All language subtitles for the dark place-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,934 --> 00:00:04,001 2 00:00:46,343 --> 00:00:48,510 3 00:00:49,478 --> 00:00:51,111 Todo el mundo... 4 00:00:53,214 --> 00:00:56,082 Todo el mundo querr�a acordarse de todo. 5 00:00:57,717 --> 00:01:00,351 �Yo? 6 00:01:00,353 --> 00:01:01,851 Yo tan s�lo quiero poder olvidarme... 7 00:01:04,221 --> 00:01:05,988 de todo... 8 00:01:07,590 --> 00:01:08,890 De todo. 9 00:01:08,892 --> 00:01:10,424 10 00:01:18,398 --> 00:01:20,265 No, no, no, excepto un gilipollas recuper�ndose 11 00:01:20,267 --> 00:01:21,699 es el t�rmino exacto para m�. 12 00:01:21,701 --> 00:01:24,168 - �Recuper�ndote? - De acuerdo, ja, ja. 13 00:01:24,170 --> 00:01:25,836 Estoy intentando mejorar. 14 00:01:25,838 --> 00:01:29,172 No soy tan impulsivo como antes. 15 00:01:29,174 --> 00:01:31,174 Soy m�s considerado y m�s amable. 16 00:01:31,176 --> 00:01:33,276 - �M�s humilde? - S�, eso, tambi�n. 17 00:01:33,278 --> 00:01:35,411 Es un justo equilibrio de todas esas cosas 18 00:01:35,413 --> 00:01:36,845 que hicieron que me enamorara de ti al principio. 19 00:01:36,847 --> 00:01:39,414 - Recuerdo que te tropezaste. - Recuerdo que te tropezaste. 20 00:01:39,416 --> 00:01:42,583 Exactamente. Idiotez impulsiva. 21 00:01:42,585 --> 00:01:44,851 De lo que ya te has recuperado. 22 00:01:44,853 --> 00:01:46,853 Umm... Exacto. S�. 23 00:01:46,855 --> 00:01:49,388 Creo que esto podr�a convertirse en un problema. 24 00:01:51,858 --> 00:01:54,192 - �Ray? - No es impulsivo. 25 00:01:54,194 --> 00:01:55,226 Es s�lo que no me importa. 26 00:01:56,628 --> 00:02:00,864 Al contrario que t�, estoy apart�ndolo como si fuera tuyo. 27 00:02:00,866 --> 00:02:02,732 Las cosas rotas me obligan a arreglarlas... 28 00:02:02,734 --> 00:02:04,200 Los coches, los jukeboxes, t�. 29 00:02:04,202 --> 00:02:06,435 Ja, ja, ja, ja. 30 00:02:06,437 --> 00:02:08,303 Tengo la soluci�n al problema, �vale? 31 00:02:08,305 --> 00:02:09,470 Tienes un problema de idiotez. 32 00:02:09,472 --> 00:02:10,871 Creo que yo estoy en mejor posici�n. 33 00:02:10,873 --> 00:02:12,239 34 00:02:13,374 --> 00:02:16,242 El acento es mejor, pero a�n no suena mucho a flamenco. 35 00:02:16,244 --> 00:02:18,277 - �A qu� suena? - A Holand�s. 36 00:02:18,279 --> 00:02:19,611 Ooh. 37 00:02:19,613 --> 00:02:22,413 Vosotros y los holandeses ten�is que superar esa rivalidad. 38 00:02:22,415 --> 00:02:26,115 Para nosotros, los dos produc�s dos cosas maravillosas... 39 00:02:26,117 --> 00:02:28,283 chocolate y marihuana. 40 00:02:28,285 --> 00:02:31,452 A nosotros, los americanos, nos da igual qui�n produce qu�. 41 00:02:31,454 --> 00:02:33,420 �Sabes qu�? 42 00:02:33,422 --> 00:02:37,590 Si os uni�rais y elabor�rais un producto que contenga los dos, 43 00:02:37,592 --> 00:02:40,426 estar�amos muy agradecidos. Lo podr�ais llamar, um... 44 00:02:40,428 --> 00:02:43,295 "Cholliand" o "Belginand" 45 00:02:43,297 --> 00:02:45,563 Holandaleh Euro sabor. 46 00:02:45,565 --> 00:02:49,433 Definitivamente, no. 47 00:02:49,435 --> 00:02:52,569 Bien. S� complicado. Sigue tratando de arreglar 48 00:02:52,571 --> 00:02:54,571 lo que nunca va a funcionar. 49 00:02:54,573 --> 00:02:55,672 �Y c�mo lo sabes? 50 00:02:55,674 --> 00:02:57,306 Lo �nico que resolv�is es el caf�, 51 00:02:57,308 --> 00:02:59,141 y estrope�is eso. 52 00:02:59,143 --> 00:03:00,809 Es as�. 53 00:03:00,811 --> 00:03:02,610 54 00:03:02,612 --> 00:03:04,311 Oh, cierto. 55 00:03:04,313 --> 00:03:06,479 �El qu�? 56 00:03:06,481 --> 00:03:09,582 No es justo recurrir a tu portentosa... 57 00:03:09,584 --> 00:03:14,153 hipertim�sica mente como una videoc�mara. 58 00:03:14,155 --> 00:03:15,454 aunque no siempre s� lo que he visto, 59 00:03:15,456 --> 00:03:18,657 s� que s� lo que te he he visto intentando arreglar 60 00:03:18,659 --> 00:03:20,492 seis de los �ltimos 18 meses. 61 00:03:20,494 --> 00:03:23,661 - Uh, uh. - Y, s�, nunca funcionar�. 62 00:03:23,663 --> 00:03:26,664 �Sabes una cosa? El siete no es tu n�mero de la suerte. 63 00:03:26,666 --> 00:03:29,133 Uh, uh. 64 00:03:29,135 --> 00:03:31,735 65 00:03:34,271 --> 00:03:36,138 Entonces, �cu�ndo nos espera tu madre? 66 00:03:36,140 --> 00:03:37,539 Me gustar�a ir a su, eh, 67 00:03:37,541 --> 00:03:41,142 �C�mo lo llamaste, la cueva de la bruja antes de anochecer? 68 00:03:41,144 --> 00:03:42,843 La has llamado, �verdad? 69 00:03:42,845 --> 00:03:46,546 Creo que... no. 70 00:03:46,548 --> 00:03:49,815 Deber�a plantearme lo gracioso que me pareces. 71 00:03:49,817 --> 00:03:52,184 De todas formas, el tel�fono ya no va. Pr�stame el tuyo. 72 00:03:52,186 --> 00:03:53,818 Est� carg�ndose en el coche. 73 00:03:53,820 --> 00:03:56,387 Bueno, debe haber otro en alguna parte. 74 00:03:56,389 --> 00:04:00,157 �Le pido a mi madre que compre tulipanes para cuando lleguemos? 75 00:04:00,159 --> 00:04:03,559 En Holanda, la gente "tulip�n", en B�lgica, la gente normal. 76 00:04:05,828 --> 00:04:07,562 El acento, mola. 77 00:04:12,700 --> 00:04:15,168 Oye, �ten�is tel�fono? 78 00:04:15,170 --> 00:04:16,402 S�. 79 00:04:16,404 --> 00:04:21,072 �Me dejar�as usarlo? 80 00:04:21,074 --> 00:04:22,640 No. 81 00:04:22,642 --> 00:04:26,075 Bueno, aparentemente, eres una persona inteligente. 82 00:04:26,077 --> 00:04:28,077 S�. 83 00:04:28,079 --> 00:04:30,245 Buck, necesito que saques aquello del congelador 84 00:04:30,247 --> 00:04:33,081 para hablar con los repartidores, �de acuerdo? 85 00:04:33,083 --> 00:04:35,450 De acuerdo. 86 00:04:41,389 --> 00:04:43,490 Buck, �ya! 87 00:04:47,093 --> 00:04:49,761 �Hombres! 88 00:04:49,763 --> 00:04:51,529 Cerdos. 89 00:04:51,531 --> 00:04:54,331 Eh, os encanta el bacon, entonces, �qu� vas hacer, no? 90 00:04:56,400 --> 00:04:59,268 Marca 9 para l�nea, chico bacon. 91 00:05:01,404 --> 00:05:04,406 92 00:05:04,408 --> 00:05:06,841 No lo cojas. No lo cojas. 93 00:05:06,843 --> 00:05:09,343 �Diga? �Diga? 94 00:05:10,411 --> 00:05:13,279 - No puedes hacer nada. - Eres una zorra. 95 00:05:13,281 --> 00:05:15,547 �No tienes ni idea de qu� co�o est�s hablando! 96 00:05:15,549 --> 00:05:18,383 �S�lo eres una marioneta! �Eres una marioneta! 97 00:05:18,385 --> 00:05:19,984 �Mira, lo tengo! 98 00:05:21,753 --> 00:05:24,053 Eh, eh, eh. �Est�s bien? 99 00:05:26,756 --> 00:05:28,456 100 00:05:34,629 --> 00:05:37,097 Podr�amos haber esperado a la polic�a. 101 00:05:37,099 --> 00:05:38,598 No quise implicarme. 102 00:05:38,600 --> 00:05:40,232 Corriste tras un mat�n que le ha pegado a una mujer. 103 00:05:40,234 --> 00:05:42,567 S�. No quise implicarme m�s. 104 00:05:45,270 --> 00:05:46,770 Hiciste bien hace un rato. 105 00:05:46,772 --> 00:05:48,371 Oye, �te importar�a mirar un poco la carretera? 106 00:05:48,373 --> 00:05:50,106 Siempre suelo perd�rmelo. 107 00:05:50,108 --> 00:05:52,475 - �Como eso? - Oh, mierda. 108 00:05:52,477 --> 00:05:55,478 109 00:05:55,480 --> 00:05:57,313 Pero, �qu� co�o? 110 00:06:04,253 --> 00:06:05,686 �Qui�n era �se? 111 00:06:07,655 --> 00:06:10,790 112 00:06:10,792 --> 00:06:14,426 Vaya. No est� mal como cueva de la bruja. 113 00:06:14,428 --> 00:06:16,628 Parece m�s espectacular de lo que es. 114 00:06:16,630 --> 00:06:19,097 - Como t�. - Ja, ja, ja. 115 00:06:19,099 --> 00:06:21,699 116 00:06:31,609 --> 00:06:33,109 Se alegrar� de verte. 117 00:06:33,111 --> 00:06:34,877 Puede ser. 118 00:06:49,625 --> 00:06:52,827 Cre�a que dijiste que este lugar era oscuro, sombr�o y destartalado. 119 00:06:55,497 --> 00:06:58,098 Es hora de darse un... 120 00:06:58,100 --> 00:06:59,132 �No, su�ltame! 121 00:07:01,268 --> 00:07:06,071 S�. Pr�cticamente. Vamos. 122 00:07:15,347 --> 00:07:17,514 123 00:07:17,516 --> 00:07:19,549 Eh, �d�nde est� su habitaci�n? 124 00:07:19,551 --> 00:07:21,183 Uh, aqu� abajo. 125 00:07:21,185 --> 00:07:22,684 Tiene un ba�o adosado. 126 00:07:22,686 --> 00:07:25,019 Le fastidiaba much�simo a mi hermano. 127 00:07:25,021 --> 00:07:27,021 �Lo superar�? 128 00:07:27,023 --> 00:07:32,326 S�, cuando se muera. 129 00:07:36,464 --> 00:07:39,065 - �Llama a la polic�a! - �Qui�n demonios eres? 130 00:07:39,067 --> 00:07:40,332 - �Qui�n co�o eres? - �Vivo aqu�! 131 00:07:40,334 --> 00:07:42,634 - �Vivo aqu�, joder! - �Basta! 132 00:07:43,502 --> 00:07:45,469 - �Mam�! - Hola, Keegan. 133 00:07:45,471 --> 00:07:47,204 Ahh. 134 00:07:47,206 --> 00:07:48,505 �Y qui�n es esta gente? 135 00:07:48,507 --> 00:07:51,474 �ste es Adri�n Bishop, mi marido. 136 00:07:51,476 --> 00:07:53,476 �l es mi hijo, Jake, que acaba de atacarte. 137 00:07:53,478 --> 00:07:55,144 No le he atacado. 138 00:07:56,579 --> 00:07:59,213 �Tu marido? 139 00:07:59,215 --> 00:08:01,381 140 00:08:01,383 --> 00:08:04,350 Mam�, tu pasas de las relaciones. 141 00:08:04,352 --> 00:08:07,086 Bueno, al menos, me enamor� una vez por ti y por tu hermano. 142 00:08:07,088 --> 00:08:08,587 Oh, dios. 143 00:08:08,589 --> 00:08:11,356 Toma. Esto te ayudar� con la hinchaz�n, cari�o. 144 00:08:11,358 --> 00:08:13,057 �No fue �se siempre mi problema? 145 00:08:13,059 --> 00:08:14,959 Ya hace mucho tiempo. 146 00:08:16,594 --> 00:08:18,361 Siento lo de Jake. 147 00:08:18,363 --> 00:08:20,663 Es muy protector. 148 00:08:20,665 --> 00:08:24,166 Con su... �su madre? 149 00:08:24,168 --> 00:08:27,502 No ve�a muy adecuado que me llamara Celeste o Sra. Dark. 150 00:08:27,504 --> 00:08:29,436 Perdi� a su peque�o. 151 00:08:31,372 --> 00:08:33,439 Me lo deber�as haber contado. 152 00:08:33,441 --> 00:08:35,307 �C�mo? 153 00:08:35,309 --> 00:08:37,809 La �ltima vez que viniste sin avisar, 154 00:08:37,811 --> 00:08:42,112 ibas desarreglado y colocado, hace dos a�os. 155 00:08:43,147 --> 00:08:46,149 Ehm, �c�mo..., ehm, conociste, ehm...? 156 00:08:46,151 --> 00:08:47,517 - Adri�n. - �Adri�n? 157 00:08:47,519 --> 00:08:50,686 En un crucero el verano pasado. 158 00:08:50,688 --> 00:08:52,521 �Un crucero? Mam�. 159 00:08:52,523 --> 00:08:54,289 A ti no te gustan los cruceros. 160 00:08:54,291 --> 00:08:55,823 Ernesto me lo recomend�. 161 00:08:55,825 --> 00:08:58,292 Me parece que los dos jug�bais juntos en el Instituto. 162 00:08:58,294 --> 00:09:00,294 En cualquier caso, el mejor abogado que he contratado nunca. 163 00:09:00,296 --> 00:09:03,163 - �Ernie es tu abogado? - S�. 164 00:09:03,165 --> 00:09:04,831 Vale, pero no jug�bamos en el instituto. 165 00:09:04,833 --> 00:09:07,333 Bueno... despu�s de que informatizara mis ficheros, 166 00:09:07,335 --> 00:09:10,169 Hizo un excelente trabajo creando una oferta p�blica inicial. 167 00:09:10,171 --> 00:09:12,204 De acuerdo. Espera. 168 00:09:12,206 --> 00:09:17,474 Un hermanastro, Ernie un abogado, 169 00:09:17,476 --> 00:09:21,211 y t�, haciendo una salida a bolsa, �no? 170 00:09:21,213 --> 00:09:23,546 Despu�s de que la vinoteca iba tan bien, 171 00:09:23,548 --> 00:09:27,516 acept� su sugerencia, y me fui de crucero. 172 00:09:27,518 --> 00:09:30,218 Y conoc� a Adri�n. 173 00:09:30,220 --> 00:09:33,087 Nos casamos hace seis meses. 174 00:09:33,089 --> 00:09:36,090 �Mam�? Creo que te has vuelto completamente loca. 175 00:09:36,092 --> 00:09:37,758 176 00:09:37,760 --> 00:09:40,961 A mi edad tengo derecho a un poco de locura. 