All language subtitles for The Night Shift 2x14 - Darkest Before Dawn

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:03,000 Previously on "The Night Shift"... 2 00:00:03,010 --> 00:00:05,000 I'm pregnant. 3 00:00:05,140 --> 00:00:06,850 A promotion? That's even better! 4 00:00:06,850 --> 00:00:07,880 No, I-it isn't. 5 00:00:07,880 --> 00:00:09,480 I wouldn't work in Texas anymore. 6 00:00:09,480 --> 00:00:11,220 I'd have to move to south Carolina. 7 00:00:11,220 --> 00:00:13,530 Did you hear? There's a sniper in San Antonio. 8 00:00:13,530 --> 00:00:14,750 We just got to get the hell out of here. 9 00:00:14,750 --> 00:00:16,130 All the flights are grounded 'cause of the storm. 10 00:00:16,130 --> 00:00:18,190 - You're not going anywhere. - I'm gonna call Jordan. 11 00:00:18,440 --> 00:00:20,710 Jordan! I need some help in here! 12 00:00:21,220 --> 00:00:22,070 Help! 13 00:00:23,430 --> 00:00:27,000 San Antonio has been under siege for the past 48 hours. 14 00:00:27,000 --> 00:00:29,160 The death toll stands at eight. 15 00:00:29,160 --> 00:00:31,410 Police believe they have the sniper surrounded. 16 00:00:31,410 --> 00:00:33,460 in the north side parking structure. 17 00:00:33,460 --> 00:00:36,460 - It took some balls for you to come back out here. - Let's go! 18 00:00:37,600 --> 00:00:38,330 You know what they say. 19 00:00:38,330 --> 00:00:40,080 Got to get right back on the horse, right? 20 00:00:40,080 --> 00:00:43,070 Yeah, whoever said that's probably never been shot at. 21 00:00:43,610 --> 00:00:45,140 Nothing wrong with being scared. 22 00:00:45,820 --> 00:00:47,090 Just proves you're normal. 23 00:00:47,300 --> 00:00:48,550 Oh, I'm scared. 24 00:00:49,030 --> 00:00:50,370 But I was more scared if I didn't come out tonight, 25 00:00:50,370 --> 00:00:52,140 that I never would again, you know? 26 00:00:53,300 --> 00:00:55,190 I felt that every day in Iraq. 27 00:00:59,470 --> 00:01:02,170 Hey, Kenny, I just checked on Jordan. Still the same. 28 00:01:02,170 --> 00:01:03,890 Any word on Gwen and Drew on the site? 29 00:01:03,890 --> 00:01:06,080 No, everybody's on radio silence. 30 00:01:06,340 --> 00:01:08,240 Just trying to get a glimpse from the news report. 31 00:01:08,240 --> 00:01:09,800 Kenny, Kenny! Where is Jordan? 32 00:01:09,800 --> 00:01:11,270 - Up in ICU. - Go, go! I got this. 33 00:01:11,270 --> 00:01:13,620 Scott's up there with her. Let's take her to trauma 2. 34 00:01:13,620 --> 00:01:15,660 Kenny, call Janet. Let her know I'm here. 35 00:01:15,670 --> 00:01:17,350 - And I'll be home in an hour. - Got it. 36 00:01:28,140 --> 00:01:29,980 MRI showed a stroke. 37 00:01:29,980 --> 00:01:33,070 - Clotting from the pregnancy? - It looks that way. Yeah. 38 00:01:33,220 --> 00:01:34,600 - You give her TPA? - We did. 39 00:01:34,600 --> 00:01:35,720 And we broke up the clot, 40 00:01:35,720 --> 00:01:37,400 But she had significant swelling in her brain, 41 00:01:37,400 --> 00:01:39,420 and she's been in a coma since the stroke. 42 00:01:39,560 --> 00:01:41,100 I've been here with her the whole time. 43 00:01:41,100 --> 00:01:42,350 And -- and -- and the baby? 44 00:01:42,660 --> 00:01:43,920 The baby looks fine, for now. 45 00:01:43,930 --> 00:01:45,470 But we're monitoring things. 46 00:01:55,260 --> 00:01:56,560 I'll give you some privacy. 47 00:02:03,310 --> 00:02:04,870 So, what happens now? 48 00:02:05,090 --> 00:02:06,900 We'll try to make Ali as comfortable as possible 49 00:02:06,910 --> 00:02:08,230 until the donor heart arrives, 50 00:02:08,230 --> 00:02:10,630 and then Dr. Clemmens will perform the transplant. 51 00:02:11,870 --> 00:02:14,830 Hey. How's Jordan? 52 00:02:15,000 --> 00:02:16,940 Not good. Still in a coma. 53 00:02:17,240 --> 00:02:18,670 We need the swelling to go down. 54 00:02:18,670 --> 00:02:20,610 T.C.'s never gonna frogive himself for not being here with her. 55 00:02:20,610 --> 00:02:21,930 He was a wreck on that plane. 56 00:02:21,930 --> 00:02:23,940 Yeah, well, maybe he never should've left. 57 00:02:24,490 --> 00:02:27,200 Hello. I'm Dr. Clemmens. Welcome. 58 00:02:27,200 --> 00:02:29,680 - This is my wife -- Farrah. - Hello. 59 00:02:29,680 --> 00:02:30,400 Nice to meet you. 60 00:02:30,400 --> 00:02:32,290 Hey, Scott, can I talk to you? 61 00:02:32,600 --> 00:02:33,450 Excuse us. 62 00:02:38,270 --> 00:02:40,920 - He's got a temp of 101. - Yeah, I saw that, 63 00:02:40,930 --> 00:02:43,900 And we can't do an organ transplant on someone running a fever. 64 00:02:44,250 --> 00:02:46,140 If Ali has a-an infection, 65 00:02:46,140 --> 00:02:48,780 we put in a new heart, put him on immunosuppresants, 66 00:02:49,130 --> 00:02:50,570 - He could die. - I know. That's why I'm telling you. 67 00:02:50,570 --> 00:02:52,210 I didn't want to say anything in front of them. 68 00:02:52,210 --> 00:02:54,850 So, we figure out what's causing the fever. 69 00:02:54,850 --> 00:02:55,860 Yeah. Okay. 70 00:02:56,300 --> 00:02:57,430 Is something wrong? 71 00:02:57,880 --> 00:02:59,330 Um, no. No, no. Everything's fine. 72 00:02:59,330 --> 00:03:01,240 We just need to run a few tests. 73 00:03:02,100 --> 00:03:04,090 Sources tell us law enforcement are in fact 74 00:03:04,090 --> 00:03:06,320 communicating with the sniper and hope to resolve... 75 00:03:06,320 --> 00:03:07,980 All right, all right. Come on, people. Come on, people. 76 00:03:07,980 --> 00:03:09,910 We can't stare at the damn TV all night long. 77 00:03:09,910 --> 00:03:12,180 Let's start treating our homeless guests in the waiting room. 78 00:03:12,180 --> 00:03:14,500 They probably haven't seen any medical care in a long time. 79 00:03:14,520 --> 00:03:16,260 Hey, Paul. Can you help me diagnose? 80 00:03:16,270 --> 00:03:16,980 Oh, yeah, sure. No problem. 81 00:03:16,980 --> 00:03:18,550 What's the situation with your hand? 82 00:03:18,550 --> 00:03:19,570 Still a little weak. 83 00:03:19,570 --> 00:03:21,400 Uh, the infection's gone, but I have some nerve damage. 84 00:03:21,400 --> 00:03:23,080 My dad's looking at surgical options for me. 85 00:03:23,080 --> 00:03:24,800 If anyone could help, it'll be your dad. 86 00:03:24,800 --> 00:03:26,710 Just hope I didn't screw up my PEDS surgical fellowship. 87 00:03:26,710 --> 00:03:28,370 I thought you were still on the fence about that. 88 00:03:28,370 --> 00:03:30,890 Losing that choice really puts things into focus, you know. 89 00:03:31,340 --> 00:03:32,570 Hey, I just finished the head lac in 2. 90 00:03:32,600 --> 00:03:34,190 Have you heard anything yet? 91 00:03:34,250 --> 00:03:36,900 Well, well, well, look what the cat dragged in. 92 00:03:36,900 --> 00:03:38,860 Welcome home, Dr. Chavez. 93 00:03:40,190 --> 00:03:41,790 - Oh! Good to see you. - Ah, you, too. 94 00:03:41,790 --> 00:03:43,190 Hell of a night for you to be out driving. 95 00:03:43,190 --> 00:03:44,210 Yeah, I had to come in. 96 00:03:44,210 --> 00:03:45,900 I'm on the bone-marrow donation list, 97 00:03:45,900 --> 00:03:47,690 and, uh, we got a match to a kid in St. Louis, 98 00:03:47,690 --> 00:03:48,790 so I got to get to him asap. 99 00:03:48,790 --> 00:03:49,780 Hey, Kenny. 