067 --> 00:01:02,067
It’s good ‘cause it’s from Sara, huh?
12
00:01:02,100 --> 00:01:04,100
Yeah.
13
00:01:04,200 --> 00:01:07,400
Chadol, hurry and eat!
14
00:01:09,467 --> 00:01:13,367
CHADOL PARK!
WHERE THE HELL ARE YOU?
15
00:01:14,067 --> 00:01:17,234
CHADOL PARK, IT WAS YOU?
16
00:01:24,067 --> 00:01:27,367
- IT WAS YOU?
- What are you doing? Are you okay?
17
00:01:27,434 --> 00:01:32,300
What are you going to with Jangmi?
18
00:01:32,367 --> 00:01:34,434
Why are you doing this? Why?
19
00:01:35,000 --> 00:01:37,434
What are you doing? What’d he do?
20
00:01:38,000 --> 00:01:40,267
Get out! You bastard!
21
00:01:41,133 --> 00:01:43,300
Honey, honey.
22
00:01:43,434 --> 00:01:48,100
What’s wrong with him?
What did Chadol do?
23
00:01:48,167 --> 00:01:50,367
You can’t treat us this
way because we’re poor!
24
00:01:50,434 --> 00:01:55,367
Mom, don’t waste your breath. We’ll
call the cops, let them handle it.
25
00:01:55,400 --> 00:02:00,334
Go right ahead. Tell them to arrest him!
26
00:02:01,100 --> 00:02:06,133
Arrest this criminal
for ruining my daughter’s life!
27
00:02:07,033 --> 00:02:10,167
What are you talking about?
What are you accusing him of?
28
00:02:10,234 --> 00:02:13,167
My Jangmi’s pregnant.
29
00:02:13,334 --> 00:02:16,167
And HE did this to her, YOUR SON!
30
00:02:16,234 --> 00:02:18,100
WHAT?
31
00:02:18,167 --> 00:02:22,334
Pregnant? No way… Chadol!
32
00:02:23,167 --> 00:02:26,067
J, Jangmi. Jangmi, Jangmi!
33
00:02:28,467 --> 00:02:30,067
Honey.
34
00:02:30,133 --> 00:02:32,300
Stop right there!
35
00:02:33,200 --> 00:02:37,200
Honey, honey… honey, honey.
36
00:02:37,300 --> 00:02:41,300
- Jangmi… my Jangmi…
- Honey.
37
00:02:55,033 --> 00:02:57,434
Oppa, Chadol oppa!
38
00:02:59,000 --> 00:03:01,200
Jangmi, don’t run!
39
00:03:08,267 --> 00:03:12,200
What took you so long! I was waiting.
40
00:03:12,267 --> 00:03:15,200
I’m sorry… are you okay?
41
00:03:17,367 --> 00:03:22,467
No, I’m not okay.
42
00:03:23,033 --> 00:03:32,334
I ran away from my mom and dad
dragging me into a hospital.
43
00:03:35,167 --> 00:03:40,400
Because… because….
44
00:03:41,200 --> 00:03:49,400
So it’s all true? Are you pregnant?
45
00:03:51,267 --> 00:03:54,067
How’d you know?
46
00:03:58,067 --> 00:04:01,067
What happened to your lip?
Did someone hit you?
47
00:04:02,400 --> 00:04:05,200
Was it my dad?
48
00:04:05,267 --> 00:04:07,434
No. It’s not like that.
49
00:04:10,400 --> 00:04:17,000
Oppa, what do we do? I’m so scared.
50
00:04:21,100 --> 00:04:25,334
Don’t be. Everything will be
okay now that I know.
51
00:04:25,400 --> 00:04:30,300
I’ll protect you, don’t worry.
52
00:04:47,334 --> 00:04:52,000
Honey, are you okay? Do you feel better?
53
00:04:52,100 --> 00:04:58,501
Why, why am I lying here?
I’ll go find him and kill him.
54
00:04:59,067 --> 00:05:08,167
Honey! Don’t you get it?
This doesn’t change anything.
55
00:05:08,234 --> 00:05:15,067
You said no one should know and now his
family knows. What are you going to do?
56
00:05:16,467 --> 00:05:23,501
That’s why I kept saying your friend
was no use. Look what she's done!
57
00:05:26,100 --> 00:05:31,234
I didn’t know this would happen.
She’s still my friend.
58
00:05:31,300 --> 00:05:35,367
Don’t cry now. I should be the one crying!
59
00:05:35,367 --> 00:05:42,033
I hate the fact that I can’t do anything
to the guy that did this to her.
60
00:05:44,133 --> 00:05:49,999
Honey…what are we going
to do now, huh?
61
00:05:53,100 --> 00:05:56,334
- It’s Shinae.
- Pick it up.
62
00:05:56,400 --> 00:05:58,033
Okay.
63
00:06:02,133 --> 00:06:10,999
It’s me. Now? Where? Okay.
64
00:06:12,234 --> 00:06:20,000
She wants to meet. What does she want?
I’m scared.
65
00:06:20,033 --> 00:06:24,033
Maybe she wants to talk about
how you barged in there?
66
00:06:24,067 --> 00:06:28,267
How could they?
Don’t be scared, go. Where is it?
67
00:06:28,367 --> 00:06:33,167
No, no. You stay here, honey.
I’ll go alone.
68
00:06:33,200 --> 00:06:38,067
If you do that again, there’s no way out.
69
00:06:38,367 --> 00:06:42,033
After all, Chadol didn’t do this alone.
70
00:06:42,067 --> 00:06:44,033
What?
71
00:06:44,100 --> 00:06:51,400
That’s not important. Jangmi’s
probably with him now.
72
00:06:51,999 --> 00:06:55,067
We have to separate them.
What if she wants to stay with him?
73
00:06:55,133 --> 00:06:59,367
And wants the kid? What’d you do then?
74
00:07:00,000 --> 00:07:09,100
Either I have to beg or somehow
find a way to turn this around.
75
00:07:11,167 --> 00:07:20,033
Okay, go. Go tell them
we’ll take care of Jangmi.
76
00:07:20,133 --> 00:07:26,000
Tell her to separate him from Jangmi
if she wants him to live, okay?
77
00:07:26,100 --> 00:07:29,200
Okay.
78
00:07:46,133 --> 00:07:48,367
How’s your husband? Is he okay?
79
00:07:48,999 --> 00:07:57,999
He’s in shock and he’s out of his mind.
He scared you, right?
80
00:07:58,033 --> 00:08:02,167
I’m sorry that he made a scene
at your house.
81
00:08:02,234 --> 00:08:05,067
I was really shocked too.
82
00:08:05,133 --> 00:08:13,033
Shinae, I need your help.
There’s no point in blaming anyone.
83
00:08:13,100 --> 00:08:23,400
Jangmi’s naive and blind. You have a
daughter too, you know how I feel.
84
00:08:23,999 --> 00:08:27,234
Shinae, you have to help me.
85
00:08:28,100 --> 00:08:30,999
What can I do?
86
00:08:31,000 --> 00:08:40,999
We’ll talk to Jangmi. You talk to
your son and tell him to break up.
