Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:16,113 --> 00:00:18,377
SEATTLE,
ESTADO DE WASHINGTON
3
00:00:27,024 --> 00:00:28,958
Eu disse-te, Zef, chega.
4
00:00:29,193 --> 00:00:32,060
Se voltar a apanhar-te a fazer
essa porcaria de novo, mato-te.
5
00:00:32,396 --> 00:00:35,729
Tu preparas o teu caminho,
eu preparo o meu.
6
00:01:15,039 --> 00:01:17,007
Preparem-se.
7
00:01:23,747 --> 00:01:25,112
Andem!
8
00:01:40,631 --> 00:01:42,622
Com cuidado.
9
00:01:47,171 --> 00:01:48,934
Tira essa lata velha
daqui agora!
10
00:01:49,173 --> 00:01:50,970
J� vai, um segundo.
11
00:01:51,208 --> 00:01:53,768
Mandei tirar essa lata velha
daqui agora!
12
00:02:30,280 --> 00:02:31,907
Anda! Anda!
13
00:02:59,510 --> 00:03:03,810
A��O VIOLENTA
14
00:04:40,310 --> 00:04:44,371
Ent�o tens a certeza
de que h� dinheiro na van?
15
00:04:44,681 --> 00:04:46,876
N�o � em p�, n�o � verdade?
16
00:04:47,451 --> 00:04:49,419
� o que me disseram.
17
00:04:49,653 --> 00:04:51,280
20 milh�es indo embora.
18
00:04:51,521 --> 00:04:53,284
Bem, eis o que penso.
19
00:04:53,523 --> 00:04:57,687
Quem � burro para atacar
um comboio da m�fia mexicana...
20
00:04:57,928 --> 00:05:00,123
tem o que merece.
21
00:05:00,530 --> 00:05:05,399
Mas pode haver algo mais
nesse crime do que pensamos.
22
00:05:06,637 --> 00:05:08,832
E mais do que apenas dinheiro.
23
00:05:09,072 --> 00:05:10,334
Sei que conseguiste
estas na Viking Moon...
24
00:05:10,574 --> 00:05:12,235
e outras iguais no local
do assassinato de Mason.
25
00:05:12,476 --> 00:05:15,673
Mas d� uma olhadela nessa.
26
00:05:15,913 --> 00:05:18,473
Encontrei no local
da emboscada do comboio.
27
00:05:18,715 --> 00:05:20,808
Sim, � compat�vel
com as outras.
28
00:05:21,051 --> 00:05:23,713
O que significa que s�o
os mesmos gajos, Marcus.
29
00:05:23,954 --> 00:05:27,890
Ou esses tipos usaram
armas da mesma fonte.
30
00:05:28,325 --> 00:05:29,622
Talvez isso ajude.
31
00:05:29,860 --> 00:05:30,827
A Intelig�ncia disse...
32
00:05:31,061 --> 00:05:34,360
que tamb�m encontraram metanfetamina
no exame desse indiv�duo.
33
00:05:35,499 --> 00:05:37,467
Tr�s suspeitos.
34
00:05:42,005 --> 00:05:44,565
Tens a certeza
que tem dinheiro l� dentro?
35
00:05:45,742 --> 00:05:48,472
- Pensei que havia outro indiv�duo.
- Ele n�o sobreviveu.
36
00:05:48,712 --> 00:05:51,180
Dois fugiram no furg�o,
mas este n�o.
37
00:05:54,851 --> 00:05:57,752
A�o blindado de duas polegadas.
Quanto tempo?
38
00:05:57,988 --> 00:06:01,651
Se n�o houver prote��o interna,
talvez tr�s horas.
39
00:06:02,359 --> 00:06:04,486
Come�a a trabalhar.
40
00:06:10,000 --> 00:06:12,264
O que achas disto?
41
00:06:12,703 --> 00:06:14,796
Deixaram esta fotografia
na minha mesa h� uma hora.
42
00:06:15,038 --> 00:06:16,801
Foi tirada no ano passado.
43
00:06:17,040 --> 00:06:19,235
- Imposs�vel.
- Foi o que eu disse.
44
00:06:19,476 --> 00:06:22,343
N�s dois sabemos
que Bojan foi morto em 2005.
45
00:06:22,679 --> 00:06:26,080
N�o faz sentido.
Simplesmente n�o faz sentido.
46
00:06:26,316 --> 00:06:27,374
Est�vamos l�.
47
00:06:27,617 --> 00:06:30,745
Ele foi enterrado como her�i,
como os pais pediram...
48
00:06:30,988 --> 00:06:32,080
Na sua terra natal.
49
00:06:32,322 --> 00:06:34,222
Como pode a fotografia de um morto...
50
00:06:34,458 --> 00:06:36,824
que ressuscitou milagrosamente,
aparecer...
51
00:06:37,060 --> 00:06:39,119
em Seattle, Washington,
sete anos depois?
52
00:06:39,363 --> 00:06:43,390
Ligada � quadrilha que
atacou a m�fia mexicana.
53
00:06:43,633 --> 00:06:45,464
E ligada ao nosso alvo misterioso.
54
00:06:45,736 --> 00:06:46,862
Precisamos de saber por qu�.
55
00:06:47,104 --> 00:06:49,595
Como de costume, o que precisares
que seja feito, considera feito.
56
00:06:50,340 --> 00:06:52,331
A janela est� a fechar-se
no nosso alvo principal.
57
00:06:52,609 --> 00:06:54,201
Agora � prioridade.
58
00:06:58,281 --> 00:07:01,910
Teu marido foi um bom pol�cia
e tinha orgulho de o ter na equipa.
59
00:07:02,152 --> 00:07:04,450
Quem fez isso,
prometo a voc�s...
60
00:07:04,688 --> 00:07:07,088
n�s vamos encontr�-lo
e resolver isto.
61
00:07:07,324 --> 00:07:09,224
Mas isso n�o o tr�s de volta.
62
00:07:09,459 --> 00:07:11,484
N�o consigo lidar com isso.
63
00:07:11,728 --> 00:07:13,958
Eu n�o aguento.
64
00:07:14,498 --> 00:07:17,126
Olha, querida, tu consegues...
65
00:07:17,367 --> 00:07:19,699
mas vai levar algum tempo.
66
00:07:21,138 --> 00:07:23,971
O tempo cura quase tudo e...
67
00:07:25,208 --> 00:07:27,233
eu e a Sarah...
68
00:07:27,811 --> 00:07:30,336
e todos os amigos
vamos ajudar-te a superar.
69
00:07:30,580 --> 00:07:33,743
Tudo o que precisares,
vamos conseguir...
70
00:07:33,984 --> 00:07:36,714
vamos fazer isso acontecer,
vamos ajudar-te.
71
00:07:38,055 --> 00:07:40,489
N�o posso ficar aqui.
72
00:07:40,924 --> 00:07:43,484
N�o tenho para onde ir.
73
00:07:44,061 --> 00:07:46,325
O que vou fazer?
74
00:07:46,563 --> 00:07:49,532
N�o vamos deixar-te assim.
Estou a trabalhar em algo.
75
00:08:01,912 --> 00:08:05,040
Kathy, ouve,
por que n�o te mudas daqui?
76
00:08:05,282 --> 00:08:10,276
Apanha Brett e vai a algum lugar
onde te possas curar.
77
00:08:12,522 --> 00:08:15,218
E quando voltares,
vais saber o que fazer.
78
00:08:15,826 --> 00:08:18,693
E quando souberes,
estaremos aqui � espera.
79
00:08:53,964 --> 00:08:56,558
Finalmente,
uma miss�o de que gosto.
80
00:09:05,208 --> 00:09:06,937
Bom...
81
00:09:07,577 --> 00:09:10,808
Little Diego comanda uma das m�fias
mexicanas aqui em Seattle.
82
00:09:12,816 --> 00:09:15,808
D� uma olhadela por a�,
e observa o meu sinal.
83
00:09:16,219 --> 00:09:17,982
Se as coisas aquecerem...
84
00:09:18,221 --> 00:09:20,451
ter�s que disparar r�pido,
entendeste?
85
00:09:21,024 --> 00:09:24,425
Acompanha-me e tudo
ir� correr bem.
86
00:09:29,799 --> 00:09:31,027
Posso arranjar-lhes
uma mesa?
87
00:09:31,268 --> 00:09:32,530
Sim.
88
00:09:38,341 --> 00:09:40,002
Por aqui.
89
00:09:40,243 --> 00:09:41,210
Como est�s, querida?
90
00:09:41,478 --> 00:09:43,639
- Como est�s?
- Tudo bem.
91
00:10:13,410 --> 00:10:16,538
Poderias dizer ao Diego...
92
00:10:16,780 --> 00:10:19,476
que o seu irm�o Kane o veio ver?
93
00:10:19,716 --> 00:10:21,308
Tu farias isso por mim?
94
00:10:21,551 --> 00:10:23,678
Vamos descansar aqui,
beber um pouco de champanhe.
95
00:10:23,920 --> 00:10:25,854
Quando ele tiver tempo,
gostaria de conversar com ele.
96
00:10:54,884 --> 00:10:56,818
Quem s�o esses tipos?
97
00:11:13,503 --> 00:11:16,995
Muito bem, meninas,
� hora de irmos.
98
00:11:21,511 --> 00:11:23,342
Senhor, pode vir comigo?
99
00:11:24,214 --> 00:11:27,775
Meninas, vamos ver o
meu amigo? Sim?
100
00:11:59,215 --> 00:12:02,082
O Homem na porta.
Fiquem todos de olhos abertos.
101
00:12:14,197 --> 00:12:15,824
Onde est� o Diego?
102
00:12:16,066 --> 00:12:17,931
Eu n�o sei.
Tu tens-me a mim.
103
00:12:18,968 --> 00:12:20,799
E sei que tu �s pol�cia.
104
00:12:21,037 --> 00:12:22,971
O que achas
de eu te matar agora?
105
00:12:23,206 --> 00:12:25,936
N�o acho que Diego
v� gostar muito de si.
106
00:12:26,242 --> 00:12:28,073
Ent�o tu te achas
muito inteligente.
107
00:12:28,311 --> 00:12:31,678
V�, posso matar-vos
e o Diego vai agradecer-me.
108
00:12:31,915 --> 00:12:34,110
Por que n�o perguntas a ele?
109
00:12:46,830 --> 00:12:50,288
Um dos meus soldados
me disse que os mataram.
110
00:12:50,533 --> 00:12:53,161
O que est� a acontecer aqui?
111
00:12:53,403 --> 00:12:56,770
Quem mandou matar
os dois indiv�duos?
112
00:12:57,240 --> 00:13:00,698
Eu te dei ordem
para os matar?
113
00:13:01,144 --> 00:13:03,078
N�o, chefe.
114
00:13:03,313 --> 00:13:07,147
S� eu posso dar ordem
de matar nesta fam�lia.
115
00:13:08,385 --> 00:13:10,376
Mas s�o pol�cias
e conhe�o este aqui.
116
00:13:10,620 --> 00:13:12,383
D�-me a tua arma.
117
00:13:26,302 --> 00:13:28,998
N�o h� desculpas
para te tratarem assim.
118
00:13:29,305 --> 00:13:30,863
N�o te preocupes, irm�o.
119
00:13:31,107 --> 00:13:33,075
Meu irm�o.
120
00:13:34,077 --> 00:13:35,476
Por favor.
121
00:13:35,712 --> 00:13:37,703
Obrigado.
122
00:13:39,416 --> 00:13:41,350
Vamos lev�-lo para fora.
123
00:13:42,252 --> 00:13:45,153
Por favor, aceita as minhas
desculpas por vir sem avisar.