100 00:03:49,850 --> 00:03:51,600 Hey, there he is. 101 00:03:52,510 --> 00:03:53,370 Kenny's still mad at me? 102 00:03:53,370 --> 00:03:54,980 No. Hardly. Just Gwen's out on the scene 103 00:03:54,980 --> 00:03:56,820 - that's going down right now. - T.C. out there with her? 104 00:03:56,820 --> 00:03:58,250 Oh, come on. I'll give you an update. 105 00:03:58,250 --> 00:04:00,570 And, oh, F.Y.I., you may be working tonight. 106 00:04:00,570 --> 00:04:02,230 All right, great. Yeah. I'll be ready. 107 00:04:02,240 --> 00:04:04,510 We're now gonna go live to a reporter in the field. 108 00:04:04,920 --> 00:04:06,970 Carol, police have asked to stand even further back 109 00:04:06,970 --> 00:04:09,670 as negotiations with the snipers have broken down. 110 00:04:09,670 --> 00:04:11,290 The situation here is very-- 111 00:04:12,580 --> 00:04:13,440 Everybody down! 112 00:04:17,660 --> 00:04:19,070 Oh, my God. 113 00:04:20,110 --> 00:04:22,390 We can't show you exactly what is going on. 114 00:04:22,390 --> 00:04:24,420 We do have to keep our distance for safety. 115 00:04:24,420 --> 00:04:27,280 - What we do know... - She's okay. Good. 116 00:04:27,280 --> 00:04:29,110 - ...one or multiple... - Drew's with her. 117 00:04:32,820 --> 00:04:34,410 - It's almost over. - What? 118 00:04:35,190 --> 00:04:37,360 - It's almost over. - How can you tell? 119 00:04:37,360 --> 00:04:39,110 I don't hear sniper fire anymore. 120 00:04:51,110 --> 00:04:51,770 We got him! 121 00:04:52,380 --> 00:04:55,430 Code 4, suspect in custody. Rooftop is clear. 122 00:04:55,430 --> 00:04:57,080 I repeat, rooftop is clear. 123 00:04:57,080 --> 00:04:58,290 Clear! We're clear! Let's go, 124 00:04:58,290 --> 00:04:59,460 medics! Now! Let's go! 125 00:05:01,410 --> 00:05:02,180 Move it! Move it! 126 00:05:02,180 --> 00:05:03,080 Yes, sir! 127 00:05:05,890 --> 00:05:07,710 You need to keep him alive we need to question him. 128 00:05:07,770 --> 00:05:10,420 I ain't telling you nothing. You're all going down. 129 00:05:13,950 --> 00:05:15,640 All right, let's get some pressure dressings on these wounds. 130 00:05:15,640 --> 00:05:16,850 We'll package him in the rig. 131 00:05:17,710 --> 00:05:19,100 - Down! - Second shooter. 132 00:05:19,400 --> 00:05:19,920 Second shooter. 133 00:05:19,920 --> 00:05:21,610 - I told you this ain't over. - Got a second shooter. 134 00:05:21,730 --> 00:05:24,660 - Not by a long shot. - Clear this place out! 135 00:05:26,060 --> 00:05:27,890 Two GSWs-- right neck, left hip. 136 00:05:27,890 --> 00:05:30,160 Pressure dressings applied. B.P. 80 systolic. 137 00:05:30,160 --> 00:05:31,860 Hey, this son of a bitch took a potshot at you? 138 00:05:31,960 --> 00:05:34,450 - I don't know. There's another one out there. - That's right. 139 00:05:34,450 --> 00:05:36,350 No one is safe. Anybody who touches me... 140 00:05:36,350 --> 00:05:37,080 Hey! Keep your hands off me! 141 00:05:37,080 --> 00:05:38,590 your family dies. 142 00:05:39,210 --> 00:05:40,810 - Splatter their brains. - Shut your mouth! 143 00:05:40,810 --> 00:05:42,710 - Damn it! Son of a-- - You're gonna get it next. 144 00:05:43,200 --> 00:05:44,820 I'm filling in for Scott. What do we got? 145 00:05:44,820 --> 00:05:47,200 Multiple GSWs, pressure is low. Welcome back. 146 00:05:47,200 --> 00:05:48,280 All right, yeah, good to be back. 147 00:05:48,280 --> 00:05:49,890 Let's get him into Trauma 5. 148 00:05:49,960 --> 00:05:52,510 - Turn him. - Please stay out here. 149 00:05:52,510 --> 00:05:53,230 As soon as we're done with him, 150 00:05:53,240 --> 00:05:54,840 he's all yours, I promise you. 151 00:05:55,130 --> 00:05:56,660 Hey, Kenny, trauma panel. 152 00:05:56,660 --> 00:05:58,130 Hang two units of o-neg. 153 00:05:58,200 --> 00:05:59,500 Crossmatch another six-pack. 154 00:05:59,510 --> 00:06:02,150 Two six-pack? Hell, make it a case. 155 00:06:02,150 --> 00:06:04,360 - Let's get him sedated. - No! Keep him awake. 156 00:06:04,360 --> 00:06:06,200 We need to be able to ask some questions about the second sniper. 157 00:06:06,200 --> 00:06:08,090 I ain't telling you crap. 158 00:06:08,090 --> 00:06:11,190 You'll never find him. You're all gonna die! 159 00:06:33,200 --> 00:06:34,070 Why don't you calm down? 160 00:06:34,070 --> 00:06:35,700 Why don't you kiss my ass, huh? 161 00:06:35,710 --> 00:06:37,590 Superficial zone two through and through confirmed. 162 00:06:37,590 --> 00:06:39,220 Jugular vein, carotid artery spared. 163 00:06:39,220 --> 00:06:40,690 We got a flag on the play. 164 00:06:40,790 --> 00:06:42,130 Third wound in the lateral flank. 165 00:06:42,130 --> 00:06:44,040 - I need a long wooden Q-tip. - Right here. 166 00:06:44,980 --> 00:06:47,070 You should've seen that cop I shot. 167 00:06:47,330 --> 00:06:49,200 It was a great shot. 168 00:06:51,130 --> 00:06:52,310 - Gauze. - Here you go. 169 00:06:52,910 --> 00:06:56,580 Right between the eyes. Over 50 yards away. 170 00:06:56,580 --> 00:06:58,630 I wonder what the last thing to go through his head was, 171 00:06:58,630 --> 00:07:00,220 besides my bullet. 172 00:07:02,460 --> 00:07:05,260 - You get it? You get it, right? - Yeah. I get it. 173 00:07:06,040 --> 00:07:09,030 Hi. I'm Dr. Cummings. This is Dr. Ragosa. 174 00:07:09,030 --> 00:07:11,020 Uh, do you mind if we take a look at your forehead? 175 00:07:11,310 --> 00:07:12,070 Okay. 176 00:07:12,210 --> 00:07:14,210 Okay, all right. Hey, what's your name? 177 00:07:14,340 --> 00:07:15,380 - Maya. - Maya. 178 00:07:15,440 --> 00:07:16,210 Okay, Maya. 179 00:07:17,530 --> 00:07:18,660 That hurts, too? 180 00:07:18,780 --> 00:07:21,600 - How did this happen? - I was in line trying to get into a shelter. 181 00:07:21,790 --> 00:07:23,790 They closed the doors when it got too crowded. 182 00:07:23,790 --> 00:07:26,120 Everyone started pushing and shoving. 183 00:07:26,230 --> 00:07:29,050 I got knocked down and kicked. 184 00:07:30,530 --> 00:07:32,600 Sorry. It's been a tough few days. 185 00:07:32,600 --> 00:07:34,340 It's okay. All right. 186 00:07:34,400 --> 00:07:36,330 Come on, let's get you fixed up. 187 00:07:42,960 --> 00:07:46,650 Hey, Jordan. I'm back. I'm right here. 188 00:07:47,030 --> 00:07:47,820 I don't know if you can hear me, 189 00:07:47,820 --> 00:07:51,420 but I promise I will never leave your side again. 190 00:07:52,530 --> 00:07:53,500 Still the same? 191 00:07:54,320 --> 00:07:55,490 Yeah. Yeah. 192 00:07:56,220 --> 00:07:57,680 I should never have left her. 193 00:07:57,680 --> 00:07:59,200 No, no. There's nothing you could've done. 194 00:07:59,200 --> 00:08:00,650 This isn't on you, Tee. 195 00:08:01,610 --> 00:08:02,690 Maybe it is. 196 00:08:03,080 --> 00:08:04,860 Maybe it's the pressure of her worrying. 197 00:08:05,230 --> 00:08:06,460 T.C., stop it. 198 00:08:06,590 --> 00:08:08,380 This is a complication from the pregnancy. 199 00:08:08,380 --> 00:08:10,400 You leaving didn't cause a stroke. 200 00:08:11,590 --> 00:08:12,870 Yeah. I was gonna make it up to her. 201 00:08:18,190 --> 00:08:19,920 I just hope it's not too late. 202 00:08:26,200 --> 00:08:29,230 Hey. I didn't get a chance to introduce myself earlier. 203 00:08:29,230 --> 00:08:33,400 Or thank you for reviving me. Um, I'm T.C. 204 00:08:33,680 --> 00:08:35,450 Jordan. Thank you. 205 00:08:35,450 --> 00:08:36,140 Okay. 206 00:08:39,010 --> 00:08:41,100 I got to say, I, uh, thought army guys 207 00:08:41,100 --> 00:08:42,930 were smarter than running into a burning building. 