87
00:08:41,100 --> 00:08:43,067
To end it here while we can.
88
00:08:44,033 --> 00:08:47,999
What about the baby?
89
00:08:48,400 --> 00:08:55,334
We’ll deal with it. We can’t have it.
Would you have if she was your daughter?
90
00:08:55,367 --> 00:08:57,033
Well.
91
00:08:57,067 --> 00:09:08,334
I trust you’d help. I hope we can
settle it here. I beg you, Shinae.
92
00:09:18,100 --> 00:09:19,234
Why?
93
00:09:19,267 --> 00:09:23,167
I can’t. What if she says something.
94
00:09:23,234 --> 00:09:25,999
My mom’s not like that.
I guarantee you that.
95
00:09:26,000 --> 00:09:33,133
No, she’s scary. She told me
not to see you few days ago.
96
00:09:33,167 --> 00:09:35,000
Really? She did?
97
00:09:35,067 --> 00:09:37,067
Yeah.
98
00:09:38,000 --> 00:09:42,234
Then we’ll just eat then come out.
You said you’re hungry.
99
00:09:44,067 --> 00:09:45,367
Chadol.
100
00:09:46,100 --> 00:09:48,033
Mom.
101
00:09:48,999 --> 00:09:50,300
What are you doing?
102
00:09:50,334 --> 00:09:54,400
Well… we have nowhere to go.
103
00:09:59,267 --> 00:10:07,100
Did you guys eat? Come in.
104
00:10:20,267 --> 00:10:22,200
Out of the way.
105
00:10:27,999 --> 00:10:31,167
I had some dumplings,
so I made a soup, have some.
106
00:10:31,234 --> 00:10:33,267
Thanks, Mom. Thanks a lot.
107
00:10:33,334 --> 00:10:35,334
Thank you.
108
00:10:35,400 --> 00:10:38,999
Why are you feeding them food,
after all that?
109
00:10:38,999 --> 00:10:43,267
What if he comes after us again?
I’m serious!
110
00:10:43,334 --> 00:10:46,334
Go to your room so they can eat.
111
00:10:48,334 --> 00:10:51,100
Eat it slowly.
112
00:11:05,999 --> 00:11:07,434
Try some.
113
00:11:17,267 --> 00:11:20,300
Awesome. The soup tastes delicious.
114
00:11:25,999 --> 00:11:28,000
It’s so good.
115
00:11:28,133 --> 00:11:30,367
See? What did I tell you?
116
00:11:30,400 --> 00:11:32,999
Yeah, you eat too.
117
00:11:33,067 --> 00:11:35,334
Eat slowly, you’ll get sick.
118
00:11:37,133 --> 00:11:39,133
Oppa, here.
119
00:11:53,033 --> 00:11:56,100
There’s rice cake too. It’s delicious.
120
00:11:56,234 --> 00:11:59,100
Have this too.
121
00:12:02,999 --> 00:12:09,067
What are they doing? Are they serious?
How can they act this way?
122
00:12:09,133 --> 00:12:10,100
They’re cute.
123
00:12:10,133 --> 00:12:16,234
Cute? You mean dumb? Do they
not know what’s going on?
124
00:12:16,267 --> 00:12:20,033
They’re not only eating but laughing too.
125
00:12:20,100 --> 00:12:23,267
This is so painful. What do we do?
126
00:12:23,300 --> 00:12:26,334
Did YOU do something wrong?
127
00:12:34,000 --> 00:12:39,200
- Eat, eat, eat a lot. Is the soup good?
- Yeah.
128
00:12:39,234 --> 00:12:41,999
- Eat.
- Thanks.
129
00:12:46,367 --> 00:12:51,300
Mom, but is she really pregnant?
I don’t see a belly.
130
00:12:51,367 --> 00:12:56,100
For some people it doesn’t show
until 5-6 months. I was like that.
131
00:12:56,300 --> 00:13:02,999
I see. What are we going to do?
Is Chadol going to be a dad?
132
00:13:03,067 --> 00:13:08,067
We can’t do that.
What are you going to do?
133
00:13:08,367 --> 00:13:13,000
What CAN I do? I have
to listen to Jangmi’s family.
134
00:13:23,167 --> 00:13:26,234
Is it good? I’ve never
seen you eat this much.
135
00:13:26,300 --> 00:13:31,000
I don’t know. I must be starving.
I can eat a lot more.
136
00:13:31,067 --> 00:13:34,000
Starving?
137
00:13:35,999 --> 00:13:39,367
Well, it must be our baby.
138
00:13:44,234 --> 00:13:48,367
You’re kidding, right?
If you finished, go back home.
139
00:13:48,400 --> 00:13:52,133
Sis, don’t be so harsh. She’s
our guest, show some respect.
140
00:13:52,167 --> 00:13:57,033
Respect? Didn’t you tell her how
respectful her father was to us?
141
00:13:57,200 --> 00:14:04,300
Chadol, as long as I’m here, that’s
not going to happen again. Okay?
142
00:14:09,167 --> 00:14:14,133
My dad came by? What did he do?
143
00:14:14,234 --> 00:14:17,100
Nothing, it’s nothing.
144
00:14:23,033 --> 00:14:26,300
If you’re finished, let me talk to you.
145
00:14:32,033 --> 00:14:40,999
Jangmi, your mom’s worried.
It’s getting late so go home.
146
00:14:41,033 --> 00:14:46,000
I can’t go home. Can’t I just stay
with Oppa?
147
00:14:46,133 --> 00:14:52,999
What about your parents?
Your father fainted because of you.
148
00:14:53,000 --> 00:14:54,133
He did?
149
00:14:54,200 --> 00:15:03,234
Yes, he’s better now. But he was
really shocked, so go home.
150
00:15:03,267 --> 00:15:10,999
But… but… I can’t. If I go back,
they’ll take me back to the hospital.
151
00:15:11,000 --> 00:15:15,133
I want to stay here with Chadol.
152
00:15:15,200 --> 00:15:20,400
It’ll cause more trouble
for Chadol if you stay here.
153
00:15:20,999 --> 00:15:25,999
So go back home and
talk to your parents.
154
00:15:28,267 --> 00:15:32,367
Can’t I please stay here?
155
00:15:34,100 --> 00:15:39,200
What do you want from me. Call
your mom and tell her you’re here?
156
00:15:39,267 --> 00:15:45,267
No, don’t… I’ll leave…
157
00:15:46,400 --> 00:15:52,999
Mom, I’ll talk to her. Jangmi, let’s go.
158
00:16:05,999 --> 00:16:08,067
What do I do…
159
00:16:18,033 --> 00:16:22,067
A solution? What is it?
160
00:16:24,300 --> 00:16:30,999
If you want, I want to have the baby.
What do you think?
161
00:16:31,000 --> 00:16:35,367
I agree. I’ll do whatever you want.
162
00:16:36,100 --> 00:16:38,033
Then there’s only one way.
163
00:16:38,067 --> 00:16:39,400
What is it?
164
00:16:41,334 --> 00:16:47,367
Marriage. We get married
and have the baby.
165
00:16:47,999 --> 00:16:49,300
Oppa.
166
00:16:53,999 --> 00:17:01,133
Jangmi, will you marry me?
