Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,430 --> 00:00:03,000
Previously on "The Night Shift"...
2
00:00:03,010 --> 00:00:05,000
I'm pregnant.
3
00:00:05,140 --> 00:00:06,850
A promotion? That's even better!
4
00:00:06,850 --> 00:00:07,880
No, I-it isn't.
5
00:00:07,880 --> 00:00:09,480
I wouldn't work in Texas anymore.
6
00:00:09,480 --> 00:00:11,220
I'd have to move to south Carolina.
7
00:00:11,220 --> 00:00:13,530
Did you hear? There's a sniper in San Antonio.
8
00:00:13,530 --> 00:00:14,750
We just got to get the hell out of here.
9
00:00:14,750 --> 00:00:16,130
All the flights are grounded 'cause of the storm.
10
00:00:16,130 --> 00:00:18,190
- You're not going anywhere. - I'm gonna call Jordan.
11
00:00:18,440 --> 00:00:20,710
Jordan! I need some help in here!
12
00:00:21,220 --> 00:00:22,070
Help!
13
00:00:23,430 --> 00:00:27,000
San Antonio has been under siege for the past 48 hours.
14
00:00:27,000 --> 00:00:29,160
The death toll stands at eight.
15
00:00:29,160 --> 00:00:31,410
Police believe they have the sniper surrounded.
16
00:00:31,410 --> 00:00:33,460
in the north side parking structure.
17
00:00:33,460 --> 00:00:36,460
- It took some balls for you to come back out here. - Let's go!
18
00:00:37,600 --> 00:00:38,330
You know what they say.
19
00:00:38,330 --> 00:00:40,080
Got to get right back on the horse, right?
20
00:00:40,080 --> 00:00:43,070
Yeah, whoever said that's probably never been shot at.
21
00:00:43,610 --> 00:00:45,140
Nothing wrong with being scared.
22
00:00:45,820 --> 00:00:47,090
Just proves you're normal.
23
00:00:47,300 --> 00:00:48,550
Oh, I'm scared.
24
00:00:49,030 --> 00:00:50,370
But I was more scared if I didn't come out tonight,
25
00:00:50,370 --> 00:00:52,140
that I never would again, you know?
26
00:00:53,300 --> 00:00:55,190
I felt that every day in Iraq.
27
00:00:59,470 --> 00:01:02,170
Hey, Kenny, I just checked on Jordan. Still the same.
28
00:01:02,170 --> 00:01:03,890
Any word on Gwen and Drew on the site?
29
00:01:03,890 --> 00:01:06,080
No, everybody's on radio silence.
30
00:01:06,340 --> 00:01:08,240
Just trying to get a glimpse from the news report.
31
00:01:08,240 --> 00:01:09,800
Kenny, Kenny! Where is Jordan?
32
00:01:09,800 --> 00:01:11,270
- Up in ICU. - Go, go! I got this.
33
00:01:11,270 --> 00:01:13,620
Scott's up there with her. Let's take her to trauma 2.
34
00:01:13,620 --> 00:01:15,660
Kenny, call Janet. Let her know I'm here.
35
00:01:15,670 --> 00:01:17,350
- And I'll be home in an hour. - Got it.
36
00:01:28,140 --> 00:01:29,980
MRI showed a stroke.
37
00:01:29,980 --> 00:01:33,070
- Clotting from the pregnancy? - It looks that way. Yeah.
38
00:01:33,220 --> 00:01:34,600
- You give her TPA? - We did.
39
00:01:34,600 --> 00:01:35,720
And we broke up the clot,
40
00:01:35,720 --> 00:01:37,400
But she had significant swelling in her brain,
41
00:01:37,400 --> 00:01:39,420
and she's been in a coma since the stroke.
42
00:01:39,560 --> 00:01:41,100
I've been here with her the whole time.
43
00:01:41,100 --> 00:01:42,350
And -- and -- and the baby?
44
00:01:42,660 --> 00:01:43,920
The baby looks fine, for now.
45
00:01:43,930 --> 00:01:45,470
But we're monitoring things.
46
00:01:55,260 --> 00:01:56,560
I'll give you some privacy.
47
00:02:03,310 --> 00:02:04,870
So, what happens now?
48
00:02:05,090 --> 00:02:06,900
We'll try to make Ali as comfortable as possible
49
00:02:06,910 --> 00:02:08,230
until the donor heart arrives,
50
00:02:08,230 --> 00:02:10,630
and then Dr. Clemmens will perform the transplant.
51
00:02:11,870 --> 00:02:14,830
Hey. How's Jordan?
52
00:02:15,000 --> 00:02:16,940
Not good. Still in a coma.
53
00:02:17,240 --> 00:02:18,670
We need the swelling to go down.
54
00:02:18,670 --> 00:02:20,610
T.C.'s never gonna frogive himself for not being here with her.
55
00:02:20,610 --> 00:02:21,930
He was a wreck on that plane.
56
00:02:21,930 --> 00:02:23,940
Yeah, well, maybe he never should've left.
57
00:02:24,490 --> 00:02:27,200
Hello. I'm Dr. Clemmens. Welcome.
58
00:02:27,200 --> 00:02:29,680
- This is my wife -- Farrah. - Hello.
59
00:02:29,680 --> 00:02:30,400
Nice to meet you.
60
00:02:30,400 --> 00:02:32,290
Hey, Scott, can I talk to you?
61
00:02:32,600 --> 00:02:33,450
Excuse us.
62
00:02:38,270 --> 00:02:40,920
- He's got a temp of 101. - Yeah, I saw that,
63
00:02:40,930 --> 00:02:43,900
And we can't do an organ transplant on someone running a fever.
64
00:02:44,250 --> 00:02:46,140
If Ali has a-an infection,
65
00:02:46,140 --> 00:02:48,780
we put in a new heart, put him on immunosuppresants,
66
00:02:49,130 --> 00:02:50,570
- He could die. - I know. That's why I'm telling you.
67
00:02:50,570 --> 00:02:52,210
I didn't want to say anything in front of them.
68
00:02:52,210 --> 00:02:54,850
So, we figure out what's causing the fever.
69
00:02:54,850 --> 00:02:55,860
Yeah. Okay.
70
00:02:56,300 --> 00:02:57,430
Is something wrong?
71
00:02:57,880 --> 00:02:59,330
Um, no. No, no. Everything's fine.
72
00:02:59,330 --> 00:03:01,240
We just need to run a few tests.
73
00:03:02,100 --> 00:03:04,090
Sources tell us law enforcement are in fact
74
00:03:04,090 --> 00:03:06,320
communicating with the sniper and hope to resolve...
75
00:03:06,320 --> 00:03:07,980
All right, all right. Come on, people. Come on, people.
76
00:03:07,980 --> 00:03:09,910
We can't stare at the damn TV all night long.
77
00:03:09,910 --> 00:03:12,180
Let's start treating our homeless guests in the waiting room.
78
00:03:12,180 --> 00:03:14,500
They probably haven't seen any medical care in a long time.
79
00:03:14,520 --> 00:03:16,260
Hey, Paul. Can you help me diagnose?
80
00:03:16,270 --> 00:03:16,980
Oh, yeah, sure. No problem.
81
00:03:16,980 --> 00:03:18,550
What's the situation with your hand?
82
00:03:18,550 --> 00:03:19,570
Still a little weak.
83
00:03:19,570 --> 00:03:21,400
Uh, the infection's gone, but I have some nerve damage.
84
00:03:21,400 --> 00:03:23,080
My dad's looking at surgical options for me.
85
00:03:23,080 --> 00:03:24,800
If anyone could help, it'll be your dad.
86
00:03:24,800 --> 00:03:26,710
Just hope I didn't screw up my PEDS surgical fellowship.
87
00:03:26,710 --> 00:03:28,370
I thought you were still on the fence about that.
88
00:03:28,370 --> 00:03:30,890
Losing that choice really puts things into focus, you know.
89
00:03:31,340 --> 00:03:32,570
Hey, I just finished the head lac in 2.
90
00:03:32,600 --> 00:03:34,190
Have you heard anything yet?
91
00:03:34,250 --> 00:03:36,900
Well, well, well, look what the cat dragged in.
92
00:03:36,900 --> 00:03:38,860
Welcome home, Dr. Chavez.
93
00:03:40,190 --> 00:03:41,790
- Oh! Good to see you. - Ah, you, too.
94
00:03:41,790 --> 00:03:43,190
Hell of a night for you to be out driving.
95
00:03:43,190 --> 00:03:44,210
Yeah, I had to come in.
96
00:03:44,210 --> 00:03:45,900
I'm on the bone-marrow donation list,
97
00:03:45,900 --> 00:03:47,690
and, uh, we got a match to a kid in St. Louis,
98
00:03:47,690 --> 00:03:48,790
so I got to get to him asap.
99
00:03:48,790 --> 00:03:49,780
Hey, Kenny.
100
00:03:49,850 --> 00:03:51,600
Hey, there he is.
101
00:03:52,510 --> 00:03:53,370
Kenny's still mad at me?
102
00:03:53,370 --> 00:03:54,980
No. Hardly. Just Gwen's out on the scene
103
00:03:54,980 --> 00:03:56,820
- that's going down right now. - T.C. out there with her?
