All language subtitles for Violence.of.Action.2012.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:16,113 --> 00:00:18,377 SEATTLE, ESTADO DE WASHINGTON 3 00:00:27,024 --> 00:00:28,958 Eu disse-te, Zef, chega. 4 00:00:29,193 --> 00:00:32,060 Se voltar a apanhar-te a fazer essa porcaria de novo, mato-te. 5 00:00:32,396 --> 00:00:35,729 Tu preparas o teu caminho, eu preparo o meu. 6 00:01:15,039 --> 00:01:17,007 Preparem-se. 7 00:01:23,747 --> 00:01:25,112 Andem! 8 00:01:40,631 --> 00:01:42,622 Com cuidado. 9 00:01:47,171 --> 00:01:48,934 Tira essa lata velha daqui agora! 10 00:01:49,173 --> 00:01:50,970 J� vai, um segundo. 11 00:01:51,208 --> 00:01:53,768 Mandei tirar essa lata velha daqui agora! 12 00:02:30,280 --> 00:02:31,907 Anda! Anda! 13 00:02:59,510 --> 00:03:03,810 A��O VIOLENTA 14 00:04:40,310 --> 00:04:44,371 Ent�o tens a certeza de que h� dinheiro na van? 15 00:04:44,681 --> 00:04:46,876 N�o � em p�, n�o � verdade? 16 00:04:47,451 --> 00:04:49,419 � o que me disseram. 17 00:04:49,653 --> 00:04:51,280 20 milh�es indo embora. 18 00:04:51,521 --> 00:04:53,284 Bem, eis o que penso. 19 00:04:53,523 --> 00:04:57,687 Quem � burro para atacar um comboio da m�fia mexicana... 20 00:04:57,928 --> 00:05:00,123 tem o que merece. 21 00:05:00,530 --> 00:05:05,399 Mas pode haver algo mais nesse crime do que pensamos. 22 00:05:06,637 --> 00:05:08,832 E mais do que apenas dinheiro. 23 00:05:09,072 --> 00:05:10,334 Sei que conseguiste estas na Viking Moon... 24 00:05:10,574 --> 00:05:12,235 e outras iguais no local do assassinato de Mason. 25 00:05:12,476 --> 00:05:15,673 Mas d� uma olhadela nessa. 26 00:05:15,913 --> 00:05:18,473 Encontrei no local da emboscada do comboio. 27 00:05:18,715 --> 00:05:20,808 Sim, � compat�vel com as outras. 28 00:05:21,051 --> 00:05:23,713 O que significa que s�o os mesmos gajos, Marcus. 29 00:05:23,954 --> 00:05:27,890 Ou esses tipos usaram armas da mesma fonte. 30 00:05:28,325 --> 00:05:29,622 Talvez isso ajude. 31 00:05:29,860 --> 00:05:30,827 A Intelig�ncia disse... 32 00:05:31,061 --> 00:05:34,360 que tamb�m encontraram metanfetamina no exame desse indiv�duo. 33 00:05:35,499 --> 00:05:37,467 Tr�s suspeitos. 34 00:05:42,005 --> 00:05:44,565 Tens a certeza que tem dinheiro l� dentro? 35 00:05:45,742 --> 00:05:48,472 - Pensei que havia outro indiv�duo. - Ele n�o sobreviveu. 36 00:05:48,712 --> 00:05:51,180 Dois fugiram no furg�o, mas este n�o. 37 00:05:54,851 --> 00:05:57,752 A�o blindado de duas polegadas. Quanto tempo? 38 00:05:57,988 --> 00:06:01,651 Se n�o houver prote��o interna, talvez tr�s horas. 39 00:06:02,359 --> 00:06:04,486 Come�a a trabalhar. 40 00:06:10,000 --> 00:06:12,264 O que achas disto? 41 00:06:12,703 --> 00:06:14,796 Deixaram esta fotografia na minha mesa h� uma hora. 42 00:06:15,038 --> 00:06:16,801 Foi tirada no ano passado. 43 00:06:17,040 --> 00:06:19,235 - Imposs�vel. - Foi o que eu disse. 44 00:06:19,476 --> 00:06:22,343 N�s dois sabemos que Bojan foi morto em 2005. 45 00:06:22,679 --> 00:06:26,080 N�o faz sentido. Simplesmente n�o faz sentido. 46 00:06:26,316 --> 00:06:27,374 Est�vamos l�. 47 00:06:27,617 --> 00:06:30,745 Ele foi enterrado como her�i, como os pais pediram... 48 00:06:30,988 --> 00:06:32,080 Na sua terra natal. 49 00:06:32,322 --> 00:06:34,222 Como pode a fotografia de um morto... 50 00:06:34,458 --> 00:06:36,824 que ressuscitou milagrosamente, aparecer... 51 00:06:37,060 --> 00:06:39,119 em Seattle, Washington, sete anos depois? 52 00:06:39,363 --> 00:06:43,390 Ligada � quadrilha que atacou a m�fia mexicana. 53 00:06:43,633 --> 00:06:45,464 E ligada ao nosso alvo misterioso. 54 00:06:45,736 --> 00:06:46,862 Precisamos de saber por qu�. 55 00:06:47,104 --> 00:06:49,595 Como de costume, o que precisares que seja feito, considera feito. 56 00:06:50,340 --> 00:06:52,331 A janela est� a fechar-se no nosso alvo principal. 57 00:06:52,609 --> 00:06:54,201 Agora � prioridade. 58 00:06:58,281 --> 00:07:01,910 Teu marido foi um bom pol�cia e tinha orgulho de o ter na equipa. 59 00:07:02,152 --> 00:07:04,450 Quem fez isso, prometo a voc�s... 60 00:07:04,688 --> 00:07:07,088 n�s vamos encontr�-lo e resolver isto. 61 00:07:07,324 --> 00:07:09,224 Mas isso n�o o tr�s de volta. 62 00:07:09,459 --> 00:07:11,484 N�o consigo lidar com isso. 63 00:07:11,728 --> 00:07:13,958 Eu n�o aguento. 64 00:07:14,498 --> 00:07:17,126 Olha, querida, tu consegues... 65 00:07:17,367 --> 00:07:19,699 mas vai levar algum tempo. 66 00:07:21,138 --> 00:07:23,971 O tempo cura quase tudo e... 67 00:07:25,208 --> 00:07:27,233 eu e a Sarah... 68 00:07:27,811 --> 00:07:30,336 e todos os amigos vamos ajudar-te a superar. 69 00:07:30,580 --> 00:07:33,743 Tudo o que precisares, vamos conseguir... 70 00:07:33,984 --> 00:07:36,714 vamos fazer isso acontecer, vamos ajudar-te. 71 00:07:38,055 --> 00:07:40,489 N�o posso ficar aqui. 72 00:07:40,924 --> 00:07:43,484 N�o tenho para onde ir. 73 00:07:44,061 --> 00:07:46,325 O que vou fazer? 74 00:07:46,563 --> 00:07:49,532 N�o vamos deixar-te assim. Estou a trabalhar em algo. 75 00:08:01,912 --> 00:08:05,040 Kathy, ouve, por que n�o te mudas daqui? 76 00:08:05,282 --> 00:08:10,276 Apanha Brett e vai a algum lugar onde te possas curar. 77 00:08:12,522 --> 00:08:15,218 E quando voltares, vais saber o que fazer. 78 00:08:15,826 --> 00:08:18,693 E quando souberes, estaremos aqui � espera. 79 00:08:53,964 --> 00:08:56,558 Finalmente, uma miss�o de que gosto. 80 00:09:05,208 --> 00:09:06,937 Bom... 81 00:09:07,577 --> 00:09:10,808 Little Diego comanda uma das m�fias mexicanas aqui em Seattle. 82 00:09:12,816 --> 00:09:15,808 D� uma olhadela por a�, e observa o meu sinal. 83 00:09:16,219 --> 00:09:17,982 Se as coisas aquecerem... 84 00:09:18,221 --> 00:09:20,451 ter�s que disparar r�pido, entendeste? 85 00:09:21,024 --> 00:09:24,425 Acompanha-me e tudo ir� correr bem. 86 00:09:29,799 --> 00:09:31,027 Posso arranjar-lhes uma mesa? 87 00:09:31,268 --> 00:09:32,530 Sim. 88 00:09:38,341 --> 00:09:40,002 Por aqui. 89 00:09:40,243 --> 00:09:41,210 Como est�s, querida? 90 00:09:41,478 --> 00:09:43,639 - Como est�s? - Tudo bem. 91 00:10:13,410 --> 00:10:16,538 Poderias dizer ao Diego... 92 00:10:16,780 --> 00:10:19,476 que o seu irm�o Kane o veio ver? 93 00:10:19,716 --> 00:10:21,308 Tu farias isso por mim? 94 00:10:21,551 --> 00:10:23,678 Vamos descansar aqui, beber um pouco de champanhe. 95 00:10:23,920 --> 00:10:25,854 Quando ele tiver tempo, gostaria de conversar com ele. 96 00:10:54,884 --> 00:10:56,818 Quem s�o esses tipos? 97 00:11:13,503 --> 00:11:16,995 Muito bem, meninas, � hora de irmos. 98 00:11:21,511 --> 00:11:23,342 Senhor, pode vir comigo? 99 00:11:24,214 --> 00:11:27,775 Meninas, vamos ver o meu amigo? Sim? 100 00:11:59,215 --> 00:12:02,082 O Homem na porta. Fiquem todos de olhos abertos. 101 00:12:14,197 --> 00:12:15,824 Onde est� o Diego? 102 00:12:16,066 --> 00:12:17,931 Eu n�o sei. Tu tens-me a mim. 103 00:12:18,968 --> 00:12:20,799 E sei que tu �s pol�cia. 104 00:12:21,037 --> 00:12:22,971 O que achas de eu te matar agora? 105 00:12:23,206 --> 00:12:25,936 N�o acho que Diego v� gostar muito de si. 106 00:12:26,242 --> 00:12:28,073 Ent�o tu te achas muito inteligente. 107 00:12:28,311 --> 00:12:31,678 V�, posso matar-vos e o Diego vai agradecer-me. 108 00:12:31,915 --> 00:12:34,110 Por que n�o perguntas a ele? 109 00:12:46,830 --> 00:12:50,288 Um dos meus soldados me disse que os mataram. 110 00:12:50,533 --> 00:12:53,161 O que est� a acontecer aqui? 111 00:12:53,403 --> 00:12:56,770 Quem mandou matar os dois indiv�duos? 112 00:12:57,240 --> 00:13:00,698 Eu te dei ordem para os matar? 113 00:13:01,144 --> 00:13:03,078 N�o, chefe. 114 00:13:03,313 --> 00:13:07,147 S� eu posso dar ordem de matar nesta fam�lia. 115 00:13:08,385 --> 00:13:10,376 Mas s�o pol�cias e conhe�o este aqui. 116 00:13:10,620 --> 00:13:12,383 D�-me a tua arma. 117 00:13:26,302 --> 00:13:28,998 N�o h� desculpas para te tratarem assim. 118 00:13:29,305 --> 00:13:30,863 N�o te preocupes, irm�o. 119 00:13:31,107 --> 00:13:33,075 Meu irm�o. 120 00:13:34,077 --> 00:13:35,476 Por favor. 121 00:13:35,712 --> 00:13:37,703 Obrigado. 122 00:13:39,416 --> 00:13:41,350 Vamos lev�-lo para fora. 123 00:13:42,252 --> 00:13:45,153 Por favor, aceita as minhas desculpas por vir sem avisar. 