Let’s get married.
167
00:17:06,133 --> 00:17:08,200
Thank you, Jangmi.
168
00:17:08,234 --> 00:17:10,999
No, thank you, Oppa.
169
00:17:11,000 --> 00:17:14,267
We’re still students and
we don’t have much.
170
00:17:14,300 --> 00:17:17,999
Once we have the baby, it’ll be difficult.
Can you do this?
171
00:17:18,000 --> 00:17:23,067
It can’t be that bad. As long
as you’re with me, I can do it.
172
00:17:23,100 --> 00:17:26,999
We were going to get married anyway,
it’s just sooner than expected.
173
00:17:28,300 --> 00:17:36,033
Right, we’ll think positively like that.
It’ll be 1 or 2 years at the most.
174
00:17:36,100 --> 00:17:41,334
After I graduate and find a job, we can
stand on our two feet. You trust me, right?
175
00:17:41,400 --> 00:17:43,200
Of course.
176
00:17:45,167 --> 00:17:49,133
Then now we have to convince
both our parents.
177
00:17:49,167 --> 00:17:52,999
For me, my mom. For you, your parents.
Can you do that?
178
00:17:53,000 --> 00:17:56,067
Of course I can. Fighting!
179
00:17:57,033 --> 00:17:59,434
Fighting!
180
00:18:07,334 --> 00:18:14,133
Call Jangmi’s friend, that dentist’s
daughter. Ask if she’s there.
181
00:18:14,200 --> 00:18:18,200
I already did. She didn’t call her today.
182
00:18:19,067 --> 00:18:22,367
Jangmi’s probably with Chadol.
183
00:18:22,999 --> 00:18:29,300
Why’d you confiscate her phone? Now
we can’t get in contact with her.
184
00:18:29,334 --> 00:18:33,200
I didn't want her to talk to Chadol.
185
00:18:34,033 --> 00:18:36,400
What do we do about that bastard.
186
00:18:37,000 --> 00:18:42,334
Should I find his number and call him?
Ask him to bring her back.
187
00:18:43,067 --> 00:18:47,999
What? Why are we asking HIM
to bring my daughter back.
188
00:18:48,000 --> 00:18:51,300
So you want to just wait
until she comes back?
189
00:18:56,100 --> 00:19:08,167
Hey, Shinae.
Huh? Jangmi’s there? And? Okay.
190
00:19:09,334 --> 00:19:11,000
What did she say?
191
00:19:11,033 --> 00:19:14,400
Jangmi went to her house
and wanted to stay there.
192
00:19:14,999 --> 00:19:18,133
She said she convinced her to come home.
193
00:19:18,234 --> 00:19:22,400
What?
194
00:19:23,234 --> 00:19:28,999
Honey, honey. Calm down,
you’ll faint again.
195
00:19:29,100 --> 00:19:35,000
Hey, what’s wrong with
Manjong? Is he still sick?
196
00:19:35,033 --> 00:19:37,067
No, he’s fine.
197
00:19:37,100 --> 00:19:49,200
He’s not, do you not see him?
Let’s take him to the hospital.
198
00:19:49,267 --> 00:19:53,100
Mother, I’m fine. I’ll lie down.
199
00:19:58,133 --> 00:20:07,999
It’s not like cancer or anything, right?
You’d tell me, right?
200
00:20:08,000 --> 00:20:16,267
What are you hiding from me?
What is it? I’m your mother.
201
00:20:16,999 --> 00:20:21,267
- Go bring me some water.
- Okay.
202
00:20:23,999 --> 00:20:28,334
Manjong, are you really okay?
203
00:20:28,400 --> 00:20:32,300
I’m really fine. Don’t worry, Mother.
204
00:20:34,033 --> 00:20:37,400
It’s… it’s Jangmi…
205
00:20:37,434 --> 00:20:39,367
Yeah?
206
00:20:49,000 --> 00:20:54,334
What’s going on?
Why am I being excluded.
207
00:21:03,000 --> 00:21:08,999
Don’t stand there. Sit and talk.
You too, come sit.
208
00:21:16,067 --> 00:21:20,300
Jangmi, look at me.
209
00:21:22,999 --> 00:21:29,200
Do you know who loves you
the most in this world?
210
00:21:30,334 --> 00:21:40,999
It’s your mother and I. Our love
for you will never change.
211
00:21:41,000 --> 00:21:44,367
No matter what happens.
It’ll never change.
212
00:21:44,999 --> 00:21:45,999
I know.
213
00:21:46,000 --> 00:21:52,033
So Jangmi, you have to listen to us.
You’re going to the hospital.
214
00:21:52,100 --> 00:21:55,067
I don’t want to.
215
00:21:57,200 --> 00:22:05,234
We understand. You don’t want
to and you’re scared.
216
00:22:05,300 --> 00:22:11,100
But there’s no other way. You’re only 22.
217
00:22:11,133 --> 00:22:21,133
You’ve got a bright future ahead of you.
We’re doing what’s best for you.
218
00:22:21,200 --> 00:22:22,367
So come with us tomorrow.
219
00:22:22,434 --> 00:22:29,033
No, I don’t want to. I’m getting married
to Chadol. We’re getting married.
220
00:22:29,067 --> 00:22:31,300
What? You’re WHAT?
221
00:22:32,200 --> 00:22:34,300
Honey, stop.
222
00:22:34,334 --> 00:22:41,067
Jangmi, listen to your father. You
know who he is? He’s a stranded child.
223
00:22:41,133 --> 00:22:44,999
What do you mean? Stranded child? He is?
224
00:22:45,000 --> 00:22:46,234
What does that mean?
225
00:22:46,267 --> 00:22:50,334
Shinae picked him off the streets.
He’s an orphan.
226
00:22:50,367 --> 00:22:55,100
What… How did a bastard like
that do this to my daughter.
227
00:22:55,167 --> 00:22:58,200
You still want to marry him?
228
00:22:58,267 --> 00:23:02,133
Save it. We’re going to the hospital.
229
00:23:02,200 --> 00:23:06,367
I don’t care, I’m not going.
I promised Chadol.
230
00:23:06,999 --> 00:23:08,367
Jangmi, Baek!
231
00:23:08,400 --> 00:23:11,267
- Stop there!
- Honey, honey, honey!
232
00:23:11,334 --> 00:23:17,033
- What is going on?
- Mother, go in your room.
233
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
Manjong.
234
00:23:28,167 --> 00:23:35,400
What have I done?
Am I not allowed to talk now?
235
00:23:38,367 --> 00:23:42,167
Mother. Mother.
236
00:23:47,367 --> 00:23:49,300
What? Get married?
237
00:23:49,367 --> 00:23:56,033
Yeah, I want to marry her
and take care of the child.
238
00:23:56,234 --> 00:24:00,267
- I knew it.
- You think marriage is a joke?
239
00:24:00,300 --> 00:24:06,000
I’m not kidding. I’m not
dating her for fun.
240
00:24:06,100 --> 00:24:14,000
I was going to marry her anyway, it’s
sooner than we anticipated, that’s all.
241
00:24:14,100 --> 00:24:17,300
Mom, we know what his
priority’s been all along.
