All language subtitles for SyH3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,060 --> 00:00:21,090 Lady M certainly has the moves, eh? 2 00:00:21,090 --> 00:00:25,060 Ah, shame for you she's only got eyes for Lord Charlie. 3 00:00:25,060 --> 00:00:27,080 Lucky blighter! 4 00:00:30,020 --> 00:00:33,060 Come on, Major, you're far too handsome to be a wallflower. 5 00:00:33,060 --> 00:00:38,040 I know, Your Ladyship. My looks are a curse. 6 00:00:38,040 --> 00:00:42,070 Oh, no, Charlie. 7 00:00:42,070 --> 00:00:47,020 Don't tell me you've nodded off. You'd better hit the dance floor, 8 00:00:47,020 --> 00:00:50,040 your wife is being swamped by admirers. 9 00:00:53,030 --> 00:00:54,070 Oh, Charlie? 10 00:01:01,060 --> 00:01:02,090 Charlie? 11 00:01:04,040 --> 00:01:06,090 Charlie? 12 00:01:06,090 --> 00:01:10,040 Darling, wake up, please. Charlie. 13 00:01:10,040 --> 00:01:11,060 Oh, no. 14 00:01:13,090 --> 00:01:17,020 A wonderful service, ma'am. Very fitting. 15 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 I'll fetch you a pot of tea, shall I? 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,030 Unless you prefer something stronger. 17 00:01:25,040 --> 00:01:29,000 Thank you, Chamberlain, tea will be fine. 18 00:01:29,000 --> 00:01:34,010 And thank you all for your kindness over the last few days. 19 00:01:34,010 --> 00:01:35,080 We knew this was comi... 20 00:01:39,010 --> 00:01:44,030 I know Lord Charlie thought the world of you, as do I. 21 00:02:00,000 --> 00:02:05,020 At last, the magnificent Lady Mortimer. 22 00:02:05,020 --> 00:02:09,050 I've heard so much about you. What the hell are you doing here? 23 00:02:11,040 --> 00:02:12,040 Mm. 24 00:02:14,060 --> 00:02:17,070 MUSIC: Different Forces by Phantom Horse 25 00:02:43,040 --> 00:02:45,090 A load of pensioners being turfed off their allotments. 26 00:02:45,090 --> 00:02:47,090 Not exactly the French Connection, is it? 27 00:02:51,000 --> 00:02:52,070 Ooh!Where did he come from? 28 00:02:52,070 --> 00:02:55,070 I didn't see a thing! I... Just... he came out of nowhere. 29 00:02:55,070 --> 00:02:59,000 It just... Ah, Frank! Oh, God, I can't even look. I can't look. 30 00:02:59,000 --> 00:03:00,020 Is he all right? 31 00:03:01,080 --> 00:03:04,080 Well, he's quite well dressed for a crash test dummy. 32 00:03:06,040 --> 00:03:08,060 Oh, my...! I just, I thought he was... 33 00:03:08,060 --> 00:03:12,020 You think you can scare me with some ridiculous, stupid voodoo doll? 34 00:03:12,020 --> 00:03:14,040 What's all that? 35 00:03:14,040 --> 00:03:17,010 A bit of fun. 36 00:03:17,010 --> 00:03:20,060 Isn't that Viola's?Yeah. 37 00:03:22,010 --> 00:03:26,060 Ooh! What? What is it now? It's my sciatica. 38 00:03:26,060 --> 00:03:29,010 That's your bad driving, that, I should put a claim in. 39 00:03:29,010 --> 00:03:32,000 Look, old chap, we've said before and I'll say it again, 40 00:03:32,000 --> 00:03:34,030 we have no beef with Her Ladyship. 41 00:03:34,030 --> 00:03:37,020 Then get off her land! 42 00:03:37,020 --> 00:03:41,030 We don't understand why you can't build elsewhere. 43 00:03:41,030 --> 00:03:45,080 The villagers have been allowed to grow on this land for generations. 44 00:03:45,080 --> 00:03:50,090 The covenant cannot be broken. Whatever, you've had a good run. 45 00:03:50,090 --> 00:03:54,000 Now, get lost before your luck runs out. 46 00:03:54,000 --> 00:03:55,020 Uh, sir. 47 00:03:55,020 --> 00:03:57,070 I would have to ask you to stop making threats. 48 00:03:57,070 --> 00:03:59,090 Threats, they're promises. 49 00:03:59,090 --> 00:04:01,030 Mr Fitzallan, if you continue, 50 00:04:01,030 --> 00:04:04,020 I'm going to have to place you under arrest.Me?! 51 00:04:04,320 --> 00:04:06,070 Me?! 52 00:04:06,070 --> 00:04:08,060 I'm not the one doing anything illegal. 53 00:04:08,060 --> 00:04:12,050 Am I, boys and girls? It's not just old rosemary and thyme 54 00:04:12,050 --> 00:04:14,030 getting boxed up in that shed, is it? 55 00:04:17,040 --> 00:04:19,060 Something should be done about him! 56 00:04:19,060 --> 00:04:22,030 Well, I know how I'd like to deal with him. 57 00:04:23,030 --> 00:04:24,080 Darn ruffian. 58 00:04:39,030 --> 00:04:43,020 I just don't know what you think we can do to stop this eviction. 59 00:04:43,020 --> 00:04:50,040 Oh, Viola speaks so highly of you. We need you to dig up a bit of dirt? 60 00:04:50,040 --> 00:04:52,040 Have you got none of your own? 61 00:04:53,040 --> 00:04:57,010 There is something a bit off about this new estate manager, Fitzallan. 62 00:04:57,010 --> 00:05:00,030 He seems to be pulling Lady M's strings. Yes. 63 00:05:00,030 --> 00:05:03,060 She was our greatest supporter until he came on the scene. 64 00:05:03,060 --> 00:05:06,070 Literally turned up on the very day of Lord Charlie's funeral 65 00:05:06,070 --> 00:05:09,080 a few months ago, been causing ructions ever since. 66 00:05:09,080 --> 00:05:11,060 Well, come in. Come in. 67 00:05:11,060 --> 00:05:15,010 But things were civil with Her Ladyship before that, were they? 68 00:05:15,010 --> 00:05:17,060 Oh, yes. We were great friends. 69 00:05:17,060 --> 00:05:20,040 We used to get up to all sorts up at the Hall. 70 00:05:20,040 --> 00:05:24,080 Balls.Musical events. Garden parties.Oh, yes, 71 00:05:24,080 --> 00:05:28,020 she used to come and play poker here in the clubhouse 72 00:05:28,020 --> 00:05:31,090 at least once a week. Wonderful woman. 73 00:05:31,090 --> 00:05:35,030 But since this eviction notice, we've tried to talk to her, 74 00:05:35,030 --> 00:05:37,070 but Chamberlain keeps fobbing us off. 75 00:05:37,070 --> 00:05:39,050 Chamberlain?Yeah, the butler. 76 00:05:39,050 --> 00:05:42,060 Fitzallan seems to have him wrapped round his little finger, too. 77 00:05:42,060 --> 00:05:45,080 We just don't know how we got to this. 78 00:05:45,080 --> 00:05:48,050 Steady on, old girl, she'll come through. Mm. 79 00:05:49,060 --> 00:05:52,040 We just need to get that blasted Fitzallan off the scene. 80 00:05:52,040 --> 00:05:54,070 Do you think there could be something going on 81 00:05:54,070 --> 00:05:57,030 between the two of them? Maybe a little romance. 