124
00:13:45,388 --> 00:13:48,289
Vim falar contigo sobre os homens
que atacaram o teu comboio.
125
00:13:48,525 --> 00:13:51,153
Se me deres 24 horas,
recupero o teu dinheiro...
126
00:13:51,394 --> 00:13:54,886
e tudo vai ficar bem.
127
00:13:55,131 --> 00:13:58,157
Tem gente que vai morrer por causa
dessas a��es desrespeitosas.
128
00:13:58,401 --> 00:14:00,926
Com certeza.
129
00:14:01,104 --> 00:14:02,571
Tu tens neg�cios com eles?
130
00:14:02,806 --> 00:14:05,070
Sim, neg�cios muito maus.
131
00:14:06,176 --> 00:14:09,077
Certo. Feito.
132
00:14:23,460 --> 00:14:25,451
Ao trabalho!
133
00:14:33,336 --> 00:14:36,499
Tu viste isto?
Oh, meu Deus.
134
00:14:38,041 --> 00:14:40,601
Temos movimento
no submundo.
135
00:14:42,445 --> 00:14:45,175
Agora, n�o � de Diego,
porque � um homem de palavra.
136
00:14:45,415 --> 00:14:47,610
Pelo menos para mim.
137
00:14:50,220 --> 00:14:52,347
Ei, mano.
Est�s encrencado.
138
00:14:52,589 --> 00:14:54,557
Ningu�m me desrespeita assim.
139
00:14:54,791 --> 00:14:56,315
Olha, �s o seguinte.
140
00:14:56,559 --> 00:14:58,550
Tu �s o que chamar�amos
de lesado.
141
00:14:59,429 --> 00:15:01,920
E acho que, desta vez,
Diego vai matar-te.
142
00:15:02,532 --> 00:15:07,629
Ent�o, o que vou fazer
� deixar que tu continues vivo.
143
00:15:07,904 --> 00:15:10,873
Tu queres atacar-me?
Ataca.
144
00:15:12,442 --> 00:15:14,376
Temos um compromisso.
Isso vai demorar muito?
145
00:15:54,250 --> 00:15:55,683
Durou mais
do que eu pensava.
146
00:16:08,531 --> 00:16:10,396
Tu falaste com o Bojan?
147
00:16:13,469 --> 00:16:14,868
Claro.
148
00:16:15,104 --> 00:16:16,628
E?
149
00:16:19,342 --> 00:16:21,333
Ele perguntou onde estamos.
150
00:16:21,578 --> 00:16:25,241
N�o aprontes comigo, Leka.
Ele j� sabe do ataque?
151
00:16:29,652 --> 00:16:32,849
Ele sabe que atacamos o furg�o?
152
00:16:34,223 --> 00:16:36,157
Sem ele?
153
00:16:37,627 --> 00:16:38,719
O que � que achas?
154
00:16:38,962 --> 00:16:41,692
Ele sabe que algu�m atacou o furg�o,
e n�o aparecemos hoje.
155
00:16:41,931 --> 00:16:44,195
� claro que ele sabe.
156
00:16:50,740 --> 00:16:52,537
N�s j� �ramos!
Entendes?
157
00:16:55,278 --> 00:16:56,939
Terminaste?
158
00:16:57,180 --> 00:16:58,738
Sim!
159
00:17:01,451 --> 00:17:03,510
Eu disse a ele
que apanhamos o dinheiro.
160
00:17:03,886 --> 00:17:06,411
Ele vai ter que encontrar outro.
161
00:17:06,656 --> 00:17:08,487
Eu disse-lhe que estamos fora.
162
00:17:08,725 --> 00:17:12,786
E n�o podias esperar at� sairmos
do pa�s para lhe contares isso?
163
00:17:13,029 --> 00:17:14,326
Nada muda.
164
00:17:14,564 --> 00:17:17,465
Abrimos, apanhamos o dinheiro
e vamos para fora daqui.
165
00:17:17,700 --> 00:17:22,228
Antes do Bojan descobrir
onde � o esconderijo. Simples.
166
00:17:22,472 --> 00:17:24,906
Ele est� a enviar Quicksilver.
167
00:17:29,178 --> 00:17:31,908
Tu deste-nos tr�s horas.
168
00:17:32,482 --> 00:17:37,010
E se ainda estivermos aqui
ao fim das tr�s horas, hein?
169
00:17:39,022 --> 00:17:42,549
Retiramos o dinheiro daquele furg�o
e desaparecemos.
170
00:17:42,892 --> 00:17:45,122
Gastamos com as prostitutas,
o que quiser.
171
00:17:45,361 --> 00:17:48,159
D�-me uma hora, Jak,
Ficaremos ricos.
172
00:17:48,698 --> 00:17:50,427
Tu entendeste?
173
00:17:52,301 --> 00:17:54,235
N�o haver� mais Bojan...
174
00:17:54,604 --> 00:17:57,664
nem Quicksilver,
nenhuma miss�o.
175
00:18:04,514 --> 00:18:06,982
- Temos um problema.
- Problema?
176
00:18:07,684 --> 00:18:09,515
N�o temos tempo
de ter problema.
177
00:18:11,921 --> 00:18:14,754
Ouviste isso?
� uma prote��o secund�ria.
178
00:18:15,024 --> 00:18:16,582
O que significa isso?
179
00:18:16,826 --> 00:18:19,420
Significa que preciso de mais
duas horas, � o que significa.
180
00:18:24,934 --> 00:18:27,459
Esta � a c�psula
da Viking Moon.
181
00:18:27,704 --> 00:18:30,070
Esta � a c�psula
do ataque de Mason.
182
00:18:31,541 --> 00:18:34,009
Esta � a c�psula
do comboio pagador.
183
00:18:34,510 --> 00:18:37,604
S�o c�psulas de a�o revestidas
de laca cinza.
184
00:18:37,847 --> 00:18:39,678
E notamos uma dem�o de lat�o.
185
00:18:40,450 --> 00:18:41,712
Ent�o, � a mesma arma?
186
00:18:41,951 --> 00:18:44,419
Acredito que sejam
todas de Makarov.
187
00:18:44,654 --> 00:18:45,643
Acredito...
188
00:18:45,888 --> 00:18:49,346
que isso significa que estes homens
est�o protegidos e ligados.
189
00:18:49,592 --> 00:18:55,189
Ent�o quero ligar os pontos
e atacar o elo mais fraco.
190
00:18:55,431 --> 00:18:57,956
Um desses indiv�duos era viciado,
o seu nome era Zef.
191
00:18:58,201 --> 00:18:59,600
Ele � o elo mais fraco.
192
00:18:59,836 --> 00:19:02,703
Segundo o toxicol�gico...
193
00:19:02,939 --> 00:19:07,433
ele era viciado em metanfetamina,
mas produzida com iodeto de metila.
194
00:19:07,677 --> 00:19:11,044
Os �nicos que conhe�o
que processam isso nas ruas...
195
00:19:11,681 --> 00:19:14,582
s�o as pessoas
que voc�s v�o visitar.
196
00:19:16,352 --> 00:19:19,082
V�o lhes fazer
as perguntas certas.
197
00:19:19,589 --> 00:19:22,023
V�o procurar um tipo
chamado Preacher.
198
00:19:22,258 --> 00:19:24,624
V�o apert�-lo o m�ximo poss�vel
para obter a informa��o que preciso.
199
00:19:24,861 --> 00:19:27,625
E por qu�?
Porque preciso disso.
200
00:19:55,558 --> 00:19:57,890
- Eu protejo-te.
- Tudo bem.
201
00:20:05,868 --> 00:20:08,132
Procuro o Preacher.
202
00:20:08,471 --> 00:20:10,439
� o seu escrit�rio?
203
00:20:10,673 --> 00:20:13,039
Se tens que perguntar,
n�o precisas saber.
204
00:20:14,310 --> 00:20:17,006
Bem, n�o estou a perguntar.
205
00:20:48,077 --> 00:20:50,102
Agora eu estou.
206
00:20:56,152 --> 00:20:58,484
Grande borrada, meu.
207
00:21:00,256 --> 00:21:02,019
Vamos com calma,
Preacher.
208
00:21:05,061 --> 00:21:07,052
N�o parecem polic�as.
209
00:21:07,296 --> 00:21:10,561
N�o, estamos disfar�ados.
Eu sou o Batman, ele � o Robin.
210
00:21:16,772 --> 00:21:18,364
N�o sei o que acham
que est�o a fazer.
211
00:21:18,608 --> 00:21:20,337
Mas � bom terem
um mandado.
212
00:21:20,576 --> 00:21:24,444
Porque tenho um advogado
que come pol�cias ao pequeno almo�o.
213
00:21:24,680 --> 00:21:27,513
Vamos relaxar, Preacher.
214
00:21:27,817 --> 00:21:31,446
S� queremos os tipos que atacaram
a carga de Miami hoje de manh�.
215
00:21:31,687 --> 00:21:34,554
Dizem que um deles gosta
das receitas que voc�s fazem.
216
00:21:38,728 --> 00:21:40,195
Vai-te foder.
217
00:21:40,429 --> 00:21:41,896
Filho da puta!
218
00:21:44,066 --> 00:21:46,933
Porra! Johnny,
o que foi que eu disse?
219
00:21:47,169 --> 00:21:51,265
Se brincares com a arma,
acidentes acontecem.
220
00:21:52,108 --> 00:21:54,576
Deves ter mais cuidado
da pr�xima vez.
221
00:21:55,011 --> 00:21:56,273
Sim, vou tentar.
222
00:21:56,512 --> 00:22:00,448
Tenho uns conselhos para voc�s,
idiotas. Corram!
223
00:22:02,318 --> 00:22:04,115
Quem � idiota?
224
00:22:09,692 --> 00:22:11,421
Ele deve desmaiar
dentro de 40 segundos.
225
00:22:12,028 --> 00:22:13,825
Aposto $20 em 30s.
226
00:22:14,063 --> 00:22:15,121
Fechado.
227
00:22:15,364 --> 00:22:16,888
Quem queres que ganhe,
Preacher?
228
00:22:17,133 --> 00:22:19,260
Queres desmaiar antes ou depois?
229
00:22:19,502 --> 00:22:21,265
Ok, ok, ok.
230
00:22:21,504 --> 00:22:27,340
Talvez... tenha vendido para um tipo.
Um tipo louco...
231
00:22:28,577 --> 00:22:32,138
mas n�o sei de mais nada.
Ele n�o � daqui.
232
00:22:32,381 --> 00:22:34,906
Vais-me fazer perder a aposta,
Preach, vamos.
233
00:22:35,151 --> 00:22:36,584
Por que n�o aguentas
mais um pouco?
234
00:22:36,819 --> 00:22:39,413
Quero muito ganhar alguma aposta,
esse gajo vence sempre.
235
00:22:41,991 --> 00:22:43,754
Ok, ok!
236
00:22:43,993 --> 00:22:45,585
Eu o pus em contato...
237
00:22:45,828 --> 00:22:47,955
com um arrombador de cofres.
238
00:22:48,664 --> 00:22:51,633
Ele queria um equipamento de plasma,
algu�m que soubesse abrir.
239
00:22:52,335 --> 00:22:55,099
- E onde � que encontramos esse tipo?
- Por favor.
240
00:22:56,806 --> 00:22:57,773
Ele mora na 38...
241
00:22:58,007 --> 00:23:01,465
N�o queremos saber onde ele mora.
Queremos saber onde est� agora.
242
00:23:01,711 --> 00:23:05,647
Pergunta � Puta dele,
ela mora l�, tamb�m.
243
00:23:06,015 --> 00:23:09,178
Chama-se Shelby...
como a cobra.