242
00:24:17,367 --> 00:24:21,033
How could you get a girl pregnant
when you should’ve been studying?
243
00:24:21,067 --> 00:24:22,234
It’s not like that.
244
00:24:22,267 --> 00:24:26,334
This is far worse than me,
your sister’s not wrong.
245
00:24:26,367 --> 00:24:29,999
You can’t just get married.
Her parents will never agree.
246
00:24:30,000 --> 00:24:33,067
I know it’ll be hard.
But I’ll get their approval.
247
00:24:33,100 --> 00:24:38,167
Jangmi’s Dad is capable of
even worse. No, I don’t approve.
248
00:24:38,200 --> 00:24:42,167
What about the baby?
What do we do about that baby?
249
00:24:42,200 --> 00:24:44,367
Shouldn’t I take responsibility?
250
00:24:44,434 --> 00:24:47,999
Responsibility?
How will you take responsibility?
251
00:24:48,000 --> 00:24:52,334
How will you pay for the kid and how
would you raise it? You’re a student.
252
00:24:52,367 --> 00:25:02,033
I know, just help me for a year.
I’ll find a job and be a good father.
253
00:25:02,100 --> 00:25:05,367
Please, Mom, Sis, Bro.
Just trust me this once.
254
00:25:05,400 --> 00:25:10,133
It’s more irresponsible to give birth
to a child that you can’t look after.
255
00:25:10,200 --> 00:25:13,999
Once you have the child, all your
life will be spent on that child.
256
00:25:14,000 --> 00:25:17,100
It’s easy to say, but having
a family is not that easy.
257
00:25:17,133 --> 00:25:20,133
Why would you want to go into that
willingly? Don’t you want a chance at life?
258
00:25:20,200 --> 00:25:23,167
So you want me to abandon the baby?
Is that all of you guys want?
259
00:25:23,200 --> 00:25:27,133
Jangmi and this unborn baby
might be important to you.
260
00:25:27,167 --> 00:25:30,033
But to me, my son, your life is
more important.
261
00:25:30,100 --> 00:25:38,000
So if you were to go back, you’d abandon
us for your life? Can you do that?
262
00:25:38,999 --> 00:25:46,033
How could she? Mom, he’s not wrong.
263
00:25:47,133 --> 00:25:48,334
Who’s side are you on?
264
00:25:48,400 --> 00:25:54,133
It’s not about taking sides.
This is driving me nuts!
265
00:25:58,067 --> 00:26:04,200
I’m going to see Jangmi’s parents tomorrow.
We’ll talk when I get back.
266
00:26:04,999 --> 00:26:09,033
You’re not going anywhere. They won’t
let you walk out of there alive.
267
00:26:10,100 --> 00:26:13,234
Even so, I’m going. I have to go.
268
00:26:13,999 --> 00:26:20,033
Mom, are you going to let him go?
Marriage isn’t that simple nor easy!
269
00:26:40,367 --> 00:26:43,000
Sooryun.
270
00:26:46,234 --> 00:26:48,367
Gangtae.
271
00:26:55,000 --> 00:26:57,133
What brings you at this hour?
272
00:26:59,234 --> 00:27:02,300
Sooryun, what do we do?
273
00:27:02,334 --> 00:27:05,133
Why, what happened?
274
00:27:05,200 --> 00:27:10,234
Didn’t you hear?
About my brother and your sister.
275
00:27:10,267 --> 00:27:13,334
Huh? What do you mean?
276
00:27:19,367 --> 00:27:22,300
He’s an orphan. He was picked up off
the streets.
277
00:27:22,334 --> 00:27:27,334
You can’t date a guy like that.
Not an orphan like that.
278
00:27:27,400 --> 00:27:30,400
Save your breath. We’re going
to the hospital tomorrow!
279
00:27:33,033 --> 00:27:37,267
Chadol’s not her real son? No way.
280
00:27:41,067 --> 00:27:43,999
Hey, you’re home.
281
00:27:44,300 --> 00:27:52,033
Jangmi, why didn’t you tell me?
Are you really pregnant?
282
00:27:52,100 --> 00:27:54,000
Sis…
283
00:27:58,167 --> 00:28:01,200
- So it’s true…
- Yes.
284
00:28:07,100 --> 00:28:09,133
Why didn’t you tell me?
285
00:28:09,167 --> 00:28:17,300
I’m sorry. Dad made me not to tell
anyone, including you and Grandma.
286
00:28:18,167 --> 00:28:23,267
The dad… it’s really mom’s friend’s son?
287
00:28:24,200 --> 00:28:27,400
Yeah, Chadol.
288
00:28:34,999 --> 00:28:41,067
Sis, what do I do? Dad’s trying to
take me to the hospital. I’m scared.
289
00:28:42,033 --> 00:28:47,234
I’m keeping this baby and am
getting married to Chadol.
290
00:28:47,300 --> 00:28:50,133
You’re marrying him?
291
00:28:50,367 --> 00:28:54,999
Sis, you have to help me, hm? Sis…
292
00:28:55,334 --> 00:29:00,133
How did this happen?
What have you done?
293
00:29:02,334 --> 00:29:05,267
What? I didn’t choose to be pregnant.
294
00:29:05,334 --> 00:29:10,100
I’m just as angry as anyone else.
Everything’s going wrong.
295
00:29:11,367 --> 00:29:18,200
Okay. Okay, I’ll do whatever I can.
296
00:29:18,234 --> 00:29:20,000
You mean it?
297
00:29:20,067 --> 00:29:26,234
Yeah. It’s late, go to bed.
298
00:29:37,999 --> 00:29:48,367
What if he finds out the truth, how
would he feel? He can never find out.
299
00:29:48,999 --> 00:29:51,999
Mom, your coffee!
300
00:29:53,167 --> 00:29:54,400
I’m late.
301
00:29:54,999 --> 00:29:57,334
Take a sip before you go.
302
00:29:57,999 --> 00:30:07,367
Okay, fine. I suppose I can. But why’s
there two? Your bro and Chadol’s?
303
00:30:08,267 --> 00:30:13,999
Chadol doesn’t deserve one and
bro’s probably sleeping still.
304
00:30:14,033 --> 00:30:20,133
Mom, if I were you, I would’ve kicked
him out. I don’t know how you do it.
305
00:30:20,200 --> 00:30:23,334
Look who’s talking, what about you?
306
00:30:23,367 --> 00:30:27,234
Mom, just wait. I’m going
to make a lot of money.
307
00:30:32,067 --> 00:30:36,167
Why are you dressed up?
Are you really going there?
308
00:30:36,234 --> 00:30:37,300
Yes.
309
00:30:37,334 --> 00:30:39,367
Mom, do something.
310
00:30:43,300 --> 00:30:47,334
- If you must go, I’m coming with you.
- Mom.
311
00:30:54,334 --> 00:31:01,300
So follow the procedure on that matter.
And for Mr. Kim’s exhibition…
312
00:31:01,334 --> 00:31:07,999
…we need to make sure there’s no schedule
conflict. Don’t miss any details.
313
00:31:08,234 --> 00:31:10,999
Are you busy?