104
00:03:56,820 --> 00:03:58,250
Oh, come on. I'll give you an update.
105
00:03:58,250 --> 00:04:00,570
And, oh, F.Y.I., you may be working tonight.
106
00:04:00,570 --> 00:04:02,230
All right, great. Yeah. I'll be ready.
107
00:04:02,240 --> 00:04:04,510
We're now gonna go live to a reporter in the field.
108
00:04:04,920 --> 00:04:06,970
Carol, police have asked to stand even further back
109
00:04:06,970 --> 00:04:09,670
as negotiations with the snipers have broken down.
110
00:04:09,670 --> 00:04:11,290
The situation here is very--
111
00:04:12,580 --> 00:04:13,440
Everybody down!
112
00:04:17,660 --> 00:04:19,070
Oh, my God.
113
00:04:20,110 --> 00:04:22,390
We can't show you exactly what is going on.
114
00:04:22,390 --> 00:04:24,420
We do have to keep our distance for safety.
115
00:04:24,420 --> 00:04:27,280
- What we do know... - She's okay. Good.
116
00:04:27,280 --> 00:04:29,110
- ...one or multiple... - Drew's with her.
117
00:04:32,820 --> 00:04:34,410
- It's almost over. - What?
118
00:04:35,190 --> 00:04:37,360
- It's almost over. - How can you tell?
119
00:04:37,360 --> 00:04:39,110
I don't hear sniper fire anymore.
120
00:04:51,110 --> 00:04:51,770
We got him!
121
00:04:52,380 --> 00:04:55,430
Code 4, suspect in custody. Rooftop is clear.
122
00:04:55,430 --> 00:04:57,080
I repeat, rooftop is clear.
123
00:04:57,080 --> 00:04:58,290
Clear! We're clear! Let's go,
124
00:04:58,290 --> 00:04:59,460
medics! Now! Let's go!
125
00:05:01,410 --> 00:05:02,180
Move it! Move it!
126
00:05:02,180 --> 00:05:03,080
Yes, sir!
127
00:05:05,890 --> 00:05:07,710
You need to keep him alive we need to question him.
128
00:05:07,770 --> 00:05:10,420
I ain't telling you nothing. You're all going down.
129
00:05:13,950 --> 00:05:15,640
All right, let's get some pressure dressings on these wounds.
130
00:05:15,640 --> 00:05:16,850
We'll package him in the rig.
131
00:05:17,710 --> 00:05:19,100
- Down! - Second shooter.
132
00:05:19,400 --> 00:05:19,920
Second shooter.
133
00:05:19,920 --> 00:05:21,610
- I told you this ain't over. - Got a second shooter.
134
00:05:21,730 --> 00:05:24,660
- Not by a long shot. - Clear this place out!
135
00:05:26,060 --> 00:05:27,890
Two GSWs-- right neck, left hip.
136
00:05:27,890 --> 00:05:30,160
Pressure dressings applied. B.P. 80 systolic.
137
00:05:30,160 --> 00:05:31,860
Hey, this son of a bitch took a potshot at you?
138
00:05:31,960 --> 00:05:34,450
- I don't know. There's another one out there. - That's right.
139
00:05:34,450 --> 00:05:36,350
No one is safe. Anybody who touches me...
140
00:05:36,350 --> 00:05:37,080
Hey! Keep your hands off me!
141
00:05:37,080 --> 00:05:38,590
your family dies.
142
00:05:39,210 --> 00:05:40,810
- Splatter their brains. - Shut your mouth!
143
00:05:40,810 --> 00:05:42,710
- Damn it! Son of a-- - You're gonna get it next.
144
00:05:43,200 --> 00:05:44,820
I'm filling in for Scott. What do we got?
145
00:05:44,820 --> 00:05:47,200
Multiple GSWs, pressure is low. Welcome back.
146
00:05:47,200 --> 00:05:48,280
All right, yeah, good to be back.
147
00:05:48,280 --> 00:05:49,890
Let's get him into Trauma 5.
148
00:05:49,960 --> 00:05:52,510
- Turn him. - Please stay out here.
149
00:05:52,510 --> 00:05:53,230
As soon as we're done with him,
150
00:05:53,240 --> 00:05:54,840
he's all yours, I promise you.
151
00:05:55,130 --> 00:05:56,660
Hey, Kenny, trauma panel.
152
00:05:56,660 --> 00:05:58,130
Hang two units of o-neg.
153
00:05:58,200 --> 00:05:59,500
Crossmatch another six-pack.
154
00:05:59,510 --> 00:06:02,150
Two six-pack? Hell, make it a case.
155
00:06:02,150 --> 00:06:04,360
- Let's get him sedated. - No! Keep him awake.
156
00:06:04,360 --> 00:06:06,200
We need to be able to ask some questions about the second sniper.
157
00:06:06,200 --> 00:06:08,090
I ain't telling you crap.
158
00:06:08,090 --> 00:06:11,190
You'll never find him. You're all gonna die!
159
00:06:33,200 --> 00:06:34,070
Why don't you calm down?
160
00:06:34,070 --> 00:06:35,700
Why don't you kiss my ass, huh?
161
00:06:35,710 --> 00:06:37,590
Superficial zone two through and through confirmed.
162
00:06:37,590 --> 00:06:39,220
Jugular vein, carotid artery spared.
163
00:06:39,220 --> 00:06:40,690
We got a flag on the play.
164
00:06:40,790 --> 00:06:42,130
Third wound in the lateral flank.
165
00:06:42,130 --> 00:06:44,040
- I need a long wooden Q-tip. - Right here.
166
00:06:44,980 --> 00:06:47,070
You should've seen that cop I shot.
167
00:06:47,330 --> 00:06:49,200
It was a great shot.
168
00:06:51,130 --> 00:06:52,310
- Gauze. - Here you go.
169
00:06:52,910 --> 00:06:56,580
Right between the eyes. Over 50 yards away.
170
00:06:56,580 --> 00:06:58,630
I wonder what the last thing to go through his head was,
171
00:06:58,630 --> 00:07:00,220
besides my bullet.
172
00:07:02,460 --> 00:07:05,260
- You get it? You get it, right? - Yeah. I get it.
173
00:07:06,040 --> 00:07:09,030
Hi. I'm Dr. Cummings. This is Dr. Ragosa.
174
00:07:09,030 --> 00:07:11,020
Uh, do you mind if we take a look at your forehead?
175
00:07:11,310 --> 00:07:12,070
Okay.
176
00:07:12,210 --> 00:07:14,210
Okay, all right. Hey, what's your name?
177
00:07:14,340 --> 00:07:15,380
- Maya. - Maya.
178
00:07:15,440 --> 00:07:16,210
Okay, Maya.
179
00:07:17,530 --> 00:07:18,660
That hurts, too?
180
00:07:18,780 --> 00:07:21,600
- How did this happen? - I was in line trying to get into a shelter.
181
00:07:21,790 --> 00:07:23,790
They closed the doors when it got too crowded.
182
00:07:23,790 --> 00:07:26,120
Everyone started pushing and shoving.
183
00:07:26,230 --> 00:07:29,050
I got knocked down and kicked.
184
00:07:30,530 --> 00:07:32,600
Sorry. It's been a tough few days.
185
00:07:32,600 --> 00:07:34,340
It's okay. All right.
186
00:07:34,400 --> 00:07:36,330
Come on, let's get you fixed up.
187
00:07:42,960 --> 00:07:46,650
Hey, Jordan. I'm back. I'm right here.
188
00:07:47,030 --> 00:07:47,820
I don't know if you can hear me,
189
00:07:47,820 --> 00:07:51,420
but I promise I will never leave your side again.
190
00:07:52,530 --> 00:07:53,500
Still the same?
191
00:07:54,320 --> 00:07:55,490
Yeah. Yeah.
192
00:07:56,220 --> 00:07:57,680
I should never have left her.
193
00:07:57,680 --> 00:07:59,200
No, no. There's nothing you could've done.
194
00:07:59,200 --> 00:08:00,650
This isn't on you, Tee.
195
00:08:01,610 --> 00:08:02,690
Maybe it is.
196
00:08:03,080 --> 00:08:04,860
Maybe it's the pressure of her worrying.
197
00:08:05,230 --> 00:08:06,460
T.C., stop it.
198
00:08:06,590 --> 00:08:08,380
This is a complication from the pregnancy.
199
00:08:08,380 --> 00:08:10,400
You leaving didn't cause a stroke.
200
00:08:11,590 --> 00:08:12,870
Yeah. I was gonna make it up to her.
201
00:08:18,190 --> 00:08:19,920
I just hope it's not too late.
202
00:08:26,200 --> 00:08:29,230
Hey. I didn't get a chance to introduce myself earlier.
203
00:08:29,230 --> 00:08:33,400
Or thank you for reviving me. Um, I'm T.C.
204
00:08:33,680 --> 00:08:35,450
Jordan. Thank you.
205
00:08:35,450 --> 00:08:36,140
Okay.
206
00:08:39,010 --> 00:08:41,100
I got to say, I, uh, thought army guys
207
00:08:41,100 --> 00:08:42,930
were smarter than running into a burning building.