244
00:23:14,924 --> 00:23:16,289
S� mais uma coisa.
245
00:23:17,693 --> 00:23:19,684
Se ligares para ela e a avisares...
246
00:23:19,996 --> 00:23:24,330
contamos aos tipos da m�fia mexicana
que foste tu que roubou o dinheiro.
247
00:23:24,867 --> 00:23:27,165
Compreendes, amigo?
248
00:23:28,871 --> 00:23:30,202
Adi�s.
249
00:23:31,140 --> 00:23:32,698
Vamos.
250
00:23:44,320 --> 00:23:46,447
Mantem a boca para cima.
251
00:23:46,789 --> 00:23:50,486
Agora d� uma olhadela ao redor,
prepara-te para disparar. � isso a�.
252
00:23:50,726 --> 00:23:54,218
Olha ao redor e passa pelo alvo
o mais r�pido que puderes.
253
00:23:55,765 --> 00:23:58,700
Tens que trocar as m�os
no final dessa passagem.
254
00:23:59,869 --> 00:24:01,928
- Ok.
- Troca.
255
00:24:02,171 --> 00:24:06,335
Tu est�s aqui, dispara,
troca de m�os e vem para c�.
256
00:24:06,876 --> 00:24:08,639
- Certo, certo.
- Ok.
257
00:24:09,512 --> 00:24:11,446
Mais uma vez, observa-me.
258
00:24:11,680 --> 00:24:14,547
Tu est�s aqui, espia, dispara.
259
00:24:15,017 --> 00:24:17,577
H� gente que diz que nem sempre
troca de m�o...
260
00:24:17,820 --> 00:24:20,050
quando est� a passar pelo alvo.
261
00:24:20,356 --> 00:24:23,416
Eu discordo,
sobretudo se est� a disparar.
262
00:24:23,659 --> 00:24:29,222
Estou aqui, disparo, e troco de m�os
apenas no fim, ok?
263
00:24:29,465 --> 00:24:31,228
Mais uma vez.
264
00:24:32,468 --> 00:24:34,436
Arma para cima.
265
00:24:35,704 --> 00:24:37,638
Muito bom, mais uma vez.
266
00:24:37,873 --> 00:24:40,137
Arma para cima, espera,
espia...
267
00:24:40,376 --> 00:24:41,604
e passa.
268
00:24:44,713 --> 00:24:46,476
Muito bom.
269
00:24:49,518 --> 00:24:51,986
Senta-te aqui.
Quero que vejas algo.
270
00:25:04,733 --> 00:25:06,792
Por que n�o contou
aos rapazes sobre o Bojan?
271
00:25:07,036 --> 00:25:09,698
N�o sabia o suficiente,
n�o t�nhamos mais nada...
272
00:25:09,939 --> 00:25:11,839
n�o me senti seguro, sabes?
273
00:25:12,441 --> 00:25:14,636
A ficha da empresa diz
que ele � um dos melhores.
274
00:25:14,877 --> 00:25:18,472
Se � um dos melhores, n�o sei,
mas � muito bom.
275
00:25:18,714 --> 00:25:21,706
O Bojan � da 2� gera��o
de albaneses.
276
00:25:21,951 --> 00:25:24,784
A m�e era uma mu�ulmana
do Paquist�o.
277
00:25:25,287 --> 00:25:27,414
Ele cresceu em Washington D.C.
278
00:25:27,656 --> 00:25:29,590
Foi recrutado
pela empresa em 2005.
279
00:25:29,825 --> 00:25:31,884
Depois de passar pela Marinha,
quando foi recrutado...
280
00:25:32,128 --> 00:25:35,564
gabaritou em matem�tica
e passou por v�rios pol�grafos.
281
00:25:35,798 --> 00:25:38,323
Fala urdu, sabe psicologia.
282
00:25:38,667 --> 00:25:43,104
� patri�tico
com valores ortodoxos.
283
00:25:43,405 --> 00:25:46,704
O candidato perfeito
para ficar clandestino, sabes?
284
00:25:47,042 --> 00:25:49,237
Certo. Ent�o, o que aconteceu?
285
00:25:49,478 --> 00:25:52,970
Na verdade, n�o sei.
S� n�o faz sentido.
286
00:25:53,482 --> 00:25:58,044
O que n�o entendo � que todos
pensaram que ele tinha sido desmascarado.
287
00:25:58,287 --> 00:25:59,948
Ele operava disfar�ado...
288
00:26:00,189 --> 00:26:02,987
A investigar o Ex�rcito
de Liberta��o do Kosovo.
289
00:26:03,225 --> 00:26:06,353
Eu o vi a ser enterrado.
290
00:26:06,629 --> 00:26:08,460
Eu estava enganado...
291
00:26:09,031 --> 00:26:10,794
algu�m o comprou
e simulou a sua morte.
292
00:26:11,033 --> 00:26:15,060
Isso acontece, mas n�o �
t�o f�cil de me enganar.
293
00:26:15,304 --> 00:26:18,740
Para ele esperar sete anos...
294
00:26:19,408 --> 00:26:22,036
e ter todo este problema,
deve haver muito dinheiro envolvido.
295
00:26:22,278 --> 00:26:26,738
Deve ser algo grande.
Bem grande, sabes?
296
00:26:26,982 --> 00:26:29,280
Ent�o, qual � o pr�ximo passo?
297
00:26:29,818 --> 00:26:31,649
- Marcus, Kane.
- E a�?
298
00:26:31,887 --> 00:26:34,651
Onde est� o Milan Saric?
Do outro lado da fronteira, certo?
299
00:26:34,890 --> 00:26:37,051
Sim, ele est� na cadeia.
300
00:26:37,293 --> 00:26:38,920
Solta-o... agora.
301
00:26:43,132 --> 00:26:45,965
Ei, quanto tempo aida demoras?
302
00:26:46,902 --> 00:26:48,028
Deixa-o trabalhar.
303
00:26:48,270 --> 00:26:50,534
Ele est� a demorar muito.
304
00:26:50,773 --> 00:26:56,575
S� temos duas horas at� Quicksilver
chegar e estourar os nossos miolos.
305
00:26:56,912 --> 00:26:58,709
Est�o a falar a s�rio?
306
00:26:58,948 --> 00:27:00,506
Todos t�m que morrer
um dia, Matt.
307
00:27:01,217 --> 00:27:03,913
O que tem se o Bojan mandar
uma equipa?
308
00:27:04,153 --> 00:27:05,279
Estaremos prontos.
309
00:27:05,521 --> 00:27:07,887
N�o, n�o, n�o.
Voc�s estar�o prontos.
310
00:27:08,123 --> 00:27:09,920
Voc�s os dois,
os tipos com armas.
311
00:27:10,159 --> 00:27:12,389
Eu s� tenho um equipamento.
Ou seja, o que farei...
312
00:27:12,628 --> 00:27:15,028
se aparecerem armados
para explodir a minha cabe�a?
313
00:27:16,799 --> 00:27:22,294
Se estivermos aqui quando chegarem,
� porque o teu trabalho n�o presta.
314
00:27:22,805 --> 00:27:24,466
Queres saber?
315
00:27:25,241 --> 00:27:29,075
Esquece... e esquece os
teus amigos malucos.
316
00:27:32,481 --> 00:27:35,177
Ei, aonde pensas que vais?
317
00:27:35,417 --> 00:27:37,180
Para longe de voc�s, seus idiotas!
318
00:27:44,326 --> 00:27:45,691
E agora?
319
00:27:47,396 --> 00:27:49,728
Mais dinheiro para n�s.
320
00:27:52,001 --> 00:27:53,798
N�o deve ser t�o dif�cil.
321
00:27:56,905 --> 00:28:00,068
Sim. Certo.
322
00:28:00,409 --> 00:28:03,071
Certo, n�o, eu entendi.
323
00:28:03,312 --> 00:28:04,711
Ok, obrigado.
324
00:28:04,947 --> 00:28:07,939
Sarah diz que Matt n�o vai
para casa h� mais de 24 horas.
325
00:28:08,183 --> 00:28:11,516
Mas a mulher dele, Shelby,
entra e sai todo o dia.
326
00:28:11,754 --> 00:28:13,722
Na verdade, ela est� l� agora.
327
00:28:13,956 --> 00:28:17,050
Pela forma que conversavam,
pensei que fosses convid�-la para sair.
328
00:28:17,793 --> 00:28:19,556
Tu est�s com ci�mes?
329
00:28:19,795 --> 00:28:24,027
Pelo amor de Deus, j� disse que
conheci uma miuda no fim de semana.
330
00:28:24,266 --> 00:28:26,632
E vamos nos rever no pr�ximo.
331
00:28:26,869 --> 00:28:30,236
Como achas que podes participar
num golpe como este e namorar?
332
00:28:30,472 --> 00:28:33,032
Essa � a diferen�a
entre n�s, Johnny.
333
00:28:33,275 --> 00:28:34,902
Eu n�o desisti.
334
00:28:35,144 --> 00:28:38,910
N�o resolvi que vou s� dar
aten��o � minha arma.
335
00:28:39,148 --> 00:28:41,776
Essa � a diferen�a
entre n�s. Certo, mano?
336
00:28:42,017 --> 00:28:44,110
Ainda aproveito a vida.
337
00:28:45,321 --> 00:28:46,982
Que seja.
338
00:29:30,199 --> 00:29:31,928
P�ra.
339
00:29:35,003 --> 00:29:36,368
S� quero conversar.
340
00:29:36,605 --> 00:29:38,766
N�o tenho nada
para conversar.
341
00:29:58,260 --> 00:30:01,423
Tens a certeza que queres
tentar isso novamente?
342
00:30:29,425 --> 00:30:31,586
Est�o a tentar matar-me.
343
00:30:31,860 --> 00:30:34,192
Come�aram com gente que eu
conhe�o e est�o a chegar...
344
00:30:34,430 --> 00:30:36,193
cada vez mais perto de mim.
345
00:30:36,432 --> 00:30:39,731
- Sabes por qu�?
- Como vou saber?
346
00:30:39,968 --> 00:30:43,165
Bem, tu conhecias Stefan,
Cohen, Nikoli...
347
00:30:43,405 --> 00:30:45,270
conhecia Karadzic.
348
00:30:45,607 --> 00:30:47,768
E est�o todos mortos,
principalmente por minha causa.
349
00:30:48,110 --> 00:30:51,238
Por que achas que com toda
essa gente m�...
350
00:30:51,513 --> 00:30:53,481
com quem tu est�s metido...
351
00:30:53,715 --> 00:30:55,842
eu acreditaria
que tu n�o tens a ver com isso?
352
00:30:59,588 --> 00:31:02,489
N�o entendo o que quer de mim.
353
00:31:03,058 --> 00:31:05,856
Quero que me d�s um nome.
354
00:31:06,094 --> 00:31:09,222
E se me deres um nome, talvez...
355
00:31:10,165 --> 00:31:13,259
eu descubra quem � o bambamb�.
356
00:31:13,502 --> 00:31:15,367
E possa fazer o que tenho que fazer.
357
00:31:16,071 --> 00:31:17,936
N�o os posso ajudar.
358
00:31:19,875 --> 00:31:21,274
Podes, sim.
359
00:31:21,510 --> 00:31:24,479
Por que encontramos v�rias c�psulas
nos locais de crime...
360
00:31:24,713 --> 00:31:28,046
e todas s�o provenientes
de uma Makarov?
361
00:31:29,117 --> 00:31:33,110
Como eu disse,
n�o os posso ajudar.
362
00:31:33,355 --> 00:31:37,655
Sinto que tu fazes parte
desse grande esquema de...