314
00:31:12,334 --> 00:31:14,300
Honey.
315
00:31:16,200 --> 00:31:18,334
What brings you all the way?
316
00:31:23,999 --> 00:31:27,200
I wanted to ask you out on a date,
do you have time?
317
00:31:35,999 --> 00:31:46,167
You said I should consider divorce,
so I did. But I still don’t want a divorce.
318
00:31:46,200 --> 00:31:50,067
For the sake of your late mother?
319
00:31:50,133 --> 00:31:57,334
Or out of a sense of duty and
responsibility for me? You don’t have to.
320
00:31:57,400 --> 00:32:03,167
Yes, a part of it is my mom’s last words.
321
00:32:03,234 --> 00:32:11,133
But I still remember your
dedication towards my mom.
322
00:32:11,200 --> 00:32:16,400
I’m thankful for that, for spending
the whole 10 years looking after her.
323
00:32:16,999 --> 00:32:24,100
That was my decision. You don’t
owe me anything for that.
324
00:32:24,167 --> 00:32:31,167
No, the fact that I feel indebted
to you is important.
325
00:32:31,300 --> 00:32:37,133
You think my sense of responsibility
and duty is not important.
326
00:32:37,367 --> 00:32:48,000
But to me, these things matter. I’ll try
harder. Ask you out on a date like this.
327
00:32:48,300 --> 00:32:55,999
But if the child issue still bothers you,
we can consider an adoption.
328
00:32:56,067 --> 00:32:58,267
Adoption?
329
00:32:59,067 --> 00:33:06,999
- Missus. Missus, get me a cup of water.
- Okay.
330
00:33:13,300 --> 00:33:15,334
What’s the flower for?
331
00:33:17,334 --> 00:33:20,033
- Did you get it?
- It’s from my husband.
332
00:33:20,100 --> 00:33:24,033
Your husband?
He brought it to the gallery?
333
00:33:24,067 --> 00:33:33,999
Yeah. Mom, don’t worry about us.
We’re going to give it another try.
334
00:33:34,000 --> 00:33:38,000
That’s great news! Now I feel relieved.
335
00:33:38,033 --> 00:33:41,200
Mom, I beg you. Don’t you ever…
336
00:33:41,267 --> 00:33:46,000
I know. I’ll never do that again, ever.
337
00:33:46,067 --> 00:33:52,000
I’m sorry to cause all of this
between you two. I’m so sorry.
338
00:33:52,033 --> 00:33:53,200
Mom, are you okay?
339
00:33:53,267 --> 00:33:56,434
No, I’m all better. I’m all better.
340
00:33:57,200 --> 00:33:59,133
Mom…
341
00:34:00,367 --> 00:34:03,367
…He wants to consider adoption.
342
00:34:05,234 --> 00:34:07,999
- Adoption?
- Yeah.
343
00:34:08,033 --> 00:34:10,999
Did you agree to it?
344
00:34:11,033 --> 00:34:15,067
Well… I said I’ll think about it.
345
00:34:15,133 --> 00:34:20,067
Yeah, adoption isn't easy.
Give it a careful thought.
346
00:34:20,133 --> 00:34:23,267
Yeah, I’ll see you later.
347
00:34:27,033 --> 00:34:34,267
Why are they considering an adoption now?
What good would that do?
348
00:34:36,334 --> 00:34:38,200
You’re home early.
349
00:34:38,267 --> 00:34:46,200
I have a business trip to Japan, I came
to pack up. Are you okay? What’s wrong?
350
00:34:47,067 --> 00:34:51,300
Your sister’s considering adoption.
351
00:34:51,367 --> 00:34:53,999
Adoption?
352
00:34:54,100 --> 00:35:00,200
Well… I could get married
and give them a child.
353
00:35:00,267 --> 00:35:06,267
What, what did you say?
Are you serious?
354
00:35:06,367 --> 00:35:14,400
Of course, if my wife agrees to it.
It won’t be a loss on my part.
355
00:35:18,400 --> 00:35:25,033
Why didn’t I think of that before?
356
00:35:33,367 --> 00:35:36,167
- Hello.
- Hello.
357
00:35:36,234 --> 00:35:40,200
What brings you here with your son?
358
00:35:40,400 --> 00:35:44,400
We’ve got a guest! Come out.
359
00:35:47,234 --> 00:35:51,100
Hey… why are you here?
Get out with your son.
360
00:35:51,133 --> 00:35:54,400
What’s wrong? Did you guys fight?
361
00:35:56,200 --> 00:35:59,100
Oppa, Chadol Oppa!
362
00:36:03,133 --> 00:36:05,999
Jangmi Baek! Get back here.
363
00:36:10,100 --> 00:36:14,367
Who let these people in?
Did you open the door?
364
00:36:14,400 --> 00:36:16,234
They were already inside.
365
00:36:16,300 --> 00:36:25,300
I opened the door for them. What’s
going on? Why’s Jangmi there?
366
00:36:25,367 --> 00:36:30,999
Get your hands off of her.
What are you doing here?
367
00:36:31,033 --> 00:36:36,999
Please, show some respect. We
didn’t come here by choice.
368
00:36:37,000 --> 00:36:39,167
We need to hear them out
and find a solution.
369
00:36:39,200 --> 00:36:44,067
I don’t care why you’re here, get out.
Jangmi, get back here!
370
00:36:44,133 --> 00:36:45,334
Dad.
371
00:36:51,999 --> 00:36:54,133
I have something to tell you, Father.
372
00:36:54,200 --> 00:36:59,200
Wh, what? Father? How dare you!
373
00:36:59,234 --> 00:37:05,067
Jangmi and I want to get married.
I’ll take care of her and the baby.
374
00:37:05,267 --> 00:37:12,999
My goodness…What’s he talking about?
A baby…?
375
00:37:13,033 --> 00:37:17,133
Please permit us. Jangmi agrees with me.
376
00:37:17,167 --> 00:37:22,000
You’re an orphan, how dare you
utter those words?
377
00:37:22,100 --> 00:37:24,133
S, Sir…
378
00:37:24,200 --> 00:37:28,000
What. You thought
I would never find out?
379
00:37:28,067 --> 00:37:33,033
How dare an orphan like you ask for my
daughter? Get out, get out of my house.
380
00:37:33,100 --> 00:37:37,100
Sir! What are you talking about?
381
00:37:37,234 --> 00:37:42,000
I understand you don’t approve of
him but don’t utter such nonsense.
382
00:37:42,033 --> 00:37:47,000
Nonsense? Are you saying my wife lied?
383
00:37:48,067 --> 00:37:54,100
Geumja, Soh, how could you do this? How…
384
00:37:54,133 --> 00:38:00,067
I didn’t want to do this, but you made me.
Didn’t I ask you nicely?
385
00:38:03,000 --> 00:38:06,200
Mom, what are you guys talking about? I’m…
386
00:38:06,234 --> 00:38:10,067
No, Chadol. It’s not true.
It’s a lie, it's all a lie.
387
00:38:10,133 --> 00:38:15,200
It’s a lie? You should tell him the truth.
388
00:38:15,300 --> 00:38:21,367
You’re a stranded child. You were
picked up on the streets, so get out!