177 00:09:44,098 --> 00:09:47,100 Me encanta verte, Keegan. 178 00:09:47,102 --> 00:09:48,401 �Pero has venido por lo de siempre? 179 00:09:48,403 --> 00:09:51,404 Porque no puedo seguir haciendo eso. 180 00:09:51,406 --> 00:09:52,671 No, mam�. 181 00:09:52,673 --> 00:09:55,407 Estoy aqu� por tu cumplea�os. 182 00:09:55,409 --> 00:09:57,108 He venido a casa por tu cumplea�os. 183 00:09:57,110 --> 00:09:59,310 Mi cumplea�os fue el mes pasado. 184 00:10:03,714 --> 00:10:06,115 Dios, necesito una copa. 185 00:10:06,117 --> 00:10:08,417 T� ya no bebes. 186 00:10:08,419 --> 00:10:11,686 S�. �se es otro de mis problemas. 187 00:10:11,688 --> 00:10:13,788 Espera, vamos, eh, �nos vamos a quedar aqu�? 188 00:10:13,790 --> 00:10:18,191 S�. Adri�n dijo que esta habitaci�n est� muy bien. �Por qu�? 189 00:10:18,193 --> 00:10:20,125 �Eh, se te da fatal el baloncesto, hermanito! 190 00:10:22,294 --> 00:10:25,262 �Keegan? 191 00:10:25,264 --> 00:10:28,164 S�. Est� bien. 192 00:10:32,569 --> 00:10:35,804 Hola, chicos. Espero que est�is bien. 193 00:10:35,806 --> 00:10:38,439 Soy un m�dico estupendo, pero un cocinero de mierda. 194 00:10:38,441 --> 00:10:39,706 Pero puedo hervir agua. 195 00:10:39,708 --> 00:10:40,807 S�, lo que t� digas. 196 00:10:40,809 --> 00:10:42,708 Te lo agradezco. Gracias. 197 00:10:42,710 --> 00:10:46,811 Oye, no es as� como quer�a que os conoci�rais. 198 00:10:46,813 --> 00:10:48,312 Si me hubieras dicho que ven�as. 199 00:10:48,314 --> 00:10:52,148 No, lo siento. Lo hecho, hecho est�. 200 00:10:52,150 --> 00:10:53,749 Habl� con Jake, 201 00:10:53,751 --> 00:10:55,884 y vamos a probar otra cosa distinta ma�ana. 202 00:10:55,886 --> 00:10:58,453 - �Est� bien as�? - Suena estupendo. 203 00:10:58,455 --> 00:11:01,456 �Keegan? Lo siento. No est� de humor. 204 00:11:01,458 --> 00:11:03,891 Jake estaba igual cuando perdi� a su madre. 205 00:11:03,893 --> 00:11:07,594 En defensa de Jake, �l ten�a 12 a�os. 206 00:11:07,596 --> 00:11:09,762 Uh, Keegan es grande para su edad. 207 00:11:11,297 --> 00:11:12,764 Mira, si llegu� a casa al encontrarme todo esto, 208 00:11:12,766 --> 00:11:14,832 podr�a haber estado de mejor humor, 209 00:11:14,834 --> 00:11:19,136 As� que... de nuevo, disculpa. �Wil, Keegan? 210 00:11:19,138 --> 00:11:20,904 Buenas noches. 211 00:11:22,806 --> 00:11:24,873 �Qu�? �No hay galletas? 212 00:12:20,529 --> 00:12:24,464 Hola, t�o. �Qu� tal la cabeza? 213 00:12:25,799 --> 00:12:29,535 Uh, me duele. �Y la tuya? 214 00:12:29,537 --> 00:12:32,538 Bien. Peleas como un gatito. 215 00:12:32,540 --> 00:12:35,807 S�, pero, ehm, follo como un semental, 216 00:12:35,809 --> 00:12:37,775 as� que salgo ganando. 217 00:12:39,377 --> 00:12:41,144 M�tete. Competiremos. 218 00:12:41,146 --> 00:12:43,813 S�... no... ehm, acabo de comer, 219 00:12:43,815 --> 00:12:47,183 as� que, ya sabes, ser� cosa de 30 minutos. 220 00:12:47,185 --> 00:12:50,553 Pero, eh, ya sabes, t�, eh, adelante. 221 00:12:50,555 --> 00:12:53,489 Mi padre me dijo que tendr�a que ser m�s amable contigo. 222 00:12:55,825 --> 00:12:58,560 As� que, eso estoy haciendo. 223 00:12:58,562 --> 00:13:01,162 M�s amable. 224 00:13:01,164 --> 00:13:02,296 Lo siento. 225 00:13:03,731 --> 00:13:06,699 Eh, lo entiendo... Lo siento de verdad. 226 00:13:06,701 --> 00:13:08,867 Te he agarrado todo mojado. Fue sin querer. 227 00:13:08,869 --> 00:13:11,169 Est� bien. 228 00:13:11,171 --> 00:13:12,737 �Hermanos? 229 00:13:12,739 --> 00:13:14,705 �Hermanastros al menos? 230 00:13:14,707 --> 00:13:18,241 Uh... 231 00:13:18,243 --> 00:13:22,378 Voy a buscar a Wil, ehm, pero, eh, 232 00:13:22,380 --> 00:13:25,381 s�, no, ehm deja de hidratarte. 233 00:13:25,383 --> 00:13:27,082 Gracias. 234 00:13:27,084 --> 00:13:30,117 235 00:13:32,086 --> 00:13:34,387 Conozco esa canci�n. 236 00:13:34,389 --> 00:13:36,322 Tu madre la canta. 237 00:13:37,624 --> 00:13:39,024 S�, es su favorita. 238 00:13:41,394 --> 00:13:45,263 Es estupenda. Tienes suerte de tenerla. 239 00:13:45,265 --> 00:13:49,634 S�, supongo. 240 00:13:55,273 --> 00:14:00,410 Debes darte cuenta, la forma de moverse. 241 00:14:01,578 --> 00:14:03,178 Como toca el cristal, 242 00:14:05,114 --> 00:14:07,481 se arremolina y da vueltas. 243 00:14:09,817 --> 00:14:13,552 La luz que toca, acaricia y baila, 244 00:14:13,554 --> 00:14:16,288 iluminando el menisco. 245 00:14:16,290 --> 00:14:20,091 donde acaba el cristal y donde empieza la belleza. 246 00:14:20,093 --> 00:14:22,326 Y luego... en ese momento despu�s de que has saboreado 247 00:14:22,328 --> 00:14:24,695 todos esos detalles... 248 00:14:30,334 --> 00:14:33,102 Despu�s de que dejes que todo llegue y te d� la bienvenida 249 00:14:33,104 --> 00:14:34,603 llega el �ltimo momento. 250 00:14:34,605 --> 00:14:38,639 el mejor momento, cuando lo pruebas por primera vez. 251 00:14:38,641 --> 00:14:41,475 Vaya. Es maravilloso. 252 00:14:41,477 --> 00:14:43,243 No sab�a cu�nto hab�a en una cata. 253 00:14:43,245 --> 00:14:45,645 Hmm, y en la elaboraci�n. 254 00:14:45,647 --> 00:14:48,781 Es un oficio, un talento y una pasi�n. 255 00:14:48,783 --> 00:14:50,249 256 00:14:50,251 --> 00:14:53,518 M�s que nada, creo que simplemente aportamos vida. 257 00:14:53,520 --> 00:14:56,254 Ning�n poema fue jam�s escrito bebiendo agua. 258 00:14:56,256 --> 00:14:57,255 259 00:14:57,257 --> 00:14:59,357 �Perd�n? 260 00:14:59,359 --> 00:15:02,827 Fue lo primero que Adri�n me dijo en el crucero. 261 00:15:02,829 --> 00:15:05,663 Ella le�a una revista de vinos, tomando un merlot, 262 00:15:05,665 --> 00:15:08,832 y yo me acerqu�, y lo hice lo mejor que pude. 263 00:15:08,834 --> 00:15:11,668 Teni�ndolo todo en cuenta, le dar�a un cinco. 264 00:15:11,670 --> 00:15:14,137 S� que me llevaste a cenar contigo. 265 00:15:14,139 --> 00:15:15,538 Era el hombre m�s afortunado de todo el barco. 266 00:15:15,540 --> 00:15:18,173 �Solo del barco? 267 00:15:18,175 --> 00:15:19,707 Quiz�s tambi�n de alg�n otro lugar 268 00:15:19,709 --> 00:15:22,075 Uh uh. 269 00:15:24,178 --> 00:15:29,615 Bueno, adi�s a a�os de terapia, mam�. 270 00:15:29,617 --> 00:15:32,184 - Hola, buenos d�as. - Buenas tardes. 271 00:15:32,186 --> 00:15:34,352 Yo, uh, he venido por si puedo echar una mano. 272 00:15:34,354 --> 00:15:35,720 �Chanclas? 273 00:15:35,722 --> 00:15:38,355 Mam�, no hay nadie por aqu�. 274 00:15:38,357 --> 00:15:40,623 �Arreglaste el frigor�fico? 275 00:15:40,625 --> 00:15:43,726 Ay, me temo que solo puedo sanar cuerpos y curar enfermedades. 276 00:15:43,728 --> 00:15:44,993 D�jame ver. 277 00:15:46,195 --> 00:15:47,628 �Qu� pasa? 278 00:15:47,630 --> 00:15:49,196 Desarrollando inter�s por la vi�a. 279 00:15:49,198 --> 00:15:51,531 Tu madre cree que ser� m�s ajetreado incluso ma�ana 280 00:15:51,533 --> 00:15:53,232 Cuando vuelvan a abrir. 281 00:15:53,234 --> 00:15:55,367 No entiendo qu� es tan importante 282 00:15:55,369 --> 00:15:57,535 este sitio para los inversores. 283 00:15:57,537 --> 00:16:02,072 Bueno, "Vi�edos Dark" se enorgullece de ser el primer proveedor 284 00:16:02,074 --> 00:16:05,508 y productor de fruta y pulpa para una variedad de marcas l�deres. 285 00:16:05,510 --> 00:16:09,744 La OPV aportar� una inyecci�n de capital que nos ayudar� a 286 00:16:09,746 --> 00:16:12,513 afianzarnos m�s como l�deres en este antiguo 287 00:16:12,515 --> 00:16:13,747 e importante sector. 288 00:16:13,749 --> 00:16:16,516 Hmm, �aplaudo? 289 00:16:16,518 --> 00:16:17,817 No. Lev�ntate temprano y lee 290 00:16:17,819 --> 00:16:20,052 los documentos de oferta de valor p�blico inicial. 291 00:16:20,054 --> 00:16:23,055 No sab�a que pod�as vender uvas as�. Es fascinante. 292 00:16:23,057 --> 00:16:27,025 Mam�, has impresionado a Wil y eso es muy dif�cil. 293 00:16:28,727 --> 00:16:31,195 Entonces, ehm, �qu� hago? 294 00:16:31,197 --> 00:16:34,331 Creo que lo tenemos todo bajo control. 295 00:16:34,333 --> 00:16:36,199 �No hay nada? 296 00:16:36,201 --> 00:16:38,434 Qu� tal ir a buscar un poco de vino de la bodega. 297 00:16:38,436 --> 00:16:40,736 Estar� bien y ser� divertido compartir. 298 00:16:40,738 --> 00:16:42,437 Con diez botellas ir� bien. 299 00:16:42,439 --> 00:16:45,339 Trabajo f�sico, �en serio? 300 00:16:45,341 --> 00:16:47,140 Bueno. 301 00:16:48,742 --> 00:16:50,743 Adri�n, si no lo puedes arreglar, 302 00:16:50,745 --> 00:16:53,378 no te estreses. 303 00:16:53,380 --> 00:16:55,380 - Celeste, ahora... - D�jame ayudarte. 304 00:17:04,756 --> 00:17:07,725 305 00:17:07,727 --> 00:17:12,596 306 00:17:27,544 --> 00:17:28,644 �Uuh! 307 00:17:30,246 --> 00:17:32,614 Eh, oye, Keegan, he salido del armario. 308 00:18:46,554 --> 00:18:49,556 Eh, eh, chicos. 309 00:18:49,558 --> 00:18:52,125 �Hola! 310 00:18:52,127 --> 00:18:53,860 �Hola! 311 00:18:55,662 --> 00:18:57,129 �Qu� co�o ha pasado? 312 00:18:57,131 --> 00:18:58,296 Se fue la luz. 313 00:18:58,298 --> 00:18:59,463 No, dentro. 314 00:18:59,465 --> 00:19:01,164 �Est�s bien? 315 00:19:01,166 --> 00:19:03,499 S�, s�. Creo, ah. 316 00:19:07,804 --> 00:19:10,572 M�rame. 317 00:19:10,574 --> 00:19:12,807 �Est�s bien? 318 00:19:12,809 --> 00:19:15,676 S�, s�. No. Estoy bien. 319 00:19:15,678 --> 00:19:17,444 Bien. 320 00:19:17,446 --> 00:19:20,246 �Joder! Ernie, �a qu� demonios ha venido eso? 321 00:19:20,248 --> 00:19:22,114 Te mereces algo peor. 322 00:19:22,116 --> 00:19:24,282 Da gracias que te haya escuchado golpeando esa puerta o todav�a estar�as ah�. 323 00:19:24,284 --> 00:19:26,784 Gracias. 324 00:19:26,786 --> 00:19:32,355 325 00:19:32,357 --> 00:19:36,492 �Entonces, abogado? 326 00:19:36,494 --> 00:19:39,127 Joven, resuelto y liberado. Incre�ble. 327 00:19:39,129 --> 00:19:40,495 S�, mi madre est�s impresionada. 328 00:19:40,497 --> 00:19:43,498 �Y t�? 329 00:19:43,500 --> 00:19:46,267 Pregunt�ndose qu� pas� con ese t�mido, 330 00:19:46,269 --> 00:19:49,803 peque�o y tranquilo chico que sol�a colocarse y hacer el gilipollas 331 00:19:49,805 --> 00:19:51,304 cuando deb�amos estar en el colegio. 332 00:19:53,173 --> 00:19:54,906 Ha crecido. 333 00:19:57,809 --> 00:19:59,509 Tan s�lo era una tabla suelta. 334 00:19:59,511 --> 00:20:01,511 tocas algo y entonces, una botella te cae en la cabeza. 335 00:20:01,513 --> 00:20:04,380 No. Alguien me golpe�. Lo s�. 336 00:20:04,382 --> 00:20:07,850 Yo... no s�, pero t� ya sabes, y la luz se fue. 337 00:20:07,852 --> 00:20:10,519 Un fusible quemado. Hubo un fallo en alguna parte de la red. 338 00:20:10,521 --> 00:20:13,321 Hay un bloque estilo antiguo como soporte. 339 00:20:13,323 --> 00:20:16,390 A este paso, voy a necesitar una nueva m�quina de hielo. 340 00:20:16,392 --> 00:20:20,694 No puedo entender qu� te hizo subirte a por las botellas. 341 00:20:20,696 --> 00:20:24,531 Uh, algo como, "baja y trae vino de la bodega". 342 00:20:24,533 --> 00:20:27,100 "Estar� bien y ser� divertido compartir". 343 00:20:27,102 --> 00:20:28,534 "Con diez botellas va bien". 344 00:20:28,536 --> 00:20:31,303 No. Eso suena a algo que dije yo. 345 00:20:31,305 --> 00:20:32,404 El gracioso soy yo, mam�. 