82 00:05:57,030 --> 00:05:59,030 No, no, no. Not her type at all. 83 00:05:59,030 --> 00:06:03,000 He's a right rum sort.Yeah, no, he is... He's quite handsome, isn't he? 84 00:06:03,000 --> 00:06:08,020 Quite alpha-male. A little air of danger about him, isn't there? So... 85 00:06:09,050 --> 00:06:12,000 I'm just saying, you know, it's like Lady Chatterley's Lover, 86 00:06:12,000 --> 00:06:15,050 it happens, doesn't it? It is possible. 87 00:06:15,050 --> 00:06:18,040 She does seem completely spellbound by him. 88 00:06:18,040 --> 00:06:21,040 Well, seeing as we're here, we might as well take a look around. 89 00:06:21,040 --> 00:06:24,070 Oh, could we just have a cuppa before we...before we...start? 90 00:06:24,070 --> 00:06:28,000 Yes, yes, of course.Oh. 91 00:06:29,070 --> 00:06:32,000 You couldn't put some semi-skimmed in that, could you? 92 00:06:32,000 --> 00:06:35,030 You can't put milk in one of Dolly's combobulations, old chap! 93 00:06:35,030 --> 00:06:38,010 Ah.Oh, smells lovely. What's in it? 94 00:06:38,010 --> 00:06:42,040 Oh, today's speciality is ginger, turmeric and arrowroot. 95 00:06:42,040 --> 00:06:44,090 It's especially good for warming your cockles. 96 00:06:44,090 --> 00:06:47,050 Oh, my cockles are nice and snug as they are, thank you very much. 97 00:06:47,050 --> 00:06:49,080 Oh, do sit down, old chap! Yeah, I'd love to. 98 00:06:49,080 --> 00:06:52,070 I'm having a bit of nerve trouble, you know? 99 00:06:52,070 --> 00:06:56,060 Oh.So, you were given three months' notice to get off the land? 100 00:06:56,060 --> 00:06:59,030 We were given the notice a while back. 101 00:06:59,030 --> 00:07:01,080 We didn't think Lady M would go through with it. 102 00:07:01,080 --> 00:07:05,030 How long have you...? Ow! Ooh. How long have you got? 103 00:07:05,030 --> 00:07:10,010 25 hours and approximately 33 minutes. 104 00:07:10,410 --> 00:07:12,080 Oh, it's not that bad, Frank. 105 00:07:12,080 --> 00:07:15,050 I'm sure we can do something. Oh.It's my sciatica. 106 00:07:15,050 --> 00:07:17,020 Dolly, don't you think it's about time 107 00:07:17,020 --> 00:07:21,010 that we gave him one of your magic potions? Oh, yeah. Um... 108 00:07:21,010 --> 00:07:24,070 Rub this into the affected area four times a day. 109 00:07:24,070 --> 00:07:27,070 No, I'm fine, thanks. No, no, no. It's purely herbal. 110 00:07:27,070 --> 00:07:31,090 It'll do you no harm.Oh, go on. You might as well give it a go. 111 00:07:31,090 --> 00:07:34,050 Might stop you doing all those weird grunting noises. 112 00:07:34,050 --> 00:07:36,000 What do you mean? 113 00:07:37,000 --> 00:07:38,030 I'm so sorry. 114 00:07:39,090 --> 00:07:43,060 Oh! What's in here, then? Nothing, old chap. 115 00:07:43,060 --> 00:07:45,080 Just a lock-up for tools. 116 00:07:45,080 --> 00:07:48,080 Lots of chains. Well, can't be too careful. 117 00:07:48,480 --> 00:07:51,000 Oh, don't go near those plants. 118 00:07:51,000 --> 00:07:53,040 Oh, sorry. I'm trampling all over your flowers. 119 00:07:53,040 --> 00:07:56,010 Oh, no, don't be sorry. It's hemlock. 120 00:07:56,010 --> 00:08:00,050 It grows wild all over the estate.Place is crawling with it. 121 00:08:00,050 --> 00:08:03,030 Well, off you go.See you.Bye. 122 00:08:06,010 --> 00:08:10,040 Hey, dude, I think I know what's in the lock-up. 123 00:08:12,040 --> 00:08:13,070 Just get in the car. 124 00:08:19,000 --> 00:08:24,010 Oh, there must be some aspirin in here somewhere. 125 00:08:24,010 --> 00:08:26,040 It's like Pirates of the Caribbean, isn't it? 126 00:08:26,040 --> 00:08:29,010 I was going to say the First Folio. 127 00:08:29,010 --> 00:08:31,020 Yes. I love a good bodice-ripper. 128 00:08:31,020 --> 00:08:33,050 Is that the one where the Argentinian polo player 129 00:08:33,050 --> 00:08:36,030 hypnotises all the rich wives with his big gold fob? 130 00:08:36,030 --> 00:08:37,060 No such thing. 131 00:08:37,060 --> 00:08:40,030 It is an unutterably important early compilation 132 00:08:40,030 --> 00:08:43,070 of the Bard's seminal works. Sorry. 133 00:08:43,070 --> 00:08:45,030 Bet this gives me a rash. 134 00:08:47,080 --> 00:08:49,040 What was it me mam used to say? 135 00:08:49,040 --> 00:08:55,080 "Oh, Francis, your skin, as delicate as a newborn angel's tears." 136 00:08:57,030 --> 00:09:03,030 "I, Baron Mortimer of Arden, in this year, 1741, 137 00:09:03,030 --> 00:09:08,020 "do hereby grant, in perpetuity, farming land for the sustenance 138 00:09:08,020 --> 00:09:11,070 "and fortification of the peoples of Ardenwicke 139 00:09:11,070 --> 00:09:14,090 "and their issue and their issue's issue." 140 00:09:14,090 --> 00:09:16,000 Bless you. 141 00:09:17,070 --> 00:09:20,090 This covenant has stood for nearly 300 years. 142 00:09:20,090 --> 00:09:22,070 Yeah, we've had a solicitor look over it. 143 00:09:22,070 --> 00:09:24,090 Apparently, it's just an expression of wishes, 144 00:09:24,090 --> 00:09:26,030 but it could stand up in court. 145 00:09:26,030 --> 00:09:28,040 Yeah, but they haven't got the money to fight it. 146 00:09:28,040 --> 00:09:33,030 Right, look at this. This red outline is the allotments. 147 00:09:33,030 --> 00:09:35,030 Now, planning permission for a wedding venue 148 00:09:35,030 --> 00:09:37,070 was granted three years ago. 149 00:09:37,070 --> 00:09:39,040 But what I don't understand is why build it 150 00:09:39,040 --> 00:09:41,070 smack bang in the middle of the allotments 151 00:09:41,070 --> 00:09:45,000 when you got 38 acres to play with? That is the question. 152 00:09:45,000 --> 00:09:47,050 I went online to the council's planning portal. 153 00:09:47,050 --> 00:09:51,090 Now, Lord Charlie originally asked for it to be built here, 154 00:09:51,090 --> 00:09:55,060 right beside the lake. Beautiful mooring for a gondola. 155 00:09:55,060 --> 00:09:59,080 Oh, yeah. Dreamy, yeah. The bride sailing off in a boat, 156 00:09:59,080 --> 00:10:03,060 the groom waiting on the end of the pier 157 00:10:03,060 --> 00:10:09,000 to sweep her up in his big, manly arms and then rip her... 158 00:10:09,000 --> 00:10:12,030 Just rip her off, actually, for every penny she's got. 159 00:10:14,060 --> 00:10:18,010 Where did you get married, Frank? Registry office. 