389
00:38:21,400 --> 00:38:24,234
Dad, why are you so harsh? That’s enough!
390
00:38:29,300 --> 00:38:32,300
- Chadol, Chadol!
- Oppa.
391
00:38:32,367 --> 00:38:36,067
Where are you going?
392
00:38:36,400 --> 00:38:39,400
- Grandma.
- Mother, Mother.
393
00:38:44,033 --> 00:38:47,999
Chadol, Chadol Chadol!
394
00:38:48,367 --> 00:38:55,367
Chadol. Chadol Chadol.
395
00:38:58,717 --> 00:39:00,999
It’s bothering me.
396
00:39:01,024 --> 00:39:05,142
I shouldn’t have let them just leave.
You should’ve went with them.
397
00:39:05,167 --> 00:39:07,334
You should’ve went, why me?
398
00:39:07,400 --> 00:39:10,200
I’m not in the place to see her parents.
399
00:39:10,267 --> 00:39:14,334
Because you had to eat ramen at home?
You don’t make any sense.
400
00:39:16,100 --> 00:39:20,300
What do you know about my troubles?
401
00:39:23,400 --> 00:39:27,400
- Chadol.
- What the… what’s with him?
402
00:39:32,167 --> 00:39:36,300
Chadol! Chadol Park, hey!
403
00:39:37,300 --> 00:39:40,999
What are you doing with the photo album?
404
00:39:42,100 --> 00:39:45,067
Why are you here alone? Where’s Mom?
405
00:39:46,100 --> 00:39:48,999
How come I don’t have
any baby pictures?
406
00:39:49,033 --> 00:39:58,000
You two have a lot of baby pictures.
You said Dad loved to take pictures.
407
00:39:58,067 --> 00:40:07,100
I was such a cute baby. Hey, Sara look.
We look exactly alike.
408
00:40:07,234 --> 00:40:12,033
I don’t see it. I was born with
double eye lids and high nose bridge.
409
00:40:12,067 --> 00:40:14,167
Where’s MINE?
410
00:40:16,100 --> 00:40:20,100
What’s wrong? We don’t know why.
411
00:40:20,300 --> 00:40:24,067
Are you okay? What did they do to you?
412
00:40:24,133 --> 00:40:27,267
Why are you doing this?
These are old pictures.
413
00:40:27,300 --> 00:40:30,100
You two knew?
414
00:40:30,133 --> 00:40:34,200
- Knew what.
- Tell us what’s going on. Explain.
415
00:40:34,267 --> 00:40:42,267
I…I… am an orphan.
That I was picked up off the streets.
416
00:40:44,300 --> 00:40:48,067
What… are you taking about?
417
00:40:48,133 --> 00:40:52,234
Why are you pretending?
Why are you hiding it, huh?
418
00:40:52,300 --> 00:40:54,200
That I am not their real son.
419
00:40:54,267 --> 00:40:57,167
No, you are my son.
420
00:40:59,033 --> 00:41:05,999
Our youngest son, Chadol Park.
Everyone else knows that you are.
421
00:41:06,000 --> 00:41:08,100
What else do you want?
422
00:41:09,400 --> 00:41:13,999
Then where are my baby pictures?
423
00:41:14,100 --> 00:41:20,067
Well… we were too preoccupied then.
424
00:41:22,334 --> 00:41:27,999
- You’re my birth mother, right?
- What?
425
00:41:28,033 --> 00:41:32,200
Answer me that.
Did you give birth to me or not?
426
00:41:33,300 --> 00:41:41,100
Chadol, I’ve always considered you
as my son.
427
00:41:43,000 --> 00:41:46,999
So you didn’t…You didn’t give birth to me.
428
00:41:47,000 --> 00:41:48,999
Chadol…
429
00:41:52,033 --> 00:41:55,367
Chadol, Chadol!
430
00:41:58,234 --> 00:42:06,133
Chadol, Chadol Chadol, Chadol!
431
00:42:51,334 --> 00:42:54,334
Mother, have some tea.
432
00:43:07,133 --> 00:43:15,133
Manjong. How did you keep all
this to yourself? I had no idea…
433
00:43:15,200 --> 00:43:19,267
I didn’t want you to worry,
Mother. I’m sorry.
434
00:43:19,334 --> 00:43:23,067
She was your precious daughter.
435
00:43:23,133 --> 00:43:29,400
How could she do this to you.
How can she? How!
436
00:43:29,999 --> 00:43:31,000
Mother…
437
00:43:31,033 --> 00:43:38,133
This is all your fault. Shouldn’t
you have taken better care of her?
438
00:43:38,200 --> 00:43:43,334
What have you been doing while
your daughters mess their lives?
439
00:43:43,367 --> 00:43:45,267
Grandma…
440
00:43:45,999 --> 00:43:50,999
What are you going to do. Her
stomach will get bigger.
441
00:43:51,033 --> 00:43:54,300
Then words will spread, what do we do?
442
00:43:54,334 --> 00:44:00,033
I’ll make sure that doesn’t happen.
Don’t worry, Mother.
443
00:44:00,100 --> 00:44:05,400
You spent all your time and
money raising your daughters.
444
00:44:05,999 --> 00:44:12,000
And it only takes one incident to
ruin all of it…How could this be.
445
00:44:12,067 --> 00:44:17,000
How embarrassing… what do we do…
446
00:44:33,267 --> 00:44:41,367
He's not picking up. He must be
in a shock. I can’t stay here.
447
00:44:46,400 --> 00:44:49,334
Jangmi, where are you going? Go back up.
448
00:44:50,000 --> 00:44:52,067
No, I have to go find Chadol.
449
00:44:52,999 --> 00:44:55,400
Are you crazy? Stop it and just listen.
450
00:44:55,400 --> 00:45:00,000
Mom, I’m pregnant, you can’t hit me.
If you do, I’ll never come back.
451
00:45:01,000 --> 00:45:04,167
- Goodness.
- Mom…
452
00:45:05,334 --> 00:45:07,367
What’s all this?
453
00:45:07,434 --> 00:45:12,300
I’m so disappointed in both of you.
How can you say that to Chadol?
454
00:45:12,367 --> 00:45:17,167
Even if I’m your precious daughter,
how can you treat him this way?
455
00:45:17,267 --> 00:45:24,334
Let me be clear: I don’t care where even if
he’s an orphan. I love him for who he is.
456
00:45:24,367 --> 00:45:27,234
Jangmi Bae. You!
457
00:45:27,267 --> 00:45:30,334
Dad, Dad. Dad, are you okay?
458
00:45:30,400 --> 00:45:33,300
Jangmi, stop right there!
459
00:45:34,100 --> 00:45:38,334
Are you okay? My goodness…
460
00:45:41,999 --> 00:45:44,400
You can take away my
phone, that won’t stop me.
461
00:45:44,400 --> 00:45:50,133
I needed a new phone anyway,
it’s time for a new one.
462
00:45:58,434 --> 00:46:07,133
Oppa, where are you? Why aren’t
you picking up? I’m so worried.
463
00:46:07,200 --> 00:46:14,000
This is my new phone, call
me at this number, okay?