124 00:13:45,388 --> 00:13:48,289 Vim falar contigo sobre os homens que atacaram o teu comboio. 125 00:13:48,525 --> 00:13:51,153 Se me deres 24 horas, recupero o teu dinheiro... 126 00:13:51,394 --> 00:13:54,886 e tudo vai ficar bem. 127 00:13:55,131 --> 00:13:58,157 Tem gente que vai morrer por causa dessas a��es desrespeitosas. 128 00:13:58,401 --> 00:14:00,926 Com certeza. 129 00:14:01,104 --> 00:14:02,571 Tu tens neg�cios com eles? 130 00:14:02,806 --> 00:14:05,070 Sim, neg�cios muito maus. 131 00:14:06,176 --> 00:14:09,077 Certo. Feito. 132 00:14:23,460 --> 00:14:25,451 Ao trabalho! 133 00:14:33,336 --> 00:14:36,499 Tu viste isto? Oh, meu Deus. 134 00:14:38,041 --> 00:14:40,601 Temos movimento no submundo. 135 00:14:42,445 --> 00:14:45,175 Agora, n�o � de Diego, porque � um homem de palavra. 136 00:14:45,415 --> 00:14:47,610 Pelo menos para mim. 137 00:14:50,220 --> 00:14:52,347 Ei, mano. Est�s encrencado. 138 00:14:52,589 --> 00:14:54,557 Ningu�m me desrespeita assim. 139 00:14:54,791 --> 00:14:56,315 Olha, �s o seguinte. 140 00:14:56,559 --> 00:14:58,550 Tu �s o que chamar�amos de lesado. 141 00:14:59,429 --> 00:15:01,920 E acho que, desta vez, Diego vai matar-te. 142 00:15:02,532 --> 00:15:07,629 Ent�o, o que vou fazer � deixar que tu continues vivo. 143 00:15:07,904 --> 00:15:10,873 Tu queres atacar-me? Ataca. 144 00:15:12,442 --> 00:15:14,376 Temos um compromisso. Isso vai demorar muito? 145 00:15:54,250 --> 00:15:55,683 Durou mais do que eu pensava. 146 00:16:08,531 --> 00:16:10,396 Tu falaste com o Bojan? 147 00:16:13,469 --> 00:16:14,868 Claro. 148 00:16:15,104 --> 00:16:16,628 E? 149 00:16:19,342 --> 00:16:21,333 Ele perguntou onde estamos. 150 00:16:21,578 --> 00:16:25,241 N�o aprontes comigo, Leka. Ele j� sabe do ataque? 151 00:16:29,652 --> 00:16:32,849 Ele sabe que atacamos o furg�o? 152 00:16:34,223 --> 00:16:36,157 Sem ele? 153 00:16:37,627 --> 00:16:38,719 O que � que achas? 154 00:16:38,962 --> 00:16:41,692 Ele sabe que algu�m atacou o furg�o, e n�o aparecemos hoje. 155 00:16:41,931 --> 00:16:44,195 � claro que ele sabe. 156 00:16:50,740 --> 00:16:52,537 N�s j� �ramos! Entendes? 157 00:16:55,278 --> 00:16:56,939 Terminaste? 158 00:16:57,180 --> 00:16:58,738 Sim! 159 00:17:01,451 --> 00:17:03,510 Eu disse a ele que apanhamos o dinheiro. 160 00:17:03,886 --> 00:17:06,411 Ele vai ter que encontrar outro. 161 00:17:06,656 --> 00:17:08,487 Eu disse-lhe que estamos fora. 162 00:17:08,725 --> 00:17:12,786 E n�o podias esperar at� sairmos do pa�s para lhe contares isso? 163 00:17:13,029 --> 00:17:14,326 Nada muda. 164 00:17:14,564 --> 00:17:17,465 Abrimos, apanhamos o dinheiro e vamos para fora daqui. 165 00:17:17,700 --> 00:17:22,228 Antes do Bojan descobrir onde � o esconderijo. Simples. 166 00:17:22,472 --> 00:17:24,906 Ele est� a enviar Quicksilver. 167 00:17:29,178 --> 00:17:31,908 Tu deste-nos tr�s horas. 168 00:17:32,482 --> 00:17:37,010 E se ainda estivermos aqui ao fim das tr�s horas, hein? 169 00:17:39,022 --> 00:17:42,549 Retiramos o dinheiro daquele furg�o e desaparecemos. 170 00:17:42,892 --> 00:17:45,122 Gastamos com as prostitutas, o que quiser. 171 00:17:45,361 --> 00:17:48,159 D�-me uma hora, Jak, Ficaremos ricos. 172 00:17:48,698 --> 00:17:50,427 Tu entendeste? 173 00:17:52,301 --> 00:17:54,235 N�o haver� mais Bojan... 174 00:17:54,604 --> 00:17:57,664 nem Quicksilver, nenhuma miss�o. 175 00:18:04,514 --> 00:18:06,982 - Temos um problema. - Problema? 176 00:18:07,684 --> 00:18:09,515 N�o temos tempo de ter problema. 177 00:18:11,921 --> 00:18:14,754 Ouviste isso? � uma prote��o secund�ria. 178 00:18:15,024 --> 00:18:16,582 O que significa isso? 179 00:18:16,826 --> 00:18:19,420 Significa que preciso de mais duas horas, � o que significa. 180 00:18:24,934 --> 00:18:27,459 Esta � a c�psula da Viking Moon. 181 00:18:27,704 --> 00:18:30,070 Esta � a c�psula do ataque de Mason. 182 00:18:31,541 --> 00:18:34,009 Esta � a c�psula do comboio pagador. 183 00:18:34,510 --> 00:18:37,604 S�o c�psulas de a�o revestidas de laca cinza. 184 00:18:37,847 --> 00:18:39,678 E notamos uma dem�o de lat�o. 185 00:18:40,450 --> 00:18:41,712 Ent�o, � a mesma arma? 186 00:18:41,951 --> 00:18:44,419 Acredito que sejam todas de Makarov. 187 00:18:44,654 --> 00:18:45,643 Acredito... 188 00:18:45,888 --> 00:18:49,346 que isso significa que estes homens est�o protegidos e ligados. 189 00:18:49,592 --> 00:18:55,189 Ent�o quero ligar os pontos e atacar o elo mais fraco. 190 00:18:55,431 --> 00:18:57,956 Um desses indiv�duos era viciado, o seu nome era Zef. 191 00:18:58,201 --> 00:18:59,600 Ele � o elo mais fraco. 192 00:18:59,836 --> 00:19:02,703 Segundo o toxicol�gico... 193 00:19:02,939 --> 00:19:07,433 ele era viciado em metanfetamina, mas produzida com iodeto de metila. 194 00:19:07,677 --> 00:19:11,044 Os �nicos que conhe�o que processam isso nas ruas... 195 00:19:11,681 --> 00:19:14,582 s�o as pessoas que voc�s v�o visitar. 196 00:19:16,352 --> 00:19:19,082 V�o lhes fazer as perguntas certas. 197 00:19:19,589 --> 00:19:22,023 V�o procurar um tipo chamado Preacher. 198 00:19:22,258 --> 00:19:24,624 V�o apert�-lo o m�ximo poss�vel para obter a informa��o que preciso. 199 00:19:24,861 --> 00:19:27,625 E por qu�? Porque preciso disso. 200 00:19:55,558 --> 00:19:57,890 - Eu protejo-te. - Tudo bem. 201 00:20:05,868 --> 00:20:08,132 Procuro o Preacher. 202 00:20:08,471 --> 00:20:10,439 � o seu escrit�rio? 203 00:20:10,673 --> 00:20:13,039 Se tens que perguntar, n�o precisas saber. 204 00:20:14,310 --> 00:20:17,006 Bem, n�o estou a perguntar. 205 00:20:48,077 --> 00:20:50,102 Agora eu estou. 206 00:20:56,152 --> 00:20:58,484 Grande borrada, meu. 207 00:21:00,256 --> 00:21:02,019 Vamos com calma, Preacher. 208 00:21:05,061 --> 00:21:07,052 N�o parecem polic�as. 209 00:21:07,296 --> 00:21:10,561 N�o, estamos disfar�ados. Eu sou o Batman, ele � o Robin. 210 00:21:16,772 --> 00:21:18,364 N�o sei o que acham que est�o a fazer. 211 00:21:18,608 --> 00:21:20,337 Mas � bom terem um mandado. 212 00:21:20,576 --> 00:21:24,444 Porque tenho um advogado que come pol�cias ao pequeno almo�o. 213 00:21:24,680 --> 00:21:27,513 Vamos relaxar, Preacher. 214 00:21:27,817 --> 00:21:31,446 S� queremos os tipos que atacaram a carga de Miami hoje de manh�. 215 00:21:31,687 --> 00:21:34,554 Dizem que um deles gosta das receitas que voc�s fazem. 216 00:21:38,728 --> 00:21:40,195 Vai-te foder. 217 00:21:40,429 --> 00:21:41,896 Filho da puta! 218 00:21:44,066 --> 00:21:46,933 Porra! Johnny, o que foi que eu disse? 219 00:21:47,169 --> 00:21:51,265 Se brincares com a arma, acidentes acontecem. 220 00:21:52,108 --> 00:21:54,576 Deves ter mais cuidado da pr�xima vez. 221 00:21:55,011 --> 00:21:56,273 Sim, vou tentar. 222 00:21:56,512 --> 00:22:00,448 Tenho uns conselhos para voc�s, idiotas. Corram! 223 00:22:02,318 --> 00:22:04,115 Quem � idiota? 224 00:22:09,692 --> 00:22:11,421 Ele deve desmaiar dentro de 40 segundos. 225 00:22:12,028 --> 00:22:13,825 Aposto $20 em 30s. 226 00:22:14,063 --> 00:22:15,121 Fechado. 227 00:22:15,364 --> 00:22:16,888 Quem queres que ganhe, Preacher? 228 00:22:17,133 --> 00:22:19,260 Queres desmaiar antes ou depois? 229 00:22:19,502 --> 00:22:21,265 Ok, ok, ok. 230 00:22:21,504 --> 00:22:27,340 Talvez... tenha vendido para um tipo. Um tipo louco... 231 00:22:28,577 --> 00:22:32,138 mas n�o sei de mais nada. Ele n�o � daqui. 232 00:22:32,381 --> 00:22:34,906 Vais-me fazer perder a aposta, Preach, vamos. 233 00:22:35,151 --> 00:22:36,584 Por que n�o aguentas mais um pouco? 234 00:22:36,819 --> 00:22:39,413 Quero muito ganhar alguma aposta, esse gajo vence sempre. 235 00:22:41,991 --> 00:22:43,754 Ok, ok! 236 00:22:43,993 --> 00:22:45,585 Eu o pus em contato... 237 00:22:45,828 --> 00:22:47,955 com um arrombador de cofres. 238 00:22:48,664 --> 00:22:51,633 Ele queria um equipamento de plasma, algu�m que soubesse abrir. 239 00:22:52,335 --> 00:22:55,099 - E onde � que encontramos esse tipo? - Por favor. 240 00:22:56,806 --> 00:22:57,773 Ele mora na 38... 241 00:22:58,007 --> 00:23:01,465 N�o queremos saber onde ele mora. Queremos saber onde est� agora. 242 00:23:01,711 --> 00:23:05,647 Pergunta � Puta dele, ela mora l�, tamb�m. 243 00:23:06,015 --> 00:23:09,178 Chama-se Shelby... como a cobra. 