208 00:08:42,930 --> 00:08:45,300 Oh, no. You don't know many army guys. Mm. 209 00:08:46,110 --> 00:08:47,230 Um, so, thanks. Uh... 210 00:08:47,870 --> 00:08:49,200 And thanks for loaning me 211 00:08:49,200 --> 00:08:50,960 this -- this really cute sweater. 212 00:08:50,960 --> 00:08:52,180 I think it's your color. 213 00:08:52,180 --> 00:08:54,110 Yeah. Yeah, I wanted to give it back to you, 214 00:08:54,110 --> 00:08:55,760 but I figured since I got it dirty, 215 00:08:55,760 --> 00:08:57,400 I should get it dry-cleaned first. 216 00:08:57,590 --> 00:09:00,760 - Okay. - Okay, but maybe I should get your number. 217 00:09:02,230 --> 00:09:04,750 So I can get it back to you when it's ready. 218 00:09:06,830 --> 00:09:08,720 Or, since we work at the same hospital, 219 00:09:08,720 --> 00:09:11,300 you could always drop it off at the nurses station. 220 00:09:12,020 --> 00:09:13,640 Yeah, but, uh, but then you'll be missing out 221 00:09:13,640 --> 00:09:15,750 on a really amazing dinner. 222 00:09:15,810 --> 00:09:17,530 I'd hate for that to happen to you. 223 00:09:23,140 --> 00:09:26,330 Okay. After the shift. One drink. 224 00:09:26,330 --> 00:09:27,200 I'll take it. 225 00:09:31,120 --> 00:09:32,970 - Is that that army dude? - Yes. 226 00:09:33,200 --> 00:09:36,190 - Girl, he looks like trouble. - I know. He is so cute. 227 00:09:36,730 --> 00:09:37,890 Two first-year residents? 228 00:09:37,890 --> 00:09:40,110 Girl, don't get your penis where you get your paycheck. 229 00:09:42,220 --> 00:09:43,970 Is that Shakespeare? 230 00:09:44,300 --> 00:09:46,090 A little something I wrote just for you. 231 00:09:46,090 --> 00:09:47,840 - It's charming. - You're welcome. 232 00:09:53,550 --> 00:09:54,990 Any word from UNOS? 233 00:09:54,990 --> 00:09:57,580 Yeah. I spoke to them, and they're waiting, 234 00:09:57,580 --> 00:09:59,920 but if Ali isn't ready for transplant by morning, 235 00:09:59,920 --> 00:10:01,230 someone else will get that heart. 236 00:10:01,230 --> 00:10:02,890 No! No! Can they do that? 237 00:10:02,890 --> 00:10:03,400 Farrah. 238 00:10:03,400 --> 00:10:04,810 We'll figure this out before then. 239 00:10:04,810 --> 00:10:05,760 It'll be okay. 240 00:10:08,600 --> 00:10:09,630 Has this been there? 241 00:10:09,780 --> 00:10:11,500 No, Ali, do you feel pain in your chest? 242 00:10:11,550 --> 00:10:14,010 No. But I am feeling a bit dizzy. 243 00:10:16,440 --> 00:10:18,860 He's bleeding! What is wrong with him? 244 00:10:18,860 --> 00:10:20,870 - Farrah, you should step out. - No! I will not leave his side. 245 00:10:20,870 --> 00:10:22,500 We need to start a platelet transfusion. 246 00:10:22,510 --> 00:10:25,570 - Call the blood station for two units of platelets now! - Ali! 247 00:10:26,180 --> 00:10:28,280 We believe you may have broken your collarbone. 248 00:10:28,510 --> 00:10:30,330 I can't pay. At least, not all of it. 249 00:10:30,330 --> 00:10:31,760 I can give you some money. 250 00:10:31,760 --> 00:10:33,880 It's fine. Don't worry about it. 251 00:10:33,880 --> 00:10:36,090 I do work, at a coffee shop. 252 00:10:36,090 --> 00:10:37,320 The boss there is really nice. 253 00:10:37,320 --> 00:10:39,720 He lets me snag sandwiches and free pastries. 254 00:10:39,970 --> 00:10:41,100 It's not a lot of money. 255 00:10:41,320 --> 00:10:42,840 I just can't afford a place yet. 256 00:10:43,140 --> 00:10:44,210 So where do you stay? 257 00:10:44,670 --> 00:10:47,150 I usually sleep in my car and shower at the "Y." 258 00:10:47,900 --> 00:10:49,340 The cops want everyone off the streets, 259 00:10:49,350 --> 00:10:51,970 so no sleeping in my car tonight. 260 00:10:52,780 --> 00:10:54,700 So I went to the shelter and then -- ow -- 261 00:10:54,760 --> 00:10:55,760 Now I'm here. 262 00:10:56,280 --> 00:10:57,940 Sounds like a pretty hard day today. 263 00:10:58,220 --> 00:10:59,820 Uh, we'll need an x-ray. 264 00:10:59,820 --> 00:11:02,060 It is what it is. Life is hard. 265 00:11:02,060 --> 00:11:03,340 No one gives you anything for free, 266 00:11:03,340 --> 00:11:05,660 Except for maybe X-rays. 267 00:11:06,490 --> 00:11:07,190 Okay. 268 00:11:07,520 --> 00:11:09,190 Let's get this shoulder looked at. 269 00:11:09,880 --> 00:11:12,250 Jocelyn, could you help Maya put a gown on? 270 00:11:12,550 --> 00:11:14,270 - We're gonna step out. - Of course. 271 00:11:14,270 --> 00:11:16,550 Here you go. 272 00:11:19,230 --> 00:11:19,960 I'll be sure to tell her 273 00:11:19,960 --> 00:11:21,680 how well you took care of her. 274 00:11:22,510 --> 00:11:25,820 Yeah, well, I need the bonus points when she wakes. 275 00:11:26,830 --> 00:11:28,910 - T.C. - She's seizing. 276 00:11:28,990 --> 00:11:31,700 Start a gram of dilantin and hang some mag sulfate. 277 00:11:31,720 --> 00:11:33,090 It could be eclampsia. 278 00:11:33,950 --> 00:11:35,620 Her sats are down. She's not moving any air. 279 00:11:35,620 --> 00:11:36,480 Start an intubation tray. 280 00:11:36,480 --> 00:11:38,240 Her heart rate's down, T.C. Hurry! 281 00:11:39,860 --> 00:11:40,870 Baby, come on. 282 00:11:42,820 --> 00:11:44,780 Esophagus is clear, neck is stable. 283 00:11:45,440 --> 00:11:47,690 Drew, the detective is pushing to come in and question the patient. 284 00:11:47,690 --> 00:11:49,060 No way. He comes in here, gets in our way, 285 00:11:49,060 --> 00:11:50,990 his only lead dies. He can wait. 286 00:11:50,990 --> 00:11:52,790 This hip wound is tracking towards his abdomen. 287 00:11:52,790 --> 00:11:54,780 I need to probe the entrance wound. 288 00:11:56,780 --> 00:11:57,750 What are you doing? 289 00:11:57,780 --> 00:12:00,000 Come on, man. I need some meds for the pain. 290 00:12:00,000 --> 00:12:03,110 No, no, no, no. What you really need is a good lawyer. 291 00:12:03,840 --> 00:12:06,020 Okay. Okay, fine. 292 00:12:06,310 --> 00:12:07,740 If I tell you where he is, 293 00:12:08,170 --> 00:12:09,630 will you give me something for the pain? 294 00:12:09,630 --> 00:12:11,030 Yeah, we'll give you something. 295 00:12:12,600 --> 00:12:13,700 Okay, I'll tell you where he is. 296 00:12:14,540 --> 00:12:15,560 - He's at... - Hey. 297 00:12:16,630 --> 00:12:17,320 Come on. 298 00:12:21,810 --> 00:12:24,300 You son of a bitch! Drew, you okay? 299 00:12:24,300 --> 00:12:25,680 I told ya I'd get ya. 300 00:12:26,240 --> 00:12:27,310 Blood pressure's dropping. 301 00:12:27,310 --> 00:12:29,200 The bullet bounced off his ilium into his abdomen. 302 00:12:29,200 --> 00:12:30,020 He's bleeding out. 303 00:12:30,020 --> 00:12:31,570 We need to get him to the O.R. right now. 304 00:12:33,080 --> 00:12:34,380 Move! Move out of the way! 305 00:12:34,380 --> 00:12:36,220 - Krista, step in. - Ready to go. 306 00:13:01,790 --> 00:13:03,820 I have been over and over the labs, 307 00:13:03,820 --> 00:13:05,800 and it looks like it is eclampsia, 308 00:13:05,800 --> 00:13:08,100 so good call on starting the magnesium when you did. 309 00:13:08,100 --> 00:13:09,590 Well, she doesn't have hyperreflexia or edema, 310 00:13:09,590 --> 00:13:11,260 so maybe we're just jumping to conclusions. 311 00:13:11,260 --> 00:13:12,480 - T.C. -- - You guys, I just got a call, 312 00:13:12,480 --> 00:13:13,680 so I'll be back as soon as I can, okay? 313 00:13:13,680 --> 00:13:14,580 - Sure. - All right. 