160 00:10:18,010 --> 00:10:21,070 Well, no, it was closed for a refurb, so they moved us 161 00:10:21,070 --> 00:10:25,090 to this temporary Portakabin in the car park, and it rained. 162 00:10:25,090 --> 00:10:28,040 Well, I say it rained, it was more like hail. 163 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 Mm, I can see you're impressed. 164 00:10:32,000 --> 00:10:35,040 Don't worry, wasn't as romantic as it sounds. 165 00:10:35,040 --> 00:10:38,060 Anyway, do we know anything else about Fitzallan? 166 00:10:38,060 --> 00:10:41,010 I mean, it seems weird that he showed up out of the blue 167 00:10:41,010 --> 00:10:42,070 and started shouting the odds. 168 00:10:42,070 --> 00:10:44,080 Haven't found so much as a parking ticket. 169 00:10:44,080 --> 00:10:47,020 Now, he did work as the house and estate manager 170 00:10:47,020 --> 00:10:49,080 for Sir Alfred McArthur for 17 years. 171 00:10:49,080 --> 00:10:53,030 I'm just waiting for Sir Alfred's PA to get back to me with a reference. 172 00:10:53,030 --> 00:10:55,020 But the really strange thing is 173 00:10:55,020 --> 00:10:57,070 no-one has requested any modifications 174 00:10:57,070 --> 00:10:59,080 to the original planning consent. 175 00:10:59,080 --> 00:11:03,090 You can't just move an entire structure, even on your own land. 176 00:11:03,090 --> 00:11:06,060 Hang on, are we saying that, at this precise moment in time, 177 00:11:06,060 --> 00:11:10,040 there is no planning application to build anything on the allotments? 178 00:11:10,040 --> 00:11:12,060 What's the hurry to demolish it, then? 179 00:11:12,060 --> 00:11:16,080 Ah. Maybe they were growing something they shouldn't. 180 00:11:16,080 --> 00:11:18,090 We need to find out what's going on. 181 00:11:18,090 --> 00:11:21,060 That's where you come in, young Sebastian. 182 00:11:21,060 --> 00:11:24,000 Here we go. Allotments, dirt, 183 00:11:24,000 --> 00:11:26,090 cheek-by-jowl with a load of soggy old cabbages. 184 00:11:26,090 --> 00:11:30,070 Au contraire. A nice, cosy job by the fireside. 185 00:11:35,010 --> 00:11:38,020 "By the fireside," he said, not IN it! 186 00:11:41,010 --> 00:11:45,000 Don't touch those!Beg your pardon. It's just... 187 00:11:45,000 --> 00:11:47,090 I mean, Her Ladyship has such fabulous bone structure. 188 00:11:47,090 --> 00:11:49,070 Help me with this rug, will you? 189 00:11:54,020 --> 00:11:57,040 So, the Lord and Lady do a lot for charity? 190 00:11:57,040 --> 00:11:59,050 Oh, His Lordship is no longer with us, 191 00:11:59,050 --> 00:12:02,040 but he devoted his life to good works. 192 00:12:02,040 --> 00:12:06,080 Her Ladyship continues. Hospitals, orphanages. 193 00:12:06,080 --> 00:12:11,030 She's even started a retirement home for old racehorses. 194 00:12:11,030 --> 00:12:14,020 Ah, how wonderful! 195 00:12:14,020 --> 00:12:16,020 Still, I suppose it's easy to give it all away 196 00:12:16,020 --> 00:12:19,090 when you're born into it. Not Lady M. She made her own money. 197 00:12:19,090 --> 00:12:22,020 Sold her business for millions. 198 00:12:23,080 --> 00:12:25,090 Argh! Chamberlain! 199 00:12:27,000 --> 00:12:31,010 Ah! An unforgivable oversight. I'll refill it straight away. 200 00:12:31,010 --> 00:12:34,030 I know how much you appreciate His Lordship's vintage malt. 201 00:12:34,030 --> 00:12:36,070 What's all this mess?The chimney, 202 00:12:36,070 --> 00:12:40,010 the sweep reckons there's a dead pigeon stuck up there. 203 00:12:40,010 --> 00:12:43,060 Superstitious chap says it's a bad omen. 204 00:12:43,060 --> 00:12:48,020 Oh, dear. One rather hoped my run of rotten luck was coming to an end. 205 00:12:48,020 --> 00:12:50,060 I'm taking Nugget out, Chamberlain. 206 00:12:50,060 --> 00:12:53,060 My poor darling is finally over his nasty cough. 207 00:12:53,060 --> 00:12:56,040 Call Pecksmith, please. Tell him to saddle up. 208 00:12:56,040 --> 00:12:58,060 Most certainly. My pleasure, ma'am. 209 00:12:59,060 --> 00:13:02,090 Oh, how remiss of me. 210 00:13:05,060 --> 00:13:07,060 This came for you this morning. 211 00:13:57,000 --> 00:13:59,080 Ah! Flaming Nora! 212 00:14:01,070 --> 00:14:03,060 "Berkeley, don't be a..." 213 00:14:04,070 --> 00:14:06,030 Don't be a what? 214 00:14:20,020 --> 00:14:21,080 Cheapskate. 215 00:14:26,070 --> 00:14:31,040 There we go.Oh, thanks. 216 00:14:31,040 --> 00:14:33,000 Are you feeling all right? 217 00:14:34,030 --> 00:14:36,030 All dressed up and in a good mood, 218 00:14:36,030 --> 00:14:38,080 will the real Frank Hathaway please step forward? 219 00:14:38,080 --> 00:14:42,010 Did that potion cure you? Well, might have helped a bit, yeah. 220 00:14:42,010 --> 00:14:45,060 I've just made some hawthorn and sage tea. 221 00:14:45,060 --> 00:14:47,050 And perhaps you'd like to try 222 00:14:47,050 --> 00:14:50,050 some of my extra special chocolate brownies? 223 00:14:50,050 --> 00:14:53,080 Ooh!Why not? 224 00:14:53,080 --> 00:14:57,010 Be a shame not to, wouldn't it? 225 00:14:57,010 --> 00:14:58,080 Thanks.There you go. 226 00:15:02,040 --> 00:15:04,080 That's a "turnip" for the books. 227 00:15:04,080 --> 00:15:08,030 You get it. "Turnip", "turn-up". 228 00:15:08,030 --> 00:15:09,070 Never mind. 229 00:15:09,070 --> 00:15:13,020 Would you take that up to the Hall? Righty-o. 230 00:15:16,080 --> 00:15:21,070 It's a gift box for Lady M, a sort of last-minute peace offering 231 00:15:21,070 --> 00:15:25,040 from all of us. I don't suppose it'll make any difference, though. 232 00:15:25,040 --> 00:15:28,060 We've only got three hours till the eviction. 233 00:15:28,060 --> 00:15:30,050 Have you made any progress? 234 00:15:30,050 --> 00:15:34,000 What, about Gerald Fitzallan? No.No, not yet. 235 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 But we do have a man on the inside. He might have some information. 236 00:15:37,000 --> 00:15:39,060 I'll give him a call. Listen up, everybody. 237 00:15:41,030 --> 00:15:44,020 We are staring into the abyss. 238 00:15:45,060 --> 00:15:51,020 And it looks like we'll be implementing Operation Oregano! 