244 00:23:14,924 --> 00:23:16,289 S� mais uma coisa. 245 00:23:17,693 --> 00:23:19,684 Se ligares para ela e a avisares... 246 00:23:19,996 --> 00:23:24,330 contamos aos tipos da m�fia mexicana que foste tu que roubou o dinheiro. 247 00:23:24,867 --> 00:23:27,165 Compreendes, amigo? 248 00:23:28,871 --> 00:23:30,202 Adi�s. 249 00:23:31,140 --> 00:23:32,698 Vamos. 250 00:23:44,320 --> 00:23:46,447 Mantem a boca para cima. 251 00:23:46,789 --> 00:23:50,486 Agora d� uma olhadela ao redor, prepara-te para disparar. � isso a�. 252 00:23:50,726 --> 00:23:54,218 Olha ao redor e passa pelo alvo o mais r�pido que puderes. 253 00:23:55,765 --> 00:23:58,700 Tens que trocar as m�os no final dessa passagem. 254 00:23:59,869 --> 00:24:01,928 - Ok. - Troca. 255 00:24:02,171 --> 00:24:06,335 Tu est�s aqui, dispara, troca de m�os e vem para c�. 256 00:24:06,876 --> 00:24:08,639 - Certo, certo. - Ok. 257 00:24:09,512 --> 00:24:11,446 Mais uma vez, observa-me. 258 00:24:11,680 --> 00:24:14,547 Tu est�s aqui, espia, dispara. 259 00:24:15,017 --> 00:24:17,577 H� gente que diz que nem sempre troca de m�o... 260 00:24:17,820 --> 00:24:20,050 quando est� a passar pelo alvo. 261 00:24:20,356 --> 00:24:23,416 Eu discordo, sobretudo se est� a disparar. 262 00:24:23,659 --> 00:24:29,222 Estou aqui, disparo, e troco de m�os apenas no fim, ok? 263 00:24:29,465 --> 00:24:31,228 Mais uma vez. 264 00:24:32,468 --> 00:24:34,436 Arma para cima. 265 00:24:35,704 --> 00:24:37,638 Muito bom, mais uma vez. 266 00:24:37,873 --> 00:24:40,137 Arma para cima, espera, espia... 267 00:24:40,376 --> 00:24:41,604 e passa. 268 00:24:44,713 --> 00:24:46,476 Muito bom. 269 00:24:49,518 --> 00:24:51,986 Senta-te aqui. Quero que vejas algo. 270 00:25:04,733 --> 00:25:06,792 Por que n�o contou aos rapazes sobre o Bojan? 271 00:25:07,036 --> 00:25:09,698 N�o sabia o suficiente, n�o t�nhamos mais nada... 272 00:25:09,939 --> 00:25:11,839 n�o me senti seguro, sabes? 273 00:25:12,441 --> 00:25:14,636 A ficha da empresa diz que ele � um dos melhores. 274 00:25:14,877 --> 00:25:18,472 Se � um dos melhores, n�o sei, mas � muito bom. 275 00:25:18,714 --> 00:25:21,706 O Bojan � da 2� gera��o de albaneses. 276 00:25:21,951 --> 00:25:24,784 A m�e era uma mu�ulmana do Paquist�o. 277 00:25:25,287 --> 00:25:27,414 Ele cresceu em Washington D.C. 278 00:25:27,656 --> 00:25:29,590 Foi recrutado pela empresa em 2005. 279 00:25:29,825 --> 00:25:31,884 Depois de passar pela Marinha, quando foi recrutado... 280 00:25:32,128 --> 00:25:35,564 gabaritou em matem�tica e passou por v�rios pol�grafos. 281 00:25:35,798 --> 00:25:38,323 Fala urdu, sabe psicologia. 282 00:25:38,667 --> 00:25:43,104 � patri�tico com valores ortodoxos. 283 00:25:43,405 --> 00:25:46,704 O candidato perfeito para ficar clandestino, sabes? 284 00:25:47,042 --> 00:25:49,237 Certo. Ent�o, o que aconteceu? 285 00:25:49,478 --> 00:25:52,970 Na verdade, n�o sei. S� n�o faz sentido. 286 00:25:53,482 --> 00:25:58,044 O que n�o entendo � que todos pensaram que ele tinha sido desmascarado. 287 00:25:58,287 --> 00:25:59,948 Ele operava disfar�ado... 288 00:26:00,189 --> 00:26:02,987 A investigar o Ex�rcito de Liberta��o do Kosovo. 289 00:26:03,225 --> 00:26:06,353 Eu o vi a ser enterrado. 290 00:26:06,629 --> 00:26:08,460 Eu estava enganado... 291 00:26:09,031 --> 00:26:10,794 algu�m o comprou e simulou a sua morte. 292 00:26:11,033 --> 00:26:15,060 Isso acontece, mas n�o � t�o f�cil de me enganar. 293 00:26:15,304 --> 00:26:18,740 Para ele esperar sete anos... 294 00:26:19,408 --> 00:26:22,036 e ter todo este problema, deve haver muito dinheiro envolvido. 295 00:26:22,278 --> 00:26:26,738 Deve ser algo grande. Bem grande, sabes? 296 00:26:26,982 --> 00:26:29,280 Ent�o, qual � o pr�ximo passo? 297 00:26:29,818 --> 00:26:31,649 - Marcus, Kane. - E a�? 298 00:26:31,887 --> 00:26:34,651 Onde est� o Milan Saric? Do outro lado da fronteira, certo? 299 00:26:34,890 --> 00:26:37,051 Sim, ele est� na cadeia. 300 00:26:37,293 --> 00:26:38,920 Solta-o... agora. 301 00:26:43,132 --> 00:26:45,965 Ei, quanto tempo aida demoras? 302 00:26:46,902 --> 00:26:48,028 Deixa-o trabalhar. 303 00:26:48,270 --> 00:26:50,534 Ele est� a demorar muito. 304 00:26:50,773 --> 00:26:56,575 S� temos duas horas at� Quicksilver chegar e estourar os nossos miolos. 305 00:26:56,912 --> 00:26:58,709 Est�o a falar a s�rio? 306 00:26:58,948 --> 00:27:00,506 Todos t�m que morrer um dia, Matt. 307 00:27:01,217 --> 00:27:03,913 O que tem se o Bojan mandar uma equipa? 308 00:27:04,153 --> 00:27:05,279 Estaremos prontos. 309 00:27:05,521 --> 00:27:07,887 N�o, n�o, n�o. Voc�s estar�o prontos. 310 00:27:08,123 --> 00:27:09,920 Voc�s os dois, os tipos com armas. 311 00:27:10,159 --> 00:27:12,389 Eu s� tenho um equipamento. Ou seja, o que farei... 312 00:27:12,628 --> 00:27:15,028 se aparecerem armados para explodir a minha cabe�a? 313 00:27:16,799 --> 00:27:22,294 Se estivermos aqui quando chegarem, � porque o teu trabalho n�o presta. 314 00:27:22,805 --> 00:27:24,466 Queres saber? 315 00:27:25,241 --> 00:27:29,075 Esquece... e esquece os teus amigos malucos. 316 00:27:32,481 --> 00:27:35,177 Ei, aonde pensas que vais? 317 00:27:35,417 --> 00:27:37,180 Para longe de voc�s, seus idiotas! 318 00:27:44,326 --> 00:27:45,691 E agora? 319 00:27:47,396 --> 00:27:49,728 Mais dinheiro para n�s. 320 00:27:52,001 --> 00:27:53,798 N�o deve ser t�o dif�cil. 321 00:27:56,905 --> 00:28:00,068 Sim. Certo. 322 00:28:00,409 --> 00:28:03,071 Certo, n�o, eu entendi. 323 00:28:03,312 --> 00:28:04,711 Ok, obrigado. 324 00:28:04,947 --> 00:28:07,939 Sarah diz que Matt n�o vai para casa h� mais de 24 horas. 325 00:28:08,183 --> 00:28:11,516 Mas a mulher dele, Shelby, entra e sai todo o dia. 326 00:28:11,754 --> 00:28:13,722 Na verdade, ela est� l� agora. 327 00:28:13,956 --> 00:28:17,050 Pela forma que conversavam, pensei que fosses convid�-la para sair. 328 00:28:17,793 --> 00:28:19,556 Tu est�s com ci�mes? 329 00:28:19,795 --> 00:28:24,027 Pelo amor de Deus, j� disse que conheci uma miuda no fim de semana. 330 00:28:24,266 --> 00:28:26,632 E vamos nos rever no pr�ximo. 331 00:28:26,869 --> 00:28:30,236 Como achas que podes participar num golpe como este e namorar? 332 00:28:30,472 --> 00:28:33,032 Essa � a diferen�a entre n�s, Johnny. 333 00:28:33,275 --> 00:28:34,902 Eu n�o desisti. 334 00:28:35,144 --> 00:28:38,910 N�o resolvi que vou s� dar aten��o � minha arma. 335 00:28:39,148 --> 00:28:41,776 Essa � a diferen�a entre n�s. Certo, mano? 336 00:28:42,017 --> 00:28:44,110 Ainda aproveito a vida. 337 00:28:45,321 --> 00:28:46,982 Que seja. 338 00:29:30,199 --> 00:29:31,928 P�ra. 339 00:29:35,003 --> 00:29:36,368 S� quero conversar. 340 00:29:36,605 --> 00:29:38,766 N�o tenho nada para conversar. 341 00:29:58,260 --> 00:30:01,423 Tens a certeza que queres tentar isso novamente? 342 00:30:29,425 --> 00:30:31,586 Est�o a tentar matar-me. 343 00:30:31,860 --> 00:30:34,192 Come�aram com gente que eu conhe�o e est�o a chegar... 344 00:30:34,430 --> 00:30:36,193 cada vez mais perto de mim. 345 00:30:36,432 --> 00:30:39,731 - Sabes por qu�? - Como vou saber? 346 00:30:39,968 --> 00:30:43,165 Bem, tu conhecias Stefan, Cohen, Nikoli... 347 00:30:43,405 --> 00:30:45,270 conhecia Karadzic. 348 00:30:45,607 --> 00:30:47,768 E est�o todos mortos, principalmente por minha causa. 349 00:30:48,110 --> 00:30:51,238 Por que achas que com toda essa gente m�... 350 00:30:51,513 --> 00:30:53,481 com quem tu est�s metido... 351 00:30:53,715 --> 00:30:55,842 eu acreditaria que tu n�o tens a ver com isso? 352 00:30:59,588 --> 00:31:02,489 N�o entendo o que quer de mim. 353 00:31:03,058 --> 00:31:05,856 Quero que me d�s um nome. 354 00:31:06,094 --> 00:31:09,222 E se me deres um nome, talvez... 355 00:31:10,165 --> 00:31:13,259 eu descubra quem � o bambamb�. 356 00:31:13,502 --> 00:31:15,367 E possa fazer o que tenho que fazer. 357 00:31:16,071 --> 00:31:17,936 N�o os posso ajudar. 358 00:31:19,875 --> 00:31:21,274 Podes, sim. 359 00:31:21,510 --> 00:31:24,479 Por que encontramos v�rias c�psulas nos locais de crime... 360 00:31:24,713 --> 00:31:28,046 e todas s�o provenientes de uma Makarov? 361 00:31:29,117 --> 00:31:33,110 Como eu disse, n�o os posso ajudar. 