314 00:13:14,750 --> 00:13:15,830 Look, hey. 315 00:13:16,250 --> 00:13:18,210 I can't even imagine how difficult this is, 316 00:13:18,210 --> 00:13:19,880 but you know what this means. 317 00:13:19,880 --> 00:13:22,250 - The pregnancy is toxic to her. - Scott. 318 00:13:22,330 --> 00:13:24,280 If Jordan was awake, she'd want us to do everything we can 319 00:13:24,280 --> 00:13:25,870 to save the baby. 320 00:13:29,610 --> 00:13:32,030 Okay, that's not a seizure. She's bucking the ventilator. 321 00:13:33,180 --> 00:13:34,480 Push a mg of ativan. 322 00:13:38,830 --> 00:13:40,820 It's uncomfortable. At least that means she can feel it. 323 00:13:44,460 --> 00:13:46,970 Okay, it looks like that's working for now, 324 00:13:46,980 --> 00:13:48,250 - but -- - Let's run some tests. 325 00:13:48,250 --> 00:13:50,460 All right, I want to be 1,000% sure. 326 00:13:50,570 --> 00:13:53,390 We're not doing anything drastic unless I'm absolutely certain. 327 00:14:00,800 --> 00:14:01,660 I get it. 328 00:14:02,340 --> 00:14:04,300 Run your tests. I got to go check on Ali. 329 00:14:04,300 --> 00:14:05,590 Call me if you need me. 330 00:14:10,850 --> 00:14:12,430 I'm here, Jordan. I'm here. 331 00:14:13,210 --> 00:14:14,740 It's gonna be okay, sweetheart. 332 00:14:15,460 --> 00:14:17,260 There you go. Let me see your eyes. 333 00:14:19,930 --> 00:14:21,400 - No funny faces, all right? - Why not? 334 00:14:21,400 --> 00:14:21,980 We got two more to go. 335 00:14:21,980 --> 00:14:23,150 That's why you're in a photo booth, right? 336 00:14:23,150 --> 00:14:25,650 - Just serious. - Okay, fine. Serious, serious, serious. 337 00:14:27,830 --> 00:14:29,770 - Really? - Yes. 338 00:14:30,390 --> 00:14:31,900 - Sorry. - I love you. 339 00:14:41,710 --> 00:14:44,130 So, I wasn’t expecting this tonight. 340 00:14:44,130 --> 00:14:45,590 Tell me about it. 341 00:14:45,690 --> 00:14:48,650 - I’m really worried about Jordan. - Jordan's a fighter. 342 00:14:49,020 --> 00:14:50,180 She'll pull through. 343 00:14:53,370 --> 00:14:55,000 So, after you do this bone-marrow donation, 344 00:14:55,000 --> 00:14:57,460 you're leaving again in a few days? 345 00:14:57,460 --> 00:14:59,770 Yeah. Liberia. 346 00:14:59,930 --> 00:15:01,680 How long are you gone for again? 347 00:15:01,760 --> 00:15:04,190 I don't know. As long as they need me. 348 00:15:04,800 --> 00:15:05,590 Okay. 349 00:15:07,040 --> 00:15:08,820 Yeah, but, I mean, I'll have breaks. 350 00:15:08,820 --> 00:15:10,920 You could come visit. 351 00:15:11,390 --> 00:15:14,190 We could meet up in Italy. You ever been? 352 00:15:14,900 --> 00:15:17,270 To Italy? No. 353 00:15:17,270 --> 00:15:19,260 Oh, you'll love it. It's great. 354 00:15:19,260 --> 00:15:21,980 The Greek Isles -- it's beautiful. 355 00:15:22,730 --> 00:15:24,100 We'll have a great time. 356 00:15:26,230 --> 00:15:27,850 Excuse me, Dr. Chavez. 357 00:15:27,850 --> 00:15:28,930 The patient is ready. 358 00:15:28,930 --> 00:15:30,790 All right. They're ready for us. 359 00:15:30,790 --> 00:15:32,370 - Yeah. - Let's scrub up. 360 00:15:35,700 --> 00:15:38,410 Hello. So, uh, sorry about the wait. 361 00:15:38,410 --> 00:15:40,620 But the cops have to lock down the hallway because of the sniper, 362 00:15:40,620 --> 00:15:42,880 so it's a little backed up in imaging right now. 363 00:15:42,880 --> 00:15:43,700 That's so scary. 364 00:15:43,700 --> 00:15:45,370 Have there been a lot of victims? 365 00:15:45,540 --> 00:15:48,230 From the shooters? Uh, we've had several of them. 366 00:15:48,350 --> 00:15:50,320 Really? Did you see anyone die? 367 00:15:50,840 --> 00:15:54,910 Actually, the, um... first victim was my patient. 368 00:15:55,360 --> 00:15:56,850 No way. What happened? 369 00:15:58,040 --> 00:15:59,410 Was in a car accident. 370 00:15:59,850 --> 00:16:01,740 Dr. Cummings here found him first. 371 00:16:01,790 --> 00:16:02,900 And he died? 372 00:16:03,010 --> 00:16:05,240 Never had a chance. His head was wrapped. 373 00:16:05,240 --> 00:16:06,610 We thought it was trauma from the accident, 374 00:16:06,610 --> 00:16:08,570 but, uh, he had been shot. 375 00:16:08,570 --> 00:16:09,910 Yeah, it was my first case. 376 00:16:09,910 --> 00:16:11,130 I had to tell his wife. 377 00:16:11,140 --> 00:16:14,140 When she came in, she was in so much pain. 378 00:16:14,700 --> 00:16:15,450 It was... 379 00:16:16,470 --> 00:16:17,300 It was hard. 380 00:16:19,330 --> 00:16:20,770 I'll never get used to that. 381 00:16:21,440 --> 00:16:23,760 - That sounds terrible. - Yeah. 382 00:16:23,870 --> 00:16:26,120 - Okay, I'm gonna go see if radiology is open yet. - Yeah. Yeah. 383 00:16:26,120 --> 00:16:27,660 Uh, do you want any chips or anything? 384 00:16:27,660 --> 00:16:29,060 No, no. Thank you. 385 00:16:29,060 --> 00:16:30,310 Okay. All right. 386 00:16:38,070 --> 00:16:39,690 Yeah, it was my first case. 387 00:16:39,710 --> 00:16:40,720 I had to tell his wife. 388 00:16:40,720 --> 00:16:43,730 When she came in, she was in so much pain. 389 00:16:44,130 --> 00:16:44,870 It was... 390 00:16:45,970 --> 00:16:46,730 It was hard. 391 00:16:48,660 --> 00:16:50,100 I'll never get used to that. 392 00:16:50,710 --> 00:16:52,150 That sounds terrible. 393 00:16:53,930 --> 00:16:54,640 The bleeding's stopped, 394 00:16:54,640 --> 00:16:56,290 but I still don't know what's causing this. 395 00:16:56,300 --> 00:16:58,060 I've got him on broad spectrum antibiotics, 396 00:16:58,060 --> 00:16:59,890 but the fever's only going up. 397 00:17:00,900 --> 00:17:03,200 I'm getting really nervous about this transplant. 398 00:17:03,200 --> 00:17:04,490 Yeah, I've been nervous about that 399 00:17:04,560 --> 00:17:05,870 since you walked through the door. 400 00:17:05,870 --> 00:17:07,540 And UNOS keeps calling for updates. 401 00:17:07,540 --> 00:17:08,520 I know, I know. 402 00:17:08,520 --> 00:17:11,070 Maybe it's not bacterial. Maybe it's parasitic. 403 00:17:11,070 --> 00:17:13,230 I didn't see any bug bites on him, though. 404 00:17:13,230 --> 00:17:15,050 At this point, I'm willing to try anything. 405 00:17:15,220 --> 00:17:16,880 - We'll figure this out. - Okay. 406 00:17:16,880 --> 00:17:18,870 Dr. Zia, your wife is here. 407 00:17:19,020 --> 00:17:20,810 Janet's here? What the hell? 408 00:17:20,810 --> 00:17:22,480 Tell her I'll meet her in the break room in a minute. 409 00:17:22,480 --> 00:17:23,370 You got it. 410 00:17:33,310 --> 00:17:34,860 Is my husband going to die? 411 00:17:36,240 --> 00:17:39,720 Farrah, we're gonna do everything we can. 412 00:17:39,720 --> 00:17:42,070 You have to do more. You owe him. 413 00:17:44,000 --> 00:17:45,450 I know -- I know I do. 414 00:17:45,800 --> 00:17:47,110 He saved my life. 415 00:17:48,890 --> 00:17:52,430 When you left, when the americans left, 416 00:17:53,020 --> 00:17:54,380 do you know what the village elders did 417 00:17:54,380 --> 00:17:56,180 to collaborators like Ali? 418 00:17:57,840 --> 00:17:59,390 I'm s-sure it was very horrible. 419 00:17:59,390 --> 00:18:00,460 They burned down our home 420 00:18:00,460 --> 00:18:01,420 because they're afraid the Taliban 421 00:18:01,420 --> 00:18:03,190 would kill everyone in the village. 