346 00:20:32,406 --> 00:20:34,873 T� eres el desastroso. 347 00:20:34,875 --> 00:20:36,708 Ernesto, me alegra tanto que vinieras, 348 00:20:36,710 --> 00:20:39,177 Aunque no cre�a que tuvi�ramos papeleo que firmar hasta el lunes. 349 00:20:39,179 --> 00:20:41,579 Uh, no. Um, la conexi�n con el servidor se perdi� 350 00:20:41,581 --> 00:20:44,114 as� que tuve que venir y encontrar un nuevo archivo. 351 00:20:44,116 --> 00:20:46,716 Adem�s, quer�a ver c�mo iban las cosas 352 00:20:46,718 --> 00:20:48,851 con la c�mara de video. 353 00:20:48,853 --> 00:20:51,220 Mam�, enhorabuena por el libro de contabilidad. 354 00:20:51,222 --> 00:20:54,289 Impresionante actualizaci�n de las tablas de piedra que utilizaba cuando era ni�o 355 00:20:57,726 --> 00:20:59,426 No hac�a falta que me acompa�aras. 356 00:20:59,428 --> 00:21:02,495 Buena raz�n para sacarte informaci�n sobre la �poca de juventud de Keegan. 357 00:21:02,497 --> 00:21:04,330 En realidad no habla de ello. 358 00:21:04,332 --> 00:21:07,199 No habla sobre nada de antes de conocernos. 359 00:21:07,201 --> 00:21:09,601 Se me ha ocurrido una idea. Qu� tal si vamos al altillo del granero, 360 00:21:09,603 --> 00:21:11,736 jugamos a girar la botella y hacemos cosas muy indecentes. 361 00:21:11,738 --> 00:21:13,604 D�jame adivinar. �Fue algo as�? 362 00:21:13,606 --> 00:21:16,506 Pero excitante. El tiempo no se ha portado bien. 363 00:21:16,508 --> 00:21:18,274 Voy, uh, voy a volver y a torturar a mam�, 364 00:21:18,276 --> 00:21:21,143 a no ser que quer�is liaros y ofrecerme algo que ver. 365 00:21:24,714 --> 00:21:26,247 Gracias por ayudarle. 366 00:21:26,249 --> 00:21:29,116 - �l es muy complicado. - Es una aventura. 367 00:21:29,118 --> 00:21:32,252 Mi aventura. Pero me siento frustrado. 368 00:21:32,254 --> 00:21:35,121 Todav�a hay mucho guardado en �l. 369 00:21:35,123 --> 00:21:37,123 �En la oscuridad? 370 00:21:37,125 --> 00:21:39,425 Estaba intentando no usar esa palabra. 371 00:21:39,427 --> 00:21:43,128 S�. Me perd� ah� una vez. 372 00:21:46,265 --> 00:21:47,832 No acab� bien. 373 00:21:50,569 --> 00:21:55,406 374 00:22:09,453 --> 00:22:11,520 - �El perfume de tu madre? - S�. Es su favorito. 375 00:22:14,457 --> 00:22:15,523 376 00:22:17,759 --> 00:22:21,128 Keegan. Jake. 377 00:22:21,130 --> 00:22:22,796 No, tendr�an que detenerle, Celeste. 378 00:22:22,798 --> 00:22:24,130 Yo me encargo. 379 00:22:24,132 --> 00:22:25,798 Lo �nico que me preocupa eres t�. 380 00:22:25,800 --> 00:22:27,299 S� por lo que has pasado, 381 00:22:27,301 --> 00:22:28,400 Y no me puedo quedar sentado y dejar... 382 00:22:28,402 --> 00:22:30,068 �Yo me encargo! 383 00:22:34,439 --> 00:22:39,408 Si es demasiado, me llevar� a Jake y nos vamos. 384 00:22:39,410 --> 00:22:41,209 Ya lo s�. Ya lo s�. 385 00:22:49,417 --> 00:22:51,451 Yo me encargo. Yo me encargo. 386 00:23:08,535 --> 00:23:10,235 Espero que sea un hombre de palabra. 387 00:23:20,211 --> 00:23:23,780 Te puedes quedar esta noche. Pero por la ma�ana... 388 00:23:23,782 --> 00:23:29,117 Mam�, �l no es bueno para ti, y Jake, es basura. Estoy... 389 00:23:29,119 --> 00:23:32,220 haciendo lo que t� has hecho siempre, Keegan. 390 00:23:32,222 --> 00:23:34,355 As� es como se empieza. 391 00:23:34,357 --> 00:23:38,958 Peque�o, molesto, y luego, te descontrolas. 392 00:23:41,161 --> 00:23:42,261 �Mam�? 393 00:23:46,231 --> 00:23:47,764 Te quiero, Keegan. 394 00:23:51,802 --> 00:23:53,736 A veces el cari�o no es suficiente. 395 00:24:34,510 --> 00:24:36,677 Odio este lugar. 396 00:25:29,230 --> 00:25:30,330 �Te cabe todo? 397 00:25:30,332 --> 00:25:32,031 Siempre me las estoy apa�ando con el equipaje. 398 00:25:37,636 --> 00:25:39,503 Para el viaje. 399 00:25:39,505 --> 00:25:41,638 Hmm. �Lo encontraste en el cami�n? 400 00:25:41,640 --> 00:25:45,774 No tengo cami�n, t�o, 401 00:25:45,776 --> 00:25:49,410 pero no te preocupes, cuidar� mucho de mam�. 402 00:25:49,412 --> 00:25:51,812 Venga, Kee, V�monos. 403 00:25:53,247 --> 00:25:54,880 Cu�dese, sr. Bishop. 404 00:26:02,354 --> 00:26:04,288 Supongo que estar�s contento de salir de aqu�. 405 00:26:04,290 --> 00:26:06,356 San Francisco ser� genial. 406 00:26:06,358 --> 00:26:09,492 Ya sabes, la verdad es que me dej� esa botella del 82 en casa 407 00:26:09,494 --> 00:26:10,793 La que hab�a para tus amigos. 408 00:26:10,795 --> 00:26:12,795 Um, �podr�as tra�rmela? 409 00:26:12,797 --> 00:26:14,263 Mi madre debe saber d�nde est�. 410 00:26:14,265 --> 00:26:16,365 Claro. 411 00:26:16,367 --> 00:26:17,666 - �Sra. Dark? - S�. 412 00:26:17,668 --> 00:26:20,402 Perdone. Se nos, uh, ha olvidado la... 413 00:26:27,476 --> 00:26:28,542 �Keegan! 414 00:26:36,350 --> 00:26:38,117 Lo siento. Se me resbal� el pie. 415 00:26:41,488 --> 00:26:43,322 Ning�n maldito cami�n. 416 00:27:01,207 --> 00:27:04,075 Bueno, es muy amable Wil al ocuparse de la reparaci�n de los coches. 417 00:27:04,077 --> 00:27:07,078 S�, es una suerte que me acueste con �l. 418 00:27:07,080 --> 00:27:11,382 Adri�n deber�a enviar pronto a alguien para arreglar la caba�a. 419 00:27:11,384 --> 00:27:14,417 Suerte que te acuestes con �l. 420 00:27:16,386 --> 00:27:19,321 Pero el jard�n requiere un poco de trabajo. 421 00:27:19,323 --> 00:27:21,556 Co�o, me podr�a acostar con el jardinero tambi�n. 422 00:27:21,558 --> 00:27:23,024 �Hiciste esto por rabia? 423 00:27:23,026 --> 00:27:25,326 �Como venganza por no contarte lo de la boda? 424 00:27:25,328 --> 00:27:30,129 Mam�, estoy preopcupado por ti. 425 00:27:31,564 --> 00:27:33,331 Creo que podr�as estar en peligro. 426 00:27:33,333 --> 00:27:36,067 Oh, �de atropellarme con un coche? 427 00:27:36,069 --> 00:27:40,438 O tal vez, astillas de madera por un choque con la puerta. 428 00:27:40,440 --> 00:27:44,074 Ya te dije que comprendo que veas el mundo 429 00:27:44,076 --> 00:27:45,442 de forma distinta a los dem�s. 430 00:27:45,444 --> 00:27:47,744 Veintid�s veces. 431 00:27:47,746 --> 00:27:52,081 La primera vez ten�a 15 a�os, hace 11 meses y dos d�as, 432 00:27:52,083 --> 00:27:55,451 diez a�os, tres meses, veinte d�as atr�s. 433 00:27:55,453 --> 00:27:58,620 Despu�s, nueve a�os, nueve meses, cuatro d�as atr�s 434 00:27:58,622 --> 00:28:00,588 Y de nuevo, nueve a�os, dos meses. 435 00:28:00,590 --> 00:28:02,623 �Keegan! 436 00:28:02,625 --> 00:28:07,260 Te dije tambi�n que eso no significa que lo veas todo. 437 00:28:07,262 --> 00:28:09,362 �No pasa nada! �Cr�eme! 438 00:28:09,364 --> 00:28:11,764 �No hay nadie en mi vida que quiz�s pudiera hacerme da�o! 439 00:28:11,766 --> 00:28:14,633 �Que quiz�s pudiera hacernos da�o! Quiero decir, ya no. 440 00:28:14,635 --> 00:28:17,102 - �No lo entiendes, mam�! - �S� lo hago! 441 00:28:17,104 --> 00:28:18,269 �Lo noto! 442 00:28:18,271 --> 00:28:20,437 �C�mo est�n el paciente y su preocupada madre? 443 00:28:20,439 --> 00:28:23,039 Por favor, dime que no has venido a darme un ba�o de esponja. 444 00:28:23,041 --> 00:28:26,442 una pastilla de jab�n estar�a muy bien en este momento. 445 00:28:26,444 --> 00:28:28,610 �Me dejas a solas con Keegan? 446 00:28:28,612 --> 00:28:31,446 De hombre a hombre. De m�dico a paciente. 447 00:28:31,448 --> 00:28:33,414 De odiado al que odia. 448 00:28:36,050 --> 00:28:37,583 �Est�s seguro que no quieres que yo...? 449 00:28:37,585 --> 00:28:39,885 Vamos a estar bien, Celeste. Conf�a en m�. 450 00:28:41,320 --> 00:28:45,022 P�rtate bien o si no... 451 00:28:53,464 --> 00:28:57,867 As� que, es eh, �es este el momento en que tratas de enterrar el hacha de guerra 452 00:28:57,869 --> 00:29:00,703 cont�ndome que estoy siendo gilipollas? 453 00:29:00,705 --> 00:29:02,404 �Est�s siendo gilipollas? 454 00:29:02,406 --> 00:29:05,407 Paso de palabrer�a psicol�gica contigo. 455 00:29:05,409 --> 00:29:08,410 Adem�s, no creo que est�s capacitado para analizarme. 456 00:29:08,412 --> 00:29:12,580 �C�mo es esto? Eres un chico incre�blemente inteligente y perceptivo. 457 00:29:12,582 --> 00:29:17,718 Te hace diferente, especial, pero tambi�n enfurru�ado. 458 00:29:17,720 --> 00:29:20,553 El resultado de los dos pecados reales e imaginarios. 459 00:29:22,088 --> 00:29:24,089 Y no es diferente al que los chicos con los que sol�a trabajar 460 00:29:24,091 --> 00:29:26,791 mostraron en el Correccional Juvenil de Preston. 461 00:29:26,793 --> 00:29:29,627 Es que t� eres mucho m�s afortunado 462 00:29:29,629 --> 00:29:31,561 y no te das cuenta. 463 00:29:33,630 --> 00:29:34,630 �C�mo lo he hecho? 464 00:29:34,632 --> 00:29:38,766 Oh, estoy curado. 465 00:29:38,768 --> 00:29:40,033 466 00:29:53,580 --> 00:29:55,847 Yo tambi�n tuve un padrastro, Keegan. 467 00:29:57,583 --> 00:30:00,918 Y una vez acept� que se iba a quedar, las cosas cambiaron. 468 00:30:02,720 --> 00:30:06,422 Somos familia. Tenemos que llevarnos bien. 469 00:30:06,424 --> 00:30:09,424 Y si no es por nuestro bien, pues al menos por el de tu madre. 470 00:30:11,126 --> 00:30:13,726 Mi familia no incluye a psic�patas. 471 00:30:16,429 --> 00:30:17,495 No te sigo. 472 00:30:18,430 --> 00:30:19,430 �Jake? 473 00:30:19,432 --> 00:30:23,133 Ah, �crees que Jake tiene un problema? 474 00:30:23,135 --> 00:30:25,534 Lo he visto hacer da�o a la gente. 475 00:30:27,670 --> 00:30:32,139 �Cu�ndo? �A qui�n? Dime. Estoy aqu�. 476 00:30:33,808 --> 00:30:36,142 Esta chica. 477 00:30:36,144 --> 00:30:39,311 No s� c�mo se llama ni qui�n es de verdad. 478 00:30:39,313 --> 00:30:43,148 Ya veo. 479 00:30:43,150 --> 00:30:44,682 No tienes por qu� creerme. 480 00:30:44,684 --> 00:30:47,451 Lo s�, pero te prometo que... 481 00:30:47,453 --> 00:30:51,187 si hay un problema con Jake, te escuchar�. 482 00:30:51,189 --> 00:30:53,489 Te ayudar�. 483 00:30:53,491 --> 00:30:54,857 No soy tu enemigo. 484 00:30:59,829 --> 00:31:01,229 De acuerdo. 485 00:31:06,501 --> 00:31:08,335 Si salgo de la habitaci�n sin revisar tus constantes vitales, 486 00:31:08,337 --> 00:31:12,772 Tu madre me lo reprochar�. Eso significa... 487 00:31:12,774 --> 00:31:16,341 rega�arme o reprenderme duramente. Estoy familiarizado con las dos. 488 00:31:16,343 --> 00:31:18,676 Muy bien, listillo. 489 00:31:18,678 --> 00:31:20,077 �Sabes decirlo en franc�s? 490 00:31:22,162 --> 00:31:25,080 Eres un calzonazos 491 00:31:27,818 --> 00:31:29,284 Touch�. 492 00:31:29,286 --> 00:31:31,286 Por favor. 493 00:31:31,288 --> 00:31:33,087 Respira. 494 00:31:38,693 --> 00:31:40,226 Otra vez. 495 00:31:46,399 --> 00:31:49,300 Bien. Estupendo. 496 00:31:49,302 --> 00:31:51,168 Hasta magullado est�s todav�a en buenas condiciones. 497 00:31:51,170 --> 00:31:55,172 Uh, �alguna alergia a medicamentos que deba saber? 498 00:31:55,174 --> 00:31:57,207 Con todas las prisas, No puse nada en el historial. 499 00:31:57,209 --> 00:31:59,209 Um, al queso, las cerezas y los opi�ceos, 500 00:31:59,211 --> 00:32:01,311 Todo, excepto la oxicodona. 501 00:32:01,313 --> 00:32:03,713 Proceso de eliminaci�n. 502 00:32:03,715 --> 00:32:05,314 Me alegra que me lo has dicho. 503 00:32:05,316 --> 00:32:07,182 �No hay pulsera m�dica o algo as�? 