362 00:31:33,355 --> 00:31:37,655 Sinto que tu fazes parte desse grande esquema de... 363 00:31:37,893 --> 00:31:40,862 contrabandear algo ou algu�m. 364 00:31:41,096 --> 00:31:43,587 Achas que estou a chegar perto? 365 00:31:46,068 --> 00:31:48,036 Certo, � o seguinte. 366 00:31:48,270 --> 00:31:53,537 Prometo que se me deres um nome, deixo-te sair daqui vivo. 367 00:31:58,213 --> 00:32:01,182 Vou dar-te uma oportunidade de dizeres algo �til. 368 00:32:01,416 --> 00:32:04,977 Se disseres, deixo-te vivo. 369 00:32:10,492 --> 00:32:12,722 Certo, certo, Kane. 370 00:32:13,362 --> 00:32:16,297 Talvez tenhamos amigos em comum. 371 00:32:16,532 --> 00:32:20,229 Talvez ele seja parte do ex-ELK nesta cidade. 372 00:32:20,769 --> 00:32:25,263 Ele � bem treinado, guarda-costas de um dos chefes da quadrilha. 373 00:32:26,942 --> 00:32:30,673 Foi mandado para c� para matar o tipo, um atirador. 374 00:32:31,146 --> 00:32:32,773 Um atirador. 375 00:32:34,216 --> 00:32:36,514 N�o sei quem � esse tipo. N�o sei como �. 376 00:32:36,752 --> 00:32:39,346 Acho que eles tamb�m n�o sabem. 377 00:32:39,588 --> 00:32:45,220 N�s estamos aqui s� a aguardar novas ordens... 378 00:32:45,460 --> 00:32:47,690 como toda a gente. 379 00:32:48,297 --> 00:32:51,630 Karadzic quis p�r toda a culpa em ti. Por que faria isso? 380 00:32:52,000 --> 00:32:54,730 O que quer ele que eu saiba? Tens alguma ideia? 381 00:32:54,970 --> 00:32:59,202 Tudo o que sei � que o ELK usa Makarovs... 382 00:33:00,676 --> 00:33:03,702 porque eu � que as vendi para eles. 383 00:33:04,313 --> 00:33:07,840 S� conheci um indiv�duo que se chamava Bojan. 384 00:33:11,954 --> 00:33:14,218 � esse que voc� quer. 385 00:33:20,028 --> 00:33:23,623 S� quero que saibas de uma coisa. 386 00:33:24,466 --> 00:33:26,593 Sou um tipo porreiro... 387 00:33:26,835 --> 00:33:28,632 e gostava que sa�sses daqui vivo. 388 00:33:28,870 --> 00:33:30,997 Gostava mesmo. 389 00:33:56,632 --> 00:33:58,998 Certo. 390 00:34:35,537 --> 00:34:39,268 Isto foi f�cil demais. Conseguiu colocar a escuta nele? 391 00:34:39,641 --> 00:34:41,302 Consegui. 392 00:34:41,877 --> 00:34:43,208 O que achas, miuda? 393 00:34:43,445 --> 00:34:45,811 A miss�o de Bojan � matar um atirador. 394 00:34:46,048 --> 00:34:47,572 Voc� sabe sabe quem �, n�o sabe? 395 00:34:49,718 --> 00:34:51,913 Sim, eu sei. 396 00:34:53,121 --> 00:34:55,180 Com certeza. 397 00:34:56,058 --> 00:34:58,390 Sarah disse algo sobre a rapariga que vai agir? 398 00:34:59,194 --> 00:35:03,062 Bem, agora mesmo. Como um rel�gio. 399 00:35:19,047 --> 00:35:20,844 Boa tarde, menina. 400 00:35:21,183 --> 00:35:23,117 Tu �s Shelby Stahl? 401 00:35:24,619 --> 00:35:27,179 Podes tirar os fones, por favor? 402 00:35:27,522 --> 00:35:29,513 - Tu �s Shelby Stahl? - Sou, por qu�? 403 00:35:29,758 --> 00:35:31,726 S� queria fazer umas perguntas. 404 00:35:32,194 --> 00:35:34,958 Voc�s s�o da pol�cia? Porque n�o sei de nada. 405 00:35:35,197 --> 00:35:37,358 Matt ficou comigo toda a noite. 406 00:35:37,666 --> 00:35:39,361 Certo. 407 00:35:39,801 --> 00:35:41,530 Era de se prever. 408 00:35:51,246 --> 00:35:53,339 - Solte-me! Largue-me! - Calma a�, stressada! 409 00:35:53,582 --> 00:35:56,949 N�o tenho tempo de ser gentil contigo, certo? 410 00:35:57,519 --> 00:35:58,486 Escuta. 411 00:35:58,720 --> 00:36:01,188 A m�fia mexicana vai tentar destruir o teu namorado... 412 00:36:01,423 --> 00:36:03,721 e uma das op��es � matar-te. 413 00:36:03,959 --> 00:36:05,449 Ent�o, Matt � teu namorado? 414 00:36:05,694 --> 00:36:07,389 N�o. 415 00:36:07,629 --> 00:36:09,654 Disseste que ele passou a noite contigo. 416 00:36:09,898 --> 00:36:11,889 N�o, n�o disse. 417 00:36:17,339 --> 00:36:19,000 Calma. 418 00:36:30,218 --> 00:36:31,446 Bingo. 419 00:36:33,088 --> 00:36:34,578 - Finch. - Do que precisas, Simms? 420 00:36:34,823 --> 00:36:37,951 Rastreia um telem�vel para mim. Preciso da localiza��o o quanto antes. 421 00:36:38,894 --> 00:36:42,830 - Fala. - 555-0361. 422 00:36:47,402 --> 00:36:49,097 A enviar a localiza��o agora. 423 00:36:52,073 --> 00:36:54,064 - Finch. - Diz uma coisa boa. 424 00:36:54,309 --> 00:36:56,834 Sincronia perfeita. Acabei de receber a informa��o. 425 00:36:57,078 --> 00:36:59,103 O telefone dele n�o mudou desde que comecei a rastrear. 426 00:36:59,347 --> 00:37:02,282 A Enviar a informa��o agora. Tu est�s a 20 minutos dele. 427 00:37:03,185 --> 00:37:04,880 Johnny e Simms est�o a caminho. 428 00:37:05,120 --> 00:37:06,985 Obrigado, querida. 429 00:37:40,188 --> 00:37:41,519 Certo, cobre a porta. 430 00:38:13,021 --> 00:38:14,852 Estamos aqui. 431 00:38:17,192 --> 00:38:18,819 Larga isso. 432 00:38:19,394 --> 00:38:21,294 Tudo bem. 433 00:38:23,465 --> 00:38:25,365 O que fazes aqui? Para quem trabalhas? 434 00:38:25,600 --> 00:38:27,591 N�o me lembro. 435 00:38:28,336 --> 00:38:30,270 Onde conseguiste a Makarov? 436 00:38:33,508 --> 00:38:35,942 Toda a gente tem. 437 00:38:45,987 --> 00:38:47,545 Kane, temos companhia. 438 00:38:49,324 --> 00:38:51,053 A minha equipa deve finalmente estar a chegar. 439 00:38:51,293 --> 00:38:52,260 Agora tu �s um ladr�o, Jack. 440 00:38:52,494 --> 00:38:54,724 Ent�o, acho que n�o vieram aqui para te ajudar. 441 00:38:54,963 --> 00:38:56,260 Devem ter vindo para te matar. 442 00:39:02,137 --> 00:39:03,604 Talvez sim, talvez n�o. 443 00:39:05,640 --> 00:39:07,335 Finch, quanto tempo Johnny e Simms v�o demorar? 444 00:39:07,575 --> 00:39:08,940 Cinco minutos. 445 00:39:13,315 --> 00:39:17,046 A minha equipa tamb�m est� a vir. Talvez tenhamos um impasse. 446 00:39:17,285 --> 00:39:19,617 E pelo que vejo, sou o �nico que te pode ajudar. 447 00:39:19,854 --> 00:39:21,788 Onde posso encontrar o Bojan? 448 00:39:22,424 --> 00:39:25,518 Quer saber? V� para o inferno! 449 00:39:26,361 --> 00:39:30,593 Estou desarmado. Vamos, atire em mim pelas costas. 450 00:39:41,076 --> 00:39:43,135 Onde est� o Bojan? 451 00:39:47,716 --> 00:39:49,911 Cubram a porta dos fundos. A porta dos fundos, andem! 452 00:39:50,151 --> 00:39:52,381 Quer falar com o Bojan? 453 00:39:53,521 --> 00:39:55,955 Tem que encontrar a minha Luna. 454 00:39:57,325 --> 00:40:01,819 Na Andaluzia... cartomante. 455 00:40:02,931 --> 00:40:04,330 Uma beldade. 456 00:40:06,468 --> 00:40:08,868 Voc� vai encontr�-la em Beacon Hill. 457 00:40:11,740 --> 00:40:13,037 O que est� a fazer? 458 00:40:13,274 --> 00:40:14,434 Vou algemar-te ao carro. 459 00:40:14,676 --> 00:40:17,406 N�o, n�o pode. Eles v�o me matar. 460 00:40:17,645 --> 00:40:19,772 Isso seria um crime contra a humanidade. 461 00:40:20,015 --> 00:40:23,951 Espere. Olhe, eu tenho 20 milh�es aqui dentro. 462 00:40:24,185 --> 00:40:25,482 Pode ficar com metade. 463 00:40:25,720 --> 00:40:28,348 Certo, espera aqui, eu volto para apanhar o dinheiro. 464 00:40:28,590 --> 00:40:30,922 Certo, quanto? 465 00:40:31,292 --> 00:40:33,522 N�o, n�o, eles v�o me matar. 466 00:41:27,482 --> 00:41:29,143 Granada! 467 00:41:50,638 --> 00:41:52,401 A Recarregar. 468 00:42:00,448 --> 00:42:02,416 Faz a contagem das v�timas. 469 00:42:15,363 --> 00:42:16,796 Este j� era! 470 00:42:17,031 --> 00:42:18,055 Este n�o anda mais. 471 00:42:18,299 --> 00:42:19,960 Este tamb�m. 472 00:42:20,802 --> 00:42:22,963 Vamos andando, homem. 473 00:42:52,834 --> 00:42:54,859 Kane, meu irm�o. 474 00:42:57,272 --> 00:42:58,933 Encontraste algo para mim? 475 00:42:59,174 --> 00:43:00,641 Encontrei. 476 00:43:00,875 --> 00:43:02,536 Este � o endere�o... 477 00:43:02,777 --> 00:43:04,210 de onde est� todo o teu dinheiro. 478 00:43:04,445 --> 00:43:06,345 E os idiotas que te roubaram. 479 00:43:06,581 --> 00:43:08,572 O que restou deles. 480 00:43:10,251 --> 00:43:11,878 Fico a dever-te essa, Kane. 481 00:43:12,187 --> 00:43:14,678 N�o, n�o, n�o, n�o. Nada disso. 482 00:43:15,557 --> 00:43:19,755 Aqui, desta bolsa, se tu n�o te importares... 483 00:43:19,994 --> 00:43:22,394 Tirei um pouco para compensar a chatice. 484 00:43:22,630 --> 00:43:24,325 Muito pouco. 485 00:43:24,566 --> 00:43:26,431 � um prazer. 486 00:43:27,402 --> 00:43:29,563 At� logo. 487 00:43:35,076 --> 00:43:37,101 Vai apanhar. 488 00:43:44,018 --> 00:43:45,679 Vamos l�. 489 00:44:01,269 --> 00:44:03,464 Como te est�s a sentir? 490 00:44:04,672 --> 00:44:06,936 Est�s a segurar as pontas? 