208
00:08:42,930 --> 00:08:45,300
Oh, no. You don't know many army guys. Mm.
209
00:08:46,110 --> 00:08:47,230
Um, so, thanks. Uh...
210
00:08:47,870 --> 00:08:49,200
And thanks for loaning me
211
00:08:49,200 --> 00:08:50,960
this -- this really cute sweater.
212
00:08:50,960 --> 00:08:52,180
I think it's your color.
213
00:08:52,180 --> 00:08:54,110
Yeah. Yeah, I wanted to give it back to you,
214
00:08:54,110 --> 00:08:55,760
but I figured since I got it dirty,
215
00:08:55,760 --> 00:08:57,400
I should get it dry-cleaned first.
216
00:08:57,590 --> 00:09:00,760
- Okay. - Okay, but maybe I should get your number.
217
00:09:02,230 --> 00:09:04,750
So I can get it back to you when it's ready.
218
00:09:06,830 --> 00:09:08,720
Or, since we work at the same hospital,
219
00:09:08,720 --> 00:09:11,300
you could always drop it off at the nurses station.
220
00:09:12,020 --> 00:09:13,640
Yeah, but, uh, but then you'll be missing out
221
00:09:13,640 --> 00:09:15,750
on a really amazing dinner.
222
00:09:15,810 --> 00:09:17,530
I'd hate for that to happen to you.
223
00:09:23,140 --> 00:09:26,330
Okay. After the shift. One drink.
224
00:09:26,330 --> 00:09:27,200
I'll take it.
225
00:09:31,120 --> 00:09:32,970
- Is that that army dude? - Yes.
226
00:09:33,200 --> 00:09:36,190
- Girl, he looks like trouble. - I know. He is so cute.
227
00:09:36,730 --> 00:09:37,890
Two first-year residents?
228
00:09:37,890 --> 00:09:40,110
Girl, don't get your penis where you get your paycheck.
229
00:09:42,220 --> 00:09:43,970
Is that Shakespeare?
230
00:09:44,300 --> 00:09:46,090
A little something I wrote just for you.
231
00:09:46,090 --> 00:09:47,840
- It's charming. - You're welcome.
232
00:09:53,550 --> 00:09:54,990
Any word from UNOS?
233
00:09:54,990 --> 00:09:57,580
Yeah. I spoke to them, and they're waiting,
234
00:09:57,580 --> 00:09:59,920
but if Ali isn't ready for transplant by morning,
235
00:09:59,920 --> 00:10:01,230
someone else will get that heart.
236
00:10:01,230 --> 00:10:02,890
No! No! Can they do that?
237
00:10:02,890 --> 00:10:03,400
Farrah.
238
00:10:03,400 --> 00:10:04,810
We'll figure this out before then.
239
00:10:04,810 --> 00:10:05,760
It'll be okay.
240
00:10:08,600 --> 00:10:09,630
Has this been there?
241
00:10:09,780 --> 00:10:11,500
No, Ali, do you feel pain in your chest?
242
00:10:11,550 --> 00:10:14,010
No. But I am feeling a bit dizzy.
243
00:10:16,440 --> 00:10:18,860
He's bleeding! What is wrong with him?
244
00:10:18,860 --> 00:10:20,870
- Farrah, you should step out. - No! I will not leave his side.
245
00:10:20,870 --> 00:10:22,500
We need to start a platelet transfusion.
246
00:10:22,510 --> 00:10:25,570
- Call the blood station for two units of platelets now! - Ali!
247
00:10:26,180 --> 00:10:28,280
We believe you may have broken your collarbone.
248
00:10:28,510 --> 00:10:30,330
I can't pay. At least, not all of it.
249
00:10:30,330 --> 00:10:31,760
I can give you some money.
250
00:10:31,760 --> 00:10:33,880
It's fine. Don't worry about it.
251
00:10:33,880 --> 00:10:36,090
I do work, at a coffee shop.
252
00:10:36,090 --> 00:10:37,320
The boss there is really nice.
253
00:10:37,320 --> 00:10:39,720
He lets me snag sandwiches and free pastries.
254
00:10:39,970 --> 00:10:41,100
It's not a lot of money.
255
00:10:41,320 --> 00:10:42,840
I just can't afford a place yet.
256
00:10:43,140 --> 00:10:44,210
So where do you stay?
257
00:10:44,670 --> 00:10:47,150
I usually sleep in my car and shower at the "Y."
258
00:10:47,900 --> 00:10:49,340
The cops want everyone off the streets,
259
00:10:49,350 --> 00:10:51,970
so no sleeping in my car tonight.
260
00:10:52,780 --> 00:10:54,700
So I went to the shelter and then -- ow --
261
00:10:54,760 --> 00:10:55,760
Now I'm here.
262
00:10:56,280 --> 00:10:57,940
Sounds like a pretty hard day today.
263
00:10:58,220 --> 00:10:59,820
Uh, we'll need an x-ray.
264
00:10:59,820 --> 00:11:02,060
It is what it is. Life is hard.
265
00:11:02,060 --> 00:11:03,340
No one gives you anything for free,
266
00:11:03,340 --> 00:11:05,660
Except for maybe X-rays.
267
00:11:06,490 --> 00:11:07,190
Okay.
268
00:11:07,520 --> 00:11:09,190
Let's get this shoulder looked at.
269
00:11:09,880 --> 00:11:12,250
Jocelyn, could you help Maya put a gown on?
270
00:11:12,550 --> 00:11:14,270
- We're gonna step out. - Of course.
271
00:11:14,270 --> 00:11:16,550
Here you go.
272
00:11:19,230 --> 00:11:19,960
I'll be sure to tell her
273
00:11:19,960 --> 00:11:21,680
how well you took care of her.
274
00:11:22,510 --> 00:11:25,820
Yeah, well, I need the bonus points when she wakes.
275
00:11:26,830 --> 00:11:28,910
- T.C. - She's seizing.
276
00:11:28,990 --> 00:11:31,700
Start a gram of dilantin and hang some mag sulfate.
277
00:11:31,720 --> 00:11:33,090
It could be eclampsia.
278
00:11:33,950 --> 00:11:35,620
Her sats are down. She's not moving any air.
279
00:11:35,620 --> 00:11:36,480
Start an intubation tray.
280
00:11:36,480 --> 00:11:38,240
Her heart rate's down, T.C. Hurry!
281
00:11:39,860 --> 00:11:40,870
Baby, come on.
282
00:11:42,820 --> 00:11:44,780
Esophagus is clear, neck is stable.
283
00:11:45,440 --> 00:11:47,690
Drew, the detective is pushing to come in and question the patient.
284
00:11:47,690 --> 00:11:49,060
No way. He comes in here, gets in our way,
285
00:11:49,060 --> 00:11:50,990
his only lead dies. He can wait.
286
00:11:50,990 --> 00:11:52,790
This hip wound is tracking towards his abdomen.
287
00:11:52,790 --> 00:11:54,780
I need to probe the entrance wound.
288
00:11:56,780 --> 00:11:57,750
What are you doing?
289
00:11:57,780 --> 00:12:00,000
Come on, man. I need some meds for the pain.
290
00:12:00,000 --> 00:12:03,110
No, no, no, no. What you really need is a good lawyer.
291
00:12:03,840 --> 00:12:06,020
Okay. Okay, fine.
292
00:12:06,310 --> 00:12:07,740
If I tell you where he is,
293
00:12:08,170 --> 00:12:09,630
will you give me something for the pain?
294
00:12:09,630 --> 00:12:11,030
Yeah, we'll give you something.
295
00:12:12,600 --> 00:12:13,700
Okay, I'll tell you where he is.
296
00:12:14,540 --> 00:12:15,560
- He's at... - Hey.
297
00:12:16,630 --> 00:12:17,320
Come on.
298
00:12:21,810 --> 00:12:24,300
You son of a bitch! Drew, you okay?
299
00:12:24,300 --> 00:12:25,680
I told ya I'd get ya.
300
00:12:26,240 --> 00:12:27,310
Blood pressure's dropping.
301
00:12:27,310 --> 00:12:29,200
The bullet bounced off his ilium into his abdomen.
302
00:12:29,200 --> 00:12:30,020
He's bleeding out.
303
00:12:30,020 --> 00:12:31,570
We need to get him to the O.R. right now.
304
00:12:33,080 --> 00:12:34,380
Move! Move out of the way!
305
00:12:34,380 --> 00:12:36,220
- Krista, step in. - Ready to go.
306
00:13:01,790 --> 00:13:03,820
I have been over and over the labs,
307
00:13:03,820 --> 00:13:05,800
and it looks like it is eclampsia,
308
00:13:05,800 --> 00:13:08,100
so good call on starting the magnesium when you did.
309
00:13:08,100 --> 00:13:09,590
Well, she doesn't have hyperreflexia or edema,
310
00:13:09,590 --> 00:13:11,260
so maybe we're just jumping to conclusions.
311
00:13:11,260 --> 00:13:12,480
- T.C. -- - You guys, I just got a call,
312
00:13:12,480 --> 00:13:13,680
so I'll be back as soon as I can, okay?
313
00:13:13,680 --> 00:13:14,580
- Sure. - All right.