504 00:32:07,184 --> 00:32:10,018 No. No he encontrado una que combinara con mis ojos. 505 00:32:14,322 --> 00:32:17,724 PROVIDED NOTHING NEW TURNS UP, WE'LL RELEASE YOU TOMORROW. 506 00:32:25,399 --> 00:32:27,233 SLEEP TIGHT. 507 00:32:27,235 --> 00:32:29,034 CIAO. 508 00:32:33,271 --> 00:32:35,105 OH, YEAH. 509 00:32:35,107 --> 00:32:36,673 YOU REALLY FUCKED THE OTHER SIDE UP. 510 00:32:36,675 --> 00:32:39,542 NO, I DIDN'T. MY PERSONAL IDIOT DID. 511 00:32:39,544 --> 00:32:42,545 YOU SURE YOU WANT TO DO THAT HERE? 512 00:32:42,547 --> 00:32:44,213 IT'S A GOOD A PLACE AS ANY PLACE ELSE. 513 00:32:45,848 --> 00:32:48,249 YEAH, I'M GONNA SAY THE, UM, MOTOR MOUNT IS PROBABLY GONNA 514 00:32:48,251 --> 00:32:50,417 SET YOU BACK A COUPLE DAYS AT LEAST. 515 00:32:50,419 --> 00:32:51,918 I FIGURED. 516 00:32:51,920 --> 00:32:54,787 THE CONTROL ARM AND THE WHEEL BEARINGS ARE PROBABLY WRECKED. 517 00:32:54,789 --> 00:32:59,424 IF THE BUSHINGS COULD TALK, THEY'D HAVE PRETTY SHARP WORDS FOR ME, TOO. 518 00:32:59,426 --> 00:33:01,125 YOU KNOW SOMETHING ABOUT CARS, HUH? 519 00:33:01,127 --> 00:33:02,259 A LITTLE. 520 00:33:02,261 --> 00:33:03,827 YOU JUST DON'T KNOW ANYTHING ABOUT PEOPLE. 521 00:33:07,431 --> 00:33:09,265 KEEGAN DARK'S YOUR IDIOT? 522 00:33:09,267 --> 00:33:11,567 UH, YEAH. IS THAT A PROBLEM? 523 00:33:11,569 --> 00:33:13,802 JUST FOR YOU. 524 00:33:13,804 --> 00:33:16,571 YOU CAN'T TURN A SPORTS CAR INTO A PICKUP TRUCK. 525 00:33:16,573 --> 00:33:18,372 YOU CAN'T TURN A BIKE INTO A BEAR. 526 00:33:18,374 --> 00:33:20,374 AND YOU SURE AS HELL CAN'T TURN A FUCK UP LIKE KEEGAN DARK 527 00:33:20,376 --> 00:33:24,778 INTO ANYTHING, BUT THE SHIT HE ALWAYS WAS. 528 00:33:24,780 --> 00:33:26,179 OKAY. 529 00:33:40,627 --> 00:33:43,128 THE BRIDE IS THE LONG TIME OWNER OF DARK VINEYARDS 530 00:33:43,130 --> 00:33:45,630 WHICH HAS RECENTLY SEEN EXPLOSIVE GROWTH 531 00:33:45,632 --> 00:33:48,799 OR INCREASE IN DISTRIBUTION ONLINE WINE SALES... 532 00:33:48,801 --> 00:33:52,302 ( Wil )AND PRODIGAL JERKS RETURNING TO WHERE THEY AREN'T WANTED. 533 00:33:52,304 --> 00:33:57,240 WHAT IS TODAY'S PET THERAPY? ANGRY MIDGET CHIHUAHUA? 534 00:33:58,508 --> 00:34:00,275 IN CASE YOU HAVE ANY MORE ACCIDENTS. 535 00:34:00,277 --> 00:34:03,511 UM, NO I WASN'T PLANNING ON IT. 536 00:34:03,513 --> 00:34:04,812 WHAT ARE YOU DOING HERE, JAKE? 537 00:34:04,814 --> 00:34:06,814 WE'RE BROS, REMEMBER? 538 00:34:06,816 --> 00:34:09,516 ONE BIG HAPPY FAMILY. 539 00:34:09,518 --> 00:34:12,118 I'M JUST SEEING HOW MY BRO WAS DOING. 540 00:34:14,287 --> 00:34:16,288 IT'S WHAT MY DAD WANTS. 541 00:34:16,290 --> 00:34:18,089 IT'S WHAT YOUR MOM WANTS. 542 00:34:18,091 --> 00:34:20,191 YOU STAY AWAY FROM MY MOTHER. 543 00:34:20,193 --> 00:34:23,293 WHY? SHE LIKES ME. 544 00:34:25,262 --> 00:34:27,496 I DON'T WRECK CARS. 545 00:34:27,498 --> 00:34:29,197 I DON'T KILL PEOPLE... 546 00:34:29,199 --> 00:34:30,898 SHUT THE FUCK. 547 00:34:34,202 --> 00:34:36,503 PAIN KILLERS ARE MURDER ON THE SENSE OF BALANCE. 548 00:34:42,342 --> 00:34:46,111 AT THE END OF THE DAY, AS FAR AS EVERYONE ELSE IS CONCERNED, 549 00:34:46,113 --> 00:34:50,414 I'M NICE, SWEET, LOVABLE. 550 00:34:53,284 --> 00:34:57,253 BUT MOSTLY I'M NOT YOU. 551 00:35:02,792 --> 00:35:05,126 BE SAFE, BRO. 552 00:35:10,664 --> 00:35:13,232 IT'S JUST YOU AND ME TODAY. 553 00:35:13,234 --> 00:35:15,133 KEEGAN TEXTED FROM THE HOSPITAL. 554 00:35:15,135 --> 00:35:16,534 HE'S NOT ENJOYING IT. GOOD. 555 00:35:16,536 --> 00:35:19,036 HMMM. 556 00:35:19,038 --> 00:35:20,704 WELL, YOU KNOW? 557 00:35:20,706 --> 00:35:24,741 I'M ALWAYS AMAZED WHEN I THINK OF THE THOUSANDS OF YEARS 558 00:35:24,743 --> 00:35:27,477 OF HOPE AND EFFORT BEHIND THE SEEDS THAT KEEGAN'S 559 00:35:27,479 --> 00:35:29,479 GREAT GRANDFATHER PLANTED HERE. 560 00:35:29,481 --> 00:35:33,081 THEN WHEN YOU TAKE THESE, MAKE THEM INTO WINE... 561 00:35:33,083 --> 00:35:35,083 WE'RE DRINKING TIME. 562 00:35:35,085 --> 00:35:37,585 MAYBE EVEN LOVE. 563 00:35:37,587 --> 00:35:40,854 CONFESSION. I'M OBSESSED WITH THAT BROKEN SPRINKLER IN THE FIELDS. 564 00:35:42,523 --> 00:35:45,091 -BUT THAT'S BEEN BROKEN FOR... -IT'S WEIRD, I KNOW, 565 00:35:45,093 --> 00:35:48,227 ESPECIALLY AFTER THE BEAUTIFUL THING YOU JUST SAID. 566 00:35:48,229 --> 00:35:50,762 BUT, I CAN'T SEEM TO FIGURE OUT IF I HAVE TO FIX A PROBLEM 567 00:35:50,764 --> 00:35:53,598 WITH A BROKEN SPRING OR JUST BAD PRESSURE IN THE LINE, 568 00:35:53,600 --> 00:35:55,399 AND IT'S DRIVING ME NUTS. 569 00:35:55,401 --> 00:35:57,234 YOU HAVE MET MY SON, RIGHT? 570 00:35:57,236 --> 00:35:59,236 YOU HAVE A THING? 571 00:35:59,238 --> 00:36:00,737 IT'S ENDEARING, WIL. 572 00:36:00,739 --> 00:36:04,406 -A THING? -YES. KEEGAN HAS A THING? 573 00:36:04,408 --> 00:36:06,741 YOU HAVE A THING. 574 00:36:06,743 --> 00:36:09,410 PROBABLY WHY HE LETS YOU IN SO CLOSE. 575 00:36:09,412 --> 00:36:10,744 I'M NOT SURE HE DOES. 576 00:36:10,746 --> 00:36:13,613 HE HASN'T TOLD ME ABOUT YOU UNTIL LAST WEEK. 577 00:36:13,615 --> 00:36:16,782 WELL, HE USED TO INTRODUCE ME AS THE MAID. 578 00:36:16,784 --> 00:36:19,584 ( laughs ) YES, AND I CAN'T CLEAN WORTH A DAMN. 579 00:36:19,586 --> 00:36:22,186 HE KNOWS THAT. I MEAN, DUSTING? FORGET IT. 580 00:36:22,188 --> 00:36:25,189 LAUNDRY? AH, MYSTERY. 581 00:36:25,191 --> 00:36:27,224 BUT, I CAN SHOOT A PISTOL, 582 00:36:27,226 --> 00:36:29,759 AND I HAVE OFTEN CONSIDERED DOING THAT TO MY WASHER. 583 00:36:29,761 --> 00:36:33,195 ( laughs ) I DIDN'T EXPECT YOU TO BE FUNNY LIKE KEEGAN. 584 00:36:33,197 --> 00:36:36,031 NO ONE EVER DOES, ESPECIALLY KEEGAN. 585 00:36:41,303 --> 00:36:46,440 WIL, DON'T KILL YOURSELF TRYING TO FIX KEEGAN. 586 00:36:46,442 --> 00:36:48,375 I'VE TRIED AGAIN AND AGAIN. 587 00:36:53,614 --> 00:36:55,381 HOPE AND EFFORT. RIGHT? 588 00:37:03,322 --> 00:37:04,622 GOOD LUNCH? 589 00:37:04,624 --> 00:37:07,324 UM, BUMMED I COULDN'T GET THE FILET MIGNON. 590 00:37:07,326 --> 00:37:10,327 WELL, YOUR HEALTH PLAN DOESN'T REALLY COVER THAT, MR. DARK. 591 00:37:10,329 --> 00:37:14,097 UM... TYPICAL. DOES IT COVER FOOT MASSAGE? 592 00:37:14,099 --> 00:37:18,501 OH YEAH, SOMETIMES THAT... MR. DARK? 593 00:37:18,503 --> 00:37:20,035 ARE YOU OKAY? 594 00:37:20,536 --> 00:37:22,036 CALM DOWN. CALM DOWN. 595 00:37:24,706 --> 00:37:27,374 -WHAT'S GOING ON? -HE JUST STARTED SPAZZING OUT! 596 00:37:28,709 --> 00:37:30,976 ( grunts ) 597 00:37:36,681 --> 00:37:39,215 ALLERGY TO OPIATES. 598 00:37:43,787 --> 00:37:45,654 IT'S NOT IN HIS CHART. 599 00:37:51,126 --> 00:37:52,693 BUT WOULDN'T INCOMPETENCE BETTER EXPLAIN IT? 600 00:37:52,695 --> 00:37:54,795 I HAD JUST TOLD ADRIAN ABOUT MY ALLERGY. 601 00:37:54,797 --> 00:37:57,564 HE ASKED ME ABOUT SEVERE ALLERGIES. 602 00:37:57,566 --> 00:37:59,566 I DON'T KNOW ABOUT HERE BUT IN ANTWERP, 603 00:37:59,568 --> 00:38:01,301 DOCTORS ACTUALLY ASK THOSE KIND OF QUESTIONS. 604 00:38:01,303 --> 00:38:03,569 OH, AND THEY GIVE YOU A PIECE OF BELGIUM CHOCOLATE, RIGHT? 605 00:38:03,571 --> 00:38:05,804 ONLY ON TUESDAYS. 606 00:38:05,806 --> 00:38:09,874 SO, IS IT JAKE OR ADRIAN WHO IS AFTER YOU? 607 00:38:09,876 --> 00:38:11,742 DO YOU BELIEVE ME OR NOT? 608 00:38:11,744 --> 00:38:13,443 I WANT TO BELIEVE YOU. 609 00:38:13,445 --> 00:38:16,446 I KNOW YOU'RE SCARED, BUT ARE YOU SURE THIS ENTIRE JAKE, 610 00:38:16,448 --> 00:38:18,380 ADRIAN THING ISN'T JUST IN YOUR HEAD? 611 00:38:20,249 --> 00:38:21,749 EVERYTHING'S IN MY HEAD. 612 00:38:31,492 --> 00:38:35,194 ( music ) 613 00:39:07,326 --> 00:39:09,694 -WHAT ARE WE DOING? -JUST CONTEMPLATING MURDER. 614 00:39:09,696 --> 00:39:11,429 YOUR WIT ISN'T THAT SHARP. WHAT ARE WE DOING? 615 00:39:11,431 --> 00:39:13,831 -I'M FOLLOWING JAKE. -WHY? 616 00:39:13,833 --> 00:39:16,667 -BECAUSE YOU SAID TO. -I'M PRETTY SURE I DIDN'T. 617 00:39:16,669 --> 00:39:18,101 UM, ARE YOU SURE THIS WHOLE JAKE, 618 00:39:18,103 --> 00:39:19,368 ADRIAN THING ISN'T JUST IN YOUR HEAD? 619 00:39:19,370 --> 00:39:21,636 I'M PRETTY SURE THIS ISN'T ME BEING IN MY HEAD. 620 00:39:21,638 --> 00:39:24,105 EVEN IN THE STATES, I THINK STALKING IS RATHER MENTAL. 621 00:39:24,107 --> 00:39:26,207 GO BACK TO THE HOUSE. 622 00:39:26,209 --> 00:39:27,908 NO. WHEREVER YOU GO, I GO. 623 00:39:30,645 --> 00:39:32,078 SHHH. 624 00:39:35,148 --> 00:39:36,681 ARE YOU SURE HE WENT IN HERE? 625 00:39:36,683 --> 00:39:39,216 I WOULD BE MORE CERTAIN IF YOU KNOW YOU HADN'T DISTRACTED ME. 626 00:39:39,218 --> 00:39:41,351 IT DOESN'T LOOK LIKE ANYONE'S BEEN HERE IN A LONG TIME. 627 00:39:41,353 --> 00:39:43,519 YEAH, IT'S SUSPICIOUS, RIGHT? 628 00:39:43,521 --> 00:39:46,822 I RESERVE A BITING DEVASTATING ANSWER FOR A FUTURE MOMENT OF MY CHOOSING. 629 00:39:46,824 --> 00:39:48,323 COME ON. 630 00:39:54,797 --> 00:39:56,531 ARE YOU SURE ABOUT THIS? 631 00:39:56,533 --> 00:39:58,533 -STAY HERE IF YOU WANT. -NO. 632 00:39:58,535 --> 00:40:00,600 YOU KNOW HOW MUCH I LOVE GETTING DOWN ON MY KNEES FOR YOU. 633 00:40:02,669 --> 00:40:03,669 WHAT DO YOU SEE? 634 00:40:03,671 --> 00:40:05,103 IT'S DARK. 635 00:40:12,377 --> 00:40:15,078 GRANDFATHER RAN THIS PLACE AROUND THE CLOCK. 636 00:40:17,147 --> 00:40:21,816 ECONOMICS FORCED MY FATHER TO SLOW IT. 637 00:40:21,818 --> 00:40:25,886 AND THEN MOTHER SHUTTERED IT COMPLETELY SHORTLY AFTER HE... 638 00:40:35,829 --> 00:40:37,462 SHE CLOSED IT. 639 00:40:41,266 --> 00:40:43,166 HOW DID YOUR DAD DIE? 640 00:40:43,168 --> 00:40:46,602 WHAT WOULD JAKE WANT IN A PLACE LIKE THIS? 641 00:40:48,838 --> 00:40:50,104 PW. 642 00:40:52,440 --> 00:40:54,574 -WHAT? -PW AND AW? 643 00:40:54,576 --> 00:40:57,176 PRE-WIL, AFTER-WIL? EVERYTHING BEFORE WE MET. 644 00:40:57,178 --> 00:41:00,445 YOUR MOM, YOUR DAD, YOUR DEAD BROTHER YOU WON'T TALK ABOUT. 645 00:41:00,447 --> 00:41:02,413 THAT'S PW. 646 00:41:02,415 --> 00:41:04,648 NOW AW, YOU LOVE TALKING ABOUT THAT. 647 00:41:07,752 --> 00:41:09,719 WE'LL COVER MORE GROUND IF WE SPLIT UP. 648 00:41:09,721 --> 00:41:11,721 WA. 649 00:41:11,723 --> 00:41:13,155 WRONG FUCKING ANSWER. 650 00:41:35,644 --> 00:41:36,910 AMMONIA. 651 00:41:40,547 --> 00:41:43,115 HEY, BRO. HOW'S IT HANGING. 652 00:41:43,117 --> 00:41:46,418 MOM'S NOT GONNA LIKE IT IF WE DON'T PLAY NICE. 653 00:41:46,420 --> 00:41:49,421 ( grunts ) 654 00:41:49,423 --> 00:41:52,657 SHE'S DEFINITELY NOT GONNA LIKE THAT. 655 00:41:52,659 --> 00:41:54,558 WHY ARE YOU FOLLOWING ME? 656 00:41:54,560 --> 00:41:57,127 I'M JUST RESEARCHING PSYCHOPATHS. 657 00:41:57,129 --> 00:41:59,496 KEEGAN! 658 00:42:01,298 --> 00:42:03,065 YOUR BOYFRIEND SURE IS ACCIDENT PRONE. 659 00:42:06,135 --> 00:42:08,169 IT WAS JUST A FRIENDLY CONVERSATION. 660 00:42:08,171 --> 00:42:10,137 IT DIDN'T LOOK LIKE IT WAS A FRIENDLY CONVERSATION. 661 00:42:10,139 --> 00:42:13,140 IT WAS NOTHING. YOU WERE MISTAKEN. REALLY. IT WAS FINE. 662 00:42:13,142 --> 00:42:15,142 KEEGAN, DON'T MAKE US... WILL YOU JUST LEVEL WITH ME? 663 00:42:15,144 --> 00:42:16,443 I'M TRYING TO FUCKING HELP YOU. 664 00:42:16,445 --> 00:42:18,111 ( Celeste )KEEGAN? 