491 00:44:07,175 --> 00:44:09,575 - De alguma forma? - Estou. 492 00:44:09,811 --> 00:44:12,075 Bem, na minha opini�o... 493 00:44:13,281 --> 00:44:15,545 ele foi um bom homem. 494 00:44:15,783 --> 00:44:17,683 E tu �s uma boa mulher. 495 00:44:17,919 --> 00:44:21,855 E mereces uma oportunidade para recome�ar. 496 00:44:22,090 --> 00:44:23,819 - Quando estiveres pronta. - Obrigada. 497 00:44:24,058 --> 00:44:26,026 Trouxe uma coisinha para vos ajudar. 498 00:44:26,261 --> 00:44:29,788 Deves proteger-te. Se precisares de alguma coisa, liga-me, ouviste? 499 00:44:31,399 --> 00:44:34,334 Obrigada. Nem sei como lhe agradecer. 500 00:44:35,136 --> 00:44:37,502 Tudo bem, querida. 501 00:45:03,998 --> 00:45:08,332 Relato de um 123 em Beacon Hill. Sujeito desconhecido. 502 00:45:08,569 --> 00:45:12,335 Todas as unidades dispon�veis, dirijam-se � 25� com Orchid. 503 00:45:12,707 --> 00:45:16,234 Nenhuma descri��o no momento. Suspeita de tr�fico de droga. 504 00:45:16,477 --> 00:45:18,672 Poss�vel suspeito � vista. 505 00:45:19,147 --> 00:45:21,308 Aguardem. 506 00:45:36,030 --> 00:45:39,158 Espera a�. � uma �rea de grande tr�fico. 507 00:45:39,400 --> 00:45:40,890 Posso ver a tua identifica��o? 508 00:45:42,070 --> 00:45:44,436 N�o fiz nada de mal. 509 00:45:46,441 --> 00:45:48,375 P�e as m�os sobre a cabe�a. 510 00:45:49,110 --> 00:45:52,045 - Tu �s surdo? - N�o me toque. 511 00:46:05,660 --> 00:46:07,753 Por favor. N�o, n�o! 512 00:46:24,645 --> 00:46:27,614 Somos a ra�a mais bonita do mundo. 513 00:46:31,152 --> 00:46:33,848 Os albaneses s�o os seres mais bonitos que existem. 514 00:46:34,088 --> 00:46:37,285 A s�rio, tu �s t�o bonito que nem acredito. 515 00:46:45,099 --> 00:46:47,932 Ent�o, Zima... 516 00:46:48,369 --> 00:46:50,599 quando � que te casas comigo? 517 00:46:55,476 --> 00:46:57,706 Por que faria eu isso? 518 00:47:03,718 --> 00:47:07,347 Bem, posso estar gr�vida do teu filho. 519 00:47:08,423 --> 00:47:10,118 A s�rio? 520 00:47:10,792 --> 00:47:12,953 - A s�rio. - Que bom. 521 00:47:13,928 --> 00:47:15,759 Como � que ele se vai chamar? 522 00:47:16,197 --> 00:47:17,664 Ele ter� o teu nome. 523 00:47:17,899 --> 00:47:20,595 A �nica coisa para me lembrar de ti. 524 00:47:23,070 --> 00:47:24,697 Bem... 525 00:47:28,776 --> 00:47:31,267 Poderias enviar-me algumas fotografias? 526 00:47:33,414 --> 00:47:38,010 Se esperasse um filho teu, querido, acho que me mataria. 527 00:47:38,319 --> 00:47:41,254 Dois de ti? N�o aguentaria. 528 00:47:48,663 --> 00:47:51,496 Tu preocupas-te demais por nada. 529 00:47:52,467 --> 00:47:57,097 Eu vim, eu vou, assim como tu. 530 00:47:57,672 --> 00:48:00,607 Tu vais preparar o meu jantar todas as noites? 531 00:48:01,909 --> 00:48:04,139 Pensei que n�o. 532 00:48:06,581 --> 00:48:08,446 N�o te preocupes com nada. 533 00:48:08,683 --> 00:48:13,552 Talvez tu saibas mais, claro, j� que podes ver o futuro. 534 00:48:14,689 --> 00:48:16,520 Eu fico mais bonito? 535 00:48:19,060 --> 00:48:21,290 Deixa-me ver. 536 00:48:23,498 --> 00:48:25,659 Tu vais engordar. 537 00:48:26,234 --> 00:48:28,600 Eu vou ter outro amante. 538 00:48:29,937 --> 00:48:31,700 Mas tu vais mat�-lo. 539 00:48:32,240 --> 00:48:34,435 Valeria a pena. 540 00:48:35,409 --> 00:48:37,604 � verdade? 541 00:48:44,585 --> 00:48:47,281 - Eu tenho que ir. - Est� bem. 542 00:48:47,855 --> 00:48:49,618 Tchau! 543 00:49:26,861 --> 00:49:28,021 Tem d�. 544 00:49:28,262 --> 00:49:30,594 � bom esconderes isso. 545 00:49:31,098 --> 00:49:35,364 A tua habilidade para disparar � deplor�vel. 546 00:49:35,603 --> 00:49:38,436 Bem, meu, s� estou a acompanhar-te. 547 00:49:39,040 --> 00:49:40,974 Tu n�o est�s a acompanhar-me. 548 00:49:41,208 --> 00:49:44,371 - Tu me ensinaste tudo o que sei. - N�o te ensinei tudo o que sei. 549 00:49:45,546 --> 00:49:47,571 Trouxe algo para te mostrar. 550 00:49:48,683 --> 00:49:51,083 Por favor, podem nos dar um minuto? 551 00:49:52,186 --> 00:49:54,347 Tudo bem, d� uma olhadela nisto. 552 00:50:01,062 --> 00:50:02,461 Diz-me o que sabes. 553 00:50:02,697 --> 00:50:06,724 Idolan � o nosso alvo principal, mas ainda n�o conseguimos elimin�-lo. 554 00:50:07,501 --> 00:50:10,095 Essa � a fotografia de Salim Abbud. 555 00:50:10,338 --> 00:50:13,569 Usa passaporte diplom�tico, � membro da delega��o de com�rcio do Egito. 556 00:50:13,874 --> 00:50:17,275 Mas a nossa investiga��o indica que ele � paquistan�s. 557 00:50:17,511 --> 00:50:19,274 Faz lavagem de dinheiro. Transfere bili�es de d�lares... 558 00:50:19,513 --> 00:50:23,040 atrav�s de bancos controlados pelo Hezbollah, crime organizado... 559 00:50:23,284 --> 00:50:25,775 insurgentes e grupos terroristas pagam 10% de comiss�o. 560 00:50:26,554 --> 00:50:30,115 Achamos que Idolan o usa para lavar e transferir dinheiro pelo mundo. 561 00:50:30,625 --> 00:50:33,150 Sabemos que ele estar� na cidade daqui a alguns dias. 562 00:50:33,394 --> 00:50:35,885 � o seguinte. Se queremos chegar a Idolan... 563 00:50:36,130 --> 00:50:38,724 sobretudo se queremos apanh�-lo depressa... 564 00:50:39,200 --> 00:50:42,727 deixa que eu dispare e eliminamos esse tipo. 565 00:50:43,371 --> 00:50:45,464 Tu preferes Salim morto? 566 00:50:45,706 --> 00:50:47,503 Poder�amos segui-lo nos pr�ximos dez anos... 567 00:50:47,742 --> 00:50:53,078 mas se quisermos o fantasma, temos que matar esse tipo. 568 00:50:53,314 --> 00:50:55,475 Porque da� ele ter� que encontrar um substituto. 569 00:50:55,950 --> 00:50:57,611 Ele ter� que aparecer para fazer isso... 570 00:50:57,852 --> 00:51:00,980 - assim vou ter a minha oportunidade. - Feito. 571 00:51:03,124 --> 00:51:04,785 Ent�o, diz-me , o que fizeste com Saric? 572 00:51:05,059 --> 00:51:06,390 Libertei-o. 573 00:51:10,164 --> 00:51:12,462 Tem alguma coisa que n�o est�s a dizer-me? 574 00:51:12,700 --> 00:51:15,362 Eu ia perguntar-te o mesmo, primo. 575 00:51:33,521 --> 00:51:35,614 Torno de precis�o. 576 00:51:35,923 --> 00:51:37,515 Quer que modifique uma arma. 577 00:51:37,758 --> 00:51:42,024 Teremos que modificar a.50 e eu mesmo vou recarregar as muni��es. 578 00:51:43,030 --> 00:51:47,228 Vamos monitorar a atmosfera, umidade do ar, condi��es do vento. 579 00:51:47,468 --> 00:51:48,935 Todas as coisas que precisamos saber. 580 00:51:49,170 --> 00:51:52,105 Mas vou usar no limite, se puder. 581 00:51:52,373 --> 00:51:54,398 Certas pessoas afirmam ter acertado tiros... 582 00:51:54,642 --> 00:51:57,770 que n�s, da comunidade de atiradores, achamos que s�o falsos. 583 00:51:58,012 --> 00:51:59,479 Mas, seja como for... 584 00:51:59,714 --> 00:52:02,308 ser� um dos mais longos tiros j� dados. 585 00:52:02,550 --> 00:52:03,574 Quanto? 586 00:52:03,818 --> 00:52:06,048 Estamos a falar de 2.500m... 587 00:52:06,287 --> 00:52:09,120 ent�o, � um tiro bem longo. 588 00:52:09,356 --> 00:52:12,519 Teremos que fazer algum trabalho especial nisto. 589 00:52:15,229 --> 00:52:17,129 Entra, Edi. 590 00:52:20,935 --> 00:52:22,835 Ol�, Kane. 591 00:52:26,006 --> 00:52:31,000 Agrade�o tudo que fez por mim, trazendo-me para o pa�s. 592 00:52:31,912 --> 00:52:34,380 Mas soube do seu amigo que levou uns tiros. 593 00:52:35,883 --> 00:52:37,350 O que sabes, Edi? 594 00:52:37,585 --> 00:52:40,611 Um nome... Bojan. 595 00:52:41,388 --> 00:52:44,255 Este nome significa algo para si? 596 00:52:44,592 --> 00:52:46,890 Significa, sim. 597 00:52:47,128 --> 00:52:51,155 Mas estou mais interessado em saber o que significa para ti. 598 00:52:52,900 --> 00:52:55,892 Sabe, essas pessoas como Bojan. 599 00:52:56,137 --> 00:52:58,298 Elas n�o vivem no meu mundo. 600 00:52:58,539 --> 00:53:00,200 Est�o acima de mim. 601 00:53:00,441 --> 00:53:03,433 Estou a tentar sair de um buraco, e eles est�o l� em cima. 602 00:53:03,677 --> 00:53:05,770 Ent�o continuo a cavar, ainda no buraco... 603 00:53:06,013 --> 00:53:07,674 A torcer para que n�o me percebam. 604 00:53:07,915 --> 00:53:10,850 Seja como for, s� quero que entendas uma coisa. 605 00:53:11,085 --> 00:53:13,679 Se me disseres algo, o que for, tem que ser verdade, entendes? 606 00:53:14,288 --> 00:53:15,414 Entendes? 607 00:53:15,656 --> 00:53:19,888 Acredite em mim, � verdade. N�o diria se n�o soubesse. 608 00:53:20,261 --> 00:53:22,627 O Bojan matou o seu amigo. 