363
00:31:37,893 --> 00:31:40,862
contrabandear algo ou algu�m.
364
00:31:41,096 --> 00:31:43,587
Achas que estou a chegar perto?
365
00:31:46,068 --> 00:31:48,036
Certo, � o seguinte.
366
00:31:48,270 --> 00:31:53,537
Prometo que se me deres um nome,
deixo-te sair daqui vivo.
367
00:31:58,213 --> 00:32:01,182
Vou dar-te uma oportunidade
de dizeres algo �til.
368
00:32:01,416 --> 00:32:04,977
Se disseres,
deixo-te vivo.
369
00:32:10,492 --> 00:32:12,722
Certo, certo, Kane.
370
00:32:13,362 --> 00:32:16,297
Talvez tenhamos
amigos em comum.
371
00:32:16,532 --> 00:32:20,229
Talvez ele seja parte do ex-ELK
nesta cidade.
372
00:32:20,769 --> 00:32:25,263
Ele � bem treinado, guarda-costas
de um dos chefes da quadrilha.
373
00:32:26,942 --> 00:32:30,673
Foi mandado para c�
para matar o tipo, um atirador.
374
00:32:31,146 --> 00:32:32,773
Um atirador.
375
00:32:34,216 --> 00:32:36,514
N�o sei quem � esse tipo.
N�o sei como �.
376
00:32:36,752 --> 00:32:39,346
Acho que eles tamb�m n�o sabem.
377
00:32:39,588 --> 00:32:45,220
N�s estamos aqui s� a aguardar
novas ordens...
378
00:32:45,460 --> 00:32:47,690
como toda a gente.
379
00:32:48,297 --> 00:32:51,630
Karadzic quis p�r toda a culpa
em ti. Por que faria isso?
380
00:32:52,000 --> 00:32:54,730
O que quer ele que eu saiba?
Tens alguma ideia?
381
00:32:54,970 --> 00:32:59,202
Tudo o que sei � que o ELK
usa Makarovs...
382
00:33:00,676 --> 00:33:03,702
porque eu � que as vendi para eles.
383
00:33:04,313 --> 00:33:07,840
S� conheci um indiv�duo
que se chamava Bojan.
384
00:33:11,954 --> 00:33:14,218
� esse que voc� quer.
385
00:33:20,028 --> 00:33:23,623
S� quero que saibas
de uma coisa.
386
00:33:24,466 --> 00:33:26,593
Sou um tipo porreiro...
387
00:33:26,835 --> 00:33:28,632
e gostava que sa�sses daqui vivo.
388
00:33:28,870 --> 00:33:30,997
Gostava mesmo.
389
00:33:56,632 --> 00:33:58,998
Certo.
390
00:34:35,537 --> 00:34:39,268
Isto foi f�cil demais.
Conseguiu colocar a escuta nele?
391
00:34:39,641 --> 00:34:41,302
Consegui.
392
00:34:41,877 --> 00:34:43,208
O que achas, miuda?
393
00:34:43,445 --> 00:34:45,811
A miss�o de Bojan
� matar um atirador.
394
00:34:46,048 --> 00:34:47,572
Voc� sabe sabe quem �, n�o sabe?
395
00:34:49,718 --> 00:34:51,913
Sim, eu sei.
396
00:34:53,121 --> 00:34:55,180
Com certeza.
397
00:34:56,058 --> 00:34:58,390
Sarah disse algo sobre
a rapariga que vai agir?
398
00:34:59,194 --> 00:35:03,062
Bem, agora mesmo.
Como um rel�gio.
399
00:35:19,047 --> 00:35:20,844
Boa tarde, menina.
400
00:35:21,183 --> 00:35:23,117
Tu �s Shelby Stahl?
401
00:35:24,619 --> 00:35:27,179
Podes tirar os fones, por favor?
402
00:35:27,522 --> 00:35:29,513
- Tu �s Shelby Stahl?
- Sou, por qu�?
403
00:35:29,758 --> 00:35:31,726
S� queria fazer umas perguntas.
404
00:35:32,194 --> 00:35:34,958
Voc�s s�o da pol�cia?
Porque n�o sei de nada.
405
00:35:35,197 --> 00:35:37,358
Matt ficou comigo toda a noite.
406
00:35:37,666 --> 00:35:39,361
Certo.
407
00:35:39,801 --> 00:35:41,530
Era de se prever.
408
00:35:51,246 --> 00:35:53,339
- Solte-me! Largue-me!
- Calma a�, stressada!
409
00:35:53,582 --> 00:35:56,949
N�o tenho tempo de ser
gentil contigo, certo?
410
00:35:57,519 --> 00:35:58,486
Escuta.
411
00:35:58,720 --> 00:36:01,188
A m�fia mexicana vai tentar
destruir o teu namorado...
412
00:36:01,423 --> 00:36:03,721
e uma das op��es
� matar-te.
413
00:36:03,959 --> 00:36:05,449
Ent�o, Matt � teu namorado?
414
00:36:05,694 --> 00:36:07,389
N�o.
415
00:36:07,629 --> 00:36:09,654
Disseste que ele passou
a noite contigo.
416
00:36:09,898 --> 00:36:11,889
N�o, n�o disse.
417
00:36:17,339 --> 00:36:19,000
Calma.
418
00:36:30,218 --> 00:36:31,446
Bingo.
419
00:36:33,088 --> 00:36:34,578
- Finch.
- Do que precisas, Simms?
420
00:36:34,823 --> 00:36:37,951
Rastreia um telem�vel para mim.
Preciso da localiza��o o quanto antes.
421
00:36:38,894 --> 00:36:42,830
- Fala.
- 555-0361.
422
00:36:47,402 --> 00:36:49,097
A enviar a localiza��o agora.
423
00:36:52,073 --> 00:36:54,064
- Finch.
- Diz uma coisa boa.
424
00:36:54,309 --> 00:36:56,834
Sincronia perfeita.
Acabei de receber a informa��o.
425
00:36:57,078 --> 00:36:59,103
O telefone dele n�o mudou
desde que comecei a rastrear.
426
00:36:59,347 --> 00:37:02,282
A Enviar a informa��o agora.
Tu est�s a 20 minutos dele.
427
00:37:03,185 --> 00:37:04,880
Johnny e Simms est�o a caminho.
428
00:37:05,120 --> 00:37:06,985
Obrigado, querida.
429
00:37:40,188 --> 00:37:41,519
Certo, cobre a porta.
430
00:38:13,021 --> 00:38:14,852
Estamos aqui.
431
00:38:17,192 --> 00:38:18,819
Larga isso.
432
00:38:19,394 --> 00:38:21,294
Tudo bem.
433
00:38:23,465 --> 00:38:25,365
O que fazes aqui?
Para quem trabalhas?
434
00:38:25,600 --> 00:38:27,591
N�o me lembro.
435
00:38:28,336 --> 00:38:30,270
Onde conseguiste a Makarov?
436
00:38:33,508 --> 00:38:35,942
Toda a gente tem.
437
00:38:45,987 --> 00:38:47,545
Kane, temos companhia.
438
00:38:49,324 --> 00:38:51,053
A minha equipa deve finalmente
estar a chegar.
439
00:38:51,293 --> 00:38:52,260
Agora tu �s um ladr�o, Jack.
440
00:38:52,494 --> 00:38:54,724
Ent�o, acho que n�o vieram
aqui para te ajudar.
441
00:38:54,963 --> 00:38:56,260
Devem ter vindo para te matar.
442
00:39:02,137 --> 00:39:03,604
Talvez sim, talvez n�o.
443
00:39:05,640 --> 00:39:07,335
Finch, quanto tempo
Johnny e Simms v�o demorar?
444
00:39:07,575 --> 00:39:08,940
Cinco minutos.
445
00:39:13,315 --> 00:39:17,046
A minha equipa tamb�m est� a vir.
Talvez tenhamos um impasse.
446
00:39:17,285 --> 00:39:19,617
E pelo que vejo,
sou o �nico que te pode ajudar.
447
00:39:19,854 --> 00:39:21,788
Onde posso encontrar o Bojan?
448
00:39:22,424 --> 00:39:25,518
Quer saber? V� para o inferno!
449
00:39:26,361 --> 00:39:30,593
Estou desarmado. Vamos,
atire em mim pelas costas.
450
00:39:41,076 --> 00:39:43,135
Onde est� o Bojan?
451
00:39:47,716 --> 00:39:49,911
Cubram a porta dos fundos.
A porta dos fundos, andem!
452
00:39:50,151 --> 00:39:52,381
Quer falar com o Bojan?
453
00:39:53,521 --> 00:39:55,955
Tem que encontrar a minha Luna.
454
00:39:57,325 --> 00:40:01,819
Na Andaluzia... cartomante.
455
00:40:02,931 --> 00:40:04,330
Uma beldade.
456
00:40:06,468 --> 00:40:08,868
Voc� vai encontr�-la
em Beacon Hill.
457
00:40:11,740 --> 00:40:13,037
O que est� a fazer?
458
00:40:13,274 --> 00:40:14,434
Vou algemar-te ao carro.
459
00:40:14,676 --> 00:40:17,406
N�o, n�o pode.
Eles v�o me matar.
460
00:40:17,645 --> 00:40:19,772
Isso seria um crime
contra a humanidade.
461
00:40:20,015 --> 00:40:23,951
Espere. Olhe, eu tenho
20 milh�es aqui dentro.
462
00:40:24,185 --> 00:40:25,482
Pode ficar com metade.
463
00:40:25,720 --> 00:40:28,348
Certo, espera aqui,
eu volto para apanhar o dinheiro.
464
00:40:28,590 --> 00:40:30,922
Certo, quanto?
465
00:40:31,292 --> 00:40:33,522
N�o, n�o, eles v�o me matar.
466
00:41:27,482 --> 00:41:29,143
Granada!
467
00:41:50,638 --> 00:41:52,401
A Recarregar.
468
00:42:00,448 --> 00:42:02,416
Faz a contagem das v�timas.
469
00:42:15,363 --> 00:42:16,796
Este j� era!
470
00:42:17,031 --> 00:42:18,055
Este n�o anda mais.
471
00:42:18,299 --> 00:42:19,960
Este tamb�m.
472
00:42:20,802 --> 00:42:22,963
Vamos andando, homem.
473
00:42:52,834 --> 00:42:54,859
Kane, meu irm�o.
474
00:42:57,272 --> 00:42:58,933
Encontraste algo para mim?
475
00:42:59,174 --> 00:43:00,641
Encontrei.
476
00:43:00,875 --> 00:43:02,536
Este � o endere�o...
477
00:43:02,777 --> 00:43:04,210
de onde est�
todo o teu dinheiro.
478
00:43:04,445 --> 00:43:06,345
E os idiotas que te roubaram.
479
00:43:06,581 --> 00:43:08,572
O que restou deles.
480
00:43:10,251 --> 00:43:11,878
Fico a dever-te essa, Kane.
481
00:43:12,187 --> 00:43:14,678
N�o, n�o, n�o, n�o.
Nada disso.
482
00:43:15,557 --> 00:43:19,755
Aqui, desta bolsa,
se tu n�o te importares...
483
00:43:19,994 --> 00:43:22,394
Tirei um pouco
para compensar a chatice.
484
00:43:22,630 --> 00:43:24,325
Muito pouco.
485
00:43:24,566 --> 00:43:26,431
� um prazer.
486
00:43:27,402 --> 00:43:29,563
At� logo.
487
00:43:35,076 --> 00:43:37,101
Vai apanhar.
488
00:43:44,018 --> 00:43:45,679
Vamos l�.
489
00:44:01,269 --> 00:44:03,464
Como te est�s a sentir?