422 00:18:03,190 --> 00:18:05,360 We have been through too much. 423 00:18:05,680 --> 00:18:07,370 You have to save him. 424 00:18:07,370 --> 00:18:08,800 I'm sorry, Topher. 425 00:18:08,980 --> 00:18:10,750 - Just -- - Janet's not going to wait. 426 00:18:10,750 --> 00:18:13,110 I really think you need to see her, like, now. 427 00:18:13,110 --> 00:18:14,160 Okay, okay. 428 00:18:15,410 --> 00:18:17,150 I'll be -- I'll be right back, I promise. 429 00:18:17,460 --> 00:18:19,840 No more promises. Just do it. 430 00:18:20,140 --> 00:18:21,960 Just do it. 431 00:18:30,540 --> 00:18:31,870 It's -- it's the middle of the night. 432 00:18:31,870 --> 00:18:33,320 There's a sniper out. What are you doing here? 433 00:18:33,320 --> 00:18:34,580 What are you doing here? 434 00:18:34,580 --> 00:18:35,780 You -- you said you were gonna be home 435 00:18:35,780 --> 00:18:38,640 as soon as you landed. You haven't even called me. 436 00:18:38,650 --> 00:18:40,970 - I told Kenny to call you. - Kenny is not my husband. 437 00:18:40,970 --> 00:18:42,370 - Okay, I'm sorry. - No. 438 00:18:42,370 --> 00:18:44,900 Things with Ali got worse than I anticipated, 439 00:18:44,900 --> 00:18:46,920 but I'm fine. I'll be home as soon as -- 440 00:18:46,920 --> 00:18:50,070 No, no, no, no. I am so tired of you breaking your promises. 441 00:18:50,070 --> 00:18:51,340 - Janet -- - Do you have any idea 442 00:18:51,340 --> 00:18:53,060 what the last few days have been like for me? 443 00:18:53,060 --> 00:18:53,800 For Lynn? 444 00:18:53,800 --> 00:18:56,800 We had no idea whether or not you were ever coming back. 445 00:18:57,670 --> 00:18:59,800 - I-I'm back. I'm back now. - Are you? 446 00:18:59,810 --> 00:19:01,950 Look, I know how much this Ali means to you, 447 00:19:01,950 --> 00:19:03,920 but I need us to mean more. 448 00:19:03,920 --> 00:19:05,640 You -- you are. How can you even -- 449 00:19:05,640 --> 00:19:08,190 You left your family to go to a war zone 450 00:19:08,190 --> 00:19:09,820 when you didn't have to. 451 00:19:10,130 --> 00:19:12,500 You could've let someone else take that risk. 452 00:19:12,640 --> 00:19:13,840 - I'm sorry. - No. 453 00:19:14,630 --> 00:19:18,610 No, I am just so tired of keeping all this anger in. 454 00:19:18,610 --> 00:19:21,370 - I-I never asked you to keep it in. - Yes, you do. 455 00:19:21,370 --> 00:19:23,570 - No. - Yeah, you don't know it, but you do. 456 00:19:23,910 --> 00:19:25,100 You need your rest from work, 457 00:19:25,100 --> 00:19:27,230 you need to talk to your patients 24/7, 458 00:19:27,240 --> 00:19:29,370 and I try to leave you alone, 459 00:19:29,480 --> 00:19:31,320 but I never get the time just to be angry, too. 460 00:19:31,320 --> 00:19:33,840 And this was the last straw. 461 00:19:33,950 --> 00:19:35,340 I am done. 462 00:19:36,920 --> 00:19:38,940 What are you saying? 463 00:19:38,940 --> 00:19:42,310 I'm saying that I came here to say to you in person... 464 00:19:43,780 --> 00:19:45,080 not to come home. 465 00:19:46,860 --> 00:19:47,630 I'm sorry. Janet -- 466 00:19:47,630 --> 00:19:48,890 Topher, I need -- I need time, okay? 467 00:19:48,900 --> 00:19:49,930 I just -- 468 00:19:50,490 --> 00:19:54,030 I am so happy that you're home and that you're okay, 469 00:19:54,250 --> 00:19:55,750 but I can't do this anymore. 470 00:19:55,920 --> 00:19:57,820 You -- Janet, I'm sorry! 471 00:19:57,820 --> 00:19:59,420 - Just wait! - Hey, janet. 472 00:20:01,650 --> 00:20:03,500 What -- what is it, Drew? 473 00:20:03,520 --> 00:20:05,780 Uh, I just got of the phone with UNOS. 474 00:20:05,780 --> 00:20:07,270 They have another recipient for the heart 475 00:20:07,270 --> 00:20:09,230 and they wanted to know the status of Ali. 476 00:20:09,230 --> 00:20:10,100 What -- what did you tell them? 477 00:20:10,100 --> 00:20:11,630 - I said he was fine. - Okay. 478 00:20:11,760 --> 00:20:13,670 But you know that if he's not ready for that transplant 479 00:20:13,670 --> 00:20:15,510 in the next couple of hours, they are moving on. 480 00:20:15,510 --> 00:20:17,500 Got it, got it. Good, thanks. 481 00:20:18,680 --> 00:20:19,380 Thanks. 482 00:20:27,890 --> 00:20:30,010 Come on. Come on. Come on. Come on. 483 00:20:30,010 --> 00:20:31,060 What's going on? 484 00:20:31,650 --> 00:20:33,710 Pressure and pulse rate just keep going up. 485 00:20:35,310 --> 00:20:36,900 The toxicity's getting worse. 486 00:20:36,900 --> 00:20:38,530 - We have to... - I know, just let me... let me... 487 00:20:38,530 --> 00:20:40,940 - Let me think. - T.C., she won't make it. 488 00:20:40,940 --> 00:20:42,430 - We have to do something now! - I know! 489 00:20:42,430 --> 00:20:44,740 I know, Scott! I know! Just let me think. 490 00:20:45,110 --> 00:20:47,100 We have to act now or Jordan's going to die. 491 00:20:48,330 --> 00:20:52,530 - Come on, Jordan. Hang in there. - Ob-gyn is ready. 492 00:20:52,660 --> 00:20:54,360 - Tee, you shouldn't go in. - No, no, no. I can't leave her. 493 00:20:54,360 --> 00:20:55,430 - No, TEE. - You don't need to see this. 494 00:20:55,440 --> 00:20:57,670 I'll observe and I'll update you with any news. I promise. 495 00:20:57,670 --> 00:20:59,620 And we'll be right here with you, buddy, all right? 496 00:21:00,120 --> 00:21:01,280 She's gonna be okay. 497 00:21:07,100 --> 00:21:08,560 This guy is a mess. 498 00:21:08,800 --> 00:21:11,350 The abdominal cavity is pooling all the blood in his body. 499 00:21:11,350 --> 00:21:12,490 - More o-neg now. - Right away. 500 00:21:12,500 --> 00:21:14,200 We have to find the bleeder, all right, 501 00:21:14,200 --> 00:21:15,210 or this guy's not going to wake up 502 00:21:15,210 --> 00:21:17,570 and the cops aren't going to find the second sniper. 503 00:21:20,700 --> 00:21:22,290 It's the vena cava. I got pressure on it. 504 00:21:22,290 --> 00:21:23,400 Good catch. Clamp. 505 00:21:24,410 --> 00:21:25,540 Hang on a second. 506 00:21:25,550 --> 00:21:27,070 Oh, I got it. 507 00:21:28,590 --> 00:21:30,360 - Blood pressure's dropping. - Let's move, people! 508 00:21:30,360 --> 00:21:31,940 He's bleeding out! Let's go! 509 00:21:50,610 --> 00:21:51,580 Maya? 510 00:21:52,440 --> 00:21:53,810 What are you doing up here? 511 00:21:56,070 --> 00:21:58,100 I was just looking for the bathroom. 512 00:21:58,100 --> 00:22:02,240 Oh. Well, patients' bathrooms are downstairs. 513 00:22:02,770 --> 00:22:03,840 Come on, I'll walk you. 514 00:22:11,080 --> 00:22:12,090 All right. 515 00:22:23,710 --> 00:22:25,260 You can't rush it, Toph. 516 00:22:25,770 --> 00:22:27,580 Ali's tests are gonna take what they take. 517 00:22:27,580 --> 00:22:28,780 I-I know, I'm sorry. 518 00:22:28,780 --> 00:22:30,660 Last few days have been hard. 519 00:22:30,660 --> 00:22:31,780 Little on edge. 520 00:22:31,960 --> 00:22:33,290 It's always something, isn't it? 521 00:22:33,330 --> 00:22:35,170 I still don't know whether Rick's gonna stay here 522 00:22:35,170 --> 00:22:38,190 or take his dream job training recruits for combat 523 00:22:38,190 --> 00:22:39,390 in South Carolina. 524 00:22:40,180 --> 00:22:41,480 You guys just got back together. 525 00:22:41,480 --> 00:22:43,460 Yeah. Life's a bitch, ain't it? 526 00:22:43,460 --> 00:22:45,190 Topher. There are no reports yet, 527 00:22:45,190 --> 00:22:46,270 but the slides are up. 528 00:22:46,270 --> 00:22:47,640 I want to look at it myself. 