609 00:53:22,863 --> 00:53:24,922 Acho que h� outra raz�o pela qual ele est� aqui agora. 610 00:53:25,199 --> 00:53:28,794 - Sabes alguma coisa sobre isso? - N�o, n�o perguntei. 611 00:53:29,036 --> 00:53:31,971 Eu nunca pergunto. No meu ramo, as pessoas n�o gostam. 612 00:53:32,206 --> 00:53:34,401 N�o confiam em si. 613 00:53:34,642 --> 00:53:37,406 A minha vida j� ser� curta. 614 00:53:37,678 --> 00:53:39,908 Qual � o teu ramo, Edi? 615 00:53:40,481 --> 00:53:44,008 O meu ramo... � ajud�-lo. 616 00:53:44,585 --> 00:53:45,916 Entendo. 617 00:53:46,153 --> 00:53:48,951 Eu vou averiguar. Apenas para os bons amigos. 618 00:53:49,190 --> 00:53:51,488 Sabes? Assim � que se fala. 619 00:53:53,761 --> 00:53:55,228 Obrigado. 620 00:53:55,462 --> 00:53:57,327 Tudo bem, vai. 621 00:53:57,565 --> 00:53:59,157 Posso perguntar uma coisa? 622 00:53:59,767 --> 00:54:02,065 Eu, primeiro, o que temos sobre Saric? 623 00:54:02,303 --> 00:54:04,931 Estou a segui-lo no GPS. Ele est� escondido. 624 00:54:05,439 --> 00:54:07,930 N�o saiu nem falou com ningu�m desde que chegou l�. 625 00:54:08,275 --> 00:54:09,936 Tudo bem, escuta... 626 00:54:10,177 --> 00:54:13,806 preciso que descubras o que puderes sobre estes dois aqui. 627 00:54:17,551 --> 00:54:20,281 - Est�o mortos? - Tu � que tens que me dizer. 628 00:54:22,990 --> 00:54:26,551 Reparei no outro dia num casaco pendurado na sua sala... 629 00:54:26,961 --> 00:54:28,826 que tem um remendo de Shadow Wolf. 630 00:54:29,063 --> 00:54:30,553 O que sabes sobre Shadow Wolf? 631 00:54:31,165 --> 00:54:32,655 Sei umas coisas. 632 00:54:32,900 --> 00:54:35,664 Eu disse que podias perguntar, mas n�o disse que responderia. 633 00:54:35,903 --> 00:54:37,700 Ent�o, enfim... 634 00:54:37,938 --> 00:54:40,498 se te depararares com o nome 'Bojan', segue. 635 00:54:40,741 --> 00:54:43,141 E me avisa do que descobrires, certo? 636 00:54:43,444 --> 00:54:45,412 Est� bem. 637 00:54:48,549 --> 00:54:53,418 A Leka disse-me que se separaram de operadores comandados por Bojan. 638 00:54:54,388 --> 00:54:56,379 Isso significa que temos algum tempo. 639 00:54:56,624 --> 00:54:59,889 Acho que devemos ir visitar a doce Luna. 640 00:55:00,127 --> 00:55:01,287 �timo. 641 00:55:06,767 --> 00:55:09,793 - Se vires algo, avisa-me, ok? - Certo. 642 00:55:23,784 --> 00:55:25,581 Ol�? 643 00:55:25,986 --> 00:55:27,783 Ol�, entre. 644 00:55:30,057 --> 00:55:31,922 Parece que o conhe�o de algum lugar. 645 00:55:32,393 --> 00:55:34,827 Infelizmente, n�o. 646 00:55:35,930 --> 00:55:37,329 Como posso ajud�-lo? 647 00:55:37,631 --> 00:55:39,622 Pensei que poderia prever o meu futuro. 648 00:55:39,867 --> 00:55:42,062 � o que voc� faz, n�o � verdade? 649 00:55:48,175 --> 00:55:50,143 Voc� � um homem muito talentoso. 650 00:55:54,348 --> 00:55:56,248 Forte. 651 00:56:01,588 --> 00:56:03,613 Um l�der. 652 00:56:04,658 --> 00:56:08,321 N�o entendo. O que quer daqui? 653 00:56:10,764 --> 00:56:13,358 N�o falo alban�s. 654 00:56:14,335 --> 00:56:16,132 E como sabe que � alban�s? 655 00:56:16,370 --> 00:56:20,363 Como voc� disse, sou um homem muito talentoso. 656 00:56:25,212 --> 00:56:27,737 Voc� est� em busca de algo. 657 00:56:29,616 --> 00:56:32,346 Talvez um amor perdido. 658 00:56:33,320 --> 00:56:36,847 Eu tive um relacionamento... 659 00:56:37,091 --> 00:56:42,256 e nesse relacionamento tem um tipo que quer... 660 00:56:42,496 --> 00:56:44,862 estragar as coisas. 661 00:56:45,132 --> 00:56:47,930 Ele quer, sabe... 662 00:56:48,168 --> 00:56:51,069 bater na minha miuda e outras coisas. 663 00:56:51,939 --> 00:56:54,499 Eu s� queria o seu conselho. 664 00:57:15,729 --> 00:57:18,095 Tem que me dar algo dela. 665 00:57:18,332 --> 00:57:20,698 Vou usar todos os meus poderes para localiz�-lo... 666 00:57:20,934 --> 00:57:23,596 mas preciso ao menos de um nome. 667 00:57:28,609 --> 00:57:30,577 Com licen�a um segundo. 668 00:57:30,811 --> 00:57:32,005 VOC� TEM COMPANHIA 669 00:57:35,382 --> 00:57:38,442 Podia dizer-lhe o nome do indiv�duo... 670 00:57:38,685 --> 00:57:41,745 o seu nome � Bojan. Ou algo assim. 671 00:57:50,397 --> 00:57:54,094 Bem, se estamos a falar da mesma pessoa aqui... 672 00:57:54,334 --> 00:57:56,666 e parece que estamos... 673 00:57:56,904 --> 00:57:59,805 porque ele adora dormir com a namorada dos outros. 674 00:58:03,077 --> 00:58:06,478 Seu verdadeiro nome n�o � Bojan. Bojan � um nome s�rvio. 675 00:58:07,047 --> 00:58:08,878 O seu nome � Baya. 676 00:58:09,116 --> 00:58:11,914 E voc� tem que ir. Agora! 677 00:58:42,049 --> 00:58:44,813 Eu vou dizer-lhe o que voc� quiser saber. 678 00:58:47,821 --> 00:58:49,345 - Vou atr�s dele. - Corta pelo beco. 679 00:59:02,202 --> 00:59:03,863 Tudo bem. 680 00:59:04,438 --> 00:59:06,565 Ela atravessou. Voc� ficar� bem. Vou chamar a ambul�ncia. 681 00:59:06,807 --> 00:59:08,365 Em 15 minutos estar�o aqui. 682 00:59:55,756 --> 00:59:57,485 Como vai isso? 683 00:59:58,392 --> 00:59:59,381 Vai bem, senhor. 684 00:59:59,626 --> 01:00:02,322 Projetei a a��o para que tudo seja preciso e fiel. 685 01:00:02,563 --> 01:00:05,327 E refiz as marcas do cano, para ficar mais justo. 686 01:00:05,566 --> 01:00:07,500 A pr�xima coisa que farei �... 687 01:00:07,734 --> 01:00:09,964 cal�ar o buraco do pino de disparo. 688 01:00:11,872 --> 01:00:14,238 Depois refarei a mola do pino de disparo... 689 01:00:14,474 --> 01:00:16,339 para reduzir o tempo de travamento. 690 01:00:19,980 --> 01:00:21,709 Pronto. 691 01:00:24,484 --> 01:00:26,611 Excelente. 692 01:00:31,458 --> 01:00:34,950 E gira os an�is do telesc�pio. 693 01:00:35,195 --> 01:00:36,594 Acho que far� uma grande diferen�a. 694 01:00:36,830 --> 01:00:41,267 Gira as al�as e o parafuso quando puderes. 695 01:00:41,501 --> 01:00:44,231 Deixa tudo muito suave. 696 01:00:44,471 --> 01:00:45,438 Esteja descansado. 697 01:00:45,672 --> 01:00:47,003 Vou mexer no parafuso e na coronha. 698 01:00:47,241 --> 01:00:48,401 Talvez precise de ajustar o gatilho tamb�m. 699 01:00:48,642 --> 01:00:51,133 Ajustar o gatilho � a coisa mais importante do mundo. 700 01:00:51,378 --> 01:00:52,709 Tens que deixar o gatilho perfeito. 701 01:00:53,313 --> 01:00:55,247 Tudo bem. 702 01:01:04,124 --> 01:01:06,752 - O que descobriste? - Nada confirmado... 703 01:01:06,994 --> 01:01:09,121 mas acho que consegui montar a hist�ria. 704 01:01:10,063 --> 01:01:12,463 Leka e Jak vieram da Alb�nia. 705 01:01:12,699 --> 01:01:16,066 Eram membros do ELK, o Ex�rcito de Liberta��o do Kosovo. 706 01:01:16,536 --> 01:01:19,869 Um grupo paramilitar, formado por bandidos e fan�ticos. 707 01:01:20,107 --> 01:01:23,440 Agora sabe-se como o Bojan foi recrutado. 708 01:01:24,745 --> 01:01:26,804 FALECIDO A Intelig�ncia diz que ele est� morto. 709 01:01:27,047 --> 01:01:28,412 Bem, mas n�o est�. 710 01:01:28,649 --> 01:01:31,209 Encontrei refer�ncias a um grupo secreto dentro do ELK. 711 01:01:31,451 --> 01:01:34,352 Codinome Quicksilver, a elite da unidade. 712 01:01:34,588 --> 01:01:36,613 Todos eles passaram muito tempo na R�ssia. 713 01:01:37,124 --> 01:01:39,092 E o treino especial? 714 01:01:39,926 --> 01:01:42,121 Quicksilver tem liga��o com um g�ngster... 715 01:01:42,362 --> 01:01:44,660 alban�s poderoso, n�o identificado... 716 01:01:44,898 --> 01:01:46,627 que operava desde Belgrado. 717 01:01:46,867 --> 01:01:50,064 Ele ganhou milh�es, talvez mais, com contrabando de petr�leo e cigarros. 718 01:01:50,370 --> 01:01:52,634 Depois passou para o com�rcio de armas. 719 01:01:52,873 --> 01:01:55,467 E que tipo de armas esse tipo negoceia? 720 01:01:56,543 --> 01:01:59,444 Tenta cada uma da lista de muni��es dos EUA. 721 01:02:00,180 --> 01:02:01,772 � por isso que esses indiv�duos pensam... 722 01:02:02,015 --> 01:02:04,848 que as viola��es do Departamento de Estado s�o rid�culas. 723 01:02:05,652 --> 01:02:07,847 Conhecem bem esse traficante de armas? 724 01:02:08,088 --> 01:02:10,886 Isso � que � estranho. Nos seus arquivos, s� consta... 725 01:02:11,124 --> 01:02:13,285 que � muito recluso e violento. 726 01:02:13,560 --> 01:02:15,118 E que ele montou Quicksilver... 727 01:02:15,362 --> 01:02:17,296 como unidade de prote��o pessoal e de ataque. 728 01:02:18,298 --> 01:02:19,925 � isso. 729 01:02:20,300 --> 01:02:22,894 Bem, � o suficiente. 