239 00:15:54,060 --> 00:15:55,070 Oh. 240 00:16:08,040 --> 00:16:11,060 Mr Fitzallan, I really think you should put the brakes on. 241 00:16:11,060 --> 00:16:13,050 Brakes. Oh, no. 242 00:16:13,050 --> 00:16:15,080 Lady M, I'm not waiting any longer. 243 00:16:15,080 --> 00:16:19,030 One of Mrs Tearsheet's new camomile concoctions 244 00:16:19,030 --> 00:16:21,060 from the gift basket. 245 00:16:21,060 --> 00:16:26,050 You should try some, Mr Fitzallan. Very good for your equilibrium. 246 00:16:26,050 --> 00:16:28,080 Somebody told me the allotment holders 247 00:16:28,080 --> 00:16:31,040 have hired private investigators. 248 00:16:31,040 --> 00:16:34,090 Who knows what they may find out about the covenant. 249 00:16:40,050 --> 00:16:44,020 Your tea.Thank you.I spoke to my lawyers this morning. 250 00:16:44,020 --> 00:16:47,030 I'm afraid we may have to grant them a stay of execution, 251 00:16:47,030 --> 00:16:50,040 a further 90 days. Three more months?! 252 00:16:50,040 --> 00:16:53,070 No. I said I'll get rid of them today, and I will. 253 00:16:53,070 --> 00:16:56,070 What are you doing? Taking care of business. 254 00:17:14,000 --> 00:17:16,040 That's for you. That's for you. 255 00:17:16,040 --> 00:17:19,020 We all look better, obviously, if we stand as one. 256 00:17:20,040 --> 00:17:23,000 Plants, not profits! Well, give it a bit of welly! 257 00:17:23,000 --> 00:17:26,030 Oi! Rip Van Winkle, how many of those of you had? 258 00:17:26,030 --> 00:17:29,080 Oh, man, you're such a buzzkill. 259 00:17:29,080 --> 00:17:31,050 It's just great to be alive... 260 00:17:31,050 --> 00:17:33,070 ..isn't it, eh? Free from pain. 261 00:17:33,070 --> 00:17:37,040 You. Oh, Sebastian. Hello. Sebastian!What?! 262 00:17:37,040 --> 00:17:41,000 Plants, not profits! Oh, my... 263 00:17:41,000 --> 00:17:43,050 Plants, not profits!No, stop! 264 00:17:43,050 --> 00:17:45,090 I said stop!Plants, not profits! 265 00:17:45,090 --> 00:17:48,090 I'm ordering you to stop! Viola, what are you doing? 266 00:17:48,090 --> 00:17:50,070 Get out of the way! 267 00:17:57,010 --> 00:18:00,060 Sir, turn your engine off. 268 00:18:00,060 --> 00:18:01,090 Sir. 269 00:18:15,010 --> 00:18:16,030 He's dead. 270 00:18:23,050 --> 00:18:25,060 So the butler gave this to Fitzallan, 271 00:18:25,060 --> 00:18:29,000 who looked furious and couldn't wait to get rid of it. 272 00:18:29,000 --> 00:18:32,030 "Berkeley don't be a..." Don't be a what? 273 00:18:32,030 --> 00:18:33,090 Do you think it's a threat? 274 00:18:33,090 --> 00:18:35,060 Well, he's dead. 275 00:18:37,060 --> 00:18:40,080 Shakespeare and Hathaway, Private Investigators. 276 00:18:40,080 --> 00:18:43,030 That's right. Yes, I did. 277 00:18:43,030 --> 00:18:46,080 Really? Oh. 278 00:18:46,080 --> 00:18:48,020 Oh, I'm sorry. 279 00:18:48,020 --> 00:18:51,090 There must have been some sort of misunderstanding on our part. 280 00:18:51,090 --> 00:18:54,060 Thanks for calling. Goodbye. 281 00:18:55,070 --> 00:18:59,030 Flaming Falstaffs, the plot thickens! 282 00:18:59,030 --> 00:19:01,060 That was Sir Alfred McArthur's PA. 283 00:19:01,060 --> 00:19:04,090 Absolutely horrified at the mere suggestion that Gerald Fitzallan 284 00:19:04,090 --> 00:19:06,080 was looking for another job. 285 00:19:06,080 --> 00:19:10,040 Why?He's been dead for four years. 286 00:19:13,000 --> 00:19:16,010 Every time something bad happens, you two turn up. 287 00:19:16,010 --> 00:19:20,040 And yes, we already realised Gerald Fitzallan is not who he said he was. 288 00:19:20,040 --> 00:19:24,020 It was pretty obvious, actually. Oh, really? How? 289 00:19:24,020 --> 00:19:28,060 Oh, it's an ongoing investigation. I can't divulge. 290 00:19:28,060 --> 00:19:30,060 So, you do think there was foul play though? 291 00:19:30,060 --> 00:19:32,020 You know, like he'd taken something, 292 00:19:32,020 --> 00:19:35,060 or maybe he was poisoned. Poisoned. Poisoned by what? 293 00:19:35,060 --> 00:19:38,020 Well, there's hemlock growing all over the place, for a start. 294 00:19:38,020 --> 00:19:42,020 Hemlock? Really? What about a sprinkle of baboon's blood? 295 00:19:42,020 --> 00:19:45,030 A little bit lizard's leg? I mean, seriously. Come on. 296 00:19:46,050 --> 00:19:50,070 Ah! Oh, no.It's gone all over my paperwork! 297 00:19:50,070 --> 00:19:55,040 Shakespeare, you're so clumsy at times!Stop it. Just leave it. 298 00:19:55,040 --> 00:19:58,020 You missed a marshmallow there. Just get out. 299 00:20:01,030 --> 00:20:03,020 Did you get it? 300 00:20:06,000 --> 00:20:08,060 Hiya. What's going on here? 301 00:20:08,060 --> 00:20:12,070 Terrible news about Fitzallan, the chairman has just been down. 302 00:20:12,070 --> 00:20:16,010 Lady M has decided to cancel the eviction notice. 303 00:20:16,010 --> 00:20:19,030 So, we're back in business! That is fantastic news. 304 00:20:19,030 --> 00:20:21,020 Oh, well, you won't be needing us any longer. 305 00:20:21,020 --> 00:20:24,020 Oh, look, sorry about that, chaps. Thanks to all of you've done, 306 00:20:24,020 --> 00:20:27,060 and you send us the bill, yeah?Yes. Oh, and do take this. 307 00:20:27,060 --> 00:20:31,030 Oh. Oh, wow!And this is? Kale. 308 00:20:31,030 --> 00:20:35,090 Kale?! Oh, it's... Yeah. Very, very, very tasty. 309 00:20:35,090 --> 00:20:37,090 It's my favourite, actually. It's mine, too. 310 00:20:37,090 --> 00:20:41,060 Well, it is a superfood.Yes. Super...food. 311 00:20:41,060 --> 00:20:45,010 Well, cheerio. I'll send you the invoice.Thank you. 312 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 Hang on. Just one thing, 313 00:20:50,000 --> 00:20:53,040 does the name Richard Rathbone mean anything to you? 314 00:20:53,040 --> 00:20:57,020 Can't say it does. Me neither. Should we know him? 315 00:20:57,020 --> 00:20:59,060 No, no. It's just an idea I had. It's... 316 00:20:59,060 --> 00:21:02,010 Well, I'm glad it's all worked out, so good luck. 317 00:21:02,010 --> 00:21:05,000 Thank you.Oh, wait, wait. 318 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 How are you at poker? 319 00:21:07,000 --> 00:21:10,060 We're just going to start a new hand. 320 00:21:10,060 --> 00:21:14,020 I mean, I'm all right. I could...give it a go. 321 00:21:36,430 --> 00:21:38,040 Come in! 322 00:21:39,050 --> 00:21:42,010 Can I interrupt? Oh! Hello. 