490
00:44:04,672 --> 00:44:06,936
Est�s a segurar as pontas?
491
00:44:07,175 --> 00:44:09,575
- De alguma forma?
- Estou.
492
00:44:09,811 --> 00:44:12,075
Bem, na minha opini�o...
493
00:44:13,281 --> 00:44:15,545
ele foi um bom homem.
494
00:44:15,783 --> 00:44:17,683
E tu �s uma boa mulher.
495
00:44:17,919 --> 00:44:21,855
E mereces uma oportunidade
para recome�ar.
496
00:44:22,090 --> 00:44:23,819
- Quando estiveres pronta.
- Obrigada.
497
00:44:24,058 --> 00:44:26,026
Trouxe uma coisinha
para vos ajudar.
498
00:44:26,261 --> 00:44:29,788
Deves proteger-te. Se precisares
de alguma coisa, liga-me, ouviste?
499
00:44:31,399 --> 00:44:34,334
Obrigada.
Nem sei como lhe agradecer.
500
00:44:35,136 --> 00:44:37,502
Tudo bem, querida.
501
00:45:03,998 --> 00:45:08,332
Relato de um 123 em Beacon Hill.
Sujeito desconhecido.
502
00:45:08,569 --> 00:45:12,335
Todas as unidades dispon�veis,
dirijam-se � 25� com Orchid.
503
00:45:12,707 --> 00:45:16,234
Nenhuma descri��o no momento.
Suspeita de tr�fico de droga.
504
00:45:16,477 --> 00:45:18,672
Poss�vel suspeito � vista.
505
00:45:19,147 --> 00:45:21,308
Aguardem.
506
00:45:36,030 --> 00:45:39,158
Espera a�.
� uma �rea de grande tr�fico.
507
00:45:39,400 --> 00:45:40,890
Posso ver a tua identifica��o?
508
00:45:42,070 --> 00:45:44,436
N�o fiz nada de mal.
509
00:45:46,441 --> 00:45:48,375
P�e as m�os sobre a cabe�a.
510
00:45:49,110 --> 00:45:52,045
- Tu �s surdo?
- N�o me toque.
511
00:46:05,660 --> 00:46:07,753
Por favor. N�o, n�o!
512
00:46:24,645 --> 00:46:27,614
Somos a ra�a mais bonita
do mundo.
513
00:46:31,152 --> 00:46:33,848
Os albaneses s�o os seres
mais bonitos que existem.
514
00:46:34,088 --> 00:46:37,285
A s�rio, tu �s t�o bonito
que nem acredito.
515
00:46:45,099 --> 00:46:47,932
Ent�o, Zima...
516
00:46:48,369 --> 00:46:50,599
quando � que te casas comigo?
517
00:46:55,476 --> 00:46:57,706
Por que faria eu isso?
518
00:47:03,718 --> 00:47:07,347
Bem, posso estar gr�vida
do teu filho.
519
00:47:08,423 --> 00:47:10,118
A s�rio?
520
00:47:10,792 --> 00:47:12,953
- A s�rio.
- Que bom.
521
00:47:13,928 --> 00:47:15,759
Como � que ele se vai chamar?
522
00:47:16,197 --> 00:47:17,664
Ele ter� o teu nome.
523
00:47:17,899 --> 00:47:20,595
A �nica coisa
para me lembrar de ti.
524
00:47:23,070 --> 00:47:24,697
Bem...
525
00:47:28,776 --> 00:47:31,267
Poderias enviar-me
algumas fotografias?
526
00:47:33,414 --> 00:47:38,010
Se esperasse um filho teu, querido,
acho que me mataria.
527
00:47:38,319 --> 00:47:41,254
Dois de ti?
N�o aguentaria.
528
00:47:48,663 --> 00:47:51,496
Tu preocupas-te demais
por nada.
529
00:47:52,467 --> 00:47:57,097
Eu vim, eu vou,
assim como tu.
530
00:47:57,672 --> 00:48:00,607
Tu vais preparar o meu jantar
todas as noites?
531
00:48:01,909 --> 00:48:04,139
Pensei que n�o.
532
00:48:06,581 --> 00:48:08,446
N�o te preocupes com nada.
533
00:48:08,683 --> 00:48:13,552
Talvez tu saibas mais, claro,
j� que podes ver o futuro.
534
00:48:14,689 --> 00:48:16,520
Eu fico mais bonito?
535
00:48:19,060 --> 00:48:21,290
Deixa-me ver.
536
00:48:23,498 --> 00:48:25,659
Tu vais engordar.
537
00:48:26,234 --> 00:48:28,600
Eu vou ter outro amante.
538
00:48:29,937 --> 00:48:31,700
Mas tu vais mat�-lo.
539
00:48:32,240 --> 00:48:34,435
Valeria a pena.
540
00:48:35,409 --> 00:48:37,604
� verdade?
541
00:48:44,585 --> 00:48:47,281
- Eu tenho que ir.
- Est� bem.
542
00:48:47,855 --> 00:48:49,618
Tchau!
543
00:49:26,861 --> 00:49:28,021
Tem d�.
544
00:49:28,262 --> 00:49:30,594
� bom esconderes isso.
545
00:49:31,098 --> 00:49:35,364
A tua habilidade para disparar
� deplor�vel.
546
00:49:35,603 --> 00:49:38,436
Bem, meu,
s� estou a acompanhar-te.
547
00:49:39,040 --> 00:49:40,974
Tu n�o est�s a acompanhar-me.
548
00:49:41,208 --> 00:49:44,371
- Tu me ensinaste tudo o que sei.
- N�o te ensinei tudo o que sei.
549
00:49:45,546 --> 00:49:47,571
Trouxe algo para te mostrar.
550
00:49:48,683 --> 00:49:51,083
Por favor, podem nos dar
um minuto?
551
00:49:52,186 --> 00:49:54,347
Tudo bem, d� uma olhadela nisto.
552
00:50:01,062 --> 00:50:02,461
Diz-me o que sabes.
553
00:50:02,697 --> 00:50:06,724
Idolan � o nosso alvo principal,
mas ainda n�o conseguimos elimin�-lo.
554
00:50:07,501 --> 00:50:10,095
Essa � a fotografia de Salim Abbud.
555
00:50:10,338 --> 00:50:13,569
Usa passaporte diplom�tico, � membro
da delega��o de com�rcio do Egito.
556
00:50:13,874 --> 00:50:17,275
Mas a nossa investiga��o indica
que ele � paquistan�s.
557
00:50:17,511 --> 00:50:19,274
Faz lavagem de dinheiro.
Transfere bili�es de d�lares...
558
00:50:19,513 --> 00:50:23,040
atrav�s de bancos controlados
pelo Hezbollah, crime organizado...
559
00:50:23,284 --> 00:50:25,775
insurgentes e grupos terroristas
pagam 10% de comiss�o.
560
00:50:26,554 --> 00:50:30,115
Achamos que Idolan o usa para lavar
e transferir dinheiro pelo mundo.
561
00:50:30,625 --> 00:50:33,150
Sabemos que ele estar�
na cidade daqui a alguns dias.
562
00:50:33,394 --> 00:50:35,885
� o seguinte.
Se queremos chegar a Idolan...
563
00:50:36,130 --> 00:50:38,724
sobretudo se queremos
apanh�-lo depressa...
564
00:50:39,200 --> 00:50:42,727
deixa que eu dispare
e eliminamos esse tipo.
565
00:50:43,371 --> 00:50:45,464
Tu preferes Salim morto?
566
00:50:45,706 --> 00:50:47,503
Poder�amos segui-lo
nos pr�ximos dez anos...
567
00:50:47,742 --> 00:50:53,078
mas se quisermos o fantasma,
temos que matar esse tipo.
568
00:50:53,314 --> 00:50:55,475
Porque da� ele ter�
que encontrar um substituto.
569
00:50:55,950 --> 00:50:57,611
Ele ter� que aparecer
para fazer isso...
570
00:50:57,852 --> 00:51:00,980
- assim vou ter a minha oportunidade.
- Feito.
571
00:51:03,124 --> 00:51:04,785
Ent�o, diz-me ,
o que fizeste com Saric?
572
00:51:05,059 --> 00:51:06,390
Libertei-o.
573
00:51:10,164 --> 00:51:12,462
Tem alguma coisa que
n�o est�s a dizer-me?
574
00:51:12,700 --> 00:51:15,362
Eu ia perguntar-te
o mesmo, primo.
575
00:51:33,521 --> 00:51:35,614
Torno de precis�o.
576
00:51:35,923 --> 00:51:37,515
Quer que modifique
uma arma.
577
00:51:37,758 --> 00:51:42,024
Teremos que modificar a.50
e eu mesmo vou recarregar as muni��es.
578
00:51:43,030 --> 00:51:47,228
Vamos monitorar a atmosfera,
umidade do ar, condi��es do vento.
579
00:51:47,468 --> 00:51:48,935
Todas as coisas
que precisamos saber.
580
00:51:49,170 --> 00:51:52,105
Mas vou usar no limite,
se puder.
581
00:51:52,373 --> 00:51:54,398
Certas pessoas afirmam
ter acertado tiros...
582
00:51:54,642 --> 00:51:57,770
que n�s, da comunidade de atiradores,
achamos que s�o falsos.
583
00:51:58,012 --> 00:51:59,479
Mas, seja como for...
584
00:51:59,714 --> 00:52:02,308
ser� um dos mais longos
tiros j� dados.
585
00:52:02,550 --> 00:52:03,574
Quanto?
586
00:52:03,818 --> 00:52:06,048
Estamos a falar de 2.500m...
587
00:52:06,287 --> 00:52:09,120
ent�o, � um tiro bem longo.
588
00:52:09,356 --> 00:52:12,519
Teremos que fazer
algum trabalho especial nisto.
589
00:52:15,229 --> 00:52:17,129
Entra, Edi.
590
00:52:20,935 --> 00:52:22,835
Ol�, Kane.
591
00:52:26,006 --> 00:52:31,000
Agrade�o tudo que fez por mim,
trazendo-me para o pa�s.
592
00:52:31,912 --> 00:52:34,380
Mas soube do seu amigo
que levou uns tiros.
593
00:52:35,883 --> 00:52:37,350
O que sabes, Edi?
594
00:52:37,585 --> 00:52:40,611
Um nome... Bojan.
595
00:52:41,388 --> 00:52:44,255
Este nome significa
algo para si?
596
00:52:44,592 --> 00:52:46,890
Significa, sim.
597
00:52:47,128 --> 00:52:51,155
Mas estou mais interessado
em saber o que significa para ti.
598
00:52:52,900 --> 00:52:55,892
Sabe, essas pessoas como Bojan.
599
00:52:56,137 --> 00:52:58,298
Elas n�o vivem no meu mundo.
600
00:52:58,539 --> 00:53:00,200
Est�o acima de mim.
601
00:53:00,441 --> 00:53:03,433
Estou a tentar sair de um buraco,
e eles est�o l� em cima.
602
00:53:03,677 --> 00:53:05,770
Ent�o continuo a cavar,
ainda no buraco...
603
00:53:06,013 --> 00:53:07,674
A torcer para que
n�o me percebam.
604
00:53:07,915 --> 00:53:10,850
Seja como for, s� quero
que entendas uma coisa.
605
00:53:11,085 --> 00:53:13,679
Se me disseres algo, o que for,
tem que ser verdade, entendes?
606
00:53:14,288 --> 00:53:15,414
Entendes?
607
00:53:15,656 --> 00:53:19,888
Acredite em mim, � verdade.
N�o diria se n�o soubesse.
608
00:53:20,261 --> 00:53:22,627
O Bojan matou o seu amigo.