529 00:22:51,000 --> 00:22:53,410 This isn't malaria. Come here. Look at this. 530 00:22:55,960 --> 00:22:58,510 See that? Those are broken blood cells -- schistocytes. 531 00:22:58,510 --> 00:23:00,570 Okay, so fever, anemia, schistocytes. 532 00:23:00,580 --> 00:23:01,310 It's not an infection. 533 00:23:01,310 --> 00:23:02,790 Exactly. It's T.T.P. 534 00:23:02,790 --> 00:23:03,370 It's a blood disorder. 535 00:23:03,370 --> 00:23:04,420 At least we know what's wrong with him. 536 00:23:04,420 --> 00:23:06,980 We need to replace the plasma in his blood. 537 00:23:06,980 --> 00:23:09,420 Mollie, can we get a blood-cell separator for Trauma 2? 538 00:23:09,420 --> 00:23:11,090 Do you think one round of plasma exchange 539 00:23:11,090 --> 00:23:12,150 - is gonna be enough? - It's gonna have to be. 540 00:23:12,150 --> 00:23:14,200 We only have until morning before we lose the heart. 541 00:23:21,510 --> 00:23:22,460 T Look, Tee. 542 00:23:23,770 --> 00:23:25,640 I know you think there's nothing I can do, 543 00:23:25,640 --> 00:23:28,690 but I can help you with this. 544 00:23:30,320 --> 00:23:31,980 All right, I want to help. 545 00:23:31,980 --> 00:23:35,870 How can you help me if I can't help myself, hmm? 546 00:23:39,390 --> 00:23:42,450 I can't keep putting you through this. 547 00:23:42,800 --> 00:23:44,290 I told you I'd wait. 548 00:23:46,560 --> 00:23:48,170 Look, babe, it's n... 549 00:23:48,930 --> 00:23:49,570 Jordan, 550 00:23:49,580 --> 00:23:51,460 I've been back from the war for a year. 551 00:23:51,460 --> 00:23:53,240 I'm still not getting any better. 552 00:23:53,570 --> 00:23:55,260 And I don't know how long that's gonna be. 553 00:23:55,770 --> 00:23:57,590 And I don't know if it's ever gonna be. 554 00:23:57,590 --> 00:23:59,400 I don't need a timeline. 555 00:24:01,340 --> 00:24:02,350 I love you. 556 00:24:02,940 --> 00:24:04,030 I love you, too. 557 00:24:05,590 --> 00:24:07,320 And that's -- that's why I have to leave 558 00:24:07,320 --> 00:24:09,640 and that's -- that's why I can't stay. 559 00:24:10,120 --> 00:24:13,180 'Cause if I do, I'm gonna ruin your life, 560 00:24:15,060 --> 00:24:17,150 and that's why we're done, Jordan. 561 00:24:19,970 --> 00:24:24,150 Hey, it's just the neighbors upstairs. 562 00:24:25,870 --> 00:24:26,810 T... Tee... 563 00:24:38,540 --> 00:24:39,480 TC T.C. 564 00:24:41,430 --> 00:24:42,410 TC T.C. 565 00:24:44,130 --> 00:24:45,330 Jordan's stable. 566 00:24:51,980 --> 00:24:53,950 I'm so sorry, man. The baby's gone. 567 00:24:57,860 --> 00:25:00,750 - W-we bothe knew there was nothing that could be done. - Yeah. 568 00:25:07,260 --> 00:25:09,530 Jordan is still... she's fighting. 569 00:25:09,530 --> 00:25:11,060 Her -- her kidneys don't look good, 570 00:25:11,060 --> 00:25:13,970 so they're taking her down to ICU now. 571 00:25:16,740 --> 00:25:17,390 Come on. 572 00:25:22,150 --> 00:25:22,890 Come on. 573 00:25:56,330 --> 00:25:57,350 Milk, no sugar. 574 00:25:58,910 --> 00:25:59,650 Yeah. 575 00:25:59,650 --> 00:26:01,400 Gwen, you're too good to me. 576 00:26:06,610 --> 00:26:07,940 How are you holding up, Scott? 577 00:26:11,920 --> 00:26:12,940 I've been better. 578 00:26:18,050 --> 00:26:20,950 You know, I always thought it'd be you in there with her. 579 00:26:22,130 --> 00:26:23,760 Yeah, me too. 580 00:26:28,860 --> 00:26:30,260 Oh, that feels better. 581 00:26:30,470 --> 00:26:31,810 You'll have to wear this for a few weeks, 582 00:26:31,810 --> 00:26:33,920 but then you should expect a full recovery. 583 00:26:33,990 --> 00:26:35,860 As long as I can make a latte, I'm cool. 584 00:26:36,600 --> 00:26:38,710 Paul, check the attitude on this one, huh? 585 00:26:38,720 --> 00:26:40,300 Maybe you can learn something. 586 00:26:40,750 --> 00:26:42,670 It's never as bad as you think, huh? 587 00:26:42,700 --> 00:26:43,950 That's what I try to always say. 588 00:26:44,000 --> 00:26:45,890 I will, uh, keep that in mind. 589 00:26:45,890 --> 00:26:47,240 All right, so, let's get you your meds, 590 00:26:47,240 --> 00:26:49,140 and then, uh, you'll be as good as new, okay? 591 00:26:49,140 --> 00:26:51,000 - Yeah, except... - What? 592 00:26:51,390 --> 00:26:53,130 Well, it's fine if the answer's no, 593 00:26:53,130 --> 00:26:55,270 But is it okay if I take a nap here? 594 00:26:55,270 --> 00:26:57,570 It's been a while since I've slept in a real bed. 595 00:26:57,570 --> 00:26:59,440 Uh, yeah, yeah. I guess. 596 00:26:59,440 --> 00:27:01,080 Um, we'll just have to move you 597 00:27:01,080 --> 00:27:03,030 if there are any emergency cases, okay? 598 00:27:03,030 --> 00:27:04,510 Thanks so much. You guys are the best. 599 00:27:04,510 --> 00:27:06,070 Hey, you guys heard the news? 600 00:27:06,070 --> 00:27:07,730 The sniper died on the table. 601 00:27:07,930 --> 00:27:10,330 Ah. Did they get anything out of him? 602 00:27:10,330 --> 00:27:12,330 I'm not sure, but I heard the cops found the car 603 00:27:12,330 --> 00:27:13,820 and they're dusting for prints. 604 00:27:14,030 --> 00:27:16,300 I hope they can kill that other bastard, too. 605 00:27:17,250 --> 00:27:18,590 Sorry for the rough language, honey. 606 00:27:18,590 --> 00:27:20,150 It's just got me all worked up. 607 00:27:21,130 --> 00:27:22,130 You okay? 608 00:27:22,570 --> 00:27:24,620 Yeah, I'm just tired. 609 00:27:35,510 --> 00:27:36,670 Thank you, Gwen. 610 00:27:41,790 --> 00:27:43,760 Anything I can do, Tee. Whatever you need. 611 00:27:43,760 --> 00:27:46,760 I know. How's Ali? 612 00:27:47,830 --> 00:27:49,620 Well, we're doing the plasma exchange. 613 00:27:49,620 --> 00:27:51,820 We'll know in a few hours if it's working. 614 00:27:52,020 --> 00:27:55,830 If it doesn't, the heart goes to the next person on the list. 615 00:27:56,970 --> 00:27:57,960 After all that... 616 00:27:58,650 --> 00:27:59,490 Yeah. 617 00:28:01,430 --> 00:28:02,520 After all that. 618 00:28:17,470 --> 00:28:18,890 Come on, Jordan. 619 00:28:26,460 --> 00:28:27,470 Oh, my God. 620 00:28:27,560 --> 00:28:29,710 Um... I'm sorry. 621 00:28:29,710 --> 00:28:32,400 - Is this -- is this you? - Yeah. 622 00:28:32,760 --> 00:28:34,620 Oh, man, I'm sorry. I was just -- 623 00:28:34,620 --> 00:28:36,460 You know, I was -- I was in a hurry, 624 00:28:36,460 --> 00:28:38,850 and I wasn't paying any attention and I... 625 00:28:40,100 --> 00:28:42,270 You know what? These things happen. 626 00:28:42,270 --> 00:28:44,270 It's -- this doesn't even look that bad. 627 00:28:45,130 --> 00:28:46,390 What's your big hurry? 628 00:28:47,920 --> 00:28:50,310 Uh, blind date. 629 00:28:50,990 --> 00:28:52,160 Coming or leaving? 630 00:28:52,330 --> 00:28:54,990 I'm leaving. Definitely leaving. 631 00:28:54,990 --> 00:28:56,800 "Escaping" is more like it. 632 00:28:56,840 --> 00:28:58,230 Oof. That bad, huh? 633 00:28:58,230 --> 00:29:00,530 Oh. Um, you know, 634 00:29:00,530 --> 00:29:02,390 it probably wasn't even really the guy's fault. 635 00:29:02,390 --> 00:29:04,300 It's just first date after the breakup, 636 00:29:04,300 --> 00:29:05,060 and it's been six months, 637 00:29:05,060 --> 00:29:07,760 but my friend, she told me to get back on the horse. 638 00:29:07,760 --> 00:29:10,650 It just turns out... not that horse. 639 00:29:14,910 --> 00:29:15,560 I'm sorry. 