730 01:02:23,136 --> 01:02:25,866 O fato � que eles ainda respondem a ele. 731 01:02:26,406 --> 01:02:29,773 S�o todos assassinos, mas o Bojan era radical. 732 01:02:30,010 --> 01:02:31,739 At� para eles. 733 01:02:31,978 --> 01:02:34,071 Ele � radical, ele est� vivo e est� aqui. 734 01:02:34,314 --> 01:02:36,145 Sabes o nome deste traficante de armas? 735 01:02:36,883 --> 01:02:39,681 Nenhum nome, apenas algumas refer�ncias. 736 01:02:40,787 --> 01:02:42,118 Idolan. 737 01:02:44,358 --> 01:02:47,259 Idolan, isso mesmo. Tu �s boa. 738 01:02:47,861 --> 01:02:49,522 Tu �s muito boa. 739 01:02:49,930 --> 01:02:52,023 Os dados s�o m�nimos, mas � o que sabemos. 740 01:02:52,265 --> 01:02:53,789 Salim Abbud. 741 01:02:54,601 --> 01:02:59,095 Ele aterra na pista East County �s 11h do dia 14. 742 01:02:59,439 --> 01:03:01,930 O que sabemos sobre o tr�fego a�reo nesse dia? 743 01:03:02,175 --> 01:03:05,872 Avi�es pequenos, charters, de treino, heliporto. 744 01:03:06,113 --> 01:03:07,375 Nenhum voo regular comercial. 745 01:03:07,614 --> 01:03:09,343 Ent�o sabemos que ser� um avi�o particular... 746 01:03:09,583 --> 01:03:12,848 e a que horas chega. Portanto, podemos descobrir quando ser�. 747 01:03:13,153 --> 01:03:17,453 Infelizmente, o objetivo � elimin�-lo assassinando-o. 748 01:03:17,691 --> 01:03:20,216 �s vezes � o que somos for�ados a fazer. 749 01:03:20,460 --> 01:03:22,655 Eu quero dar um tiro, guardar tudo e sair. 750 01:03:22,896 --> 01:03:24,386 � disparar e sair. 751 01:03:24,631 --> 01:03:27,998 Como sabem, o plano de fuga � muito, muito importante. 752 01:03:28,502 --> 01:03:31,699 Mesmo que n�o seja f�cil, temos que sair r�pido. 753 01:03:32,672 --> 01:03:35,140 Ent�o, por onde devemos come�ar, chefe? 754 01:03:35,409 --> 01:03:38,435 Em termos de reconhecimento, observem o aer�dromo. 755 01:03:38,678 --> 01:03:41,044 Johnny vai inform�-los sobre o que fazer. 756 01:03:41,281 --> 01:03:42,976 Ent�o, sabemos o plano de sa�da dele? 757 01:03:43,216 --> 01:03:44,649 Que tipo de ve�culo ele vai usar? 758 01:03:44,885 --> 01:03:48,082 N�o sabemos. Ent�o ter�o que estar preparados para qualquer coisa. 759 01:03:48,422 --> 01:03:52,051 De qualquer forma, encontrem um local alto com uma vis�o clara. 760 01:03:52,292 --> 01:03:54,624 Limite a 3.000m se puder. 761 01:03:54,895 --> 01:03:56,726 Descobre tudo o que puderes sobre o aer�dromo... 762 01:03:56,963 --> 01:03:59,796 todos os avi�es e ve�culos que entram e saem de l�. 763 01:04:00,033 --> 01:04:03,491 Descubram o m�ximo que puderem deste alvo. 764 01:04:03,737 --> 01:04:06,331 Tem uma linha de fogo livre 500m de cada lado. 765 01:04:06,606 --> 01:04:09,006 Devemos tirar umas fotografias da pista. 766 01:04:09,743 --> 01:04:14,339 H� dois navios-tanque cheios de combust�vel de jato na pista. 767 01:04:16,082 --> 01:04:18,141 Marca no mapa para n�o atirarmos. 768 01:04:18,385 --> 01:04:21,445 Se Kane o encurralar l�, ele vai explodir todo o lugar. 769 01:04:23,256 --> 01:04:27,556 Encontrei um bom lugar. � elevado, temos duas trilhas poss�veis de tiro... 770 01:04:27,794 --> 01:04:29,421 para a poss�vel chegada do alvo. 771 01:04:29,663 --> 01:04:32,359 O dep�sito de combust�vel fica 45m a oeste. 772 01:04:32,599 --> 01:04:34,590 Parece que � a principal estrada de acesso. 773 01:04:36,536 --> 01:04:40,199 Devem vir de l�. Essa � a zona de morte. 774 01:04:44,244 --> 01:04:46,439 Aqui perto desta estrada fica um hangar abandonado. 775 01:04:46,680 --> 01:04:48,341 � onde vamos montar o nosso posto. 776 01:04:49,015 --> 01:04:50,607 O aer�dromo est� semifechado. 777 01:04:50,851 --> 01:04:53,319 A maior parte do tr�fego vai para o novo em Wellingshead. 778 01:04:53,553 --> 01:04:56,545 Alguns jatos pequenos ainda operam l� e o heliporto � funcional. 779 01:04:56,790 --> 01:04:58,883 Mas escolheram um lugar onde ningu�m vai notar muito. 780 01:05:00,160 --> 01:05:03,254 A estrada para o noroeste vai direta � interestadual. 781 01:05:04,331 --> 01:05:06,891 � o ponto de sa�da mais prov�vel. 782 01:05:08,935 --> 01:05:11,870 O avi�o � de asa fixa. Marca como uma brecha. 783 01:05:12,339 --> 01:05:14,432 Tem cerca de 50m de ambos os lados. 784 01:05:14,674 --> 01:05:17,666 Kane poder� apontar bem nele quando ele sair. 785 01:05:18,812 --> 01:05:20,746 - Viste aqueles indicadores na pista? - Sim. 786 01:05:20,981 --> 01:05:22,846 Quero que tires umas fotografias. 787 01:05:23,083 --> 01:05:26,575 Marca a intervalos de 150m a partir do extremo sul. 788 01:05:30,190 --> 01:05:32,624 Devemos p�r marcas no ch�o do estacionamento. 789 01:05:32,993 --> 01:05:34,187 A julgar pelas �rvores... 790 01:05:34,427 --> 01:05:37,294 temos um vento cruzado vindo do sul, sudoeste. 791 01:05:39,132 --> 01:05:40,599 Seriam tu e a Sarah. 792 01:05:41,935 --> 01:05:43,926 N�o tenho problema com isso. 793 01:05:44,304 --> 01:05:45,896 E o clima? 794 01:05:46,139 --> 01:05:49,802 Os ventos predominantes v�m do sudeste, mas j� est� a ventar. 795 01:05:50,076 --> 01:05:51,407 Como � a varia��o do vento durante o dia? 796 01:05:51,645 --> 01:05:53,203 Depende do sistema que est� a entrar... 797 01:05:53,446 --> 01:05:56,040 mas devemos ter vento quando o alvo chegar. 798 01:05:56,283 --> 01:05:59,081 Simms responde da estrada, acaba de voltar do terminal. 799 01:05:59,352 --> 01:06:01,946 Podem ficar de olho em quem se aproxima tamb�m. 800 01:06:02,455 --> 01:06:05,720 - Qual o alcance do tiro? - Cerca de 1.300m, senhor. 801 01:06:05,959 --> 01:06:09,019 20m de cada lado, dependendo do local que o alvo chegar. 802 01:06:09,262 --> 01:06:10,889 E a.50 ainda n�o est� pronta. 803 01:06:11,131 --> 01:06:16,433 N�o � um tiro t�o longo comparado ao que estamos acostumados. 804 01:06:16,670 --> 01:06:18,729 Ent�o, vou usar a.300 Win Mag de qualquer maneira. 805 01:06:19,039 --> 01:06:22,031 Certo, se preparem. Estejam a postos amanh� �s 9h. 806 01:06:25,645 --> 01:06:28,341 O alcance � de 1.300m da frente do heliporto. 807 01:06:30,784 --> 01:06:32,046 Com o vento? 808 01:06:32,385 --> 01:06:35,354 3 kml hora, leste, sudeste. 809 01:06:36,656 --> 01:06:38,647 Sarah, como est� no solo? 810 01:06:42,362 --> 01:06:44,353 Nenhuma atividade. 811 01:06:46,933 --> 01:06:48,992 Posso perguntar, senhor... 812 01:06:49,235 --> 01:06:52,432 alguma dica para reduzir a frequ�ncia card�aca antes de disparar? 813 01:06:52,839 --> 01:06:55,740 Disparar, respirar, meditar. 814 01:06:55,976 --> 01:06:59,707 Treinar tiros o suficiente, ter experi�ncia. 815 01:07:05,185 --> 01:07:09,519 Te importarias se eu te desse um conselho? 816 01:07:11,324 --> 01:07:12,882 Fica � vontade. 817 01:07:14,628 --> 01:07:17,927 N�o devias levar as coisas para o lado pessoal. 818 01:07:18,732 --> 01:07:20,461 O qu�? 819 01:07:20,867 --> 01:07:24,098 Todo mundo perde amigos, Sarah, faz parte do trabalho. 820 01:07:24,537 --> 01:07:27,301 No fim, tudo o que importa � dar conta do recado. 821 01:07:27,841 --> 01:07:30,275 N�o tens que te preocupar comigo. 822 01:07:30,510 --> 01:07:33,445 S� n�o te quero ver morrer. 823 01:07:34,581 --> 01:07:36,014 � muito bom... 824 01:07:36,249 --> 01:07:39,912 ouvir conselhos de um viciado em adrenalina que quer morrer. 825 01:07:41,955 --> 01:07:43,946 A adrenalina � tua amiga, Sarah. 826 01:07:44,491 --> 01:07:47,927 As emo��es � que atrapalham. 827 01:07:54,200 --> 01:07:56,031 Alguma coisa, Finch? 828 01:07:56,536 --> 01:07:58,026 Eles desligaram tudo ontem. 829 01:07:58,271 --> 01:08:00,535 N�o h� transmiss�es de r�dio vindas do aer�dromo. 830 01:08:03,042 --> 01:08:05,374 Quer apostar em como est�o a ganhar tempo para sair de noite? 831 01:08:10,016 --> 01:08:12,177 Estou a ver uma coisa. 832 01:08:22,028 --> 01:08:24,223 Helic�ptero a chegar. 833 01:08:25,665 --> 01:08:28,361 Nos aproximamos do ponto de aterragem. 834 01:08:35,141 --> 01:08:36,472 A� vamos n�s. 835 01:08:39,579 --> 01:08:43,743 H� dois sedans pretos a escoltar um SUV prata. 836 01:08:44,350 --> 01:08:47,376 N�o envolvas a equipa, o nosso objetivo � Salim. 837 01:09:02,735 --> 01:09:04,726 Tudo livre? 838 01:09:05,405 --> 01:09:07,703 Vamos descer agora. 839 01:09:15,481 --> 01:09:16,641 Vento? 840 01:09:16,883 --> 01:09:19,852 22,2, com rajadas de frente para o tiro. 841 01:09:34,567 --> 01:09:37,297 Estou a quase tr�s milhas de cada lado. 842 01:09:43,743 --> 01:09:45,472 Fiquem baixados. 