665 00:42:18,113 --> 00:42:20,113 HEY, LOOK. I DON'T NEED ANY. 666 00:42:20,115 --> 00:42:22,782 I'M GONNA GO SEE WHAT MY MOTHER WANTS. OKAY? 667 00:42:22,784 --> 00:42:24,416 I'LL BE DONE IN A SECOND. 668 00:42:27,286 --> 00:42:28,886 ( sighs ) 669 00:42:30,655 --> 00:42:34,424 BETWEEN YOU AND FATHER, I COUNT 42 TIMES THAT I'VE BEEN SUMMONED 670 00:42:34,426 --> 00:42:40,028 IN HERE TO STAND QUIETLY JUST LIKE NOW. 671 00:42:42,264 --> 00:42:44,865 YOU KNOW, YOU COULD USE YOUR COMPUTER TO DO YOUR ACCOUNTING? 672 00:42:48,169 --> 00:42:50,370 WOULD YOU LIKE SOME TEA? 673 00:42:50,372 --> 00:42:54,674 NO, AND YOU ARE STILL SCARING ME, MOTHER. 674 00:42:54,676 --> 00:42:58,677 THE LIGHTING, BRINGS OUT MY FANGS. 675 00:42:58,679 --> 00:43:01,312 UM, YOUR JOKES ARE, UH... 676 00:43:01,314 --> 00:43:05,148 GOOD? THE OPERATIVE WORD IS GOOD. 677 00:43:05,150 --> 00:43:07,316 JUST NOD YOUR HEAD AND AGREE. 678 00:43:10,820 --> 00:43:15,523 WHEN I LEFT HERE, CELESTE DARK COULD NOT RUN A BUSINESS 679 00:43:15,525 --> 00:43:19,192 AND TAKE A TRIP, GET MARRIED 680 00:43:19,194 --> 00:43:22,528 OR EVEN TELL A JOKE. 681 00:43:23,363 --> 00:43:26,365 YOU'VE CHANGED. 682 00:43:26,367 --> 00:43:28,066 A LOT. 683 00:43:29,635 --> 00:43:32,637 MAYBE YOU HAVE, TOO. 684 00:43:32,639 --> 00:43:35,206 MAYBE WE BOTH HAVE. 685 00:43:35,208 --> 00:43:37,007 AND MAYBE I SHOULD'VE SEEN THAT. 686 00:43:41,211 --> 00:43:43,745 DO YOU HAVE, UM, DID YOU GET... 687 00:43:43,747 --> 00:43:47,215 -KEEGAN? -MOM, PLEASE. 688 00:43:47,217 --> 00:43:50,384 DON'T MAKE NICE IF YOU'RE JUST GONNA KICK ME OUT AGAIN. 689 00:43:50,386 --> 00:43:53,387 KEEGAN, I WANT YOU TO STAY. 690 00:43:53,389 --> 00:43:55,389 OKAY? 691 00:43:55,391 --> 00:43:57,524 IN THE MORNING, WE'LL GO TO BREAKFAST. 692 00:43:57,526 --> 00:43:59,158 YOU AND ME. 693 00:43:59,160 --> 00:44:02,161 AND YOU CAN TELL ME EVERYTHING. 694 00:44:02,163 --> 00:44:04,096 I'D LIKE THAT. 695 00:44:04,098 --> 00:44:06,665 GOOD. 696 00:44:06,667 --> 00:44:09,401 GET SOME SLEEP. 697 00:44:09,403 --> 00:44:10,769 DO YOU WANT ME TO TUCK YOU IN? 698 00:44:10,771 --> 00:44:14,706 MOTHER, I, UH, SLEEP NAKED. PEOPLE WILL TALK. 699 00:44:19,077 --> 00:44:22,612 SOMETHING STRANGE JUST HAPPENED. 700 00:44:22,614 --> 00:44:24,446 DO YOU LOVE ME? 701 00:44:26,215 --> 00:44:27,448 WHAT? 702 00:44:27,450 --> 00:44:30,250 IT'S A SIMPLE QUESTION. 703 00:44:30,252 --> 00:44:31,618 DO YOU LOVE ME? 704 00:44:31,620 --> 00:44:33,652 WHY WOULD YOU THINK THAT I DON'T? 705 00:44:35,388 --> 00:44:37,155 I BLEW YOU AWAY. 706 00:44:40,526 --> 00:44:42,159 YOU DON'T TELL ME THINGS, KEEGAN. 707 00:44:49,466 --> 00:44:51,766 YOU PUSH ME AWAY THEN YOU PULL ME CLOSE. 708 00:44:53,635 --> 00:44:55,836 I NEVER SEE ALL OF YOU. 709 00:45:00,273 --> 00:45:02,173 WHY DON'T YOU TRUST ME MORE? 710 00:45:16,420 --> 00:45:18,621 I REALLY WANT TO KNOW YOU, KEE. 711 00:45:18,623 --> 00:45:20,155 I LOVE YOU. 712 00:45:30,065 --> 00:45:32,532 I LOVE YOU. I WANT TO KNOW EVERYTHING! 713 00:45:33,734 --> 00:45:35,534 TELL ME, KEEGAN! TELL ME! 714 00:45:57,656 --> 00:46:00,791 I CAN FIX THIS. 715 00:46:00,793 --> 00:46:03,326 I CAN. 716 00:46:03,328 --> 00:46:06,195 I GAVE YOU WHAT YOU WANTED. 717 00:46:06,197 --> 00:46:07,496 YOU FUCKED ME TO SHUT ME UP. 718 00:46:07,498 --> 00:46:09,798 YOU FUCKED ME! 719 00:46:11,467 --> 00:46:13,434 GIVE ME ONE REASON TO STAY. 720 00:46:13,436 --> 00:46:15,302 IF YOU CAN'T BY MORNING, I'M GONE. 721 00:46:15,304 --> 00:46:17,137 I'M TIRED OF SECRETS. 722 00:46:20,641 --> 00:46:21,907 WIL... 723 00:46:25,144 --> 00:46:28,412 ( music ) 724 00:46:39,557 --> 00:46:41,424 STUPID KID! 725 00:46:41,426 --> 00:46:42,825 WHY THE HELL WAS HE BACK THERE? 726 00:46:43,793 --> 00:46:45,827 DUMB SHIT WAS TAKING SOMETHING! 727 00:46:50,431 --> 00:46:51,931 DRIVE FASTER! 728 00:46:55,302 --> 00:46:56,368 GET THE ROPE! 729 00:46:57,803 --> 00:47:00,204 ( crash ) 730 00:47:16,187 --> 00:47:18,621 AHHH! 731 00:47:20,790 --> 00:47:22,423 AHHHH! 732 00:47:22,425 --> 00:47:24,792 KEEGAN! KEEGAN! 733 00:47:24,794 --> 00:47:26,794 WAKE UP, KEEGAN! WAKE UP! 734 00:47:26,796 --> 00:47:29,129 GET OFF ME! WHAT ARE YOU DOING? 735 00:47:29,131 --> 00:47:31,064 SOMETHING'S HAPPENED. 736 00:47:36,270 --> 00:47:38,271 BUT HER EYES ARE OPEN. 737 00:47:38,273 --> 00:47:40,373 IT'S PART OF THE TRAUMA... TUMOR. 738 00:47:40,375 --> 00:47:42,508 AND THIS IS THE WAY YOU FOUND HER? 739 00:47:42,510 --> 00:47:45,677 YEAH, UNRESPONSIVE TO EVERYTHING. 740 00:47:45,679 --> 00:47:50,181 AND, UH, TELL ME AGAIN ABOUT THE NIGHT. 741 00:47:50,183 --> 00:47:52,283 I KNOW IT'S HARD. 742 00:47:52,285 --> 00:47:54,451 UH, CAME INTO THE LIVING ROOM, 743 00:47:54,453 --> 00:47:57,454 AND SHE WAS JUST LAYING THERE ON THE COUCH. 744 00:47:57,456 --> 00:48:00,690 LIKE SHE WAS TAKING A NAP, BUT UH... 745 00:48:00,692 --> 00:48:02,692 -SHE WASN'T? -NO. 746 00:48:02,694 --> 00:48:05,828 SHE WAS UNRESPONSIVE SO I CALLED 911. 747 00:48:05,830 --> 00:48:09,698 ( officer )RIGHT, AND WE STILL DON'T KNOW WHAT CAUSED THIS? 748 00:48:09,700 --> 00:48:12,333 ( Adrian )NO. NOTHING'S COME BACK. 749 00:48:12,335 --> 00:48:15,869 ( officer )OH. SO YOU DID BLOOD WORK? 750 00:48:15,871 --> 00:48:17,904 WHEN DO YOU GET THE RESULTS OF THAT BACK? 751 00:48:19,506 --> 00:48:21,673 WE NEED TO SEND THEM TO THE CRIME LAB. 752 00:48:26,378 --> 00:48:28,178 YOU PROMISED. 753 00:48:42,526 --> 00:48:45,261 ( phone ) HI. YOU HAVE REACHED THE ENGINEERING SERVICES. 754 00:48:45,263 --> 00:48:48,097 PLEASE LEAVE A MESSAGE. THANK YOU. 755 00:48:48,099 --> 00:48:49,765 HEY, IT'S ME. 756 00:48:49,767 --> 00:48:54,535 UM, I COULD REALLY USE YOU RIGHT NOW, 757 00:48:54,537 --> 00:48:58,872 SO UH, PLEASE DON'T LEAVE ME. 758 00:49:02,776 --> 00:49:05,110 SUCKS NOT HAVING ANYONE TO SING WITH, HUH BRO? 759 00:49:05,112 --> 00:49:06,544 -WHAT DID YOU DO TO HER? -THAT'S ENOUGH! 760 00:49:06,546 --> 00:49:09,113 THAT IS ENOUGH! 761 00:49:09,115 --> 00:49:10,948 I DIDN'T KNOW YOU LOVED ME SO MUCH. 762 00:49:15,253 --> 00:49:18,622 -GO HOME, MR. DARK. -HOW? WE LIVE IN THE SAME HOUSE. 763 00:49:18,624 --> 00:49:20,490 FIND A NEW ONE! 764 00:49:29,099 --> 00:49:32,234 YOU WANT ME TO FOLLOW HIM, SHERIFF? 765 00:49:32,236 --> 00:49:35,403 I WANT YOU TO PICK A RESTAURANT FOR LUNCH 766 00:49:35,405 --> 00:49:36,804 AND THEN I WANT YOU TO TELL ME 767 00:49:36,806 --> 00:49:39,473 EVERY LITTLE BIT OF GOSSIP YOU CAN ABOUT THE DARK FAMILY 768 00:49:39,475 --> 00:49:41,308 STARTING WITH THAT ONE. 769 00:49:50,116 --> 00:49:53,118 ZERO, SIX. 770 00:49:53,120 --> 00:49:56,421 ONE, ZERO, SIX. 771 00:49:56,423 --> 00:49:58,623 IT'S KIND OF FAR FROM THE VENDING MACHINES, 772 00:49:58,625 --> 00:50:04,127 BUT THAT'S NOT A PROBLEM UNLESS YOU HAVE A MIDNIGHT CRAVING. 773 00:50:04,129 --> 00:50:05,628 DO YOU HAVE MIDNIGHT CRAVINGS? 774 00:50:05,630 --> 00:50:08,764 -YEAH. -YEAH, ME TOO. 775 00:50:10,800 --> 00:50:13,401 YOU WANT YOUR KEY? 776 00:50:13,403 --> 00:50:15,269 BY MORNING, I'M GONE. 777 00:50:15,271 --> 00:50:16,803 BY MORNING, I'M GONE. 778 00:50:16,805 --> 00:50:18,704 THIS IS HOW IT STARTS. 779 00:50:23,509 --> 00:50:25,676 AHHH! SHUT UP! 780 00:50:31,649 --> 00:50:32,949 NO, I DON'T LIKE IT EITHER. 781 00:50:32,951 --> 00:50:35,818 BUT, I WAS FACING HUGE PENALTIES ON THE RENOVATION. 782 00:50:35,820 --> 00:50:37,452 I JUST HAD TO MOVE FORWARD WITH THIS. 783 00:50:37,454 --> 00:50:39,420 THAT'S AN ANTIQUE. PACKAGE IT BETTER, PLEASE. 784 00:50:39,422 --> 00:50:43,157 THANK YOU. KEE, MAY I CALL YOU THAT? 785 00:50:43,159 --> 00:50:45,826 THERE'S A VERY REAL CHANCE THAT SHE WILL NEVER WAKE UP. 786 00:50:45,828 --> 00:50:48,428 SHE MAY STAY IN HER COMA FOR THE REST OF HER LIFE. 787 00:50:48,430 --> 00:50:50,430 LOOK AT THIS. 788 00:50:50,432 --> 00:50:53,166 I HAD THE ARCHITECT REDESIGN THE UNUSED SERVANT'S QUARTERS 789 00:50:53,168 --> 00:50:55,301 UP IN THE LOFT. 790 00:50:55,303 --> 00:50:59,438 I'M CREATING A PRIVATE NURSING FACILITY FOR CELESTE. 791 00:50:59,440 --> 00:51:00,939 NO INSTITUTIONS FOR HER. 792 00:51:03,175 --> 00:51:05,843 JAKEY, THAT'S GOT TO BE MURDER ON YOUR BACK! 793 00:51:05,845 --> 00:51:08,178 PLEASE BE CAREFUL! 794 00:51:08,180 --> 00:51:10,446 YEAH, BUT SHE'S MY MOTHER. 795 00:51:10,448 --> 00:51:13,315 BUT HE'S HER HUSBAND AND A DOCTOR. 796 00:51:13,317 --> 00:51:14,549 AND NO ONE, NOT EVEN THE PRIEST 797 00:51:14,551 --> 00:51:17,451 IS TO SEE HER WITHOUT DR. BISHOP'S PERMISSION. 798 00:51:17,453 --> 00:51:19,919 YOU'RE WELCOME TO WAIT WITH YOUR BROTHER UNTIL DR. BISHOP GETS HERE. 799 00:51:22,522 --> 00:51:25,490 ( music ) 800 00:51:38,536 --> 00:51:40,670 WOULDN'T MY OFFICE HAVE WORKED BETTER? 801 00:51:40,672 --> 00:51:43,839 I'M, UH, KIND OF HAVING SOME CAR TROUBLES RIGHT NOW. 802 00:51:43,841 --> 00:51:46,141 PLUS, THEY'RE NOT IN. SO... 803 00:51:46,143 --> 00:51:49,144 AHHH, DR. BISHOP AND HIS SON? 804 00:51:49,146 --> 00:51:51,813 YEAH. THE HOME RENOVATORS FROM HELL. 805 00:51:51,815 --> 00:51:55,249 RENOVATION ISN'T A CRIME USUALLY. 806 00:51:55,251 --> 00:51:58,318 YEAH, WELL IT'S NOT JUST THE RENOVATION. 807 00:51:58,320 --> 00:51:59,686 IT'S THE MONEY. 808 00:51:59,688 --> 00:52:02,155 IT'S THE STOCK OFFERING. 809 00:52:02,157 --> 00:52:05,391 IT'S THE FACT THAT I CAN'T SEE MY OWN MOTHER WITHOUT THEIR PERMISSION. 810 00:52:05,393 --> 00:52:06,692 NOT A CRIME. 811 00:52:06,694 --> 00:52:10,695 YEAH, BUT THEY'RE PUSHING ME OUT OF MY OWN LIFE. 812 00:52:10,697 --> 00:52:12,963 DIDN'T YOU DO THAT A LONG TIME AGO? 813 00:52:16,167 --> 00:52:18,101 YOU REALLY SHOULD'VE COME DOWN TO MY OFFICE. 814 00:52:18,103 --> 00:52:20,503 IT'S A NICE OFFICE. GOOD PLACE TO TALK. 815 00:52:20,505 --> 00:52:23,372 I EVEN PUT CURTAINS UP. MADE 'EM MYSELF. 816 00:52:23,374 --> 00:52:25,374 FEMALE TOUCH I BRING TO THE JOB, THOUGH, 817 00:52:25,376 --> 00:52:28,377 I AM A LITTLE WORRIED ONE DAY I'LL HAVE TO PUNCH SOMEONE 818 00:52:28,379 --> 00:52:31,380 TO REMIND THEM THAT THOUGH I'M BEAUTIFUL, I'M STILL THE BOSS. 819 00:52:31,382 --> 00:52:34,750 ( laughs ) I HAVE THAT PROBLEM TOO. 820 00:52:34,752 --> 00:52:39,621 UM, SO YOU... YOU DON'T BELIEVE ME? 821 00:52:39,623 --> 00:52:42,523 THAT ADRIAN AND/OR JAKE ARE OUT TO GET YOUR ESTATE? 822 00:52:42,525 --> 00:52:44,424 NAH. I JUST DON'T SEE IT. 823 00:52:44,426 --> 00:52:46,292 I DO. 824 00:52:46,294 --> 00:52:51,129 WITH THAT PERFECT MEMORY, HYPERTHYMESTIC THING OF YOURS? I LOOKED IT UP. 825 00:52:51,131 --> 00:52:52,430 YAY FOR THE INTERNET, HUH? 826 00:52:52,432 --> 00:52:55,099 NICE GIFT TO HAVE. 827 00:52:55,101 --> 00:52:58,102 DON'T MISS A DETAIL. HARD TO TRIP YOU UP. 828 00:52:58,104 --> 00:53:00,637 KEEPS YOU ONE OR TWO STEPS AHEAD OF EVERYONE ELSE. 829 00:53:00,639 --> 00:53:03,806 PLUS, I NEVER FORGET BIRTHDAYS, AND I KILL IN VEGAS. WHAT'S YOUR POINT? 830 00:53:03,808 --> 00:53:06,775 YOU COULD CONSTRUCT A PERFECT CRIME WITH IT. 831 00:53:06,777 --> 00:53:10,712 IT'S MUCH EASIER JUST TO BE THE PERFECT ASSHOLE. 832 00:53:10,714 --> 00:53:14,649 YOU COULD, SAY, HAVE YOUR FATHER AND BROTHER RACE A TEENAGE YOU 833 00:53:14,651 --> 00:53:16,784 TO THE HOSPITAL ON A FAKE DRUG OVERDOSE. 