464
00:46:18,400 --> 00:46:25,999
Goodness, why are they back?
465
00:46:26,400 --> 00:46:31,300
Is she here to apologize,
we won’t budge. Never.
466
00:46:33,234 --> 00:46:36,367
Why are you just there?
Get her out of the store.
467
00:46:44,334 --> 00:46:49,100
My husband doesn’t want to see
you and get out of the store.
468
00:46:50,200 --> 00:46:52,367
You brat. You’re not even my friend.
469
00:46:52,999 --> 00:46:57,367
- Stop, hey, let go.
- You brat!
470
00:46:58,200 --> 00:47:02,167
My head, my head…
why are you doing this to me?
471
00:47:02,200 --> 00:47:05,999
You ripped my heart out, so
what if you lost some hair?
472
00:47:06,067 --> 00:47:10,367
How could you? How could you
tell Chadol the truth, how!
473
00:47:11,133 --> 00:47:16,367
And my daughter? You ruined my
daughter’s life! She’s pregnant!
474
00:47:16,999 --> 00:47:22,100
I didn’t lie about Chadol. He was
going to find out one way or another.
475
00:47:22,167 --> 00:47:28,033
I don’t deserve to be treated this way.
Why are you doing this, huh?
476
00:47:28,067 --> 00:47:34,400
I thought we were friends. If something
happens to him, I’ll never forgive you.
477
00:47:34,999 --> 00:47:42,200
I didn’t do it because I wanted to.
Jangmi’s 22, how will you pay for this?
478
00:47:43,267 --> 00:47:48,133
You have a daughter of your own,
how can you do this?
479
00:47:48,200 --> 00:47:55,067
You’re breaking my heart, this isn’t
all my fault! It’s not all my fault!
480
00:47:55,133 --> 00:48:02,067
Bring my daughter back… bring
her back, back to normal.
481
00:48:20,033 --> 00:48:27,999
She seems submissive. She seems
like she’ll listen to her husband.
482
00:48:28,033 --> 00:48:34,000
She’ll be perfect for Jaedong.
483
00:48:47,267 --> 00:48:53,999
There’s no point in investing to daughters.
They always break your heart.
484
00:48:55,334 --> 00:49:00,067
Poor Manjong, what do we do…
485
00:49:05,300 --> 00:49:08,400
Mrs. Ma?
486
00:49:11,999 --> 00:49:15,200
Hello, Mrs. Ma.
487
00:49:15,267 --> 00:49:21,999
Do you have time today? I’ve got
to talk to you about something.
488
00:49:22,000 --> 00:49:24,033
Talk to me?
489
00:49:30,400 --> 00:49:36,200
Do you not like the food?
You’re not eating.
490
00:49:36,234 --> 00:49:44,100
It’s not that. I had no appetite,
but I’m really eating a lot today.
491
00:49:44,167 --> 00:49:51,999
Is there something going on?
You don’t seem too well.
492
00:49:52,033 --> 00:49:55,400
No, not at all.
493
00:50:01,234 --> 00:50:06,067
May I ask what you wanted
to talk to me about?
494
00:50:07,067 --> 00:50:11,999
My youngest son, he’s ready to get married.
495
00:50:12,033 --> 00:50:17,367
But I don’t want just anybody
as my daughter-in-law.
496
00:50:18,167 --> 00:50:21,367
I understand.
497
00:50:21,434 --> 00:50:26,000
You do know who my son-in-law is?
The president of Gangho Group?
498
00:50:26,067 --> 00:50:28,400
Sure I do. Of course.
499
00:50:29,000 --> 00:50:34,267
He’s actually childless.
500
00:50:35,167 --> 00:50:38,334
I see. It must’ve been troublesome.
501
00:50:38,400 --> 00:50:44,000
Since they have no heir,
who will take over the company?
502
00:50:44,067 --> 00:50:49,167
So it seems that my son
will probably take over.
503
00:50:49,234 --> 00:50:51,167
I see…
504
00:50:51,234 --> 00:51:00,100
Worst case scenario is, my son will have
to get married then give his child.
505
00:51:00,167 --> 00:51:03,067
I see…
506
00:51:03,300 --> 00:51:08,999
Well, it’s really complicated
and it’s a huge headache.
507
00:51:09,033 --> 00:51:18,999
There are plenty of candidates but if the
wrong woman comes, it’ll cost us a lot.
508
00:51:19,000 --> 00:51:21,434
I understand.
509
00:51:24,133 --> 00:51:34,234
But ever since I met your granddaughter,
I’ve been thinking about her.
510
00:51:35,367 --> 00:51:39,167
About Sooryun?
511
00:51:39,234 --> 00:51:44,033
Yeah, I feel like she’d be perfect
for my son.
512
00:51:44,067 --> 00:51:46,100
Huh?
513
00:51:48,133 --> 00:51:50,999
I’m sorry, Gangtae.
514
00:51:51,000 --> 00:51:53,000
Why are you sorry?
515
00:51:53,033 --> 00:51:59,999
My parents hurt your brother.
516
00:52:00,000 --> 00:52:04,100
I can only imagine how
shocked everyone must be.
517
00:52:05,000 --> 00:52:12,067
It’s hard for me to believe. I’m trying
not to think about it. He’s still my bro.
518
00:52:12,100 --> 00:52:16,033
You still can’t get hold of him?
519
00:52:16,100 --> 00:52:18,300
Yeah, he’s not picking up.
520
00:52:18,367 --> 00:52:24,033
I can only imagine
how heartbroken he must be.
521
00:52:25,200 --> 00:52:28,067
How can everything go wrong.
522
00:52:28,133 --> 00:52:33,999
Who would’ve imagined that our siblings
would get in our way. And a baby…
523
00:52:34,200 --> 00:52:36,000
What are we going to do?
524
00:52:36,033 --> 00:52:43,000
We follow our hearts…
the baby can’t be abandoned.
525
00:52:43,067 --> 00:52:45,033
I would’ve done the same.
526
00:52:45,067 --> 00:52:48,133
I agree, I would’ve done the same too.
527
00:52:48,200 --> 00:52:55,200
Both of them are adults capable
of their own decisions.
528
00:52:55,234 --> 00:53:02,167
But your family and our family will
forever be enemies like Romeo and Juliet.
529
00:53:02,234 --> 00:53:08,334
I probably won’t get a chance to ask
for their permission for our marriage
530
00:53:08,367 --> 00:53:10,000
Because I’m Chadol’s brother.
531
00:53:10,033 --> 00:53:11,400
Gangtae.
532
00:53:11,999 --> 00:53:15,100
But being double in-laws isn’t illegal.
533
00:53:15,167 --> 00:53:16,067
Double in-law?
534
00:53:16,133 --> 00:53:20,000
They are on their own and so are we.
535
00:53:20,033 --> 00:53:22,234
Yeah, okay, Gangtae.
536
00:53:23,200 --> 00:53:26,267
And we’ll do our best to help them.
537
00:53:27,167 --> 00:53:33,234
So that the adults can help them. It’s
not their fault that they are in love.
538
00:53:33,267 --> 00:53:37,033
We can’t neglect them for the sake of
our relationship. That’ll be wrong.