843 01:09:50,717 --> 01:09:53,083 O que � que o Bojan est� a fazer aqui? 844 01:09:54,587 --> 01:09:56,578 N�o fa�o ideia. 845 01:09:57,890 --> 01:10:00,051 - Vento? - Rajadas a 30. 846 01:10:08,601 --> 01:10:10,091 Agora! 847 01:10:14,207 --> 01:10:15,265 Alvo atingido. 848 01:10:26,486 --> 01:10:28,215 Apanhem-no! Apanhem-no! 849 01:10:28,921 --> 01:10:31,116 Entra no carro! O que � que tens? 850 01:10:36,062 --> 01:10:38,929 Salim ainda est� vivo, o primeiro foi uma isca. 851 01:10:42,935 --> 01:10:45,267 - N�o disparo? - N�o disparas. 852 01:10:56,015 --> 01:10:58,449 Ele est� a fugir. 853 01:11:00,586 --> 01:11:04,022 Tr�s milhas por hora, com rajadas. Vento a 20. 854 01:11:09,162 --> 01:11:10,254 Dispara! 855 01:11:13,032 --> 01:11:14,624 Alvo atingido. 856 01:11:21,808 --> 01:11:25,505 - Tiro limpo? - N�o, meu, n�o d� para disparar. 857 01:11:26,045 --> 01:11:27,637 N�o consigo v�-lo! 858 01:11:30,416 --> 01:11:32,941 N�o tenho tiro limpo. Teremos que entrar nos pr�dios. 859 01:11:33,453 --> 01:11:35,785 Simms, Sarah, cerquem Bojan! 860 01:11:37,857 --> 01:11:39,222 H� um atirador l� em cima nalgum lugar! 861 01:11:39,459 --> 01:11:41,017 Vai para a direita, tira-o de l�. 862 01:11:42,795 --> 01:11:45,889 Entra! Mexam-se! Depressa! 863 01:11:46,399 --> 01:11:48,094 Para dentro, depressa! 864 01:12:11,057 --> 01:12:12,115 Deixa esse comigo! 865 01:12:12,358 --> 01:12:14,383 Estou mesmo atr�s. 866 01:12:24,537 --> 01:12:26,232 Vai, vai, vai. 867 01:12:29,208 --> 01:12:31,642 Tu diriges. O alvo � o mesmo. 868 01:12:40,119 --> 01:12:41,313 Est�o todos dentro do edif�cio principal. 869 01:12:41,554 --> 01:12:43,419 Tudo bem, n�o os deixes sair. 870 01:12:43,656 --> 01:12:45,521 Finch, v�s algo? 871 01:12:46,692 --> 01:12:48,592 H� uma c�mera na pista e j� estou nela. 872 01:12:49,195 --> 01:12:51,686 - Estou a ver os fundos do edif�cio. - Tudo bem. 873 01:12:51,998 --> 01:12:54,466 - Avisa-me se algo se mexer. - Claro. 874 01:13:20,660 --> 01:13:22,093 Vai! 875 01:13:28,834 --> 01:13:31,200 Trata daqui, vou � extremidade norte. 876 01:14:00,299 --> 01:14:02,290 Tirem-me daqui! 877 01:14:04,337 --> 01:14:07,067 H� um atirador na frente e um ve�culo a chegar. 878 01:14:07,306 --> 01:14:09,297 N�o sabemos quantos mais e n�o temos tempo para descobrir. 879 01:14:14,447 --> 01:14:16,278 Est�o a ir para o sul. 880 01:14:16,515 --> 01:14:18,540 Tudo bem, Johnny e eu vamos pelo lado sul. 881 01:14:19,485 --> 01:14:22,010 Tu acompanha Salim, n�o v�s perd�-lo. 882 01:14:22,288 --> 01:14:24,449 Preciso de descobrir o que ele faz aqui. 883 01:14:24,690 --> 01:14:26,248 O Bojan � meu. 884 01:14:29,228 --> 01:14:31,856 Tirem-me daqui. Sabes o que est� em jogo. 885 01:14:32,098 --> 01:14:34,123 Ent�o faz a tua parte, proteje-me. 886 01:14:34,934 --> 01:14:36,731 Acalma-te. Fica tranquilo. 887 01:14:36,969 --> 01:14:39,130 Temos que dispers�-los. Redirecion�-los. 888 01:14:39,372 --> 01:14:42,705 E n�s sa�mos pelos fundos e apanhamos um dos sedans, certo? 889 01:14:43,309 --> 01:14:45,800 D�-nos cobertura. Vamos. 890 01:14:46,879 --> 01:14:49,439 O Bojan e Salim est�o a mover-se. Aguardem. 891 01:14:49,682 --> 01:14:52,378 Entendido. Estou no extremo norte agora. 892 01:14:55,354 --> 01:14:57,083 Fica a�, estou a ir ter contigo. 893 01:15:34,860 --> 01:15:36,589 Tudo bem, entramos. Onde est� o Bojan? 894 01:15:36,829 --> 01:15:38,956 Ele est� no n�vel dois. 895 01:15:43,903 --> 01:15:45,393 Ningu�m aqui. 896 01:15:48,674 --> 01:15:50,938 Tudo bem, sobe aqui. 897 01:15:55,214 --> 01:15:58,183 Tudo bem, entra � esquerda. Vai! 898 01:15:58,651 --> 01:16:01,347 Entramos. Estamos a ir para o sul. 899 01:16:26,645 --> 01:16:29,580 Parado! Larga isso! Para o ch�o! 900 01:16:29,815 --> 01:16:31,407 Larga a arma! Larga a arma! 901 01:16:33,953 --> 01:16:35,511 Levanta-te! 902 01:17:39,318 --> 01:17:42,412 Salim saiu do pr�dio. Mantem-no dominado. 903 01:18:43,883 --> 01:18:45,475 Kane. 904 01:18:46,785 --> 01:18:49,948 - Eu sabia que era voc�. - Velhos amigos, velhos amigos. 905 01:18:50,322 --> 01:18:51,755 Quem � Idolan? 906 01:18:54,526 --> 01:18:56,323 O meu s�cio. 907 01:18:56,562 --> 01:18:58,621 Sim, por que � que Salim est� aqui? 908 01:19:00,866 --> 01:19:01,890 Voc� n�o sabe? 909 01:19:02,134 --> 01:19:05,570 N�o, n�o sei, ou n�o estaria a perguntar. 910 01:19:06,005 --> 01:19:08,200 Tu sabes, o teu chefe... 911 01:19:08,874 --> 01:19:11,775 est� a espalhar o teu nome por toda a cidade. 912 01:19:12,011 --> 01:19:15,105 Ele quer-te morto. Sabes por qu�? 913 01:19:17,249 --> 01:19:20,912 Eu acho que o meu chefe � o seu pior pesadelo... 914 01:19:21,754 --> 01:19:23,847 se sobreviver a mim. 915 01:20:00,526 --> 01:20:02,926 Sabe que estou acabado, Kane. 916 01:20:03,929 --> 01:20:05,920 N�o posso voltar. 917 01:20:08,500 --> 01:20:11,401 E n�o vou parar at� morrer. 918 01:20:13,505 --> 01:20:16,030 Ent�o, pelos velhos tempos... 919 01:20:16,742 --> 01:20:19,302 acabe comigo. 920 01:20:19,845 --> 01:20:22,109 Tenha miseric�rdia. 921 01:20:22,348 --> 01:20:25,112 Nunca neguei miseric�rdia. 922 01:21:01,687 --> 01:21:03,279 Sarah est�s atr�s de Salim. 923 01:21:03,522 --> 01:21:05,422 Ajuda-a, n�o podemos dar-nos ao luxo de a perder. 924 01:21:05,657 --> 01:21:07,488 Tudo bem, vamos. 925 01:21:42,828 --> 01:21:44,227 Finch, onde est� esse carro? 926 01:21:44,463 --> 01:21:47,830 Virou para o sul. Est� quatro carros � tua frente, e bem r�pido. 927 01:22:33,479 --> 01:22:35,970 O que est� a acontecer, Sarah? Qual � a tua 20? 928 01:22:39,284 --> 01:22:41,980 Ele est� a entrar na garagem da Spruce Way Line. 929 01:22:42,221 --> 01:22:44,382 - Vou precisar de refor�os. - Para o outro lado. 930 01:22:44,623 --> 01:22:46,454 Entendido, Spruce Way Line. 931 01:22:46,692 --> 01:22:48,125 Estamos poucos minutos atr�s. 932 01:22:48,760 --> 01:22:52,355 - Sarah, n�o fa�as asneira. - Certo, � um pouco tarde para isso. 933 01:23:26,698 --> 01:23:28,928 Filho da m�e! 934 01:23:43,782 --> 01:23:47,650 O pagamento inicial foi feito. Vem. 935 01:23:51,723 --> 01:23:54,954 Sim, a entrega est� adiantada. 936 01:24:02,501 --> 01:24:07,063 Fica com 75 pedras, 10 quilates, as melhores. 937 01:24:15,847 --> 01:24:18,577 Escadas. Vai, vai, vai! 938 01:24:19,551 --> 01:24:22,019 Claro que s�o verdadeiras. 939 01:25:05,097 --> 01:25:08,692 Sarah! Simms, cubram-nos! Sarah! 940 01:25:09,268 --> 01:25:12,533 Ei? Olha para mim, olha para mim. 941 01:25:13,071 --> 01:25:14,299 Muito bem, miuda. Olha para mim! 942 01:25:14,539 --> 01:25:15,904 - Como est� ela? - Olha para mim! 943 01:25:16,141 --> 01:25:18,609 - Como est� ela? - Um tiro na clav�cula. 944 01:25:28,153 --> 01:25:30,713 Fica a ver aqui. 945 01:25:31,123 --> 01:25:32,886 Carro! 946 01:25:34,426 --> 01:25:35,950 Olha, a bala atravessou, entendeste? 947 01:25:36,194 --> 01:25:38,685 Entrou e saiu, n�o acertou em nenhum �rg�o vital, tudo bem? 948 01:25:54,813 --> 01:25:57,077 Sarah? Sarah? 949 01:25:58,350 --> 01:26:01,217 Tudo bem, estou aqui. Estou mesmo aqui. 950 01:26:01,453 --> 01:26:03,648 � isso a�, miuda. 951 01:26:08,360 --> 01:26:10,294 Fica comigo. 952 01:26:20,405 --> 01:26:23,499 - Como est� a Sarah? - Ela est� a ser tratada. 953 01:26:24,910 --> 01:26:26,138 Ela viu alguma coisa? 954 01:26:26,378 --> 01:26:28,437 Quem matou o Salim? Quem foi que disparou nela? 955 01:26:28,680 --> 01:26:31,581 Estou a averiguar isso mesmo. 956 01:26:32,084 --> 01:26:34,848 Tu dizes que este fantasma � Idolan, certo? 957 01:26:36,755 --> 01:26:41,283 E se � o alvo que eu deveria eliminar... 958 01:26:41,526 --> 01:26:44,962 me pergunto por que � que todos eles queriam tanto matar-me. 959 01:26:48,133 --> 01:26:50,328 N�o fa�o ideia. 960 01:26:50,569 --> 01:26:53,504 Sarah viu alguma coisa, meu. 961 01:26:54,272 --> 01:26:58,709 E o que quer que tenha visto, tamb�m a tentaram matar por isso. 962 01:26:59,578 --> 01:27:03,105 Coisas que quero descobrir, sabes? 963 01:27:04,716 --> 01:27:07,480 Ent�o, enterra esse fantasma. 964 01:27:12,591 --> 01:27:16,652 Sim, bem, tem que ser um fantasma para matar outro. 965 01:27:19,097 --> 01:27:21,065 E eu sou um fantasma. 72926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.