323 00:21:42,010 --> 00:21:46,020 I just wanted to see you all in person 324 00:21:46,020 --> 00:21:50,010 to apologise for the events of recent months. 325 00:21:50,010 --> 00:21:54,040 I've been such a fool, and I'm so very sorry. 326 00:21:54,040 --> 00:21:57,010 Oh, there's no need. 327 00:21:57,010 --> 00:22:00,010 And I've just been told some shocking news. 328 00:22:00,010 --> 00:22:02,040 Do sit down, please.Yes, please. 329 00:22:02,040 --> 00:22:05,010 Fred, make way for Her Ladyship, would you? That's a good man. 330 00:22:05,010 --> 00:22:07,000 Righty-o.You're so kind. 331 00:22:08,050 --> 00:22:10,040 I've just had a visit from the police. 332 00:22:10,040 --> 00:22:15,040 Mr Fitzallan was apparently a criminal, some sort of thief. 333 00:22:15,040 --> 00:22:19,020 The scoundrel! It makes sense. 334 00:22:19,020 --> 00:22:22,030 Went by the name of Richard Rathbone. 335 00:22:23,080 --> 00:22:28,070 I just, I can't believe I was taken in by him.Outrageous. 336 00:22:28,070 --> 00:22:32,040 Did you really have no idea? Not a jot. 337 00:22:32,040 --> 00:22:35,070 Oh, my darling Charlie had just passed away. 338 00:22:35,070 --> 00:22:37,090 No, it's just that he said, didn't he, 339 00:22:37,090 --> 00:22:40,020 that he'd worked for Sir McArthur for quite some years, 340 00:22:40,020 --> 00:22:43,010 I thought you might have checked his references. 341 00:22:43,010 --> 00:22:47,050 I'm afraid he caught me at a very vulnerable time of my life, 342 00:22:47,050 --> 00:22:51,010 and obviously I didn't have my wits about me. 343 00:22:52,020 --> 00:22:55,020 I just took him at his word. A con man. 344 00:22:55,020 --> 00:22:57,040 None of this is any of your fault, Your Ladyship, 345 00:22:57,040 --> 00:23:01,020 and I don't think we should continue asking for any further explanation. 346 00:23:03,000 --> 00:23:06,050 Must have been a terrible shock. It certainly was. 347 00:23:06,050 --> 00:23:11,080 But I'm just sorry that it's created these divisions between us all. 348 00:23:11,080 --> 00:23:15,020 I know, Lady M. Why don't you join us? 349 00:23:15,020 --> 00:23:18,080 We're about to start a new hand. Mm!Really? 350 00:23:18,080 --> 00:23:23,080 What, after everything that's happened? You're so kind. 351 00:23:23,080 --> 00:23:26,020 Well, that'd be lovely. 352 00:23:31,060 --> 00:23:34,010 Shall I deal?Would you? 353 00:23:38,080 --> 00:23:43,000 20p a hand. It's a bit rich for my blood, but OK, then. 354 00:23:43,000 --> 00:23:45,070 So, how are you feeling, Lady Mortimer, after your revelation? 355 00:23:45,070 --> 00:23:48,000 Dolly knew. Didn't you, old thing? Hm? 356 00:23:48,000 --> 00:23:50,090 Had him down as a bounder right from the start. 357 00:23:50,090 --> 00:23:53,090 Did you, Dolly? Well, I thought of it, yes. 358 00:23:53,090 --> 00:23:59,070 I'm in, and I raise you ten. Ooh! 359 00:23:59,070 --> 00:24:01,050 I'm in. 360 00:24:02,070 --> 00:24:06,010 Well, then, I'm in.Oh, go on, then. 361 00:24:06,010 --> 00:24:09,000 The stakes are high.Oh, hang on. 362 00:24:09,000 --> 00:24:12,060 Two aces and two kings. That's a thing, right? 363 00:24:12,060 --> 00:24:14,080 Ah, I'm kidding! 364 00:24:17,060 --> 00:24:20,090 This is such good fun. It's just like the old times. 365 00:24:23,040 --> 00:24:25,020 If you don't mind me saying so, Your Ladyship, 366 00:24:25,020 --> 00:24:27,060 you seem to be a bit of a pro with the deck, there. 367 00:24:27,060 --> 00:24:29,010 Misspent youth, I'm afraid. 368 00:24:29,010 --> 00:24:32,000 My father was a very keen gambler. He used to frequent 369 00:24:32,000 --> 00:24:34,000 the Cavendish Casino. Ma'am. 370 00:24:35,010 --> 00:24:38,020 No need to be alarmed, Lady Mortimer. 371 00:24:38,020 --> 00:24:40,020 Some new information has come to light 372 00:24:40,020 --> 00:24:42,000 regarding Mr Fitzallan's death. 373 00:24:42,000 --> 00:24:46,000 The deceased imbibed a special brew before he left the house. 374 00:24:46,000 --> 00:24:49,000 I understand you made a basket of your speciality teas 375 00:24:49,000 --> 00:24:50,050 on the morning of his death, 376 00:24:50,050 --> 00:24:55,000 Mrs Tearsheet, or should I say Professor Tearsheet. 377 00:24:55,000 --> 00:24:58,010 Well, I... Actually, I prefer Dolly. 378 00:24:58,010 --> 00:25:02,000 Yes. Yes, I did. It was a present from all of us. 379 00:25:02,000 --> 00:25:05,080 Well, we found Conium maculatum in his blood. 380 00:25:05,080 --> 00:25:08,060 Having spent your entire career as a clinical biologist, 381 00:25:08,060 --> 00:25:12,000 perhaps you could tell us all what that's more commonly known as. 382 00:25:12,000 --> 00:25:14,080 Yes, yes, of course. It's hemlock. 383 00:25:14,080 --> 00:25:18,010 Someone's done the blighter in! Is that what you're driving at? 384 00:25:18,010 --> 00:25:22,000 Dorothy Tearsheet, I'm arresting you for the murder of Richard Rathbone, 385 00:25:22,000 --> 00:25:26,020 AKA Gerald Fitzallan.Me? I've done nothing wrong. 386 00:25:26,020 --> 00:25:28,060 You do not have to say anything, but it may harm your defence 387 00:25:28,060 --> 00:25:30,020 if you do not mention when questioned 388 00:25:30,020 --> 00:25:32,080 something you later rely on in court.Oh, Frank...! 389 00:25:32,080 --> 00:25:36,070 Lu, you've got to help me, please. Surely there's been some mistake. 390 00:25:36,070 --> 00:25:40,010 Chin up, Dolly. We'll get to the bottom of this. 391 00:25:40,010 --> 00:25:42,030 You're hired! Again. 392 00:25:46,020 --> 00:25:49,070 Some articles from that robbery he was involved with. 393 00:25:49,070 --> 00:25:53,040 "From Gold Bars To Behind Bars. Bungling thieves 394 00:25:53,040 --> 00:25:56,000 "try to steal �80 million, but are nicked red-handed!" 395 00:25:56,000 --> 00:25:59,050 Ah! This is that massive bullion raid in London. I remember this. 396 00:25:59,050 --> 00:26:02,000 Yeah, they got caught in the back alley loading the van, 397 00:26:02,000 --> 00:26:06,080 CCTV had them bang to rights.The police received an anonymous tip-off 398 00:26:06,080 --> 00:26:10,020 and four of the men were actually arrested still in the vault. 