314
00:13:14,750 --> 00:13:15,830
Look, hey.
315
00:13:16,250 --> 00:13:18,210
I can't even imagine how difficult this is,
316
00:13:18,210 --> 00:13:19,880
but you know what this means.
317
00:13:19,880 --> 00:13:22,250
- The pregnancy is toxic to her. - Scott.
318
00:13:22,330 --> 00:13:24,280
If Jordan was awake, she'd want us to do everything we can
319
00:13:24,280 --> 00:13:25,870
to save the baby.
320
00:13:29,610 --> 00:13:32,030
Okay, that's not a seizure. She's bucking the ventilator.
321
00:13:33,180 --> 00:13:34,480
Push a mg of ativan.
322
00:13:38,830 --> 00:13:40,820
It's uncomfortable. At least that means she can feel it.
323
00:13:44,460 --> 00:13:46,970
Okay, it looks like that's working for now,
324
00:13:46,980 --> 00:13:48,250
- but -- - Let's run some tests.
325
00:13:48,250 --> 00:13:50,460
All right, I want to be 1,000% sure.
326
00:13:50,570 --> 00:13:53,390
We're not doing anything drastic unless I'm absolutely certain.
327
00:14:00,800 --> 00:14:01,660
I get it.
328
00:14:02,340 --> 00:14:04,300
Run your tests. I got to go check on Ali.
329
00:14:04,300 --> 00:14:05,590
Call me if you need me.
330
00:14:10,850 --> 00:14:12,430
I'm here, Jordan. I'm here.
331
00:14:13,210 --> 00:14:14,740
It's gonna be okay, sweetheart.
332
00:14:15,460 --> 00:14:17,260
There you go. Let me see your eyes.
333
00:14:19,930 --> 00:14:21,400
- No funny faces, all right? - Why not?
334
00:14:21,400 --> 00:14:21,980
We got two more to go.
335
00:14:21,980 --> 00:14:23,150
That's why you're in a photo booth, right?
336
00:14:23,150 --> 00:14:25,650
- Just serious. - Okay, fine. Serious, serious, serious.
337
00:14:27,830 --> 00:14:29,770
- Really? - Yes.
338
00:14:30,390 --> 00:14:31,900
- Sorry. - I love you.
339
00:14:41,710 --> 00:14:44,130
So, I wasn’t expecting this tonight.
340
00:14:44,130 --> 00:14:45,590
Tell me about it.
341
00:14:45,690 --> 00:14:48,650
- I’m really worried about Jordan. - Jordan's a fighter.
342
00:14:49,020 --> 00:14:50,180
She'll pull through.
343
00:14:53,370 --> 00:14:55,000
So, after you do this bone-marrow donation,
344
00:14:55,000 --> 00:14:57,460
you're leaving again in a few days?
345
00:14:57,460 --> 00:14:59,770
Yeah. Liberia.
346
00:14:59,930 --> 00:15:01,680
How long are you gone for again?
347
00:15:01,760 --> 00:15:04,190
I don't know. As long as they need me.
348
00:15:04,800 --> 00:15:05,590
Okay.
349
00:15:07,040 --> 00:15:08,820
Yeah, but, I mean, I'll have breaks.
350
00:15:08,820 --> 00:15:10,920
You could come visit.
351
00:15:11,390 --> 00:15:14,190
We could meet up in Italy. You ever been?
352
00:15:14,900 --> 00:15:17,270
To Italy? No.
353
00:15:17,270 --> 00:15:19,260
Oh, you'll love it. It's great.
354
00:15:19,260 --> 00:15:21,980
The Greek Isles -- it's beautiful.
355
00:15:22,730 --> 00:15:24,100
We'll have a great time.
356
00:15:26,230 --> 00:15:27,850
Excuse me, Dr. Chavez.
357
00:15:27,850 --> 00:15:28,930
The patient is ready.
358
00:15:28,930 --> 00:15:30,790
All right. They're ready for us.
359
00:15:30,790 --> 00:15:32,370
- Yeah. - Let's scrub up.
360
00:15:35,700 --> 00:15:38,410
Hello. So, uh, sorry about the wait.
361
00:15:38,410 --> 00:15:40,620
But the cops have to lock down the hallway because of the sniper,
362
00:15:40,620 --> 00:15:42,880
so it's a little backed up in imaging right now.
363
00:15:42,880 --> 00:15:43,700
That's so scary.
364
00:15:43,700 --> 00:15:45,370
Have there been a lot of victims?
365
00:15:45,540 --> 00:15:48,230
From the shooters? Uh, we've had several of them.
366
00:15:48,350 --> 00:15:50,320
Really? Did you see anyone die?
367
00:15:50,840 --> 00:15:54,910
Actually, the, um... first victim was my patient.
368
00:15:55,360 --> 00:15:56,850
No way. What happened?
369
00:15:58,040 --> 00:15:59,410
Was in a car accident.
370
00:15:59,850 --> 00:16:01,740
Dr. Cummings here found him first.
371
00:16:01,790 --> 00:16:02,900
And he died?
372
00:16:03,010 --> 00:16:05,240
Never had a chance. His head was wrapped.
373
00:16:05,240 --> 00:16:06,610
We thought it was trauma from the accident,
374
00:16:06,610 --> 00:16:08,570
but, uh, he had been shot.
375
00:16:08,570 --> 00:16:09,910
Yeah, it was my first case.
376
00:16:09,910 --> 00:16:11,130
I had to tell his wife.
377
00:16:11,140 --> 00:16:14,140
When she came in, she was in so much pain.
378
00:16:14,700 --> 00:16:15,450
It was...
379
00:16:16,470 --> 00:16:17,300
It was hard.
380
00:16:19,330 --> 00:16:20,770
I'll never get used to that.
381
00:16:21,440 --> 00:16:23,760
- That sounds terrible. - Yeah.
382
00:16:23,870 --> 00:16:26,120
- Okay, I'm gonna go see if radiology is open yet. - Yeah. Yeah.
383
00:16:26,120 --> 00:16:27,660
Uh, do you want any chips or anything?
384
00:16:27,660 --> 00:16:29,060
No, no. Thank you.
385
00:16:29,060 --> 00:16:30,310
Okay. All right.
386
00:16:38,070 --> 00:16:39,690
Yeah, it was my first case.
387
00:16:39,710 --> 00:16:40,720
I had to tell his wife.
388
00:16:40,720 --> 00:16:43,730
When she came in, she was in so much pain.
389
00:16:44,130 --> 00:16:44,870
It was...
390
00:16:45,970 --> 00:16:46,730
It was hard.
391
00:16:48,660 --> 00:16:50,100
I'll never get used to that.
392
00:16:50,710 --> 00:16:52,150
That sounds terrible.
393
00:16:53,930 --> 00:16:54,640
The bleeding's stopped,
394
00:16:54,640 --> 00:16:56,290
but I still don't know what's causing this.
395
00:16:56,300 --> 00:16:58,060
I've got him on broad spectrum antibiotics,
396
00:16:58,060 --> 00:16:59,890
but the fever's only going up.
397
00:17:00,900 --> 00:17:03,200
I'm getting really nervous about this transplant.
398
00:17:03,200 --> 00:17:04,490
Yeah, I've been nervous about that
399
00:17:04,560 --> 00:17:05,870
since you walked through the door.
400
00:17:05,870 --> 00:17:07,540
And UNOS keeps calling for updates.
401
00:17:07,540 --> 00:17:08,520
I know, I know.
402
00:17:08,520 --> 00:17:11,070
Maybe it's not bacterial. Maybe it's parasitic.
403
00:17:11,070 --> 00:17:13,230
I didn't see any bug bites on him, though.
404
00:17:13,230 --> 00:17:15,050
At this point, I'm willing to try anything.
405
00:17:15,220 --> 00:17:16,880
- We'll figure this out. - Okay.
406
00:17:16,880 --> 00:17:18,870
Dr. Zia, your wife is here.
407
00:17:19,020 --> 00:17:20,810
Janet's here? What the hell?
408
00:17:20,810 --> 00:17:22,480
Tell her I'll meet her in the break room in a minute.
409
00:17:22,480 --> 00:17:23,370
You got it.
410
00:17:33,310 --> 00:17:34,860
Is my husband going to die?
411
00:17:36,240 --> 00:17:39,720
Farrah, we're gonna do everything we can.
412
00:17:39,720 --> 00:17:42,070
You have to do more. You owe him.
413
00:17:44,000 --> 00:17:45,450
I know -- I know I do.
414
00:17:45,800 --> 00:17:47,110
He saved my life.
415
00:17:48,890 --> 00:17:52,430
When you left, when the americans left,
416
00:17:53,020 --> 00:17:54,380
do you know what the village elders did
417
00:17:54,380 --> 00:17:56,180
to collaborators like Ali?
418
00:17:57,840 --> 00:17:59,390
I'm s-sure it was very horrible.
419
00:17:59,390 --> 00:18:00,460
They burned down our home
420
00:18:00,460 --> 00:18:01,420
because they're afraid the Taliban
421
00:18:01,420 --> 00:18:03,190
would kill everyone in the village.
422
00:18:03,190 --> 00:18:05,360
We have been through too much.