539
00:53:37,067 --> 00:53:44,000
Gangtae… how can I not be in love
with you.
540
00:53:45,133 --> 00:53:48,999
Well… I’m really hurt by this though.
541
00:53:48,999 --> 00:53:49,999
Why?
542
00:53:50,000 --> 00:53:56,267
Why else. My little bro’s been making
babies, what have I been doing?
543
00:53:57,033 --> 00:54:03,000
What? Gangtae!
544
00:54:11,167 --> 00:54:19,300
Manjong, Manjong!
Do you who I just met?
545
00:54:22,200 --> 00:54:28,000
Mrs. Ma of Gangho Group.
546
00:54:28,067 --> 00:54:29,267
I see…
547
00:54:29,300 --> 00:54:34,267
Her son-in-law’s got no child.
548
00:54:34,334 --> 00:54:37,999
I heard about that, so what?
549
00:54:38,000 --> 00:54:45,200
And she has a son. And he might
be the heir to the company.
550
00:54:45,234 --> 00:54:48,167
Mother, can we talk about this later?
551
00:54:48,200 --> 00:54:53,367
Not so fast. Listen carefully.
552
00:54:53,400 --> 00:54:58,234
They want Sooryun as their daughter-in-law.
553
00:54:58,267 --> 00:55:00,400
Are you serious?
554
00:55:00,999 --> 00:55:04,267
Yeah, I know. What should I say?
555
00:55:04,334 --> 00:55:08,067
What do you mean?
Of course we’d be interested.
556
00:55:08,133 --> 00:55:13,067
Yeah, my heart’s racing
just thinking about it.
557
00:55:13,100 --> 00:55:16,300
What if they find out about
Jangmi, what will we do?
558
00:55:16,367 --> 00:55:19,167
We won’t let that happen.
559
00:55:19,267 --> 00:55:24,300
Mother, don’t worry, just make it happen.
560
00:55:24,334 --> 00:55:29,999
I’ll find a way to settle Jangmi’s
situation, send her off abroad.
561
00:55:29,999 --> 00:55:32,100
Okay.
562
00:55:32,167 --> 00:55:36,100
But Mother, how are you
acquainted with her?
563
00:55:36,167 --> 00:55:45,033
How else, the expensive country
club membership you got me.
564
00:55:45,100 --> 00:55:50,033
That’s how I got to know her. The
people you hang out really matters.
565
00:55:50,067 --> 00:55:53,167
That’s true, Mother.
566
00:55:53,200 --> 00:55:58,067
Good… finally there’s some life
on your face.
567
00:55:58,133 --> 00:56:02,167
Everything will be okay, don’t you worry.
568
00:56:02,200 --> 00:56:05,167
Of course.
569
00:56:17,334 --> 00:56:21,267
- Is this Mr. Chadol Park’s house?
- Yes, who’s this?
570
00:56:21,334 --> 00:56:29,999
- Is Mr. Park home?
- No, who are you? Did something happen?
571
00:56:30,000 --> 00:56:31,367
It’s not that…
572
00:56:31,400 --> 00:56:35,033
You sound familiar… who’s this?
573
00:56:38,267 --> 00:56:42,000
It’s you, Jangmi , right? Jangmi!
574
00:56:44,133 --> 00:56:47,300
Jangmi, did you hear from Chadol yet?
575
00:56:47,334 --> 00:56:52,133
No, I haven’t. That’s why I came to check.
576
00:56:53,067 --> 00:56:58,334
Where could he be? Any idea?
577
00:56:58,434 --> 00:57:02,267
I’ll find him, don’t worry.
578
00:57:03,200 --> 00:57:13,234
Okay, he might contact you.
Keep me in the loop.
579
00:57:13,267 --> 00:57:20,100
Tell him that I’m looking for him
and that I want to talk to him.
580
00:57:20,167 --> 00:57:23,234
Of course, don’t worry. He’ll be okay.
581
00:57:23,267 --> 00:57:27,400
Okay, okay, thank you.
582
00:57:43,200 --> 00:57:45,999
Have you heard from Chadol?
583
00:58:09,200 --> 00:58:12,000
Oppa… where’d you go?
584
00:58:15,200 --> 00:58:20,334
I love coming here.
It feels so peaceful to be here.
585
00:59:32,033 --> 00:59:36,334
- Gangtae, Sara, Chadol, let’s eat.
- Okay.
586
00:59:38,033 --> 00:59:41,033
Hurry. Chadol, you too. Eat.
587
00:59:41,267 --> 00:59:49,234
Gangtae and Sara, eat a lot.
You too, Chadol. Good.
588
00:59:49,367 --> 00:59:51,334
It’s mine!
589
00:59:51,999 --> 00:59:56,334
Take it slow. Chadol, come to mommy.
590
01:00:03,000 --> 01:00:06,167
Don’t fight. Be nice.
591
01:00:25,334 --> 01:00:28,167
- The next ferry’s in an hour?
- Yes.
592
01:00:32,400 --> 01:00:35,067
Any other way to get to the island?
593
01:00:37,999 --> 01:00:45,033
You’re so mean, Oppa. You should be
looking for me. You have to be with me.
594
01:00:47,033 --> 01:00:58,100
No, no…I really hope he’s in there.
Please someone, please let me find him.
595
01:00:58,267 --> 01:01:03,100
Please… please… let me find him…
596
01:01:16,367 --> 01:01:19,400
Eh? Oppa.
597
01:01:20,167 --> 01:01:30,267
Oppa! Oppa! Oppa, over here!
Here. Oppa!
598
01:01:32,999 --> 01:01:35,999
Sir, turn the ferry around.
599
01:01:55,234 --> 01:01:59,234
Oppa, Oppa! Huh?
600
01:02:06,300 --> 01:02:10,167
Oppa, Chadol Oppa!
601
01:02:13,300 --> 01:02:24,167
Chadol Oppa. Oppa, Chadol Oppa!
602
01:02:27,267 --> 01:02:33,334
Oppa, Chadol Oppa. Over here!
603
01:02:34,300 --> 01:02:42,200
Jangmi! Jangmi!
604
01:03:15,334 --> 01:03:17,067
-Chadol.
- Mom.
605
01:03:17,133 --> 01:03:21,033
Don’t break my heart,
I’m still your mother.
606
01:03:21,100 --> 01:03:23,033
Now we can go home.
607
01:03:23,133 --> 01:03:26,000
- Dad…
- Jangmi Baek.
608
01:03:26,100 --> 01:03:29,334
You’re not my daughter anymore!
Get out!
609
01:03:29,400 --> 01:03:31,033
Dad…
610
01:03:31,100 --> 01:03:36,167
Let’s break up. We shouldn’t see
each other anymore. This is it.
611
01:03:36,400 --> 01:03:42,367
It felt like my child…
I wish I can see him again.
612
01:03:42,999 --> 01:03:45,367
We all have to act normal.
613
01:03:45,999 --> 01:03:49,234
- What do you mean you’re leaving?
- I’m not even your son.
614
01:03:49,309 --> 01:03:49,979
What...
615
01:03:50,004 --> 01:03:52,816
Yeah! So just let me go!
47232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.