399 00:26:10,020 --> 00:26:13,050 Our friend Richard Rathbone, AKA Richie Fingers, 400 00:26:13,050 --> 00:26:15,050 was the leader of the gang. 401 00:26:15,050 --> 00:26:19,060 No! Listen to this, "Scotland Yard believe that an accomplice managed 402 00:26:19,060 --> 00:26:23,060 "to get away with 15 million." The vault was in Berkley Square. 403 00:26:23,060 --> 00:26:28,060 Oh, the letter, "Berkeley, don't be a..." What? Don't be a square? 404 00:26:28,060 --> 00:26:31,080 Someone was onto Richard Rathbone, knew his true identity. 405 00:26:31,080 --> 00:26:33,060 And was trying to blackmail him. 406 00:26:33,060 --> 00:26:36,060 Yeah, but why kill him if he's trying to extort money out of him? 407 00:26:36,060 --> 00:26:39,060 Must've been someone who had connections with the haul. 408 00:26:39,060 --> 00:26:41,000 But who? 409 00:26:41,000 --> 00:26:46,040 I've been doing some...digging about the pensioners, background stuff. 410 00:26:46,040 --> 00:26:49,060 And the only one with a blot is the major. 411 00:26:49,060 --> 00:26:52,020 No! The major?! 412 00:26:52,020 --> 00:26:55,040 But he's like... He's a real gent. He's proper old-school. 413 00:26:55,040 --> 00:26:56,080 Yes. Impeccable manners 414 00:26:56,080 --> 00:27:00,060 for someone who was kicked out of the army for theft. 415 00:27:00,060 --> 00:27:04,040 No! Ah, are we saying that we think he might be our fifth man? 416 00:27:13,040 --> 00:27:15,020 I didn't hear a thing. 417 00:27:16,040 --> 00:27:18,000 Very clever. 418 00:27:18,000 --> 00:27:20,050 You must move like a pincer unit! 419 00:27:20,050 --> 00:27:24,020 Hello, Major. Or should I say "Sergeant Major"? 420 00:27:29,020 --> 00:27:31,080 Well, we were just trying to supplement our pensions. 421 00:27:31,080 --> 00:27:34,020 Dolly would brew up some herbal teas and tinctures 422 00:27:34,020 --> 00:27:36,050 and we'd sell it at the local health food shop. 423 00:27:36,050 --> 00:27:38,080 Any particular kind of...herb? 424 00:27:38,080 --> 00:27:42,040 Yeah. You know, any "special blends"? 425 00:27:42,040 --> 00:27:44,030 What are you driving at? 426 00:27:44,030 --> 00:27:47,000 I think you know what we're talking about. 427 00:27:47,000 --> 00:27:50,080 Ooh, you're talking about cannabis! 428 00:27:50,080 --> 00:27:53,030 Good grief! Absolutely not! 429 00:27:53,030 --> 00:27:54,090 Oh, right. 430 00:27:54,090 --> 00:27:57,050 Well, then, what was in those special brownies 431 00:27:57,050 --> 00:28:00,050 that Dolly gave us yesterday? Cos Frank was off his face. 432 00:28:00,050 --> 00:28:05,000 Cinnamon, cardamom, capsicum pods, maybe a sprinkle of ginger root. 433 00:28:05,000 --> 00:28:10,080 All totally harmless. You idiot. Well, maybe the power of suggestion. 434 00:28:10,080 --> 00:28:14,020 Yes. The power of suggestion! 435 00:28:14,020 --> 00:28:18,020 Look, if...it was all legit, why the cloak and dagger? 436 00:28:18,020 --> 00:28:20,060 Well, we were afraid of breaking the covenant. 437 00:28:20,060 --> 00:28:23,000 Look, these allotments were only ever 438 00:28:23,000 --> 00:28:25,080 for the sustenance of the people of the village. 439 00:28:25,080 --> 00:28:29,060 Well, we thought that if that darn Fitzallan, or whatever his name is, 440 00:28:29,060 --> 00:28:31,060 ever got wind of the fact that we were 441 00:28:31,060 --> 00:28:33,070 making a bit of profit on the side, well, 442 00:28:33,070 --> 00:28:35,080 perfect opportunity to throw us off. 443 00:28:37,030 --> 00:28:39,040 Can I just ask?Hm! 444 00:28:39,040 --> 00:28:42,010 Why did you get a dishonourable discharge from the Army? 445 00:28:51,080 --> 00:28:56,070 One of my rookies never paid attention. 446 00:28:56,070 --> 00:28:59,040 He accidentally shot himself and ended up in a wheelchair 447 00:28:59,040 --> 00:29:01,060 with his mother having to spoon-feed him. 448 00:29:02,090 --> 00:29:04,070 Well, she was on her own... 449 00:29:06,050 --> 00:29:08,010 I tried to help out. 450 00:29:10,040 --> 00:29:12,020 I raided the stores. 451 00:29:13,030 --> 00:29:16,090 You know, tins of ham, salmon... 452 00:29:16,090 --> 00:29:19,050 Well, whatever could be sent through the post. 453 00:29:24,010 --> 00:29:27,060 Sounds like you did everything he could to help them. 454 00:29:27,060 --> 00:29:29,000 Thank you, my dear. 455 00:29:32,050 --> 00:29:35,050 Dolly Tearsheet did not kill that man. 456 00:29:37,050 --> 00:29:39,010 She's a wonderful person. 457 00:29:39,010 --> 00:29:42,050 All she's ever wanted to do is heal people. 458 00:29:42,050 --> 00:29:43,090 Not harm them! 459 00:29:50,080 --> 00:29:54,000 Is that a new shirt? Another one? No. 460 00:29:54,000 --> 00:29:58,000 I think Lady Mortimer has a prior appointment, but I will check. 461 00:29:58,000 --> 00:30:01,040 Please make yourselves comfortable. Thank you. Thank you. 462 00:30:03,010 --> 00:30:04,040 Oh, yeah. 463 00:30:05,060 --> 00:30:08,060 Yeah, this is the life, isn't it, eh? 464 00:30:08,060 --> 00:30:11,050 Do I suit it? Yeah? 465 00:30:12,060 --> 00:30:17,000 Private school and ponies, marrying a lord. 466 00:30:18,000 --> 00:30:20,010 Some people have all the luck, don't they? 467 00:30:20,010 --> 00:30:22,030 Yeah, but Sebastian says she's got her own business, 468 00:30:22,030 --> 00:30:23,080 made her own money. 469 00:30:23,080 --> 00:30:26,000 Listen, "The lovely Tatiana Gervais, 470 00:30:26,000 --> 00:30:29,020 "much-in-demand interior designer to the rich and famous, 471 00:30:29,020 --> 00:30:31,050 "declares business will now take a back-seat 472 00:30:31,050 --> 00:30:34,040 "as she devotes more time to her numerous charities 473 00:30:34,040 --> 00:30:37,060 "and cultivating the country estate of her new husband, 474 00:30:37,060 --> 00:30:40,040 "the ebullient raconteur, Lord Charles Mortimer." 