423
00:18:05,680 --> 00:18:07,370
You have to save him.
424
00:18:07,370 --> 00:18:08,800
I'm sorry, Topher.
425
00:18:08,980 --> 00:18:10,750
- Just -- - Janet's not going to wait.
426
00:18:10,750 --> 00:18:13,110
I really think you need to see her, like, now.
427
00:18:13,110 --> 00:18:14,160
Okay, okay.
428
00:18:15,410 --> 00:18:17,150
I'll be -- I'll be right back, I promise.
429
00:18:17,460 --> 00:18:19,840
No more promises. Just do it.
430
00:18:20,140 --> 00:18:21,960
Just do it.
431
00:18:30,540 --> 00:18:31,870
It's -- it's the middle of the night.
432
00:18:31,870 --> 00:18:33,320
There's a sniper out. What are you doing here?
433
00:18:33,320 --> 00:18:34,580
What are you doing here?
434
00:18:34,580 --> 00:18:35,780
You -- you said you were gonna be home
435
00:18:35,780 --> 00:18:38,640
as soon as you landed. You haven't even called me.
436
00:18:38,650 --> 00:18:40,970
- I told Kenny to call you. - Kenny is not my husband.
437
00:18:40,970 --> 00:18:42,370
- Okay, I'm sorry. - No.
438
00:18:42,370 --> 00:18:44,900
Things with Ali got worse than I anticipated,
439
00:18:44,900 --> 00:18:46,920
but I'm fine. I'll be home as soon as --
440
00:18:46,920 --> 00:18:50,070
No, no, no, no. I am so tired of you breaking your promises.
441
00:18:50,070 --> 00:18:51,340
- Janet -- - Do you have any idea
442
00:18:51,340 --> 00:18:53,060
what the last few days have been like for me?
443
00:18:53,060 --> 00:18:53,800
For Lynn?
444
00:18:53,800 --> 00:18:56,800
We had no idea whether or not you were ever coming back.
445
00:18:57,670 --> 00:18:59,800
- I-I'm back. I'm back now. - Are you?
446
00:18:59,810 --> 00:19:01,950
Look, I know how much this Ali means to you,
447
00:19:01,950 --> 00:19:03,920
but I need us to mean more.
448
00:19:03,920 --> 00:19:05,640
You -- you are. How can you even --
449
00:19:05,640 --> 00:19:08,190
You left your family to go to a war zone
450
00:19:08,190 --> 00:19:09,820
when you didn't have to.
451
00:19:10,130 --> 00:19:12,500
You could've let someone else take that risk.
452
00:19:12,640 --> 00:19:13,840
- I'm sorry. - No.
453
00:19:14,630 --> 00:19:18,610
No, I am just so tired of keeping all this anger in.
454
00:19:18,610 --> 00:19:21,370
- I-I never asked you to keep it in. - Yes, you do.
455
00:19:21,370 --> 00:19:23,570
- No. - Yeah, you don't know it, but you do.
456
00:19:23,910 --> 00:19:25,100
You need your rest from work,
457
00:19:25,100 --> 00:19:27,230
you need to talk to your patients 24/7,
458
00:19:27,240 --> 00:19:29,370
and I try to leave you alone,
459
00:19:29,480 --> 00:19:31,320
but I never get the time just to be angry, too.
460
00:19:31,320 --> 00:19:33,840
And this was the last straw.
461
00:19:33,950 --> 00:19:35,340
I am done.
462
00:19:36,920 --> 00:19:38,940
What are you saying?
463
00:19:38,940 --> 00:19:42,310
I'm saying that I came here to say to you in person...
464
00:19:43,780 --> 00:19:45,080
not to come home.
465
00:19:46,860 --> 00:19:47,630
I'm sorry. Janet --
466
00:19:47,630 --> 00:19:48,890
Topher, I need -- I need time, okay?
467
00:19:48,900 --> 00:19:49,930
I just --
468
00:19:50,490 --> 00:19:54,030
I am so happy that you're home and that you're okay,
469
00:19:54,250 --> 00:19:55,750
but I can't do this anymore.
470
00:19:55,920 --> 00:19:57,820
You -- Janet, I'm sorry!
471
00:19:57,820 --> 00:19:59,420
- Just wait! - Hey, janet.
472
00:20:01,650 --> 00:20:03,500
What -- what is it, Drew?
473
00:20:03,520 --> 00:20:05,780
Uh, I just got of the phone with UNOS.
474
00:20:05,780 --> 00:20:07,270
They have another recipient for the heart
475
00:20:07,270 --> 00:20:09,230
and they wanted to know the status of Ali.
476
00:20:09,230 --> 00:20:10,100
What -- what did you tell them?
477
00:20:10,100 --> 00:20:11,630
- I said he was fine. - Okay.
478
00:20:11,760 --> 00:20:13,670
But you know that if he's not ready for that transplant
479
00:20:13,670 --> 00:20:15,510
in the next couple of hours, they are moving on.
480
00:20:15,510 --> 00:20:17,500
Got it, got it. Good, thanks.
481
00:20:18,680 --> 00:20:19,380
Thanks.
482
00:20:27,890 --> 00:20:30,010
Come on. Come on. Come on. Come on.
483
00:20:30,010 --> 00:20:31,060
What's going on?
484
00:20:31,650 --> 00:20:33,710
Pressure and pulse rate just keep going up.
485
00:20:35,310 --> 00:20:36,900
The toxicity's getting worse.
486
00:20:36,900 --> 00:20:38,530
- We have to... - I know, just let me... let me...
487
00:20:38,530 --> 00:20:40,940
- Let me think. - T.C., she won't make it.
488
00:20:40,940 --> 00:20:42,430
- We have to do something now! - I know!
489
00:20:42,430 --> 00:20:44,740
I know, Scott! I know! Just let me think.
490
00:20:45,110 --> 00:20:47,100
We have to act now or Jordan's going to die.
491
00:20:48,330 --> 00:20:52,530
- Come on, Jordan. Hang in there. - Ob-gyn is ready.
492
00:20:52,660 --> 00:20:54,360
- Tee, you shouldn't go in. - No, no, no. I can't leave her.
493
00:20:54,360 --> 00:20:55,430
- No, TEE. - You don't need to see this.
494
00:20:55,440 --> 00:20:57,670
I'll observe and I'll update you with any news. I promise.
495
00:20:57,670 --> 00:20:59,620
And we'll be right here with you, buddy, all right?
496
00:21:00,120 --> 00:21:01,280
She's gonna be okay.
497
00:21:07,100 --> 00:21:08,560
This guy is a mess.
498
00:21:08,800 --> 00:21:11,350
The abdominal cavity is pooling all the blood in his body.
499
00:21:11,350 --> 00:21:12,490
- More o-neg now. - Right away.
500
00:21:12,500 --> 00:21:14,200
We have to find the bleeder, all right,
501
00:21:14,200 --> 00:21:15,210
or this guy's not going to wake up
502
00:21:15,210 --> 00:21:17,570
and the cops aren't going to find the second sniper.
503
00:21:20,700 --> 00:21:22,290
It's the vena cava. I got pressure on it.
504
00:21:22,290 --> 00:21:23,400
Good catch. Clamp.
505
00:21:24,410 --> 00:21:25,540
Hang on a second.
506
00:21:25,550 --> 00:21:27,070
Oh, I got it.
507
00:21:28,590 --> 00:21:30,360
- Blood pressure's dropping. - Let's move, people!
508
00:21:30,360 --> 00:21:31,940
He's bleeding out! Let's go!
509
00:21:50,610 --> 00:21:51,580
Maya?
510
00:21:52,440 --> 00:21:53,810
What are you doing up here?
511
00:21:56,070 --> 00:21:58,100
I was just looking for the bathroom.
512
00:21:58,100 --> 00:22:02,240
Oh. Well, patients' bathrooms are downstairs.
513
00:22:02,770 --> 00:22:03,840
Come on, I'll walk you.
514
00:22:11,080 --> 00:22:12,090
All right.
515
00:22:23,710 --> 00:22:25,260
You can't rush it, Toph.
516
00:22:25,770 --> 00:22:27,580
Ali's tests are gonna take what they take.
517
00:22:27,580 --> 00:22:28,780
I-I know, I'm sorry.
518
00:22:28,780 --> 00:22:30,660
Last few days have been hard.
519
00:22:30,660 --> 00:22:31,780
Little on edge.
520
00:22:31,960 --> 00:22:33,290
It's always something, isn't it?
521
00:22:33,330 --> 00:22:35,170
I still don't know whether Rick's gonna stay here
522
00:22:35,170 --> 00:22:38,190
or take his dream job training recruits for combat
523
00:22:38,190 --> 00:22:39,390
in South Carolina.
524
00:22:40,180 --> 00:22:41,480
You guys just got back together.
525
00:22:41,480 --> 00:22:43,460
Yeah. Life's a bitch, ain't it?
526
00:22:43,460 --> 00:22:45,190
Topher. There are no reports yet,
527
00:22:45,190 --> 00:22:46,270
but the slides are up.
528
00:22:46,270 --> 00:22:47,640
I want to look at it myself.
529
00:22:51,000 --> 00:22:53,410
This isn't malaria. Come here. Look at this.