640 00:29:15,560 --> 00:29:18,320 Um, you are waiting for my insurance card, 641 00:29:18,320 --> 00:29:21,640 and I am standing here blabbering like an idiot 642 00:29:21,640 --> 00:29:22,280 about my love life. 643 00:29:22,280 --> 00:29:23,350 Uh, you know what? Hang on. 644 00:29:23,350 --> 00:29:24,940 Hang on, hang on. I got a better idea. 645 00:29:24,940 --> 00:29:26,760 How about you buy me dessert, 646 00:29:26,760 --> 00:29:29,590 I'll pay for dinner, and we call it even? 647 00:29:34,830 --> 00:29:36,750 Dessert doesn't really cover that scratch. 648 00:29:36,770 --> 00:29:39,630 Uh, no, no. It probably doesn't, 649 00:29:39,630 --> 00:29:42,880 but ending my bad streak of first dates might. 650 00:29:44,760 --> 00:29:45,480 What do you say? 651 00:29:46,350 --> 00:29:47,100 Okay. 652 00:29:48,530 --> 00:29:51,030 Okay. Scott. 653 00:29:51,050 --> 00:29:51,790 Jordan. 654 00:29:59,940 --> 00:30:00,660 Hey, Paul. 655 00:30:02,260 --> 00:30:04,730 I'm, uh, I'm sorry about earlier. 656 00:30:05,410 --> 00:30:07,070 Saying that you could've learned from Maya, 657 00:30:07,070 --> 00:30:08,550 you know, I didn't mean to make light of your problem. 658 00:30:08,550 --> 00:30:10,550 No, not at all, man. Uh, you were right. 659 00:30:11,100 --> 00:30:14,950 And, uh, in other news, I just heard from my dad. 660 00:30:15,370 --> 00:30:17,350 Uh, he found a surgery for my hand. 661 00:30:17,750 --> 00:30:19,730 50% chance I regain full function, 662 00:30:19,730 --> 00:30:23,100 and, um, 50% chance they cause further damage. 663 00:30:24,250 --> 00:30:25,820 Those are not good odds. 664 00:30:25,940 --> 00:30:28,310 Well, what if you don't have the surgery? 665 00:30:28,740 --> 00:30:30,080 Well, a slow recovery. 666 00:30:30,390 --> 00:30:31,610 I mean, I would -- I would never be a surgeon, 667 00:30:31,610 --> 00:30:34,610 but I could be a functioning E.R. doc in a couple weeks. 668 00:30:34,700 --> 00:30:36,760 It's your choice, right? 669 00:30:37,050 --> 00:30:38,190 Bird in the hand? 670 00:30:38,760 --> 00:30:41,150 Yeah, um, I hadn't really thought about it. 671 00:30:41,530 --> 00:30:43,120 Uh, what -- what are you -- what do you think? 672 00:30:44,400 --> 00:30:45,530 I don't know, man. 673 00:30:45,670 --> 00:30:46,370 It's your life, 674 00:30:46,380 --> 00:30:49,920 but take it from a guy who blew it 20 years ago. 675 00:30:50,350 --> 00:30:51,760 You could lose all this. 676 00:30:51,940 --> 00:30:53,950 I don't know if it's worth the risk, you know? 677 00:30:55,860 --> 00:30:59,420 Hey. Why don't we sit down after the shift, 678 00:30:59,660 --> 00:31:00,890 make a list, talk to Scott? 679 00:31:00,890 --> 00:31:02,000 Everybody pipe down! 680 00:31:02,000 --> 00:31:03,930 They have a picture of the second sniper. 681 00:31:04,260 --> 00:31:06,890 Police officials say that fingerprints have revealed 682 00:31:06,890 --> 00:31:08,810 the identity of the second sniper. 683 00:31:08,800 --> 00:31:10,650 Her name is Brianna Ward. 684 00:31:10,650 --> 00:31:12,820 Investigators are asking anyone with information to. 685 00:31:12,820 --> 00:31:14,070 Holy cow. Officer, she's here! 686 00:31:14,070 --> 00:31:15,680 {\an8}...contact San Antonio Pole immediately. 687 00:31:15,680 --> 00:31:19,770 Do not approach. She is considered armed and dangerous. 688 00:31:19,980 --> 00:31:21,650 Maya! We know who you a-- 689 00:31:27,730 --> 00:31:30,040 Jocelyn, get me Dr. Chavez now! 690 00:31:36,180 --> 00:31:38,560 All right, I'm inflating the cuff and using it as a tourniquet. 691 00:31:38,560 --> 00:31:39,850 Hang another saline. 692 00:31:40,140 --> 00:31:40,680 Here. 693 00:31:40,680 --> 00:31:43,100 We found her coded. She bled out. 694 00:31:43,240 --> 00:31:44,440 Use the o-negative. 695 00:31:45,250 --> 00:31:46,240 She's the second shooter? 696 00:31:46,240 --> 00:31:47,210 - Yeah. - Come on. 697 00:31:47,210 --> 00:31:49,130 You don't get to decide how you die. 698 00:31:49,420 --> 00:31:51,060 Anybody know how long she's been bleeding? 699 00:31:51,060 --> 00:31:51,880 Long enough. 700 00:31:52,320 --> 00:31:53,270 Hold CPR. 701 00:31:56,280 --> 00:31:57,620 Her B.P.'s coming back. 702 00:31:57,940 --> 00:31:58,590 Come on. 703 00:31:58,590 --> 00:32:00,640 B.P. 90 systolic. She's stabilizing. 704 00:32:00,640 --> 00:32:02,770 Okay, good. Hang another two units of blood. 705 00:32:02,770 --> 00:32:04,780 I want her healthy for her day in court. 706 00:32:05,190 --> 00:32:06,780 Let's get her to Trauma 1 right now. 707 00:32:13,630 --> 00:32:14,880 Yeah, nice save. 708 00:32:15,560 --> 00:32:16,680 I should've known. 709 00:32:17,330 --> 00:32:18,640 She seemed, uh... 710 00:32:20,360 --> 00:32:22,110 I feel so stupid! 711 00:32:23,280 --> 00:32:24,600 I really believed her. 712 00:32:24,810 --> 00:32:26,070 Yeah, we both did. 713 00:32:26,380 --> 00:32:28,070 That's why I'm getting the surgery on my hand. 714 00:32:28,650 --> 00:32:30,880 I thought you'd want to wait to think about it some more. 715 00:32:31,260 --> 00:32:32,370 This sealed it. 716 00:32:33,610 --> 00:32:34,960 I can't keep a professional boundary 717 00:32:34,960 --> 00:32:37,340 when I see pain every day. 718 00:32:38,260 --> 00:32:39,510 You know, this isn't even first case. 719 00:32:39,510 --> 00:32:44,190 I mean, I need -- I need the distance of surgery. 720 00:32:45,010 --> 00:32:47,910 I need to be somewhere where every case isn't like a gut punch. 721 00:32:48,020 --> 00:32:50,140 You know, where it doesn't stick with me for a week. 722 00:32:51,440 --> 00:32:52,350 Where I don't end up going fishing 723 00:32:52,350 --> 00:32:54,910 With my dead patient's dad, you know? 724 00:32:57,080 --> 00:32:58,560 And if the surgery doesn't work? 725 00:32:58,790 --> 00:33:00,140 Yeah, I'll deal with that then. 726 00:33:01,350 --> 00:33:02,540 I'll deal with that then. 727 00:33:17,160 --> 00:33:18,570 She squeezed my hand. 728 00:33:19,700 --> 00:33:20,980 Purposeful movements. 729 00:33:20,980 --> 00:33:22,670 Must mean the swelling in her brain is going down. 730 00:33:22,670 --> 00:33:23,400 Jordan? 731 00:33:24,910 --> 00:33:27,160 Don't you go scaring us like that again, okay? 732 00:33:27,900 --> 00:33:28,910 Hey, Jordan. 733 00:33:30,350 --> 00:33:31,510 We're here with you. 734 00:33:32,070 --> 00:33:33,270 Hey, come on. 735 00:33:34,600 --> 00:33:36,050 Oh, God, is she... 736 00:33:37,570 --> 00:33:38,750 Looks like it. 737 00:33:49,240 --> 00:33:50,520 - You need some time alone with her? - Yeah. 738 00:33:50,520 --> 00:33:51,290 Okay. 739 00:33:57,830 --> 00:33:58,770 You're okay. 740 00:34:02,260 --> 00:34:03,400 The baby? 741 00:34:10,310 --> 00:34:11,860 No. Shh, shh, shh. 742 00:34:25,200 --> 00:34:26,100 Farrah. 743 00:34:29,510 --> 00:34:30,810 I'm here, Ali. 744 00:34:31,730 --> 00:34:32,850 You made it. 745 00:34:33,400 --> 00:34:34,990 You are going to get your heart. 746 00:34:35,270 --> 00:34:36,430 The treatment worked. 747 00:34:36,430 --> 00:34:38,690 Dr. Clemmens is gonna take you to the O.R. 748 00:34:39,220 --> 00:34:41,400 I don't know how to thank you, Topher. 749 00:34:41,420 --> 00:34:44,170 The lengths you have gone through to make this happen. 