834 00:53:16,786 --> 00:53:19,319 IF YOU USED THAT BRAIN OF YOURS TO SET EVERYTHING UP RIGHT, 835 00:53:19,321 --> 00:53:23,322 YOU COULD CRASH THE CAR. MAKE IT LOOK LIKE AN ACCIDENT. 836 00:53:23,324 --> 00:53:25,090 US MERE MORTALS WOULD NEVER KNOW. 837 00:53:25,092 --> 00:53:29,460 YEAH. MY FATHER AND MY BROTHER, THEY DID DIE IN A CAR ACCIDENT. 838 00:53:29,462 --> 00:53:31,261 THEY DIED. YOU LIVED. 839 00:53:31,263 --> 00:53:35,331 MY PREDECESSOR SENT EVERY KID WHO EVEN SMELLED A DRUG TO STATE JUVIE. 840 00:53:35,333 --> 00:53:38,000 THEY WERE STILL USING THE CASTLE. 841 00:53:38,002 --> 00:53:39,267 YOU SKATED. 842 00:53:39,269 --> 00:53:41,235 YOU GOT REHAB. 843 00:53:41,237 --> 00:53:42,769 YOU GOT A NICE TRUST FUND. 844 00:53:42,771 --> 00:53:44,637 YEAH, AND YOU ARE NUTS. 845 00:53:44,639 --> 00:53:48,473 AND YOUR MOTHER IS IN THE HOSPITAL ON THE VERGE OF DEATH, 846 00:53:48,475 --> 00:53:51,108 LEAVING YOU WITH MORE MONEY. 847 00:53:51,110 --> 00:53:54,111 EVERY TIME YOU'RE AROUND, KID, SOMETHING BAD HAPPENS AND YOU GET... 848 00:53:54,113 --> 00:53:57,647 BUT ADRIAN AND JAKE BENEFIT THIS TIME, SHERIFF. NOT ME. 849 00:53:57,649 --> 00:54:01,851 THAT GIVES ME MORE REASON NOT TO LET YOU NEAR 'EM, HUH KEEGAN? 850 00:54:13,262 --> 00:54:15,262 WHAT THE FUCK ARE YOU DOING WITH MY MONEY? 851 00:54:17,298 --> 00:54:19,032 ERNIE? 852 00:54:19,034 --> 00:54:21,401 THE COPS ARE THREATENING THE CASTLE IF I DON'T TALK. 853 00:54:24,605 --> 00:54:26,472 -WE BOUGHT IT TOGETHER. -FOR THE PARTY. 854 00:54:26,474 --> 00:54:29,475 SO YOU SHOULDN'T HAVE USED IT AT HOME. 855 00:54:29,477 --> 00:54:31,343 YOU LOOK TERRIBLE. 856 00:54:31,345 --> 00:54:35,180 -I'VE BEEN IN A CAR ACCIDENT. -NO. 857 00:54:35,182 --> 00:54:38,049 THERE'S SOMETHING ELSE. 858 00:54:38,051 --> 00:54:39,617 I SHOULD'VE JUST DIED. 859 00:54:39,619 --> 00:54:41,151 I'M GLAD YOU DIDN'T. 860 00:54:42,786 --> 00:54:44,653 -OW. -SORRY. 861 00:54:46,355 --> 00:54:49,322 I'LL TELL THE COPS. I PROMISE. 862 00:54:51,358 --> 00:54:56,361 SORRY. THE DOOR WAS OPEN? 863 00:54:56,363 --> 00:55:00,064 WIDE OPEN. I WANTED TO WRITE YOU A NOTE, BUT I COULDN'T FIND A PEN. 864 00:55:00,066 --> 00:55:03,166 YEAH, WELL. ROOMS WITH PENS COST EXTRA. 865 00:55:05,202 --> 00:55:07,536 SO, WHERE'S YOUR BOYFRIEND? 866 00:55:09,539 --> 00:55:14,610 I RAN HIM OFF. 867 00:55:14,612 --> 00:55:16,745 YOU KNOW ME. 868 00:55:16,747 --> 00:55:18,646 I GUESS THAT SMILE, A SHARP TONGUE AND A BIG DICK 869 00:55:18,648 --> 00:55:21,148 CAN ONLY GET YA SO FAR, HUH? 870 00:55:21,150 --> 00:55:23,216 IT GOT YOU THROUGH LAW SCHOOL... 871 00:55:26,320 --> 00:55:28,154 IN SPITE OF ME. 872 00:55:28,156 --> 00:55:30,823 ACTUALLY, THAT WAS HARD WORK, LUCK AND NOT RELYING ON ARROGANT 873 00:55:30,825 --> 00:55:34,693 RICH KIDS TO DO ANYTHING FOR ME. 874 00:55:34,695 --> 00:55:37,328 LIKE I SAID, I JUST WANTED TO SEE HOW YOUR MOM WAS DOING. 875 00:55:37,330 --> 00:55:38,829 THE IPO IS STILL ON TRACK. 876 00:55:38,831 --> 00:55:41,464 THINGS WILL BE FINE FOR HER WHEN SHE GETS BETTER. 877 00:55:41,466 --> 00:55:43,699 -IF... -SHE WILL. 878 00:55:43,701 --> 00:55:45,467 THANKS. 879 00:55:47,536 --> 00:55:50,037 DID YOU EVER LOVE ME? 880 00:55:59,680 --> 00:56:02,581 ( music ) 881 00:56:07,185 --> 00:56:09,853 HEY, UM, THAT WAITRESS, THE ONE THAT I HELPED 882 00:56:09,855 --> 00:56:12,355 WHO WAS HIT BY THE GUY IN THE RED TRUCK? 883 00:56:12,357 --> 00:56:13,689 DO YOU KNOW WHERE SHE IS? 884 00:56:13,691 --> 00:56:15,724 YEP. 885 00:56:15,726 --> 00:56:17,559 BUT YOU'RE NOT GONNA TELL ME? 886 00:56:17,561 --> 00:56:18,993 ASSHOLE. 887 00:57:02,170 --> 00:57:04,804 6V39803. 888 00:57:13,179 --> 00:57:14,546 SON OF A BITCH. 889 00:57:44,109 --> 00:57:49,412 WHY SHOULDN'T I KILL YOU NOW AND THEN CLAIM SELF DEFENSE? 890 00:57:49,414 --> 00:57:52,014 BECAUSE I'M TOO PRETTY TO KILL. 891 00:57:59,789 --> 00:58:01,689 I WOULDN'T BET ON THAT. 892 00:58:03,425 --> 00:58:05,659 YOU'RE BACON BOY. 893 00:58:05,661 --> 00:58:09,728 YEAH, ALSO KNOWN AS BACON, LETTUCE AND TOMATO BOY 894 00:58:09,730 --> 00:58:12,697 OR PEANUT BUTTER AND BACON BOY. 895 00:58:15,667 --> 00:58:18,235 YOU TRIED TO HELP ME. 896 00:58:18,237 --> 00:58:20,103 WHY? 897 00:58:20,105 --> 00:58:23,339 I HAVE A THING ABOUT WOMEN BEING HIT. 898 00:58:23,341 --> 00:58:25,274 BAD MEMORIES. 899 00:58:25,276 --> 00:58:28,377 SO YOU DON'T WORK FOR JAKE? 900 00:58:28,379 --> 00:58:30,479 HE'S MY STEPBROTHER. 901 00:58:31,481 --> 00:58:34,249 YOU'RE THAT GUY. 902 00:58:34,251 --> 00:58:37,352 YOU KNOW, HE'S GONNA KILL YOU, RIGHT? 903 00:58:37,354 --> 00:58:40,788 YEAH. I GOT THAT. 904 00:58:40,790 --> 00:58:44,657 MAYBE YOU COULD UNTIE ME 905 00:58:44,659 --> 00:58:46,125 AND TELL ME A LITTLE MORE 906 00:58:46,127 --> 00:58:50,428 ABOUT HIS MURDERESS IMPULSES. 907 00:58:50,430 --> 00:58:53,264 YOU KNOW, HE WAS NICE ONCE, IN HIGH SCHOOL. 908 00:58:53,266 --> 00:58:54,798 AT LEAST TO ME. 909 00:58:54,800 --> 00:58:57,267 HE LOVED ME NOT LIKE THE OTHER GIRLS. 910 00:58:57,269 --> 00:58:59,302 THEN HE GOT IN TROUBLE, AND HE WENT AWAY. 911 00:58:59,304 --> 00:59:01,671 AND WHEN HE CAME BACK IN THE CASTLE, 912 00:59:01,673 --> 00:59:03,439 HE WASN'T NICE TO ME ANYMORE. 913 00:59:03,441 --> 00:59:07,141 YOU'RE, UH, NOT WORRIED THAT HE'S GONNA TRY AND HURT YOU AGAIN? 914 00:59:09,511 --> 00:59:11,512 I'VE GOT INSURANCE. 915 00:59:11,514 --> 00:59:14,147 WHAT KIND OF INSURANCE? 916 00:59:18,051 --> 00:59:22,486 UH, COULD YOU TELL ME ANYTHING ABOUT HIS FATHER? 917 00:59:22,488 --> 00:59:25,188 FATHER. HE HAD SO MANY FATHERS. 918 00:59:25,190 --> 00:59:27,657 FATHERS AND THEIR FINGERS. 919 00:59:27,659 --> 00:59:29,358 WHEN HE WENT TO THE CASTLE, 920 00:59:29,360 --> 00:59:32,194 HE LEARNED HOW TO USE HIS FISTS, SO I RAN AWAY. 921 00:59:32,196 --> 00:59:34,362 I RAN FAR AWAY. 922 00:59:34,364 --> 00:59:38,332 BUT HIS VOICE, HIS SMILE JUST... 923 00:59:39,634 --> 00:59:42,736 HE TOLD ME HAD THIS IDEA ABOUT MONEY SO I CAME BACK FOR HIM. 924 00:59:42,738 --> 00:59:45,739 AND HE SAID IT WAS JUST GONNA BE YOU AND ME. 925 00:59:45,741 --> 00:59:48,675 AND IT WILL BE ONCE ALL OF THIS IS OVER. 926 00:59:48,677 --> 00:59:50,076 AND THERE WON'T BE ANY MORE FISTS. 927 00:59:50,078 --> 00:59:52,211 LOOK, I NEED YOUR HELP. 928 00:59:52,213 --> 00:59:55,814 AND I PROMISE I WON'T USE MY FISTS. 929 00:59:55,816 --> 01:00:01,152 I NEED YOU TO TELL THE SHERIFF EVERYTHING YOU KNOW. 930 01:00:02,654 --> 01:00:04,655 I TOLD YOU. HE'S NOT GONNA KILL ME. 931 01:00:04,657 --> 01:00:07,791 I HAVE INSURANCE. AND YOU SHOULD GET SOME, TOO. 932 01:00:10,394 --> 01:00:13,162 INSURANCE? 933 01:00:13,164 --> 01:00:16,532 THAT'S WHAT WAS IN THAT ENVELOPE THAT DAY. 934 01:00:16,534 --> 01:00:19,535 THAT'S WHY JAKE HIT YOU. 935 01:00:19,537 --> 01:00:21,303 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 936 01:00:24,774 --> 01:00:26,407 -HEY! -WHOA. 937 01:00:26,409 --> 01:00:30,744 WHAT KIND OF INSURANCE WAS IN ONE OF THESE ENVELOPES? 938 01:00:37,684 --> 01:00:39,351 YOU SHOULD LEAVE. 939 01:00:39,353 --> 01:00:42,287 OH, OR SHOULD I TELL THE POLICE ABOUT THE FAKE DARK VINEYARD'S 940 01:00:42,289 --> 01:00:44,422 WINE IN YOUR HAND. 941 01:00:44,424 --> 01:00:47,425 OOH, I CAN STILL SMELL THE AMMONIA THAT YOU USED 942 01:00:47,427 --> 01:00:50,127 TO GET THIS LABEL OFF A REAL BOTTLE. 943 01:00:50,129 --> 01:00:50,494 AND THE WINE... 944 01:00:54,198 --> 01:00:58,201 UH, YEAH, SHITTY STUFF. IT'S FAKE. 945 01:00:58,203 --> 01:01:01,370 AND SELLING IT TO THE PUBLIC HE DID IS A CRIME. 946 01:01:01,372 --> 01:01:04,306 I'LL JUST TELL THE COPS THAT JAKE GAVE IT TO ME, WHICH IS THE TRUTH. 947 01:01:04,308 --> 01:01:07,575 AND UH, WHAT ABOUT THE TRUCK REGISTERED IN YOUR NAME? 948 01:01:07,577 --> 01:01:09,276 HE MADE ME. 949 01:01:09,278 --> 01:01:11,878 YEAH, OKAY. I, UH... I'M STARTING TO SEE WHAT JAKE WAS DOING. 950 01:01:11,880 --> 01:01:15,815 STEAL A FEW BOTTLES OF GOOD WINE, FOR THOSE WHO'D KNOW IT, 951 01:01:15,817 --> 01:01:18,117 FAKE THE REST FOR THOSE WHO DON'T, 952 01:01:18,119 --> 01:01:21,619 AND SELL THEM THROUGH A MIDDLE WOMAN FOR PURE PROFIT. 953 01:01:21,621 --> 01:01:23,253 HIDE THE THEFT. 954 01:01:23,255 --> 01:01:25,655 CLOBBER ANYBODY THAT GETS IN THE WAY. 955 01:01:25,657 --> 01:01:28,257 THERE'S A CERTAIN, UH, DUMB DIRECTNESS TO IT. 956 01:01:28,259 --> 01:01:31,793 IT'S SO VERY JAKE. 957 01:01:31,795 --> 01:01:33,794 BUT THERE'S MORE, ISN'T THERE? 958 01:01:36,130 --> 01:01:39,132 NOW, TO BE HONEST, I'M REALLY BAD WITH THREATS, 959 01:01:39,134 --> 01:01:41,433 BUT UM, I'M GONNA TRY. 960 01:01:43,569 --> 01:01:47,138 YOU TELL ME WHAT WAS IN THAT ENVELOPE 961 01:01:47,140 --> 01:01:51,742 OR I TELL JAKE THAT YOU BETRAYED HIM. 962 01:02:00,150 --> 01:02:01,717 GIVE IT BACK! 963 01:02:05,421 --> 01:02:08,289 THESE AREN'T SUPPOSED TO BE OUT UNTIL NEXT WEEK. 964 01:02:08,291 --> 01:02:11,158 YOU SHOULDN'T HAVE THIS. 965 01:02:11,160 --> 01:02:13,160 FINALLY, SOMETHING FOR ME TO SHOW HIM. 966 01:02:13,162 --> 01:02:15,662 HE'S GOT TONS OF THOSE IN HIS LEATHER BAG. 967 01:02:15,664 --> 01:02:17,597 WHEN I SHOWED HIM THE COPY OF THAT ONE, 968 01:02:17,599 --> 01:02:19,165 HE WAS REAL PISSED. 969 01:02:20,333 --> 01:02:23,201 HE'S GONNA BE RICH, AND HE'S GONNA MAKE ME RICH, TOO 970 01:02:23,203 --> 01:02:25,136 SO I DON'T TELL ANYONE. 971 01:02:25,138 --> 01:02:27,104 AND YOU'RE NOT GONNA TELL ANYONE EITHER. 972 01:02:27,106 --> 01:02:30,806 GIVE IT BACK, BACON BOY! I'M SERIOUS! 973 01:02:30,808 --> 01:02:33,341 WHOA NOW. 974 01:02:33,343 --> 01:02:38,779 THAT'S AN AWFULLY BIG GUN FOR SUCH A LITTLE GIRL. 975 01:02:38,781 --> 01:02:40,146 NOT THAT LITTLE. 976 01:02:42,516 --> 01:02:44,583 DON'T! 977 01:03:30,061 --> 01:03:32,128 ( shower ) 978 01:03:42,505 --> 01:03:44,806 ( moaning ) 979 01:03:49,511 --> 01:03:51,544 ( phone ringing ) 980 01:03:53,380 --> 01:03:56,548 WHAT? NOW? 981 01:03:56,550 --> 01:03:58,082 WHAT IS IT? 982 01:03:58,084 --> 01:03:59,483 KEEGAN'S HERE. 983 01:04:31,215 --> 01:04:34,217 -WAIT, HOW WAS IT? -IT WAS GREAT. 984 01:04:34,219 --> 01:04:38,888 UH, THERE'S THIS LOCAL BAND AND HE SHOWED ME THIS AWESOME... 985 01:04:53,336 --> 01:04:54,869 I CAME HERE TO GET YOU. 986 01:05:00,241 --> 01:05:05,344 I CAME HERE IRRATIONALLY, STUPIDLY, 987 01:05:06,646 --> 01:05:12,851 IMPULSIVELY JUST LIKE YOU AND EVERYONE ALWAYS SAYS I AM. 988 01:05:19,458 --> 01:05:20,958 BUT I DON'T KNOW WHAT TO DO. 989 01:05:26,030 --> 01:05:27,730 I DON'T EVEN KNOW WHERE TO GO. 990 01:05:57,493 --> 01:06:00,661 IF EITHER OF YOU SAYS VISITING HOURS ARE OVER, MR. DARK, I WILL SUE. 991 01:06:04,132 --> 01:06:05,632 YOU CAN'T SEND HER HOME. 992 01:06:05,634 --> 01:06:08,368 I JUST TOLD YOU AFTER THE IPO, HE IS GONNA KILL HER. 993 01:06:08,370 --> 01:06:09,736 THEY'RE GONNA KILL HER. 994 01:06:09,738 --> 01:06:11,504 THAT IS EXACTLY WHAT I'VE BEEN DEALING WITH. 995 01:06:11,506 --> 01:06:13,739 SINCE HE'S GOT HERE, HE'S UNBALANCED, PARANOID. 996 01:06:13,741 --> 01:06:15,674 YOU'RE ACTING LIKE... FUCK YOU. 997 01:06:15,676 --> 01:06:18,043 YOU HAVE NO IDEA THE KIND OF ISSUES THAT'S GOING TO CAUSE. 