530
00:22:55,960 --> 00:22:58,510
See that? Those are broken blood cells -- schistocytes.
531
00:22:58,510 --> 00:23:00,570
Okay, so fever, anemia, schistocytes.
532
00:23:00,580 --> 00:23:01,310
It's not an infection.
533
00:23:01,310 --> 00:23:02,790
Exactly. It's T.T.P.
534
00:23:02,790 --> 00:23:03,370
It's a blood disorder.
535
00:23:03,370 --> 00:23:04,420
At least we know what's wrong with him.
536
00:23:04,420 --> 00:23:06,980
We need to replace the plasma in his blood.
537
00:23:06,980 --> 00:23:09,420
Mollie, can we get a blood-cell separator for Trauma 2?
538
00:23:09,420 --> 00:23:11,090
Do you think one round of plasma exchange
539
00:23:11,090 --> 00:23:12,150
- is gonna be enough? - It's gonna have to be.
540
00:23:12,150 --> 00:23:14,200
We only have until morning before we lose the heart.
541
00:23:21,510 --> 00:23:22,460
T
Look, Tee.
542
00:23:23,770 --> 00:23:25,640
I know you think there's nothing I can do,
543
00:23:25,640 --> 00:23:28,690
but I can help you with this.
544
00:23:30,320 --> 00:23:31,980
All right, I want to help.
545
00:23:31,980 --> 00:23:35,870
How can you help me if I can't help myself, hmm?
546
00:23:39,390 --> 00:23:42,450
I can't keep putting you through this.
547
00:23:42,800 --> 00:23:44,290
I told you I'd wait.
548
00:23:46,560 --> 00:23:48,170
Look, babe, it's n...
549
00:23:48,930 --> 00:23:49,570
Jordan,
550
00:23:49,580 --> 00:23:51,460
I've been back from the war for a year.
551
00:23:51,460 --> 00:23:53,240
I'm still not getting any better.
552
00:23:53,570 --> 00:23:55,260
And I don't know how long that's gonna be.
553
00:23:55,770 --> 00:23:57,590
And I don't know if it's ever gonna be.
554
00:23:57,590 --> 00:23:59,400
I don't need a timeline.
555
00:24:01,340 --> 00:24:02,350
I love you.
556
00:24:02,940 --> 00:24:04,030
I love you, too.
557
00:24:05,590 --> 00:24:07,320
And that's -- that's why I have to leave
558
00:24:07,320 --> 00:24:09,640
and that's -- that's why I can't stay.
559
00:24:10,120 --> 00:24:13,180
'Cause if I do, I'm gonna ruin your life,
560
00:24:15,060 --> 00:24:17,150
and that's why we're done, Jordan.
561
00:24:19,970 --> 00:24:24,150
Hey, it's just the neighbors upstairs.
562
00:24:25,870 --> 00:24:26,810
T...
Tee...
563
00:24:38,540 --> 00:24:39,480
TC
T.C.
564
00:24:41,430 --> 00:24:42,410
TC
T.C.
565
00:24:44,130 --> 00:24:45,330
Jordan's stable.
566
00:24:51,980 --> 00:24:53,950
I'm so sorry, man. The baby's gone.
567
00:24:57,860 --> 00:25:00,750
- W-we bothe knew there was nothing that could be done. - Yeah.
568
00:25:07,260 --> 00:25:09,530
Jordan is still... she's fighting.
569
00:25:09,530 --> 00:25:11,060
Her -- her kidneys don't look good,
570
00:25:11,060 --> 00:25:13,970
so they're taking her down to ICU now.
571
00:25:16,740 --> 00:25:17,390
Come on.
572
00:25:22,150 --> 00:25:22,890
Come on.
573
00:25:56,330 --> 00:25:57,350
Milk, no sugar.
574
00:25:58,910 --> 00:25:59,650
Yeah.
575
00:25:59,650 --> 00:26:01,400
Gwen, you're too good to me.
576
00:26:06,610 --> 00:26:07,940
How are you holding up, Scott?
577
00:26:11,920 --> 00:26:12,940
I've been better.
578
00:26:18,050 --> 00:26:20,950
You know, I always thought it'd be you in there with her.
579
00:26:22,130 --> 00:26:23,760
Yeah, me too.
580
00:26:28,860 --> 00:26:30,260
Oh, that feels better.
581
00:26:30,470 --> 00:26:31,810
You'll have to wear this for a few weeks,
582
00:26:31,810 --> 00:26:33,920
but then you should expect a full recovery.
583
00:26:33,990 --> 00:26:35,860
As long as I can make a latte, I'm cool.
584
00:26:36,600 --> 00:26:38,710
Paul, check the attitude on this one, huh?
585
00:26:38,720 --> 00:26:40,300
Maybe you can learn something.
586
00:26:40,750 --> 00:26:42,670
It's never as bad as you think, huh?
587
00:26:42,700 --> 00:26:43,950
That's what I try to always say.
588
00:26:44,000 --> 00:26:45,890
I will, uh, keep that in mind.
589
00:26:45,890 --> 00:26:47,240
All right, so, let's get you your meds,
590
00:26:47,240 --> 00:26:49,140
and then, uh, you'll be as good as new, okay?
591
00:26:49,140 --> 00:26:51,000
- Yeah, except... - What?
592
00:26:51,390 --> 00:26:53,130
Well, it's fine if the answer's no,
593
00:26:53,130 --> 00:26:55,270
But is it okay if I take a nap here?
594
00:26:55,270 --> 00:26:57,570
It's been a while since I've slept in a real bed.
595
00:26:57,570 --> 00:26:59,440
Uh, yeah, yeah. I guess.
596
00:26:59,440 --> 00:27:01,080
Um, we'll just have to move you
597
00:27:01,080 --> 00:27:03,030
if there are any emergency cases, okay?
598
00:27:03,030 --> 00:27:04,510
Thanks so much. You guys are the best.
599
00:27:04,510 --> 00:27:06,070
Hey, you guys heard the news?
600
00:27:06,070 --> 00:27:07,730
The sniper died on the table.
601
00:27:07,930 --> 00:27:10,330
Ah. Did they get anything out of him?
602
00:27:10,330 --> 00:27:12,330
I'm not sure, but I heard the cops found the car
603
00:27:12,330 --> 00:27:13,820
and they're dusting for prints.
604
00:27:14,030 --> 00:27:16,300
I hope they can kill that other bastard, too.
605
00:27:17,250 --> 00:27:18,590
Sorry for the rough language, honey.
606
00:27:18,590 --> 00:27:20,150
It's just got me all worked up.
607
00:27:21,130 --> 00:27:22,130
You okay?
608
00:27:22,570 --> 00:27:24,620
Yeah, I'm just tired.
609
00:27:35,510 --> 00:27:36,670
Thank you, Gwen.
610
00:27:41,790 --> 00:27:43,760
Anything I can do, Tee. Whatever you need.
611
00:27:43,760 --> 00:27:46,760
I know. How's Ali?
612
00:27:47,830 --> 00:27:49,620
Well, we're doing the plasma exchange.
613
00:27:49,620 --> 00:27:51,820
We'll know in a few hours if it's working.
614
00:27:52,020 --> 00:27:55,830
If it doesn't, the heart goes to the next person on the list.
615
00:27:56,970 --> 00:27:57,960
After all that...
616
00:27:58,650 --> 00:27:59,490
Yeah.
617
00:28:01,430 --> 00:28:02,520
After all that.
618
00:28:17,470 --> 00:28:18,890
Come on, Jordan.
619
00:28:26,460 --> 00:28:27,470
Oh, my God.
620
00:28:27,560 --> 00:28:29,710
Um... I'm sorry.
621
00:28:29,710 --> 00:28:32,400
- Is this -- is this you? - Yeah.
622
00:28:32,760 --> 00:28:34,620
Oh, man, I'm sorry. I was just --
623
00:28:34,620 --> 00:28:36,460
You know, I was -- I was in a hurry,
624
00:28:36,460 --> 00:28:38,850
and I wasn't paying any attention and I...
625
00:28:40,100 --> 00:28:42,270
You know what? These things happen.
626
00:28:42,270 --> 00:28:44,270
It's -- this doesn't even look that bad.
627
00:28:45,130 --> 00:28:46,390
What's your big hurry?
628
00:28:47,920 --> 00:28:50,310
Uh, blind date.
629
00:28:50,990 --> 00:28:52,160
Coming or leaving?
630
00:28:52,330 --> 00:28:54,990
I'm leaving. Definitely leaving.
631
00:28:54,990 --> 00:28:56,800
"Escaping" is more like it.
632
00:28:56,840 --> 00:28:58,230
Oof. That bad, huh?
633
00:28:58,230 --> 00:29:00,530
Oh. Um, you know,
634
00:29:00,530 --> 00:29:02,390
it probably wasn't even really the guy's fault.
635
00:29:02,390 --> 00:29:04,300
It's just first date after the breakup,
636
00:29:04,300 --> 00:29:05,060
and it's been six months,
637
00:29:05,060 --> 00:29:07,760
but my friend, she told me to get back on the horse.
638
00:29:07,760 --> 00:29:10,650
It just turns out... not that horse.