475 00:30:40,040 --> 00:30:42,080 Hello. I'm afraid I can't stop. 476 00:30:42,080 --> 00:30:45,020 I'm hosting a charity brunch in town. 477 00:30:45,020 --> 00:30:47,040 But have you been able to find anything that could help 478 00:30:47,040 --> 00:30:50,030 dear old Dolly?I'm afraid not. 479 00:30:50,030 --> 00:30:52,060 I've left instructions with my accountant 480 00:30:52,060 --> 00:30:54,060 to pay all her legal fees. 481 00:30:54,060 --> 00:30:59,050 That is so very generous of you, Your Ladyship.The least I can do. 482 00:30:59,050 --> 00:31:04,010 The allotments have been a godsend to the estate in boom and bust. 483 00:31:04,010 --> 00:31:07,080 I can't tell you how much turnip soup we've had. 484 00:31:07,080 --> 00:31:09,050 Turnips. Love turnips. 485 00:31:09,050 --> 00:31:11,060 And feel free to talk to any of the staff. 486 00:31:11,060 --> 00:31:13,040 One feels such a fool being taken in 487 00:31:13,040 --> 00:31:15,000 by the likes of Richie Fingers. 488 00:31:15,000 --> 00:31:18,000 Please, just tell Chamberlain if you need anything. 489 00:31:18,000 --> 00:31:20,080 Ah, well, thank you. Thank you. 490 00:31:23,070 --> 00:31:26,000 Well, what do you make of that? 491 00:31:26,000 --> 00:31:31,000 Oh, paying for Dolly's defence team? She is a lady through and through. 492 00:31:31,000 --> 00:31:33,070 No, I mean, using the name Richie Fingers. 493 00:31:33,070 --> 00:31:35,040 Why would she use his nickname? 494 00:31:36,040 --> 00:31:38,060 Ah, I wonder if you could help us. 495 00:31:38,060 --> 00:31:42,020 Can you remember any events leading up to Mr Fitzallan's death? 496 00:31:42,020 --> 00:31:43,060 Most certainly. 497 00:31:43,060 --> 00:31:46,040 And let us hope this whole sordid business can be put to bed 498 00:31:46,040 --> 00:31:48,000 as soon as possible. 499 00:31:48,000 --> 00:31:51,060 Ardenwicke has never been tainted by scandal. 500 00:31:51,060 --> 00:31:54,010 I just thank goodness that our dearly beloved Lord Charlie 501 00:31:54,010 --> 00:31:55,060 isn't here to see it. 502 00:32:00,080 --> 00:32:03,020 So Richie Rathbone gets released from prison 503 00:32:03,020 --> 00:32:06,060 and the first thing he does is target the estate. 504 00:32:06,060 --> 00:32:07,090 Why? 505 00:32:07,090 --> 00:32:10,090 Because he thinks the mysterious fifth man's hiding there. 506 00:32:10,090 --> 00:32:13,010 With his share of the gold.Yes. 507 00:32:13,010 --> 00:32:17,000 15 million hidden or buried... ..Under the allotments. 508 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 That's why he wanted them off it. But hang on. 509 00:32:19,000 --> 00:32:21,050 The allotments have been there forever.Yeah. 510 00:32:21,050 --> 00:32:24,000 And if you had like 40 acres to play with... 511 00:32:24,000 --> 00:32:25,030 ..Why not bury it in the woods? 512 00:32:25,030 --> 00:32:28,020 Where no-one could see you coming or going. 513 00:32:28,020 --> 00:32:30,060 Ooh, Frank, look at this. 514 00:32:31,080 --> 00:32:33,040 Next door to the vaults. 515 00:32:37,030 --> 00:32:39,040 "The daring ambush started when thieves entered 516 00:32:39,040 --> 00:32:43,040 "the bombproof safe via the cellar of the building next door, 517 00:32:43,040 --> 00:32:46,060 "the legendary Cavendish Casino." 518 00:32:46,060 --> 00:32:49,090 Didn't Her Ladyship's dad use to gamble there?Yeah. 519 00:32:49,090 --> 00:32:53,040 Did I ever tell you about this job I had in a salon on a cruise ship? 520 00:32:53,040 --> 00:32:57,020 It was when I'd first finished training. Where's this going? 521 00:32:57,020 --> 00:33:00,060 Right.So every night I used to sneak up to the roulette tables 522 00:33:00,060 --> 00:33:04,080 to watch this Spanish croupier that I'd fallen in love with, Pedro. 523 00:33:04,080 --> 00:33:10,070 Ay, si, Pedro. Por favor! Donde estan los banos publicos? Mm. 524 00:33:12,040 --> 00:33:14,030 Um, yeah. 525 00:33:14,030 --> 00:33:20,070 Anyway, he offered to teach me how to... How to deal the cards. 526 00:33:20,070 --> 00:33:23,040 And I wasn't very good at it, I was all fingers and thumbs. 527 00:33:23,040 --> 00:33:26,000 But, apparently, it takes years of practice. 528 00:33:26,000 --> 00:33:28,070 And did you see how slick Lady M was? 529 00:33:28,070 --> 00:33:31,080 Well, her dad used to let her shuffle the pack when she was a kid. 530 00:33:31,080 --> 00:33:34,050 No, no. This was different. It was like a professional move. 531 00:33:34,050 --> 00:33:35,070 She kept turning her palms up. 532 00:33:35,070 --> 00:33:38,030 It's to show that you're not hiding any cards up your sleeve. 533 00:33:38,030 --> 00:33:40,060 So, do you think she worked at the casino? 534 00:33:40,060 --> 00:33:43,010 I mean, do you think that's a career choice for someone who went 535 00:33:43,010 --> 00:33:45,060 to the top ladies' college in the country?That's a point. 536 00:33:45,060 --> 00:33:49,060 Not traditionally a profession for a privately educated young lady. 537 00:33:49,060 --> 00:33:52,000 Unless maybe she never even went to the college. 538 00:33:54,080 --> 00:33:57,070 No, no record of Tatiana Gervais. 539 00:33:57,070 --> 00:34:00,010 Well, maybe, she had a different name back then. 540 00:34:00,010 --> 00:34:02,060 Well, the school secretary's been here since the '70s 541 00:34:02,060 --> 00:34:05,080 and she seems really confident that there's never been a Tatiana. 542 00:34:05,080 --> 00:34:09,000 It's not a very common name that...Maybe one of her schoolmates 543 00:34:09,000 --> 00:34:11,090 knows something.I don't know, something just doesn't add up. 544 00:34:11,090 --> 00:34:14,000 Do you really think Lady M killed Fitzallan? 545 00:34:14,000 --> 00:34:16,020 I mean, she'd just pay someone to do it, wouldn't she? 546 00:34:16,020 --> 00:34:18,080 Rich people never get their own hands dirty. 547 00:34:18,080 --> 00:34:21,090 And why pay the bill for Dolly Tearsheet's lawyers 548 00:34:21,090 --> 00:34:24,010 when she could just let her take the blame? 549 00:34:24,010 --> 00:34:26,040 Frank. Look at that. 550 00:34:29,050 --> 00:34:32,060 Yeah, so, a couple of things have come to light 551 00:34:32,060 --> 00:34:36,000 and we just wanted to chat to you about them, actually. 552 00:34:36,000 --> 00:34:37,040 Thank you, Chamberlain. 553 00:34:39,040 --> 00:34:43,070 Tea?No.No, no. No way. Thanks, anyway. 554 00:34:43,070 --> 00:34:45,080 Will that be all, ma'am?No. 555 00:34:45,080 --> 00:34:48,040 Could you tell Pecksmith to make sure that Nugget 556 00:34:48,040 --> 00:34:50,000 has an extra blanket? 