609
00:53:22,863 --> 00:53:24,922
Acho que h� outra raz�o
pela qual ele est� aqui agora.
610
00:53:25,199 --> 00:53:28,794
- Sabes alguma coisa sobre isso?
- N�o, n�o perguntei.
611
00:53:29,036 --> 00:53:31,971
Eu nunca pergunto. No meu
ramo, as pessoas n�o gostam.
612
00:53:32,206 --> 00:53:34,401
N�o confiam em si.
613
00:53:34,642 --> 00:53:37,406
A minha vida j� ser� curta.
614
00:53:37,678 --> 00:53:39,908
Qual � o teu ramo, Edi?
615
00:53:40,481 --> 00:53:44,008
O meu ramo... � ajud�-lo.
616
00:53:44,585 --> 00:53:45,916
Entendo.
617
00:53:46,153 --> 00:53:48,951
Eu vou averiguar.
Apenas para os bons amigos.
618
00:53:49,190 --> 00:53:51,488
Sabes? Assim � que se fala.
619
00:53:53,761 --> 00:53:55,228
Obrigado.
620
00:53:55,462 --> 00:53:57,327
Tudo bem, vai.
621
00:53:57,565 --> 00:53:59,157
Posso perguntar uma coisa?
622
00:53:59,767 --> 00:54:02,065
Eu, primeiro,
o que temos sobre Saric?
623
00:54:02,303 --> 00:54:04,931
Estou a segui-lo no GPS.
Ele est� escondido.
624
00:54:05,439 --> 00:54:07,930
N�o saiu nem falou com ningu�m
desde que chegou l�.
625
00:54:08,275 --> 00:54:09,936
Tudo bem, escuta...
626
00:54:10,177 --> 00:54:13,806
preciso que descubras o que puderes
sobre estes dois aqui.
627
00:54:17,551 --> 00:54:20,281
- Est�o mortos?
- Tu � que tens que me dizer.
628
00:54:22,990 --> 00:54:26,551
Reparei no outro dia
num casaco pendurado na sua sala...
629
00:54:26,961 --> 00:54:28,826
que tem um remendo
de Shadow Wolf.
630
00:54:29,063 --> 00:54:30,553
O que sabes
sobre Shadow Wolf?
631
00:54:31,165 --> 00:54:32,655
Sei umas coisas.
632
00:54:32,900 --> 00:54:35,664
Eu disse que podias perguntar,
mas n�o disse que responderia.
633
00:54:35,903 --> 00:54:37,700
Ent�o, enfim...
634
00:54:37,938 --> 00:54:40,498
se te depararares com
o nome 'Bojan', segue.
635
00:54:40,741 --> 00:54:43,141
E me avisa do que descobrires, certo?
636
00:54:43,444 --> 00:54:45,412
Est� bem.
637
00:54:48,549 --> 00:54:53,418
A Leka disse-me que se separaram
de operadores comandados por Bojan.
638
00:54:54,388 --> 00:54:56,379
Isso significa que temos
algum tempo.
639
00:54:56,624 --> 00:54:59,889
Acho que devemos
ir visitar a doce Luna.
640
00:55:00,127 --> 00:55:01,287
�timo.
641
00:55:06,767 --> 00:55:09,793
- Se vires algo, avisa-me, ok?
- Certo.
642
00:55:23,784 --> 00:55:25,581
Ol�?
643
00:55:25,986 --> 00:55:27,783
Ol�, entre.
644
00:55:30,057 --> 00:55:31,922
Parece que o conhe�o
de algum lugar.
645
00:55:32,393 --> 00:55:34,827
Infelizmente, n�o.
646
00:55:35,930 --> 00:55:37,329
Como posso ajud�-lo?
647
00:55:37,631 --> 00:55:39,622
Pensei que poderia
prever o meu futuro.
648
00:55:39,867 --> 00:55:42,062
� o que voc� faz, n�o � verdade?
649
00:55:48,175 --> 00:55:50,143
Voc� � um homem
muito talentoso.
650
00:55:54,348 --> 00:55:56,248
Forte.
651
00:56:01,588 --> 00:56:03,613
Um l�der.
652
00:56:04,658 --> 00:56:08,321
N�o entendo.
O que quer daqui?
653
00:56:10,764 --> 00:56:13,358
N�o falo alban�s.
654
00:56:14,335 --> 00:56:16,132
E como sabe que � alban�s?
655
00:56:16,370 --> 00:56:20,363
Como voc� disse, sou um homem
muito talentoso.
656
00:56:25,212 --> 00:56:27,737
Voc� est� em busca de algo.
657
00:56:29,616 --> 00:56:32,346
Talvez um amor perdido.
658
00:56:33,320 --> 00:56:36,847
Eu tive um relacionamento...
659
00:56:37,091 --> 00:56:42,256
e nesse relacionamento
tem um tipo que quer...
660
00:56:42,496 --> 00:56:44,862
estragar as coisas.
661
00:56:45,132 --> 00:56:47,930
Ele quer, sabe...
662
00:56:48,168 --> 00:56:51,069
bater na minha miuda
e outras coisas.
663
00:56:51,939 --> 00:56:54,499
Eu s� queria o seu conselho.
664
00:57:15,729 --> 00:57:18,095
Tem que me dar algo dela.
665
00:57:18,332 --> 00:57:20,698
Vou usar todos os meus poderes
para localiz�-lo...
666
00:57:20,934 --> 00:57:23,596
mas preciso ao menos
de um nome.
667
00:57:28,609 --> 00:57:30,577
Com licen�a um segundo.
668
00:57:30,811 --> 00:57:32,005
VOC� TEM COMPANHIA
669
00:57:35,382 --> 00:57:38,442
Podia dizer-lhe
o nome do indiv�duo...
670
00:57:38,685 --> 00:57:41,745
o seu nome � Bojan.
Ou algo assim.
671
00:57:50,397 --> 00:57:54,094
Bem, se estamos a falar
da mesma pessoa aqui...
672
00:57:54,334 --> 00:57:56,666
e parece que estamos...
673
00:57:56,904 --> 00:57:59,805
porque ele adora dormir
com a namorada dos outros.
674
00:58:03,077 --> 00:58:06,478
Seu verdadeiro nome n�o � Bojan.
Bojan � um nome s�rvio.
675
00:58:07,047 --> 00:58:08,878
O seu nome � Baya.
676
00:58:09,116 --> 00:58:11,914
E voc� tem que ir.
Agora!
677
00:58:42,049 --> 00:58:44,813
Eu vou dizer-lhe
o que voc� quiser saber.
678
00:58:47,821 --> 00:58:49,345
- Vou atr�s dele.
- Corta pelo beco.
679
00:59:02,202 --> 00:59:03,863
Tudo bem.
680
00:59:04,438 --> 00:59:06,565
Ela atravessou. Voc� ficar� bem.
Vou chamar a ambul�ncia.
681
00:59:06,807 --> 00:59:08,365
Em 15 minutos estar�o aqui.
682
00:59:55,756 --> 00:59:57,485
Como vai isso?
683
00:59:58,392 --> 00:59:59,381
Vai bem, senhor.
684
00:59:59,626 --> 01:00:02,322
Projetei a a��o para que tudo
seja preciso e fiel.
685
01:00:02,563 --> 01:00:05,327
E refiz as marcas do cano,
para ficar mais justo.
686
01:00:05,566 --> 01:00:07,500
A pr�xima coisa que farei �...
687
01:00:07,734 --> 01:00:09,964
cal�ar o buraco
do pino de disparo.
688
01:00:11,872 --> 01:00:14,238
Depois refarei a mola
do pino de disparo...
689
01:00:14,474 --> 01:00:16,339
para reduzir o tempo
de travamento.
690
01:00:19,980 --> 01:00:21,709
Pronto.
691
01:00:24,484 --> 01:00:26,611
Excelente.
692
01:00:31,458 --> 01:00:34,950
E gira os an�is do telesc�pio.
693
01:00:35,195 --> 01:00:36,594
Acho que far� uma
grande diferen�a.
694
01:00:36,830 --> 01:00:41,267
Gira as al�as e o parafuso
quando puderes.
695
01:00:41,501 --> 01:00:44,231
Deixa tudo muito suave.
696
01:00:44,471 --> 01:00:45,438
Esteja descansado.
697
01:00:45,672 --> 01:00:47,003
Vou mexer no parafuso
e na coronha.
698
01:00:47,241 --> 01:00:48,401
Talvez precise de ajustar
o gatilho tamb�m.
699
01:00:48,642 --> 01:00:51,133
Ajustar o gatilho � a coisa
mais importante do mundo.
700
01:00:51,378 --> 01:00:52,709
Tens que deixar
o gatilho perfeito.
701
01:00:53,313 --> 01:00:55,247
Tudo bem.
702
01:01:04,124 --> 01:01:06,752
- O que descobriste?
- Nada confirmado...
703
01:01:06,994 --> 01:01:09,121
mas acho que consegui
montar a hist�ria.
704
01:01:10,063 --> 01:01:12,463
Leka e Jak vieram da Alb�nia.
705
01:01:12,699 --> 01:01:16,066
Eram membros do ELK,
o Ex�rcito de Liberta��o do Kosovo.
706
01:01:16,536 --> 01:01:19,869
Um grupo paramilitar,
formado por bandidos e fan�ticos.
707
01:01:20,107 --> 01:01:23,440
Agora sabe-se como o Bojan
foi recrutado.
708
01:01:24,745 --> 01:01:26,804
FALECIDO
A Intelig�ncia diz que ele est� morto.
709
01:01:27,047 --> 01:01:28,412
Bem, mas n�o est�.
710
01:01:28,649 --> 01:01:31,209
Encontrei refer�ncias a um grupo
secreto dentro do ELK.
711
01:01:31,451 --> 01:01:34,352
Codinome Quicksilver,
a elite da unidade.
712
01:01:34,588 --> 01:01:36,613
Todos eles passaram
muito tempo na R�ssia.
713
01:01:37,124 --> 01:01:39,092
E o treino especial?
714
01:01:39,926 --> 01:01:42,121
Quicksilver tem liga��o
com um g�ngster...
715
01:01:42,362 --> 01:01:44,660
alban�s poderoso,
n�o identificado...
716
01:01:44,898 --> 01:01:46,627
que operava desde Belgrado.
717
01:01:46,867 --> 01:01:50,064
Ele ganhou milh�es, talvez mais,
com contrabando de petr�leo e cigarros.
718
01:01:50,370 --> 01:01:52,634
Depois passou
para o com�rcio de armas.
719
01:01:52,873 --> 01:01:55,467
E que tipo de armas
esse tipo negoceia?
720
01:01:56,543 --> 01:01:59,444
Tenta cada uma da lista
de muni��es dos EUA.
721
01:02:00,180 --> 01:02:01,772
� por isso
que esses indiv�duos pensam...
722
01:02:02,015 --> 01:02:04,848
que as viola��es do Departamento
de Estado s�o rid�culas.
723
01:02:05,652 --> 01:02:07,847
Conhecem bem
esse traficante de armas?
724
01:02:08,088 --> 01:02:10,886
Isso � que � estranho.
Nos seus arquivos, s� consta...
725
01:02:11,124 --> 01:02:13,285
que � muito recluso e violento.
726
01:02:13,560 --> 01:02:15,118
E que ele montou Quicksilver...
727
01:02:15,362 --> 01:02:17,296
como unidade de prote��o
pessoal e de ataque.
728
01:02:18,298 --> 01:02:19,925
� isso.
729
01:02:20,300 --> 01:02:22,894
Bem, � o suficiente.
730
01:02:23,136 --> 01:02:25,866
O fato � que eles ainda
respondem a ele.