998 01:06:18,045 --> 01:06:19,711 DELUSIONAL! WE'RE HIS SEX FANTASIES... 999 01:06:19,713 --> 01:06:22,480 OKAY. EVERYBODY OUT! 1000 01:06:22,482 --> 01:06:24,248 PLEASE! 1001 01:06:27,585 --> 01:06:29,485 KEEGAN! NOT YOU! 1002 01:06:32,422 --> 01:06:34,489 HER DEATH WILL BE YOUR FAULT. 1003 01:06:34,491 --> 01:06:36,190 AND YOUR GAIN. 1004 01:06:36,192 --> 01:06:39,460 IF I WANTED TO KILL HER, DON'T YOU THINK I WOULD'VE ALREADY TRIED? 1005 01:06:39,462 --> 01:06:42,296 I DO THINK YOU ALREADY TRIED. 1006 01:06:42,298 --> 01:06:44,231 NELSON. 1007 01:06:47,301 --> 01:06:50,670 YOU EVER READ A MEDICAL BOOK, KEEGAN? 1008 01:06:50,672 --> 01:06:53,839 YEAH, I RESEARCHED AUTOEROTIC ASPHYXIATION WHEN I WAS 13. 1009 01:06:53,841 --> 01:06:56,675 THAT WENT OVER WELL WITH THE MAID. 1010 01:06:56,677 --> 01:06:59,177 THOSE ARE CALCIUM BLOCKERS. IN LARGE ENOUGH DOSES, 1011 01:06:59,179 --> 01:07:01,546 THEY CAN CAUSE THE KIND OF COMA YOUR MOTHER IS IN. 1012 01:07:01,548 --> 01:07:03,481 WELL, ADRIAN IS A DOCTOR. 1013 01:07:03,483 --> 01:07:05,182 AND ADRIAN WOULD KNOW HOW TO DO THAT KIND OF STUFF! 1014 01:07:05,184 --> 01:07:08,185 SO WOULD SOMEONE WITH YOUR MEMORY, 1015 01:07:08,187 --> 01:07:13,189 AND THESE WERE FOUND IN YOUR CAR. 1016 01:07:13,191 --> 01:07:15,691 SKIP, THE MECHANIC, IS REAL THOROUGH. 1017 01:07:15,693 --> 01:07:16,858 YEAH, WELL THEY COULD'VE BEEN PLANTED. 1018 01:07:16,860 --> 01:07:18,226 THEY COULD'VE BEEN THERE ALL ALONG. 1019 01:07:18,228 --> 01:07:20,560 GUESS WHICH IS MORE LIKELY? 1020 01:07:22,529 --> 01:07:24,663 FINALLY, I GOT THE LAST WORD. 1021 01:07:28,834 --> 01:07:32,136 I THINK YOU NEED TO COME DOWN TO MY OFFICE AND WAIT FOR THE 1022 01:07:32,138 --> 01:07:35,239 MEDICAL REPORT ON YOUR MOTHER'S BLOOD TO COME BACK IN. 1023 01:07:35,241 --> 01:07:38,408 IT'LL BE FUN. I HAVE BROWNIES. MADE 'EM MYSELF. 1024 01:07:38,410 --> 01:07:41,410 LIKE I SAID, FEMALE TOUCH. 1025 01:07:44,180 --> 01:07:46,948 WOULD YOU MIND IF WE STOPPED AND GOT SOME ICE CREAM ON THE WAY? 1026 01:07:52,687 --> 01:07:56,389 YOU BETTER NOT BE LEADING ME ON A WILD GOOSE CHASE, KEEGAN DARK. 1027 01:07:56,391 --> 01:07:59,325 HEY, WENDY, IT'S KEEGAN. IT'S BACON BOY. 1028 01:07:59,327 --> 01:08:01,193 LOOK, I'M REALLY SORRY THAT I BURNED YOUR... 1029 01:08:02,695 --> 01:08:07,164 I SUPPOSE THIS JUST LOOKS WORSE THAN IT IS, RIGHT? 1030 01:08:07,166 --> 01:08:08,865 OH, NO, NO, NO, NO, NO! 1031 01:08:08,867 --> 01:08:11,567 I LED YOU HERE. YOU CAN'T THINK I HAD SOMETHING TO DO WITH THIS. 1032 01:08:11,569 --> 01:08:13,001 YOU ARE JUST WAY TOO MUCH WORK, KID. 1033 01:08:13,003 --> 01:08:15,870 YOU OBVIOUSLY SHOULD'VE BEEN SPANKED MORE AS A CHILD. 1034 01:08:15,872 --> 01:08:16,970 ( buzzing ) 1035 01:08:19,540 --> 01:08:20,773 SORRY. 1036 01:09:12,558 --> 01:09:14,659 OH, LOOK. 1037 01:09:14,661 --> 01:09:17,795 I REALLY, REALLY NEED YOUR HELP. 1038 01:09:17,797 --> 01:09:20,464 CERTIFICATE NUMBER 1039 01:09:20,466 --> 01:09:27,170 ZQ030452. 1040 01:09:30,240 --> 01:09:32,341 -IT DOESN'T COME UP. -THAT'S THE NUMBER. 1041 01:09:32,343 --> 01:09:34,109 THERE'S NO RECORD OF IT BEING SOLD. 1042 01:09:34,111 --> 01:09:36,778 BUT IF JAKE IS SO WELL CONNECTED, THEY MAY HAVE HIDDEN IT. 1043 01:09:36,780 --> 01:09:38,346 I DON'T KNOW WITHOUT SEEING IT. I CAN'T... 1044 01:09:38,348 --> 01:09:42,116 -WELL, I CAN SEE IT... -BUT I CAN'T. 1045 01:09:42,118 --> 01:09:45,119 SO YOU'RE JUST GONNA WHAT? GIVE UP? 1046 01:09:45,121 --> 01:09:50,056 AFTER THE OFFERING IS CONCLUDED, THERE MIGHT BE A WAY. 1047 01:09:51,658 --> 01:09:54,493 SHE'LL BE DEAD BY THEN. ME TOO. 1048 01:09:54,495 --> 01:09:57,262 I KNOW A WAY TO GET YOU OUT OF TOWN. 1049 01:09:57,264 --> 01:09:58,663 CAN YOUR BOYFRIEND HELP? 1050 01:09:58,665 --> 01:10:01,232 NO, HE'S GONE. 1051 01:10:02,133 --> 01:10:04,366 SUCKS WHEN PEOPLE YOU LOVE BETRAY YOU, HUH? 1052 01:10:06,669 --> 01:10:09,170 -DO YOU STILL HATE ME? -I DO. 1053 01:10:09,172 --> 01:10:13,139 OR, I DID. 1054 01:10:13,141 --> 01:10:14,706 I DON'T KNOW. 1055 01:10:17,509 --> 01:10:20,544 I BELIEVED IN YOU. 1056 01:10:20,546 --> 01:10:22,712 I STILL BELIEVED IN YOU AFTER MY TRIAL. 1057 01:10:22,714 --> 01:10:27,816 I STILL BELIEVED IN YOU WHEN I WAS SENTENCED TO THE PRESTON YOUTH CORRECTIONAL FACILITY. 1058 01:10:27,818 --> 01:10:29,818 I STILL BELIEVED WHEN I SAW THAT PLACE, 1059 01:10:29,820 --> 01:10:34,155 THE CASTLE LOOMING AHEAD OF ME. 1060 01:10:34,157 --> 01:10:36,857 STILL BELIEVED THE FIRST TIME I WAS BEATEN. 1061 01:10:36,859 --> 01:10:38,625 I HATED YOU AFTER THAT. 1062 01:10:48,168 --> 01:10:49,835 -I'M SORRY. -YOU FUCK UP, KEEGAN. 1063 01:10:51,571 --> 01:10:53,705 BAD, BUT SO DID I. 1064 01:10:53,707 --> 01:10:56,574 SOMEBODY POINTED THAT OUT TO ME, AND THE SYSTEM HELPED ME. 1065 01:10:56,576 --> 01:10:59,276 NOW HERE I AM ABLE TO HELP YOU. 1066 01:11:03,313 --> 01:11:04,946 FUNNY, RIGHT? 1067 01:11:09,317 --> 01:11:11,184 GO WASH UP. 1068 01:11:11,186 --> 01:11:12,585 I'LL KEEP WORKING ON THIS. 1069 01:12:00,733 --> 01:12:02,200 I STILL HATE YOU. 1070 01:12:15,447 --> 01:12:19,116 THEY WERE STILL USING THE CASTLE DOWN IN PRESTON BACK THEN. 1071 01:12:19,118 --> 01:12:21,418 COPS ARE THREATENING ME WITH CASTLE IF I DON'T TELL 'EM. 1072 01:12:21,420 --> 01:12:23,386 HE WAS AT THE CASTLE. 1073 01:12:23,388 --> 01:12:27,123 I STILL BELIEVED, AND I GOT SENTENCED TO THE PRESTON YOUTH CORRECTIONAL FACILITY. 1074 01:12:27,125 --> 01:12:31,126 THE KIDS I USED TO WORK WITH AT THE PRESTON YOUTH CORRECTIONAL FACILITY. 1075 01:12:31,128 --> 01:12:32,794 PRESTON YOUTH CORRECTIONAL FACILITY. 1076 01:12:32,796 --> 01:12:34,395 -CASTLE. -CASTLE. 1077 01:12:34,397 --> 01:12:35,796 PRESTON YOUTH CORRECTIONAL FACILITY. 1078 01:12:35,798 --> 01:12:37,197 CASTLE. 1079 01:12:51,411 --> 01:12:54,813 HEY, WAKE UP. 1080 01:12:54,815 --> 01:12:57,282 I'M GONNA GET MY LIFE BACK. 1081 01:13:02,521 --> 01:13:03,821 I THINK IT'S A GOOD PLAN. 1082 01:13:03,823 --> 01:13:06,423 -IT'S KIND OF RASH. -WORKS FOR ME. 1083 01:13:08,325 --> 01:13:12,160 -I CAN'T KILL ANYONE, THOUGH. -I CAN. 1084 01:13:12,162 --> 01:13:13,327 I'M NOT THAT STUPID KID ANYMORE. 1085 01:13:13,329 --> 01:13:14,795 COME ON. 1086 01:13:45,826 --> 01:13:47,726 ( ringing ) 1087 01:13:56,135 --> 01:13:57,702 HELLO, JAKE. 1088 01:13:57,704 --> 01:14:01,538 IS YOUR... IS ADRIAN HERE? 1089 01:14:01,540 --> 01:14:04,240 AHH, SHERIFF? 1090 01:14:04,242 --> 01:14:06,709 I WASN'T EXPECTING YOU. 1091 01:14:06,711 --> 01:14:10,546 WITH ALL THE FINANCIAL WONDERMENT OF TOMORROW, 1092 01:14:10,548 --> 01:14:12,548 MY SON AND I WERE CELEBRATING A LITTLE BIT EARLY. 1093 01:14:12,550 --> 01:14:14,383 YOUR SON DIED TEN YEARS AGO. 1094 01:14:14,385 --> 01:14:16,685 FOUND THAT OUT FROM A NEW TIP ON THE TIP LINE. 1095 01:14:16,687 --> 01:14:19,587 HE HAD HIS MOTHER'S LAST NAME, SO IT WAS HARD TO TRACK 1096 01:14:19,589 --> 01:14:23,223 BUT SURPRISE, THERE IT WAS. 1097 01:14:23,225 --> 01:14:28,194 NOW, I WONDER WHAT OTHER SURPRISES ARE LURKING ABOUT. 1098 01:14:34,367 --> 01:14:35,734 STALL THEM! 1099 01:14:35,736 --> 01:14:37,535 I HAVE TO FIND MY MOTHER. JUST STALL THEM. 1100 01:14:40,605 --> 01:14:42,839 ( music ) 1101 01:14:46,609 --> 01:14:48,776 THAT'S FAR ENOUGH, KIDDO! 1102 01:14:50,078 --> 01:14:51,611 SHE DEMANDED TO COME DOWN. 1103 01:14:51,613 --> 01:14:53,613 SINCE I DON'T KNOW WHAT ANYONE HERE IS ACTUALLY UP TO, 1104 01:14:53,615 --> 01:14:57,515 LET'S JUST HAVE YOU STEP AWAY FROM YOUR MOMMY, OKAY? 1105 01:14:57,517 --> 01:14:59,250 LOOK, I NEED TO SEE HER. OKAY? 1106 01:14:59,252 --> 01:15:00,517 NO. DON'T. 1107 01:15:00,519 --> 01:15:02,252 SHOOT HIM! HE'S RIGHT THERE! 1108 01:15:02,254 --> 01:15:04,254 OH MY GOD! 1109 01:15:04,256 --> 01:15:06,256 OH MY GOD! I THOUGHT YOU LEFT. 1110 01:15:06,258 --> 01:15:08,258 I NEVER LEFT! 1111 01:15:08,260 --> 01:15:11,527 I WAS TIED UP THIS ENTIRE TIME. 1112 01:15:11,529 --> 01:15:13,629 DID JAKE DO THIS? 1113 01:15:13,631 --> 01:15:15,530 NO. 1114 01:15:15,532 --> 01:15:16,964 ( gunshot ) 1115 01:15:20,301 --> 01:15:22,435 OH MY! 1116 01:15:28,241 --> 01:15:29,441 I TOLD YOU I HATE YOU. 1117 01:15:30,309 --> 01:15:32,476 -YOU DIDN'T HAVE TO DO THAT. -YOU KNEW? 1118 01:15:32,478 --> 01:15:35,612 -I GUESS. -ABOUT ALL THREE OF US? 1119 01:15:35,614 --> 01:15:39,082 ALL THREE? OH, HOT! 1120 01:15:39,084 --> 01:15:41,617 SO, WAIT, ALL OF THIS WAS BECAUSE OF A MISTAKE 1121 01:15:41,619 --> 01:15:43,452 THAT I MADE WHAT YEARS AGO? 1122 01:15:43,454 --> 01:15:45,454 YOU MADE A LITTLE MORE THAN JUST A MISTAKE. 1123 01:15:45,456 --> 01:15:48,223 AT FIRST I JUST CAME FOR THE MONEY AND THEN I SAW YOUR FACE. 1124 01:15:48,225 --> 01:15:51,226 OUR PLAN WAS GUT THE COMPANY AND THEN GET OUT. 1125 01:15:51,228 --> 01:15:53,761 AND THEN I REALIZED THAT I COULD HURT YOU. 1126 01:15:53,763 --> 01:15:55,462 HOW MUCH DID YOU FIGURE OUT? 1127 01:15:55,464 --> 01:15:56,796 MOST OF IT. 1128 01:15:56,798 --> 01:15:58,631 I REALIZED THAT I HEARD THE WORDS PRESTON 1129 01:15:58,633 --> 01:16:01,500 AND THE CASTLE 7 TIMES WITH FOUR DIFFERENT PEOPLE, 1130 01:16:01,502 --> 01:16:03,335 AND IT ALL INTERSECTED WITH YOU. 1131 01:16:03,337 --> 01:16:06,638 YOU HIT ME WHILE CLEANING UP JAKE'S SKIMMING OF THE WINE BOTTLES. 1132 01:16:06,640 --> 01:16:09,240 YOU BROKE INTO MY ROOM TO SEE HOW MUCH I KNEW, 1133 01:16:09,242 --> 01:16:11,775 KILLED WENDY SHORTLY AFTER FOLLOWING ME THERE. 1134 01:16:11,777 --> 01:16:14,410 DESTROYED CELESTE'S LEDGER BECAUSE THAT IN MY BRAIN ARE 1135 01:16:14,412 --> 01:16:16,645 THE ONLY TWO THINGS TO CONTRADICT THE COMPUTER RECORDS 1136 01:16:16,647 --> 01:16:21,449 THAT YOU FORGED, AND YOU PLANTED THE DRUGS THAT FRAMED ME FOR MY MOTHER'S COMA. 1137 01:16:21,451 --> 01:16:23,617 ACTUALLY THAT WAS ME. 1138 01:16:23,619 --> 01:16:25,452 YOU? 1139 01:16:25,454 --> 01:16:27,454 I WAS BUSY. THERE WAS A LOT TO DO. 1140 01:16:27,456 --> 01:16:31,591 FINE, FINE. JAKE PLANTED THE DRUGS THAT FRAMED ME FOR MY MOTHER'S COMA. 1141 01:16:31,593 --> 01:16:33,759 -HAPPY? -YEAH. 1142 01:16:33,761 --> 01:16:36,161 -YEP. -AND ME? 1143 01:16:36,163 --> 01:16:38,630 WHAT DID I DO TO YOU? 1144 01:16:38,632 --> 01:16:41,466 YOU LOVE HIM. 1145 01:16:41,468 --> 01:16:43,501 YOU SHOULD'VE LET ME KILL HIM! 1146 01:16:43,503 --> 01:16:46,337 YOU GOT MAD WHEN I TRIED TO DO IT AT THE HOSPITAL. 1147 01:16:46,339 --> 01:16:48,339 YOU HAD TO SLEEP WITH HIM? ONE LAST TIME! 1148 01:16:48,341 --> 01:16:50,040 -YOU SLEPT WITH ERNIE? -IF YOU DIDN'T HAVE SHOWER TIME WITH JAKE, 1149 01:16:50,042 --> 01:16:51,041 YOU COULD'VE CAUGHT HIM. 1150 01:16:51,043 --> 01:16:52,709 -YOU LEFT. -HE HAD NEEDS. 1151 01:16:52,711 --> 01:16:54,510 I WAS KIDNAPPED. 1152 01:16:54,512 --> 01:16:56,044 YOU COULDN'T KEEP YOUR HANDS OFF ME AFTER WE HAD THE HOUSE TO OURSELVES! 1153 01:16:56,046 --> 01:16:58,613 -I DIDN'T KNOW THAT! -YOU RAN AROUND SAYING... 1154 01:16:58,615 --> 01:17:00,281 OKAY! OKAY! 1155 01:17:00,283 --> 01:17:01,782 THIS IS WHY WE ONLY HAVE SEX WHEN THE THREE OF US ARE TOGETHER. 