750 00:34:45,300 --> 00:34:47,280 You are a man of your word. 751 00:34:47,650 --> 00:34:48,590 Thank you. 752 00:34:50,190 --> 00:34:52,200 I'm sorry I was so angry with you before. 753 00:34:52,200 --> 00:34:55,060 I seem to bring that out in wives. 754 00:34:55,990 --> 00:34:57,900 Never mind. It's -- inside joke. 755 00:34:59,230 --> 00:35:00,840 I hear we're ready for transplant. 756 00:35:00,840 --> 00:35:01,910 Yes. 757 00:35:04,280 --> 00:35:06,750 There are no words for what you have given us. 758 00:35:07,130 --> 00:35:07,960 - All right. - All right. 759 00:35:07,960 --> 00:35:08,750 Here we go. 760 00:35:12,020 --> 00:35:15,100 Hey. Looks like the second sniper pulled through. 761 00:35:15,100 --> 00:35:17,150 Yeah. Healthy enough to rot in jail 762 00:35:17,150 --> 00:35:18,410 the rest of her life. 763 00:35:19,460 --> 00:35:21,680 What are you doing? Want to -- want to go for breakfast? 764 00:35:21,680 --> 00:35:23,580 Maybe we can have our first real date. 765 00:35:29,430 --> 00:35:30,890 I really like you, Joey. 766 00:35:32,650 --> 00:35:33,390 Yeah. 767 00:35:34,360 --> 00:35:35,770 But I -- I can't date you. 768 00:35:35,770 --> 00:35:38,140 And it wouldn't really be a date, would it? 769 00:35:38,540 --> 00:35:39,840 'cause you're here for a couple days, and then what? 770 00:35:39,840 --> 00:35:40,900 I mean, you... 771 00:35:41,900 --> 00:35:44,180 You go back to Liberia, and I stay here? 772 00:35:44,190 --> 00:35:45,240 No, I mean... 773 00:35:46,280 --> 00:35:48,640 We just keep having fun, and... 774 00:35:49,410 --> 00:35:50,700 ...we see where it goes. 775 00:35:50,700 --> 00:35:52,660 Your contract is for three years, Joey. 776 00:35:52,660 --> 00:35:54,820 I don't want to be in a holding pattern for that long. 777 00:35:58,010 --> 00:35:59,460 I -- we're just... 778 00:36:00,350 --> 00:36:02,200 victims of bad timing. 779 00:36:03,910 --> 00:36:05,020 Yeah. Yeah. 780 00:36:05,020 --> 00:36:07,350 It's, uh, the story of my life. 781 00:36:09,330 --> 00:36:10,350 Mine, too. 782 00:36:30,490 --> 00:36:31,950 What a nice surprise. 783 00:36:33,410 --> 00:36:36,960 Uh...look, I-I didn't want to tell you on the phone, 784 00:36:36,960 --> 00:36:41,100 um... about me taking the job. 785 00:36:43,590 --> 00:36:44,590 So you're going. 786 00:36:45,850 --> 00:36:48,460 No, I'm not taking the job in South Carolina. 787 00:36:48,550 --> 00:36:50,100 I, uh, found a job here 788 00:36:50,100 --> 00:36:52,460 training SWAT teams and state police. 789 00:36:53,730 --> 00:36:54,780 That's great. 790 00:36:57,200 --> 00:37:00,080 But I-I don't want you to give up that other job because of me. 791 00:37:00,550 --> 00:37:02,590 I'm giving it up because of us. 792 00:37:04,630 --> 00:37:08,580 Look, when I came back to you, I made a commitment. 793 00:37:08,930 --> 00:37:10,500 A job isn't important. 794 00:37:11,450 --> 00:37:12,710 This is what matters. 795 00:37:16,760 --> 00:37:17,950 Yo matter. 796 00:37:20,320 --> 00:37:22,750 I love you, and I want to be with you here. 797 00:37:24,770 --> 00:37:25,920 I want that, too. 798 00:37:28,990 --> 00:37:30,320 What are we waiting for? 799 00:37:30,370 --> 00:37:31,410 Let's just do it. 800 00:37:32,020 --> 00:37:33,050 Do what? 801 00:37:33,450 --> 00:37:34,480 Get married. 802 00:37:39,700 --> 00:37:40,330 What? 803 00:37:44,600 --> 00:37:47,170 I was actually gonna ask you. 804 00:37:47,170 --> 00:37:51,320 I packed the bags and made a hotel reservation. 805 00:37:51,320 --> 00:37:53,380 We can be in Santa Fe tonight. 806 00:37:54,700 --> 00:37:55,290 You...? 807 00:37:55,720 --> 00:37:56,690 Yeah. 808 00:38:03,460 --> 00:38:05,560 You were pretty sure I was gonna say yeah, huh? 809 00:38:06,150 --> 00:38:07,520 Yeah, I was pretty sure. 810 00:38:10,710 --> 00:38:12,490 I think some things are gonna change. 811 00:38:12,490 --> 00:38:16,150 Clearly, I'm becoming way too predictable. 812 00:38:16,420 --> 00:38:18,010 Well, that's what married life's all about, right? 813 00:38:20,440 --> 00:38:21,410 We'll find out. 814 00:38:36,710 --> 00:38:38,890 Listen, I'm -- I'm really happy to see you, 'cause I -- 815 00:38:38,900 --> 00:38:40,390 You know what? I don't want to hear it. 816 00:38:40,790 --> 00:38:41,520 We'll talk about this later, 817 00:38:41,520 --> 00:38:44,110 but now we are going to Lynn's violin recital. 818 00:38:44,120 --> 00:38:46,180 She's the 23rd performer out of 25 819 00:38:46,180 --> 00:38:48,020 and we're gonna stay for the whole damn thing. 820 00:38:48,020 --> 00:38:48,960 I wouldn't miss it for the world. 821 00:38:48,960 --> 00:38:50,280 And while we are there, 822 00:38:50,280 --> 00:38:52,340 I need you to actually be there with me. 823 00:38:52,370 --> 00:38:54,480 Not thinking about your patients and your cases, 824 00:38:54,480 --> 00:38:56,300 not checking your cellphone. 825 00:38:56,380 --> 00:38:58,090 I need you to really be there with me 826 00:38:58,170 --> 00:38:59,530 watching your daughter. 827 00:39:00,610 --> 00:39:01,330 It's off. 828 00:39:04,680 --> 00:39:06,470 There's no place I'd rather be, baby. 829 00:39:15,260 --> 00:39:16,600 I just don't want anyone to tell me 830 00:39:16,600 --> 00:39:18,540 that I can have another baby. 831 00:39:20,190 --> 00:39:21,140 You know? 832 00:39:22,220 --> 00:39:23,210 That I can just... 833 00:39:24,910 --> 00:39:26,500 get pregnant again. 834 00:39:29,890 --> 00:39:30,800 Cause what they don't get 835 00:39:30,800 --> 00:39:33,960 is I can't have this baby. 836 00:39:35,270 --> 00:39:37,190 And I loved this baby. 837 00:39:38,950 --> 00:39:42,710 I didn't know how amazing it was to be pregnant till I wasn't. 838 00:39:43,750 --> 00:39:45,750 I just feel empty. 839 00:39:46,990 --> 00:39:49,990 Yeah. I can imagine. 840 00:39:51,820 --> 00:39:53,750 When I heard its little heart beat... 841 00:40:02,050 --> 00:40:04,830 I heard you talking to Gwen when I was out. 842 00:40:05,760 --> 00:40:08,450 I heard what you said about getting married. 843 00:40:12,850 --> 00:40:15,680 You always had good ears, even in a coma. 844 00:40:18,970 --> 00:40:22,200 Yeah. I wanted to make it more romantic, 845 00:40:22,200 --> 00:40:25,190 but...I guess I'm just not very good 846 00:40:25,190 --> 00:40:26,560 at this kind of thing, eh? 847 00:40:37,720 --> 00:40:38,860 How about it? 848 00:40:39,430 --> 00:40:41,890 You don't have to do this. 849 00:40:44,130 --> 00:40:46,570 You know, don't -- don't do this because you... 850 00:40:47,490 --> 00:40:49,150 ...you want to make it up to me 851 00:40:49,150 --> 00:40:51,230 or you think it's the right thing or... 852 00:40:52,580 --> 00:40:53,540 you have to prove something. 853 00:40:53,540 --> 00:40:55,480 I'm not trying to prove anything to you. 854 00:41:00,400 --> 00:41:01,450 I love you. 855 00:41:02,830 --> 00:41:06,550 And...we have been through too much together, 856 00:41:06,700 --> 00:41:09,400 and I can't imagine my life without you. 857 00:41:10,870 --> 00:41:12,530 I've seen what that's like, 858 00:41:12,820 --> 00:41:14,640 and I don't want to go through that again. 859 00:41:16,620 --> 00:41:17,680 So... 860 00:41:18,280 --> 00:41:20,970 You're my best friend. I'm asking you... 861 00:41:22,790 --> 00:41:25,770 Jordan Elizabeth Alexander... 862 00:41:28,090 --> 00:41:29,360 will you marry me? 62535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.