731
01:02:26,406 --> 01:02:29,773
S�o todos assassinos,
mas o Bojan era radical.
732
01:02:30,010 --> 01:02:31,739
At� para eles.
733
01:02:31,978 --> 01:02:34,071
Ele � radical,
ele est� vivo e est� aqui.
734
01:02:34,314 --> 01:02:36,145
Sabes o nome
deste traficante de armas?
735
01:02:36,883 --> 01:02:39,681
Nenhum nome,
apenas algumas refer�ncias.
736
01:02:40,787 --> 01:02:42,118
Idolan.
737
01:02:44,358 --> 01:02:47,259
Idolan, isso mesmo.
Tu �s boa.
738
01:02:47,861 --> 01:02:49,522
Tu �s muito boa.
739
01:02:49,930 --> 01:02:52,023
Os dados s�o m�nimos,
mas � o que sabemos.
740
01:02:52,265 --> 01:02:53,789
Salim Abbud.
741
01:02:54,601 --> 01:02:59,095
Ele aterra na pista East County
�s 11h do dia 14.
742
01:02:59,439 --> 01:03:01,930
O que sabemos
sobre o tr�fego a�reo nesse dia?
743
01:03:02,175 --> 01:03:05,872
Avi�es pequenos, charters,
de treino, heliporto.
744
01:03:06,113 --> 01:03:07,375
Nenhum voo regular comercial.
745
01:03:07,614 --> 01:03:09,343
Ent�o sabemos que ser�
um avi�o particular...
746
01:03:09,583 --> 01:03:12,848
e a que horas chega. Portanto,
podemos descobrir quando ser�.
747
01:03:13,153 --> 01:03:17,453
Infelizmente, o objetivo �
elimin�-lo assassinando-o.
748
01:03:17,691 --> 01:03:20,216
�s vezes � o que
somos for�ados a fazer.
749
01:03:20,460 --> 01:03:22,655
Eu quero dar um tiro,
guardar tudo e sair.
750
01:03:22,896 --> 01:03:24,386
� disparar e sair.
751
01:03:24,631 --> 01:03:27,998
Como sabem, o plano de fuga
� muito, muito importante.
752
01:03:28,502 --> 01:03:31,699
Mesmo que n�o seja f�cil,
temos que sair r�pido.
753
01:03:32,672 --> 01:03:35,140
Ent�o, por onde
devemos come�ar, chefe?
754
01:03:35,409 --> 01:03:38,435
Em termos de reconhecimento,
observem o aer�dromo.
755
01:03:38,678 --> 01:03:41,044
Johnny vai inform�-los
sobre o que fazer.
756
01:03:41,281 --> 01:03:42,976
Ent�o, sabemos
o plano de sa�da dele?
757
01:03:43,216 --> 01:03:44,649
Que tipo de ve�culo ele vai usar?
758
01:03:44,885 --> 01:03:48,082
N�o sabemos. Ent�o ter�o que estar
preparados para qualquer coisa.
759
01:03:48,422 --> 01:03:52,051
De qualquer forma, encontrem
um local alto com uma vis�o clara.
760
01:03:52,292 --> 01:03:54,624
Limite a 3.000m se puder.
761
01:03:54,895 --> 01:03:56,726
Descobre tudo o que puderes
sobre o aer�dromo...
762
01:03:56,963 --> 01:03:59,796
todos os avi�es e ve�culos
que entram e saem de l�.
763
01:04:00,033 --> 01:04:03,491
Descubram o m�ximo
que puderem deste alvo.
764
01:04:03,737 --> 01:04:06,331
Tem uma linha de fogo livre
500m de cada lado.
765
01:04:06,606 --> 01:04:09,006
Devemos tirar umas fotografias
da pista.
766
01:04:09,743 --> 01:04:14,339
H� dois navios-tanque cheios
de combust�vel de jato na pista.
767
01:04:16,082 --> 01:04:18,141
Marca no mapa
para n�o atirarmos.
768
01:04:18,385 --> 01:04:21,445
Se Kane o encurralar l�,
ele vai explodir todo o lugar.
769
01:04:23,256 --> 01:04:27,556
Encontrei um bom lugar. � elevado, temos
duas trilhas poss�veis de tiro...
770
01:04:27,794 --> 01:04:29,421
para a poss�vel chegada
do alvo.
771
01:04:29,663 --> 01:04:32,359
O dep�sito de combust�vel
fica 45m a oeste.
772
01:04:32,599 --> 01:04:34,590
Parece que � a principal
estrada de acesso.
773
01:04:36,536 --> 01:04:40,199
Devem vir de l�.
Essa � a zona de morte.
774
01:04:44,244 --> 01:04:46,439
Aqui perto desta estrada
fica um hangar abandonado.
775
01:04:46,680 --> 01:04:48,341
� onde vamos montar
o nosso posto.
776
01:04:49,015 --> 01:04:50,607
O aer�dromo
est� semifechado.
777
01:04:50,851 --> 01:04:53,319
A maior parte do tr�fego vai
para o novo em Wellingshead.
778
01:04:53,553 --> 01:04:56,545
Alguns jatos pequenos ainda operam l�
e o heliporto � funcional.
779
01:04:56,790 --> 01:04:58,883
Mas escolheram um lugar
onde ningu�m vai notar muito.
780
01:05:00,160 --> 01:05:03,254
A estrada para o noroeste
vai direta � interestadual.
781
01:05:04,331 --> 01:05:06,891
� o ponto de sa�da
mais prov�vel.
782
01:05:08,935 --> 01:05:11,870
O avi�o � de asa fixa.
Marca como uma brecha.
783
01:05:12,339 --> 01:05:14,432
Tem cerca de 50m
de ambos os lados.
784
01:05:14,674 --> 01:05:17,666
Kane poder� apontar bem nele
quando ele sair.
785
01:05:18,812 --> 01:05:20,746
- Viste aqueles indicadores na pista?
- Sim.
786
01:05:20,981 --> 01:05:22,846
Quero que tires umas fotografias.
787
01:05:23,083 --> 01:05:26,575
Marca a intervalos de 150m
a partir do extremo sul.
788
01:05:30,190 --> 01:05:32,624
Devemos p�r marcas no ch�o
do estacionamento.
789
01:05:32,993 --> 01:05:34,187
A julgar pelas �rvores...
790
01:05:34,427 --> 01:05:37,294
temos um vento cruzado
vindo do sul, sudoeste.
791
01:05:39,132 --> 01:05:40,599
Seriam tu e a Sarah.
792
01:05:41,935 --> 01:05:43,926
N�o tenho problema com isso.
793
01:05:44,304 --> 01:05:45,896
E o clima?
794
01:05:46,139 --> 01:05:49,802
Os ventos predominantes v�m
do sudeste, mas j� est� a ventar.
795
01:05:50,076 --> 01:05:51,407
Como � a varia��o do vento
durante o dia?
796
01:05:51,645 --> 01:05:53,203
Depende do sistema
que est� a entrar...
797
01:05:53,446 --> 01:05:56,040
mas devemos ter vento
quando o alvo chegar.
798
01:05:56,283 --> 01:05:59,081
Simms responde da estrada,
acaba de voltar do terminal.
799
01:05:59,352 --> 01:06:01,946
Podem ficar de olho em quem
se aproxima tamb�m.
800
01:06:02,455 --> 01:06:05,720
- Qual o alcance do tiro?
- Cerca de 1.300m, senhor.
801
01:06:05,959 --> 01:06:09,019
20m de cada lado, dependendo
do local que o alvo chegar.
802
01:06:09,262 --> 01:06:10,889
E a.50 ainda n�o est� pronta.
803
01:06:11,131 --> 01:06:16,433
N�o � um tiro t�o longo comparado
ao que estamos acostumados.
804
01:06:16,670 --> 01:06:18,729
Ent�o, vou usar a.300 Win Mag
de qualquer maneira.
805
01:06:19,039 --> 01:06:22,031
Certo, se preparem.
Estejam a postos amanh� �s 9h.
806
01:06:25,645 --> 01:06:28,341
O alcance � de 1.300m
da frente do heliporto.
807
01:06:30,784 --> 01:06:32,046
Com o vento?
808
01:06:32,385 --> 01:06:35,354
3 kml hora, leste, sudeste.
809
01:06:36,656 --> 01:06:38,647
Sarah, como est� no solo?
810
01:06:42,362 --> 01:06:44,353
Nenhuma atividade.
811
01:06:46,933 --> 01:06:48,992
Posso perguntar, senhor...
812
01:06:49,235 --> 01:06:52,432
alguma dica para reduzir a frequ�ncia
card�aca antes de disparar?
813
01:06:52,839 --> 01:06:55,740
Disparar, respirar, meditar.
814
01:06:55,976 --> 01:06:59,707
Treinar tiros o suficiente,
ter experi�ncia.
815
01:07:05,185 --> 01:07:09,519
Te importarias se eu te desse
um conselho?
816
01:07:11,324 --> 01:07:12,882
Fica � vontade.
817
01:07:14,628 --> 01:07:17,927
N�o devias levar as coisas
para o lado pessoal.
818
01:07:18,732 --> 01:07:20,461
O qu�?
819
01:07:20,867 --> 01:07:24,098
Todo mundo perde amigos,
Sarah, faz parte do trabalho.
820
01:07:24,537 --> 01:07:27,301
No fim, tudo o que importa
� dar conta do recado.
821
01:07:27,841 --> 01:07:30,275
N�o tens que te preocupar comigo.
822
01:07:30,510 --> 01:07:33,445
S� n�o te quero ver morrer.
823
01:07:34,581 --> 01:07:36,014
� muito bom...
824
01:07:36,249 --> 01:07:39,912
ouvir conselhos de um viciado
em adrenalina que quer morrer.
825
01:07:41,955 --> 01:07:43,946
A adrenalina � tua amiga,
Sarah.
826
01:07:44,491 --> 01:07:47,927
As emo��es � que atrapalham.
827
01:07:54,200 --> 01:07:56,031
Alguma coisa, Finch?
828
01:07:56,536 --> 01:07:58,026
Eles desligaram tudo ontem.
829
01:07:58,271 --> 01:08:00,535
N�o h� transmiss�es de r�dio
vindas do aer�dromo.
830
01:08:03,042 --> 01:08:05,374
Quer apostar em como est�o a ganhar
tempo para sair de noite?
831
01:08:10,016 --> 01:08:12,177
Estou a ver uma coisa.
832
01:08:22,028 --> 01:08:24,223
Helic�ptero a chegar.
833
01:08:25,665 --> 01:08:28,361
Nos aproximamos
do ponto de aterragem.
834
01:08:35,141 --> 01:08:36,472
A� vamos n�s.
835
01:08:39,579 --> 01:08:43,743
H� dois sedans pretos a
escoltar um SUV prata.
836
01:08:44,350 --> 01:08:47,376
N�o envolvas a equipa,
o nosso objetivo � Salim.
837
01:09:02,735 --> 01:09:04,726
Tudo livre?
838
01:09:05,405 --> 01:09:07,703
Vamos descer agora.
839
01:09:15,481 --> 01:09:16,641
Vento?
840
01:09:16,883 --> 01:09:19,852
22,2, com rajadas
de frente para o tiro.
841
01:09:34,567 --> 01:09:37,297
Estou a quase tr�s milhas
de cada lado.
842
01:09:43,743 --> 01:09:45,472
Fiquem baixados.
843
01:09:50,717 --> 01:09:53,083
O que � que o Bojan est�
a fazer aqui?
844
01:09:54,587 --> 01:09:56,578
N�o fa�o ideia.
845
01:09:57,890 --> 01:10:00,051
- Vento?