1156 01:17:01,784 --> 01:17:04,351 -YOU HAD A FOUR-GY? -I DIDN'T DO ANYTHING ON PURPOSE! 1157 01:17:04,353 --> 01:17:07,154 -ENOUGH! -FREEZE! DROP YOUR GUN! 1158 01:17:07,156 --> 01:17:08,554 ( gunshot ) 1159 01:17:10,456 --> 01:17:11,722 RUN! 1160 01:17:15,293 --> 01:17:18,561 NO. I'LL DISTRACT HIM. YOU GET AS FAR AWAY FROM HERE AS YOU CAN! 1161 01:17:18,563 --> 01:17:21,130 FIND HELP! AND I LOVE YOU! 1162 01:17:21,132 --> 01:17:22,864 I'M NOT SURE I BELIEVE THAT. 1163 01:17:25,267 --> 01:17:27,201 STILL NOT SURE. 1164 01:17:28,636 --> 01:17:30,903 JAKE, BRING ME KEEGAN. 1165 01:17:33,806 --> 01:17:35,439 ALIVE, JAKE. 1166 01:17:41,812 --> 01:17:43,579 JAKE? 1167 01:17:43,581 --> 01:17:44,713 GO, GO GET 'EM! 1168 01:17:52,288 --> 01:17:53,554 HE CAN'T HAVE GONE FAR. 1169 01:18:02,163 --> 01:18:03,963 ( car alarm ) ( gunshots ) 1170 01:18:05,832 --> 01:18:07,365 UGH! 1171 01:19:20,738 --> 01:19:22,971 COME OUT. COME OUT WHEREVER YOU ARE. 1172 01:19:24,773 --> 01:19:26,440 I'M GONNA SHOOT YOU. 1173 01:19:38,251 --> 01:19:40,251 YOU'RE NOT EVEN MAKING THIS FUN. 1174 01:19:42,520 --> 01:19:43,887 SHIT! 1175 01:19:47,091 --> 01:19:49,325 I HAVE THE MASTER KEY, YOU MORON! 1176 01:19:52,696 --> 01:19:54,530 THIS IS ADRIAN! 1177 01:19:54,532 --> 01:19:57,398 HE'S GONNA BE THE FALL GUY! HE'S FUCKING ERNIE! 1178 01:19:59,401 --> 01:20:01,468 I'M SO LOOKING FORWARD TO THIS! 1179 01:20:02,803 --> 01:20:04,336 ( buzzing ) 1180 01:20:06,105 --> 01:20:07,772 ( laughing ) 1181 01:20:07,774 --> 01:20:10,874 WHERE IS MY MOTHER? 1182 01:20:12,409 --> 01:20:15,110 WHERE IS MY MOTHER? 1183 01:20:15,112 --> 01:20:18,613 WHERE IS MY MOTHER? 1184 01:20:20,282 --> 01:20:23,350 I GUESS YOU SHOULD'VE WORN A HELMET, BRO! 1185 01:20:26,820 --> 01:20:30,722 ( music ) 1186 01:20:38,730 --> 01:20:40,664 WHICH HAND DO YOU LIKE TO JACK OFF WITH, KEEGAN? 1187 01:20:40,666 --> 01:20:42,832 I'M AMBIDEXTROUS. WHY? 1188 01:20:42,834 --> 01:20:44,200 MOVE, MOVE, MOVE! 1189 01:20:47,137 --> 01:20:49,671 YOU KNOW, MY STEPFATHER HAD CERTAIN IDEAS ABOUT CORRECTING PROBLEMS. 1190 01:20:49,673 --> 01:20:52,807 WHEN MY MOTHER FOUND THAT I'D RUINED EXPENSIVE SHEETS WITH MY 1191 01:20:52,809 --> 01:20:56,743 SELF-LOVE SHE ASKED HIM TO MAKE SURE IT NEVER HAPPENED AGAIN. 1192 01:20:58,812 --> 01:21:01,513 PUT YOUR HAND IN THE DISPOSAL, KEEGAN. 1193 01:21:02,815 --> 01:21:05,550 PUT A BULLET IN YOUR LEG AND STILL GET YOUR HAND IN THE DRAIN. 1194 01:21:09,154 --> 01:21:11,188 NIGHT AFTER NIGHT, HE WOULD WAKE ME UP. 1195 01:21:11,190 --> 01:21:14,457 HE'D SAY, "I KNOW YOU'VE BEEN DOING IT AGAIN." 1196 01:21:14,459 --> 01:21:18,360 HE'D BRING ME DOWNSTAIRS AFTER THE BEATINGS, 1197 01:21:18,362 --> 01:21:20,362 AFTER MAKING ME JACK OFF WITH TIGER BALM. 1198 01:21:20,364 --> 01:21:23,131 HE PUT MY HAND IN THE DRAIN JUST LIKE THIS. 1199 01:21:23,133 --> 01:21:26,567 PUT IT IN DEEPER, KEEGAN. 1200 01:21:28,169 --> 01:21:31,371 "TONIGHT'S THE NIGHT," HE'D SAY, AND HE'D REACH FOR THE SWITCH. 1201 01:21:31,373 --> 01:21:34,273 I ACTUALLY BELIEVED HE WOULD DO IT. 1202 01:21:35,675 --> 01:21:39,677 BUT FOR ALL HIS TERROR, HE DIDN'T HAVE IT IN HIM TO FLICK THE SWITCH. 1203 01:21:39,679 --> 01:21:41,745 UNLIKE ME. ( screams ) 1204 01:21:49,452 --> 01:21:51,286 THERAPY? ARE YOU OPEN TO THERAPY? 1205 01:21:51,288 --> 01:21:53,521 -YEAH! -THERAPY HELPS PEOPLE DEAL WITH THEIR ANGER ISSUES! 1206 01:21:53,523 --> 01:21:54,955 YEAH, I'LL GO! 1207 01:21:54,957 --> 01:21:56,690 -HAVE YOU FOUND CELESTE? -I DON'T KNOW WHERE SHE IS. 1208 01:21:56,692 --> 01:21:59,192 -SHE'S NOT UPSTAIRS. -UPSTAIRS. 1209 01:21:59,194 --> 01:22:00,826 UP, UP, YOU'RE BEAUTIFUL! 1210 01:22:00,828 --> 01:22:02,927 THE LOFT. COME WITH ME! 1211 01:22:04,829 --> 01:22:06,963 MOTHER! 1212 01:22:08,465 --> 01:22:10,833 MOTHER! CELESTE, CAN YOU HEAR ME? 1213 01:22:10,835 --> 01:22:12,835 SHE CAN SEE YOU. 1214 01:22:12,837 --> 01:22:16,337 THE DRUGS ADRIAN GAVE HER ARE WEARING OFF. 1215 01:22:17,405 --> 01:22:20,073 SHE CAN SEE US. SHE JUST CAN'T RESPOND YET. 1216 01:22:20,075 --> 01:22:22,141 IT'S GOT TO BE TERRIFYING. 1217 01:22:22,143 --> 01:22:25,377 SO WHAT NOW? YOU KILL HER? 1218 01:22:25,379 --> 01:22:28,213 I'M NOT GONNA KILL HER, KEEGAN. YOU ARE. 1219 01:22:28,215 --> 01:22:31,249 I DOUBT THAT. 1220 01:22:31,251 --> 01:22:34,752 -LET HIM GO! -NO. 1221 01:22:34,754 --> 01:22:37,654 I KNOW WHAT IT IS TO HATE, 1222 01:22:37,656 --> 01:22:39,222 TO HATE THE PEOPLE THAT YOU LOVE 1223 01:22:39,224 --> 01:22:42,091 LIKE THIS WOODEN SHOE WEARING TULIP MUNCHER DOES YOU. 1224 01:22:42,093 --> 01:22:43,258 THOSE ARE DEDUCTIONS. 1225 01:22:43,260 --> 01:22:45,326 WHY DID YOU COME HOME? 1226 01:22:45,328 --> 01:22:48,962 I CAME HOME FOR HER BIRTHDAY. 1227 01:22:50,097 --> 01:22:53,232 WHY DID YOU COME HOME? 1228 01:22:53,234 --> 01:22:56,835 LIKE I SAID, I CAME HOME FOR HER BIRTHDAY! 1229 01:22:56,837 --> 01:22:59,537 YOU HAVE PERFECT FUCKING MEMORY! 1230 01:22:59,539 --> 01:23:01,471 YOU KNEW IT WASN'T HER BIRTHDAY! 1231 01:23:04,408 --> 01:23:05,975 YES. 1232 01:23:07,410 --> 01:23:09,677 SO WHY? 1233 01:23:09,679 --> 01:23:13,247 AFTER THE ACCIDENT, I WAS IN SO MUCH PAIN... 1234 01:23:13,249 --> 01:23:17,417 ON THE STAIRS THAT NIGHT WHEN WE WERE KIDS. 1235 01:23:17,419 --> 01:23:19,252 IT WAS IN YOUR EYES. 1236 01:23:19,254 --> 01:23:20,453 YES. 1237 01:23:20,455 --> 01:23:24,356 I DIDN'T UNDERSTAND IT THEN, BUT I DO NOW. 1238 01:23:24,358 --> 01:23:27,459 I SEE IT EVERY TIME I THINK OF YOU. 1239 01:23:27,461 --> 01:23:29,260 BETRAYAL! 1240 01:23:29,262 --> 01:23:31,762 -HATE! -YES. 1241 01:23:31,764 --> 01:23:34,264 YOUR FATHER, DEAD. 1242 01:23:34,266 --> 01:23:37,400 GOLDEN CHILD, BROTHER DEAD. 1243 01:23:37,402 --> 01:23:40,269 YOU BARELY HOLDING ON. 1244 01:23:40,271 --> 01:23:41,603 YOU, TERRIFIED. 1245 01:23:41,605 --> 01:23:45,372 YOU TERRIFIED AND FIGHTING FOR YOUR LIFE. 1246 01:23:45,374 --> 01:23:48,975 -YOUR MOTHER... -SHE LEANED IN. 1247 01:23:50,110 --> 01:23:53,112 SHE DIDN'T THINK THAT I WAS AWAKE, 1248 01:23:53,114 --> 01:23:57,382 THAT I WAS RECORDING, BUT I WAS. 1249 01:23:57,384 --> 01:23:58,683 WHAT DID SHE SAY? 1250 01:24:00,285 --> 01:24:05,188 SHE SAID, "YOU SHOULD'VE DIED. NOT THEM!" 1251 01:24:08,792 --> 01:24:11,260 SHE HURT ME, 1252 01:24:11,262 --> 01:24:16,164 SO I HURT HER AGAIN AND AGAIN. 1253 01:24:17,799 --> 01:24:19,733 BUT IT STOPS NOW! 1254 01:24:19,735 --> 01:24:21,735 ONCE AND FOR ALL! 1255 01:24:21,737 --> 01:24:24,170 KILL HER! 1256 01:24:24,172 --> 01:24:25,871 ( gunshot ) 1257 01:24:31,076 --> 01:24:33,510 I DID COME HOME TO END IT. 1258 01:24:34,645 --> 01:24:37,480 I CAME HOME TO FORGIVE HER 1259 01:24:37,482 --> 01:24:41,116 AND TO ASK HER TO FORGIVE ME 1260 01:24:41,118 --> 01:24:44,085 BECAUSE THAT'S WHAT PEOPLE WHO LOVE EACH OTHER DO. 1261 01:24:44,087 --> 01:24:45,752 SOMETHING ELSE TO HATE YOU FOR. 1262 01:24:48,088 --> 01:24:52,090 LET HIM GO! 1263 01:24:52,092 --> 01:24:53,624 WHY? 1264 01:24:53,626 --> 01:24:56,326 IF YOU CAN'T SHOOT HER, THEN YOU CERTAINLY CAN'T SHOOT ME. 1265 01:24:56,328 --> 01:25:00,496 I ON THE OTHER HAND DON'T HAVE THAT PROBLEM. 1266 01:25:00,498 --> 01:25:03,632 ONE MORE THING, ERNIE. 1267 01:25:03,634 --> 01:25:05,567 DON'T LOOK UP! 1268 01:25:12,507 --> 01:25:15,041 YOU'RE LUCKY I'M NOT WEARING WOODEN SHOES! 1269 01:25:17,210 --> 01:25:20,145 COME ON. LET'S GIVE THEM SOME PRIVACY. 1270 01:25:25,117 --> 01:25:26,917 ( grunting ) 1271 01:25:34,658 --> 01:25:37,826 I HOPE MOM ISN'T MAD AT ME FOR KILLING YOU. 1272 01:25:37,828 --> 01:25:39,594 ( gunshot ) 1273 01:25:46,300 --> 01:25:48,501 I'M NOT YOUR MOTHER! 1274 01:26:03,816 --> 01:26:07,084 ( music ) 1275 01:26:16,326 --> 01:26:17,592 HEY. 1276 01:26:17,594 --> 01:26:19,393 HI. 1277 01:26:21,262 --> 01:26:24,664 YOU FEELING ANY BETTER? 1278 01:26:24,666 --> 01:26:28,267 IT'S AMAZING WHAT A CHEMICALLY-INDUCED COMA 1279 01:26:28,269 --> 01:26:31,670 CAUSED BY A MURDEROUS EX-HUSBAND, HIS PSYCHO BOY TOY 1280 01:26:31,672 --> 01:26:34,272 AND A BITTER LAWYER CAN DO FOR YOUR HEALTH. 1281 01:26:34,274 --> 01:26:38,575 UM, I KNOW IT'S LATE, BUT... 1282 01:26:40,144 --> 01:26:41,844 OKAY. 1283 01:26:44,147 --> 01:26:45,814 VITIS VINIFERA. 1284 01:26:45,816 --> 01:26:47,849 SUPPOSEDLY, THOSE ARE THE KIND OF SEEDS THAT STARTED 1285 01:26:47,851 --> 01:26:50,318 WINE MAKING THOUSANDS OF YEARS AGO. 1286 01:26:50,320 --> 01:26:51,852 -DEFINITELY NOT AS VALUABLE AS OURS, BUT... -THEY'RE BEAUTIFUL. 1287 01:26:51,854 --> 01:26:53,753 THEY'RE BEAUTIFUL. 1288 01:27:02,695 --> 01:27:06,664 LOOKS LIKE SOMEBODY'S WAITING FOR YOU. 1289 01:27:07,699 --> 01:27:11,167 I'LL BE BACK IN A LITTLE BIT. YOU GONNA BE OKAY? 1290 01:27:11,169 --> 01:27:13,169 YEAH. YEAH. 1291 01:27:13,171 --> 01:27:14,937 -OKAY. -OKAY. 1292 01:27:19,141 --> 01:27:20,774 KEEGAN... 1293 01:27:23,210 --> 01:27:26,378 IN THE HOSPITAL. 1294 01:27:26,380 --> 01:27:28,380 I NEVER SHOULD'VE SAID... 1295 01:27:28,382 --> 01:27:29,514 HONESTLY, MOM. 1296 01:27:32,551 --> 01:27:34,184 I DON'T REMEMBER WHAT YOU SAID. 1297 01:27:42,091 --> 01:27:44,325 NICE CAR. 1298 01:27:44,327 --> 01:27:45,759 I'M WORKING ON IT. 1299 01:27:45,761 --> 01:27:48,027 IT'S TEMPERAMENTAL. DINGED UP. ES4900730100510543068774 1300 01:27:49,396 --> 01:27:52,798 WELL PASSED IT'S PRIME AND NOT NEARLY AS SEXY AS IT THINKS IT IS. 1301 01:27:54,667 --> 01:27:56,234 IT'S CLASSIC. 1302 01:27:56,236 --> 01:27:59,103 I'M MORE LIKELY TO WHACK IT IF IT GETS OUT OF LINE AGAIN. 1303 01:27:59,105 --> 01:28:01,538 FAIR ENOUGH. 1304 01:28:01,540 --> 01:28:07,042 YOU KNOW, I DID FIND A REASON TO STAY THAT NIGHT. 1305 01:28:08,244 --> 01:28:09,544 YOU. 1306 01:28:11,680 --> 01:28:13,414 I LOVE YOU, TOO. 1307 01:28:13,416 --> 01:28:15,115 I KNOW. 1308 01:28:15,117 --> 01:28:16,516 ( foreign language ) 1309 01:28:19,386 --> 01:28:22,054 ( music ) 1310 01:29:31,857 --> 01:29:36,460 � When you went away It hurt so much to say 1311 01:29:36,462 --> 01:29:41,497 � Sad music starts to play I'm dying every day 1312 01:29:41,499 --> 01:29:46,367 � My heart don't make a sound Your memory's way too loud 1313 01:29:46,369 --> 01:29:50,304 � Too overcast with clouds 1314 01:29:50,306 --> 01:29:55,141 � It's the beginning Of something bad 1315 01:29:55,143 --> 01:29:57,676 � It's driving me mad 1316 01:29:57,678 --> 01:30:02,546 � The love that I had Has now been taken away 1317 01:30:02,548 --> 01:30:07,517 � You left me in need Gets harder to breathe 1318 01:30:07,519 --> 01:30:12,321 � I'm starting to bleed and There's no way to survive 1319 01:30:12,323 --> 01:30:17,158 � It's eating my soul Getting out of control 1320 01:30:17,160 --> 01:30:22,463 � They tell me that everything Will heal after time 1321 01:30:22,465 --> 01:30:27,334 � But I'm still sad I'm still going mad 1322 01:30:27,336 --> 01:30:32,305 � It's the beginning Of something bad 1323 01:30:32,307 --> 01:30:34,740 � Something bad 1324 01:30:34,742 --> 01:30:39,744 � Something bad 1325 01:30:39,746 --> 01:30:41,946 � Something bad 123115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.