639
00:29:14,910 --> 00:29:15,560
I'm sorry.
640
00:29:15,560 --> 00:29:18,320
Um, you are waiting for my insurance card,
641
00:29:18,320 --> 00:29:21,640
and I am standing here blabbering like an idiot
642
00:29:21,640 --> 00:29:22,280
about my love life.
643
00:29:22,280 --> 00:29:23,350
Uh, you know what? Hang on.
644
00:29:23,350 --> 00:29:24,940
Hang on, hang on. I got a better idea.
645
00:29:24,940 --> 00:29:26,760
How about you buy me dessert,
646
00:29:26,760 --> 00:29:29,590
I'll pay for dinner, and we call it even?
647
00:29:34,830 --> 00:29:36,750
Dessert doesn't really cover that scratch.
648
00:29:36,770 --> 00:29:39,630
Uh, no, no. It probably doesn't,
649
00:29:39,630 --> 00:29:42,880
but ending my bad streak of first dates might.
650
00:29:44,760 --> 00:29:45,480
What do you say?
651
00:29:46,350 --> 00:29:47,100
Okay.
652
00:29:48,530 --> 00:29:51,030
Okay. Scott.
653
00:29:51,050 --> 00:29:51,790
Jordan.
654
00:29:59,940 --> 00:30:00,660
Hey, Paul.
655
00:30:02,260 --> 00:30:04,730
I'm, uh, I'm sorry about earlier.
656
00:30:05,410 --> 00:30:07,070
Saying that you could've learned from Maya,
657
00:30:07,070 --> 00:30:08,550
you know, I didn't mean to make light of your problem.
658
00:30:08,550 --> 00:30:10,550
No, not at all, man. Uh, you were right.
659
00:30:11,100 --> 00:30:14,950
And, uh, in other news, I just heard from my dad.
660
00:30:15,370 --> 00:30:17,350
Uh, he found a surgery for my hand.
661
00:30:17,750 --> 00:30:19,730
50% chance I regain full function,
662
00:30:19,730 --> 00:30:23,100
and, um, 50% chance they cause further damage.
663
00:30:24,250 --> 00:30:25,820
Those are not good odds.
664
00:30:25,940 --> 00:30:28,310
Well, what if you don't have the surgery?
665
00:30:28,740 --> 00:30:30,080
Well, a slow recovery.
666
00:30:30,390 --> 00:30:31,610
I mean, I would -- I would never be a surgeon,
667
00:30:31,610 --> 00:30:34,610
but I could be a functioning E.R. doc in a couple weeks.
668
00:30:34,700 --> 00:30:36,760
It's your choice, right?
669
00:30:37,050 --> 00:30:38,190
Bird in the hand?
670
00:30:38,760 --> 00:30:41,150
Yeah, um, I hadn't really thought about it.
671
00:30:41,530 --> 00:30:43,120
Uh, what -- what are you -- what do you think?
672
00:30:44,400 --> 00:30:45,530
I don't know, man.
673
00:30:45,670 --> 00:30:46,370
It's your life,
674
00:30:46,380 --> 00:30:49,920
but take it from a guy who blew it 20 years ago.
675
00:30:50,350 --> 00:30:51,760
You could lose all this.
676
00:30:51,940 --> 00:30:53,950
I don't know if it's worth the risk, you know?
677
00:30:55,860 --> 00:30:59,420
Hey. Why don't we sit down after the shift,
678
00:30:59,660 --> 00:31:00,890
make a list, talk to Scott?
679
00:31:00,890 --> 00:31:02,000
Everybody pipe down!
680
00:31:02,000 --> 00:31:03,930
They have a picture of the second sniper.
681
00:31:04,260 --> 00:31:06,890
Police officials say that fingerprints have revealed
682
00:31:06,890 --> 00:31:08,810
the identity of the second sniper.
683
00:31:08,800 --> 00:31:10,650
Her name is Brianna Ward.
684
00:31:10,650 --> 00:31:12,820
Investigators are asking anyone with information to.
685
00:31:12,820 --> 00:31:14,070
Holy cow. Officer, she's here!
686
00:31:14,070 --> 00:31:15,680
{\an8}...contact San Antonio Pole immediately.
687
00:31:15,680 --> 00:31:19,770
Do not approach. She is considered armed and dangerous.
688
00:31:19,980 --> 00:31:21,650
Maya! We know who you a--
689
00:31:27,730 --> 00:31:30,040
Jocelyn, get me Dr. Chavez now!
690
00:31:36,180 --> 00:31:38,560
All right, I'm inflating the cuff and using it as a tourniquet.
691
00:31:38,560 --> 00:31:39,850
Hang another saline.
692
00:31:40,140 --> 00:31:40,680
Here.
693
00:31:40,680 --> 00:31:43,100
We found her coded. She bled out.
694
00:31:43,240 --> 00:31:44,440
Use the o-negative.
695
00:31:45,250 --> 00:31:46,240
She's the second shooter?
696
00:31:46,240 --> 00:31:47,210
- Yeah. - Come on.
697
00:31:47,210 --> 00:31:49,130
You don't get to decide how you die.
698
00:31:49,420 --> 00:31:51,060
Anybody know how long she's been bleeding?
699
00:31:51,060 --> 00:31:51,880
Long enough.
700
00:31:52,320 --> 00:31:53,270
Hold CPR.
701
00:31:56,280 --> 00:31:57,620
Her B.P.'s coming back.
702
00:31:57,940 --> 00:31:58,590
Come on.
703
00:31:58,590 --> 00:32:00,640
B.P. 90 systolic. She's stabilizing.
704
00:32:00,640 --> 00:32:02,770
Okay, good. Hang another two units of blood.
705
00:32:02,770 --> 00:32:04,780
I want her healthy for her day in court.
706
00:32:05,190 --> 00:32:06,780
Let's get her to Trauma 1 right now.
707
00:32:13,630 --> 00:32:14,880
Yeah, nice save.
708
00:32:15,560 --> 00:32:16,680
I should've known.
709
00:32:17,330 --> 00:32:18,640
She seemed, uh...
710
00:32:20,360 --> 00:32:22,110
I feel so stupid!
711
00:32:23,280 --> 00:32:24,600
I really believed her.
712
00:32:24,810 --> 00:32:26,070
Yeah, we both did.
713
00:32:26,380 --> 00:32:28,070
That's why I'm getting the surgery on my hand.
714
00:32:28,650 --> 00:32:30,880
I thought you'd want to wait to think about it some more.
715
00:32:31,260 --> 00:32:32,370
This sealed it.
716
00:32:33,610 --> 00:32:34,960
I can't keep a professional boundary
717
00:32:34,960 --> 00:32:37,340
when I see pain every day.
718
00:32:38,260 --> 00:32:39,510
You know, this isn't even first case.
719
00:32:39,510 --> 00:32:44,190
I mean, I need -- I need the distance of surgery.
720
00:32:45,010 --> 00:32:47,910
I need to be somewhere where every case isn't like a gut punch.
721
00:32:48,020 --> 00:32:50,140
You know, where it doesn't stick with me for a week.
722
00:32:51,440 --> 00:32:52,350
Where I don't end up going fishing
723
00:32:52,350 --> 00:32:54,910
With my dead patient's dad, you know?
724
00:32:57,080 --> 00:32:58,560
And if the surgery doesn't work?
725
00:32:58,790 --> 00:33:00,140
Yeah, I'll deal with that then.
726
00:33:01,350 --> 00:33:02,540
I'll deal with that then.
727
00:33:17,160 --> 00:33:18,570
She squeezed my hand.
728
00:33:19,700 --> 00:33:20,980
Purposeful movements.
729
00:33:20,980 --> 00:33:22,670
Must mean the swelling in her brain is going down.
730
00:33:22,670 --> 00:33:23,400
Jordan?
731
00:33:24,910 --> 00:33:27,160
Don't you go scaring us like that again, okay?
732
00:33:27,900 --> 00:33:28,910
Hey, Jordan.
733
00:33:30,350 --> 00:33:31,510
We're here with you.
734
00:33:32,070 --> 00:33:33,270
Hey, come on.
735
00:33:34,600 --> 00:33:36,050
Oh, God, is she...
736
00:33:37,570 --> 00:33:38,750
Looks like it.
737
00:33:49,240 --> 00:33:50,520
- You need some time alone with her? - Yeah.
738
00:33:50,520 --> 00:33:51,290
Okay.
739
00:33:57,830 --> 00:33:58,770
You're okay.
740
00:34:02,260 --> 00:34:03,400
The baby?
741
00:34:10,310 --> 00:34:11,860
No. Shh, shh, shh.
742
00:34:25,200 --> 00:34:26,100
Farrah.
743
00:34:29,510 --> 00:34:30,810
I'm here, Ali.
744
00:34:31,730 --> 00:34:32,850
You made it.
745
00:34:33,400 --> 00:34:34,990
You are going to get your heart.
746
00:34:35,270 --> 00:34:36,430
The treatment worked.
747
00:34:36,430 --> 00:34:38,690
Dr. Clemmens is gonna take you to the O.R.
748
00:34:39,220 --> 00:34:41,400
I don't know how to thank you, Topher.