- Rajadas a 30.
846
01:10:08,601 --> 01:10:10,091
Agora!
847
01:10:14,207 --> 01:10:15,265
Alvo atingido.
848
01:10:26,486 --> 01:10:28,215
Apanhem-no! Apanhem-no!
849
01:10:28,921 --> 01:10:31,116
Entra no carro!
O que � que tens?
850
01:10:36,062 --> 01:10:38,929
Salim ainda est� vivo,
o primeiro foi uma isca.
851
01:10:42,935 --> 01:10:45,267
- N�o disparo?
- N�o disparas.
852
01:10:56,015 --> 01:10:58,449
Ele est� a fugir.
853
01:11:00,586 --> 01:11:04,022
Tr�s milhas por hora, com rajadas.
Vento a 20.
854
01:11:09,162 --> 01:11:10,254
Dispara!
855
01:11:13,032 --> 01:11:14,624
Alvo atingido.
856
01:11:21,808 --> 01:11:25,505
- Tiro limpo?
- N�o, meu, n�o d� para disparar.
857
01:11:26,045 --> 01:11:27,637
N�o consigo v�-lo!
858
01:11:30,416 --> 01:11:32,941
N�o tenho tiro limpo.
Teremos que entrar nos pr�dios.
859
01:11:33,453 --> 01:11:35,785
Simms, Sarah,
cerquem Bojan!
860
01:11:37,857 --> 01:11:39,222
H� um atirador l� em cima
nalgum lugar!
861
01:11:39,459 --> 01:11:41,017
Vai para a direita,
tira-o de l�.
862
01:11:42,795 --> 01:11:45,889
Entra!
Mexam-se! Depressa!
863
01:11:46,399 --> 01:11:48,094
Para dentro, depressa!
864
01:12:11,057 --> 01:12:12,115
Deixa esse comigo!
865
01:12:12,358 --> 01:12:14,383
Estou mesmo atr�s.
866
01:12:24,537 --> 01:12:26,232
Vai, vai, vai.
867
01:12:29,208 --> 01:12:31,642
Tu diriges.
O alvo � o mesmo.
868
01:12:40,119 --> 01:12:41,313
Est�o todos dentro
do edif�cio principal.
869
01:12:41,554 --> 01:12:43,419
Tudo bem, n�o os deixes sair.
870
01:12:43,656 --> 01:12:45,521
Finch, v�s algo?
871
01:12:46,692 --> 01:12:48,592
H� uma c�mera na pista
e j� estou nela.
872
01:12:49,195 --> 01:12:51,686
- Estou a ver os fundos do edif�cio.
- Tudo bem.
873
01:12:51,998 --> 01:12:54,466
- Avisa-me se algo se mexer.
- Claro.
874
01:13:20,660 --> 01:13:22,093
Vai!
875
01:13:28,834 --> 01:13:31,200
Trata daqui,
vou � extremidade norte.
876
01:14:00,299 --> 01:14:02,290
Tirem-me daqui!
877
01:14:04,337 --> 01:14:07,067
H� um atirador na frente
e um ve�culo a chegar.
878
01:14:07,306 --> 01:14:09,297
N�o sabemos quantos mais
e n�o temos tempo para descobrir.
879
01:14:14,447 --> 01:14:16,278
Est�o a ir para o sul.
880
01:14:16,515 --> 01:14:18,540
Tudo bem, Johnny e eu
vamos pelo lado sul.
881
01:14:19,485 --> 01:14:22,010
Tu acompanha Salim,
n�o v�s perd�-lo.
882
01:14:22,288 --> 01:14:24,449
Preciso de descobrir
o que ele faz aqui.
883
01:14:24,690 --> 01:14:26,248
O Bojan � meu.
884
01:14:29,228 --> 01:14:31,856
Tirem-me daqui.
Sabes o que est� em jogo.
885
01:14:32,098 --> 01:14:34,123
Ent�o faz a tua parte,
proteje-me.
886
01:14:34,934 --> 01:14:36,731
Acalma-te.
Fica tranquilo.
887
01:14:36,969 --> 01:14:39,130
Temos que dispers�-los.
Redirecion�-los.
888
01:14:39,372 --> 01:14:42,705
E n�s sa�mos pelos fundos
e apanhamos um dos sedans, certo?
889
01:14:43,309 --> 01:14:45,800
D�-nos cobertura. Vamos.
890
01:14:46,879 --> 01:14:49,439
O Bojan e Salim est�o
a mover-se. Aguardem.
891
01:14:49,682 --> 01:14:52,378
Entendido.
Estou no extremo norte agora.
892
01:14:55,354 --> 01:14:57,083
Fica a�, estou a ir ter contigo.
893
01:15:34,860 --> 01:15:36,589
Tudo bem, entramos.
Onde est� o Bojan?
894
01:15:36,829 --> 01:15:38,956
Ele est� no n�vel dois.
895
01:15:43,903 --> 01:15:45,393
Ningu�m aqui.
896
01:15:48,674 --> 01:15:50,938
Tudo bem, sobe aqui.
897
01:15:55,214 --> 01:15:58,183
Tudo bem, entra � esquerda.
Vai!
898
01:15:58,651 --> 01:16:01,347
Entramos.
Estamos a ir para o sul.
899
01:16:26,645 --> 01:16:29,580
Parado! Larga isso!
Para o ch�o!
900
01:16:29,815 --> 01:16:31,407
Larga a arma!
Larga a arma!
901
01:16:33,953 --> 01:16:35,511
Levanta-te!
902
01:17:39,318 --> 01:17:42,412
Salim saiu do pr�dio.
Mantem-no dominado.
903
01:18:43,883 --> 01:18:45,475
Kane.
904
01:18:46,785 --> 01:18:49,948
- Eu sabia que era voc�.
- Velhos amigos, velhos amigos.
905
01:18:50,322 --> 01:18:51,755
Quem � Idolan?
906
01:18:54,526 --> 01:18:56,323
O meu s�cio.
907
01:18:56,562 --> 01:18:58,621
Sim, por que � que Salim est� aqui?
908
01:19:00,866 --> 01:19:01,890
Voc� n�o sabe?
909
01:19:02,134 --> 01:19:05,570
N�o, n�o sei,
ou n�o estaria a perguntar.
910
01:19:06,005 --> 01:19:08,200
Tu sabes, o teu chefe...
911
01:19:08,874 --> 01:19:11,775
est� a espalhar o
teu nome por toda a cidade.
912
01:19:12,011 --> 01:19:15,105
Ele quer-te morto.
Sabes por qu�?
913
01:19:17,249 --> 01:19:20,912
Eu acho que o meu chefe
� o seu pior pesadelo...
914
01:19:21,754 --> 01:19:23,847
se sobreviver a mim.
915
01:20:00,526 --> 01:20:02,926
Sabe que estou acabado, Kane.
916
01:20:03,929 --> 01:20:05,920
N�o posso voltar.
917
01:20:08,500 --> 01:20:11,401
E n�o vou parar at� morrer.
918
01:20:13,505 --> 01:20:16,030
Ent�o, pelos velhos tempos...
919
01:20:16,742 --> 01:20:19,302
acabe comigo.
920
01:20:19,845 --> 01:20:22,109
Tenha miseric�rdia.
921
01:20:22,348 --> 01:20:25,112
Nunca neguei miseric�rdia.
922
01:21:01,687 --> 01:21:03,279
Sarah est�s atr�s de Salim.
923
01:21:03,522 --> 01:21:05,422
Ajuda-a, n�o podemos
dar-nos ao luxo de a perder.
924
01:21:05,657 --> 01:21:07,488
Tudo bem, vamos.
925
01:21:42,828 --> 01:21:44,227
Finch, onde est� esse carro?
926
01:21:44,463 --> 01:21:47,830
Virou para o sul. Est� quatro carros
� tua frente, e bem r�pido.
927
01:22:33,479 --> 01:22:35,970
O que est� a acontecer, Sarah?
Qual � a tua 20?
928
01:22:39,284 --> 01:22:41,980
Ele est� a entrar na garagem
da Spruce Way Line.
929
01:22:42,221 --> 01:22:44,382
- Vou precisar de refor�os.
- Para o outro lado.
930
01:22:44,623 --> 01:22:46,454
Entendido, Spruce Way Line.
931
01:22:46,692 --> 01:22:48,125
Estamos poucos minutos atr�s.
932
01:22:48,760 --> 01:22:52,355
- Sarah, n�o fa�as asneira.
- Certo, � um pouco tarde para isso.
933
01:23:26,698 --> 01:23:28,928
Filho da m�e!
934
01:23:43,782 --> 01:23:47,650
O pagamento inicial foi feito.
Vem.
935
01:23:51,723 --> 01:23:54,954
Sim, a entrega est� adiantada.
936
01:24:02,501 --> 01:24:07,063
Fica com 75 pedras, 10 quilates,
as melhores.
937
01:24:15,847 --> 01:24:18,577
Escadas. Vai, vai, vai!
938
01:24:19,551 --> 01:24:22,019
Claro que s�o verdadeiras.
939
01:25:05,097 --> 01:25:08,692
Sarah! Simms, cubram-nos!
Sarah!
940
01:25:09,268 --> 01:25:12,533
Ei? Olha para mim,
olha para mim.
941
01:25:13,071 --> 01:25:14,299
Muito bem, miuda.
Olha para mim!
942
01:25:14,539 --> 01:25:15,904
- Como est� ela?
- Olha para mim!
943
01:25:16,141 --> 01:25:18,609
- Como est� ela?
- Um tiro na clav�cula.
944
01:25:28,153 --> 01:25:30,713
Fica a ver aqui.
945
01:25:31,123 --> 01:25:32,886
Carro!
946
01:25:34,426 --> 01:25:35,950
Olha, a bala atravessou,
entendeste?
947
01:25:36,194 --> 01:25:38,685
Entrou e saiu, n�o acertou em
nenhum �rg�o vital, tudo bem?
948
01:25:54,813 --> 01:25:57,077
Sarah? Sarah?
949
01:25:58,350 --> 01:26:01,217
Tudo bem, estou aqui.
Estou mesmo aqui.
950
01:26:01,453 --> 01:26:03,648
� isso a�, miuda.
951
01:26:08,360 --> 01:26:10,294
Fica comigo.
952
01:26:20,405 --> 01:26:23,499
- Como est� a Sarah?
- Ela est� a ser tratada.
953
01:26:24,910 --> 01:26:26,138
Ela viu alguma coisa?
954
01:26:26,378 --> 01:26:28,437
Quem matou o Salim?
Quem foi que disparou nela?
955
01:26:28,680 --> 01:26:31,581
Estou a averiguar isso mesmo.
956
01:26:32,084 --> 01:26:34,848
Tu dizes que este fantasma
� Idolan, certo?
957
01:26:36,755 --> 01:26:41,283
E se � o alvo
que eu deveria eliminar...
958
01:26:41,526 --> 01:26:44,962
me pergunto por que � que
todos eles queriam tanto matar-me.
959
01:26:48,133 --> 01:26:50,328
N�o fa�o ideia.
960
01:26:50,569 --> 01:26:53,504
Sarah viu alguma coisa, meu.
961
01:26:54,272 --> 01:26:58,709
E o que quer que tenha visto,
tamb�m a tentaram matar por isso.
962
01:26:59,578 --> 01:27:03,105
Coisas que quero descobrir,
sabes?
963
01:27:04,716 --> 01:27:07,480
Ent�o, enterra esse fantasma.
964
01:27:12,591 --> 01:27:16,652
Sim, bem, tem que ser um fantasma
para matar outro.
965
01:27:19,097 --> 01:27:21,065
E eu sou um fantasma.
72926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.