749
00:34:41,420 --> 00:34:44,170
The lengths you have gone through to make this happen.
750
00:34:45,300 --> 00:34:47,280
You are a man of your word.
751
00:34:47,650 --> 00:34:48,590
Thank you.
752
00:34:50,190 --> 00:34:52,200
I'm sorry I was so angry with you before.
753
00:34:52,200 --> 00:34:55,060
I seem to bring that out in wives.
754
00:34:55,990 --> 00:34:57,900
Never mind. It's -- inside joke.
755
00:34:59,230 --> 00:35:00,840
I hear we're ready for transplant.
756
00:35:00,840 --> 00:35:01,910
Yes.
757
00:35:04,280 --> 00:35:06,750
There are no words for what you have given us.
758
00:35:07,130 --> 00:35:07,960
- All right. - All right.
759
00:35:07,960 --> 00:35:08,750
Here we go.
760
00:35:12,020 --> 00:35:15,100
Hey. Looks like the second sniper pulled through.
761
00:35:15,100 --> 00:35:17,150
Yeah. Healthy enough to rot in jail
762
00:35:17,150 --> 00:35:18,410
the rest of her life.
763
00:35:19,460 --> 00:35:21,680
What are you doing? Want to -- want to go for breakfast?
764
00:35:21,680 --> 00:35:23,580
Maybe we can have our first real date.
765
00:35:29,430 --> 00:35:30,890
I really like you, Joey.
766
00:35:32,650 --> 00:35:33,390
Yeah.
767
00:35:34,360 --> 00:35:35,770
But I -- I can't date you.
768
00:35:35,770 --> 00:35:38,140
And it wouldn't really be a date, would it?
769
00:35:38,540 --> 00:35:39,840
'cause you're here for a couple days, and then what?
770
00:35:39,840 --> 00:35:40,900
I mean, you...
771
00:35:41,900 --> 00:35:44,180
You go back to Liberia, and I stay here?
772
00:35:44,190 --> 00:35:45,240
No, I mean...
773
00:35:46,280 --> 00:35:48,640
We just keep having fun, and...
774
00:35:49,410 --> 00:35:50,700
...we see where it goes.
775
00:35:50,700 --> 00:35:52,660
Your contract is for three years, Joey.
776
00:35:52,660 --> 00:35:54,820
I don't want to be in a holding pattern for that long.
777
00:35:58,010 --> 00:35:59,460
I -- we're just...
778
00:36:00,350 --> 00:36:02,200
victims of bad timing.
779
00:36:03,910 --> 00:36:05,020
Yeah. Yeah.
780
00:36:05,020 --> 00:36:07,350
It's, uh, the story of my life.
781
00:36:09,330 --> 00:36:10,350
Mine, too.
782
00:36:30,490 --> 00:36:31,950
What a nice surprise.
783
00:36:33,410 --> 00:36:36,960
Uh...look, I-I didn't want to tell you on the phone,
784
00:36:36,960 --> 00:36:41,100
um... about me taking the job.
785
00:36:43,590 --> 00:36:44,590
So you're going.
786
00:36:45,850 --> 00:36:48,460
No, I'm not taking the job in South Carolina.
787
00:36:48,550 --> 00:36:50,100
I, uh, found a job here
788
00:36:50,100 --> 00:36:52,460
training SWAT teams and state police.
789
00:36:53,730 --> 00:36:54,780
That's great.
790
00:36:57,200 --> 00:37:00,080
But I-I don't want you to give up that other job because of me.
791
00:37:00,550 --> 00:37:02,590
I'm giving it up because of us.
792
00:37:04,630 --> 00:37:08,580
Look, when I came back to you, I made a commitment.
793
00:37:08,930 --> 00:37:10,500
A job isn't important.
794
00:37:11,450 --> 00:37:12,710
This is what matters.
795
00:37:16,760 --> 00:37:17,950
Yo matter.
796
00:37:20,320 --> 00:37:22,750
I love you, and I want to be with you here.
797
00:37:24,770 --> 00:37:25,920
I want that, too.
798
00:37:28,990 --> 00:37:30,320
What are we waiting for?
799
00:37:30,370 --> 00:37:31,410
Let's just do it.
800
00:37:32,020 --> 00:37:33,050
Do what?
801
00:37:33,450 --> 00:37:34,480
Get married.
802
00:37:39,700 --> 00:37:40,330
What?
803
00:37:44,600 --> 00:37:47,170
I was actually gonna ask you.
804
00:37:47,170 --> 00:37:51,320
I packed the bags and made a hotel reservation.
805
00:37:51,320 --> 00:37:53,380
We can be in Santa Fe tonight.
806
00:37:54,700 --> 00:37:55,290
You...?
807
00:37:55,720 --> 00:37:56,690
Yeah.
808
00:38:03,460 --> 00:38:05,560
You were pretty sure I was gonna say yeah, huh?
809
00:38:06,150 --> 00:38:07,520
Yeah, I was pretty sure.
810
00:38:10,710 --> 00:38:12,490
I think some things are gonna change.
811
00:38:12,490 --> 00:38:16,150
Clearly, I'm becoming way too predictable.
812
00:38:16,420 --> 00:38:18,010
Well, that's what married life's all about, right?
813
00:38:20,440 --> 00:38:21,410
We'll find out.
814
00:38:36,710 --> 00:38:38,890
Listen, I'm -- I'm really happy to see you, 'cause I --
815
00:38:38,900 --> 00:38:40,390
You know what? I don't want to hear it.
816
00:38:40,790 --> 00:38:41,520
We'll talk about this later,
817
00:38:41,520 --> 00:38:44,110
but now we are going to Lynn's violin recital.
818
00:38:44,120 --> 00:38:46,180
She's the 23rd performer out of 25
819
00:38:46,180 --> 00:38:48,020
and we're gonna stay for the whole damn thing.
820
00:38:48,020 --> 00:38:48,960
I wouldn't miss it for the world.
821
00:38:48,960 --> 00:38:50,280
And while we are there,
822
00:38:50,280 --> 00:38:52,340
I need you to actually be there with me.
823
00:38:52,370 --> 00:38:54,480
Not thinking about your patients and your cases,
824
00:38:54,480 --> 00:38:56,300
not checking your cellphone.
825
00:38:56,380 --> 00:38:58,090
I need you to really be there with me
826
00:38:58,170 --> 00:38:59,530
watching your daughter.
827
00:39:00,610 --> 00:39:01,330
It's off.
828
00:39:04,680 --> 00:39:06,470
There's no place I'd rather be, baby.
829
00:39:15,260 --> 00:39:16,600
I just don't want anyone to tell me
830
00:39:16,600 --> 00:39:18,540
that I can have another baby.
831
00:39:20,190 --> 00:39:21,140
You know?
832
00:39:22,220 --> 00:39:23,210
That I can just...
833
00:39:24,910 --> 00:39:26,500
get pregnant again.
834
00:39:29,890 --> 00:39:30,800
Cause what they don't get
835
00:39:30,800 --> 00:39:33,960
is I can't have this baby.
836
00:39:35,270 --> 00:39:37,190
And I loved this baby.
837
00:39:38,950 --> 00:39:42,710
I didn't know how amazing it was to be pregnant till I wasn't.
838
00:39:43,750 --> 00:39:45,750
I just feel empty.
839
00:39:46,990 --> 00:39:49,990
Yeah. I can imagine.
840
00:39:51,820 --> 00:39:53,750
When I heard its little heart beat...
841
00:40:02,050 --> 00:40:04,830
I heard you talking to Gwen when I was out.
842
00:40:05,760 --> 00:40:08,450
I heard what you said about getting married.
843
00:40:12,850 --> 00:40:15,680
You always had good ears, even in a coma.
844
00:40:18,970 --> 00:40:22,200
Yeah. I wanted to make it more romantic,
845
00:40:22,200 --> 00:40:25,190
but...I guess I'm just not very good
846
00:40:25,190 --> 00:40:26,560
at this kind of thing, eh?
847
00:40:37,720 --> 00:40:38,860
How about it?
848
00:40:39,430 --> 00:40:41,890
You don't have to do this.
849
00:40:44,130 --> 00:40:46,570
You know, don't -- don't do this because you...
850
00:40:47,490 --> 00:40:49,150
...you want to make it up to me
851
00:40:49,150 --> 00:40:51,230
or you think it's the right thing or...
852
00:40:52,580 --> 00:40:53,540
you have to prove something.
853
00:40:53,540 --> 00:40:55,480
I'm not trying to prove anything to you.
854
00:41:00,400 --> 00:41:01,450
I love you.
855
00:41:02,830 --> 00:41:06,550
And...we have been through too much together,
856
00:41:06,700 --> 00:41:09,400
and I can't imagine my life without you.
857
00:41:10,870 --> 00:41:12,530
I've seen what that's like,
858
00:41:12,820 --> 00:41:14,640
and I don't want to go through that again.
859
00:41:16,620 --> 00:41:17,680
So...
860
00:41:18,280 --> 00:41:20,970
You're my best friend. I'm asking you...
861
00:41:22,790 --> 00:41:25,770
Jordan Elizabeth Alexander...
862
00:41:28,090 --> 00:41:29,360
will you marry me?
62535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.