557 00:34:50,000 --> 00:34:52,080 They say we're heading for quite a cold snap. 558 00:34:52,080 --> 00:34:54,040 Thank you, Chamberlain. 559 00:34:56,020 --> 00:34:58,020 Uh, the thing is, Lady Mortimer, 560 00:34:58,020 --> 00:35:03,040 we've been making some enquiries and we... 561 00:35:03,040 --> 00:35:07,000 We think that you poisoned Richie Fingers. 562 00:35:07,000 --> 00:35:09,080 I did? But why? 563 00:35:11,010 --> 00:35:15,060 Well, because you were part of the Berkley Square bullion raid. 564 00:35:15,060 --> 00:35:18,020 How exciting! In what way? 565 00:35:18,020 --> 00:35:21,080 Oh, you were working in the casino as a croupier next door. 566 00:35:21,080 --> 00:35:24,060 You got embroiled with Richie Fingers, he got banged up, 567 00:35:24,060 --> 00:35:26,030 you got away, soon as he was released, 568 00:35:26,030 --> 00:35:28,010 he came to find you to blackmail you. 569 00:35:28,010 --> 00:35:30,070 Or maybe just to get his gold. And you had to get rid of him. 570 00:35:30,070 --> 00:35:34,080 So, you poisoned him in his tea. 571 00:35:34,080 --> 00:35:37,080 I did what...? And you're not a Lady. 572 00:35:37,080 --> 00:35:41,040 How dare you!I mean... Yes, you're a lady. 573 00:35:41,040 --> 00:35:44,090 I mean, we know that you weren't BORN a Lady. 574 00:35:44,090 --> 00:35:48,080 You were born as Tracy Jarvis, the school blacksmith's daughter, 575 00:35:48,080 --> 00:35:52,020 and you were just passing yourself off as a student, which is... 576 00:35:53,060 --> 00:35:56,020 Hang on! No, wait, wait! 577 00:35:56,020 --> 00:35:59,040 Wait! Ow!Oh, no! No, don't...! 578 00:35:59,040 --> 00:36:01,090 She's locked it. It's locked. 579 00:36:01,090 --> 00:36:05,000 Chamberlain! Chamberlain! 580 00:36:15,040 --> 00:36:19,010 Oh, come on, Sebastian! What are you doing? 581 00:36:19,010 --> 00:36:21,030 I'm just seeing if there's a secret passage. 582 00:36:22,080 --> 00:36:25,020 We're going to have to call the police. 583 00:36:25,020 --> 00:36:28,060 Keeler's going to have a field day. She could be miles away by now. 584 00:36:28,060 --> 00:36:31,030 Nah, there's something she won't want to leave behind. 585 00:36:31,030 --> 00:36:33,080 Like what? Millions of pounds in gold bars? 586 00:36:33,080 --> 00:36:37,060 No, something far more precious than that.What's that, then? 587 00:36:54,030 --> 00:36:58,020 Ah, I wouldn't bother, the police on the way. 588 00:37:02,070 --> 00:37:05,000 Thank you, Chamberlain. 589 00:37:05,000 --> 00:37:08,050 Thank you for everything. That'll be all. 590 00:37:08,050 --> 00:37:12,020 No, no, ma'am, that will not be all. 591 00:37:12,020 --> 00:37:14,030 I am here to serve you, ma'am, 592 00:37:14,030 --> 00:37:18,060 in whatever capacity it takes for as long as you need me. 593 00:37:18,060 --> 00:37:22,080 So, it was actually a fifth woman the police had to find. 594 00:37:22,080 --> 00:37:26,020 You sat in the getaway van, waited till it was full and drove off. 595 00:37:26,020 --> 00:37:29,050 And then you grassed them up, and Rathbone found out. 596 00:37:29,050 --> 00:37:31,050 So, eventually, he tracked you down, 597 00:37:31,050 --> 00:37:33,050 and you had to get rid of him. No.Yes. 598 00:37:33,050 --> 00:37:36,040 And I'm afraid you will now be going to prison for a long time. 599 00:37:36,040 --> 00:37:39,070 Murder, robbery.Murder, no. 600 00:37:39,070 --> 00:37:43,060 You're right. I was involved in the raid. 601 00:37:43,060 --> 00:37:48,030 I was a croupier at the Cavendish. I didn't realise the seriousness. 602 00:37:48,030 --> 00:37:52,000 I know it sounds stupid, but he was my first love. 603 00:37:52,000 --> 00:37:53,050 I was swept away. 604 00:37:55,010 --> 00:37:59,060 When I lost my nerve, then he was onto me. 605 00:37:59,060 --> 00:38:02,000 He said I knew too much. 606 00:38:02,000 --> 00:38:04,020 Are you saying he made you go along with it? 607 00:38:04,020 --> 00:38:07,060 You took a nice little slice... Well, a huge slice for yourself. 608 00:38:07,060 --> 00:38:09,070 It was too tempting. 609 00:38:09,070 --> 00:38:11,090 A fresh start... 610 00:38:11,090 --> 00:38:14,080 ..chance to be accepted. What, by all the posh girls 611 00:38:14,080 --> 00:38:17,010 that you actually never went to school with? 612 00:38:17,010 --> 00:38:19,070 We paid a visit to Dunsinane Ladies' College. 613 00:38:19,070 --> 00:38:22,090 Actually, I did go. On a scholarship. 614 00:38:24,020 --> 00:38:27,080 My father was thrilled, I hated it. I was bullied the whole time. 615 00:38:27,080 --> 00:38:31,000 I never fit in except with the horses. 616 00:38:32,020 --> 00:38:34,060 They were quite happy for me to take all the trophies, 617 00:38:34,060 --> 00:38:38,010 but then I was back to plain old Tracy Tap-Tap. 618 00:38:38,010 --> 00:38:40,020 The noise from the smithy. 619 00:38:40,020 --> 00:38:42,040 My father taught me how to make the shoes. 620 00:38:42,040 --> 00:38:44,090 And how to smelt down the gold bullion. 621 00:38:47,050 --> 00:38:50,020 And then I met Charlie. 622 00:38:50,020 --> 00:38:51,050 It was like a dream. 623 00:38:52,080 --> 00:38:58,010 With his contacts, we were able to do amazing things with the money. 624 00:38:58,010 --> 00:39:00,060 I mean, I tried not to just squander it. 625 00:39:00,060 --> 00:39:04,030 And then Richie Fingers showed up and spoilt the party? 626 00:39:04,030 --> 00:39:08,080 In this house, the staff, 627 00:39:08,080 --> 00:39:12,080 the running costs, all the gold had virtually gone. 628 00:39:12,080 --> 00:39:15,020 I mean, I told him I'd buried it under the allotments. 629 00:39:15,020 --> 00:39:18,040 I was praying the covenant would buy me some time. 630 00:39:18,040 --> 00:39:21,030 Until you could kill him. No, I didn't. I swear. 631 00:39:21,030 --> 00:39:23,070 Oh, come on. You've confessed to everything else. 632 00:39:23,070 --> 00:39:26,040 You have the perfect motive. Who else would want him dead? 633 00:39:26,040 --> 00:39:29,090 Right, then. What's going on? 634 00:39:29,090 --> 00:39:32,090 We think we have enough evidence to prove that Lady Mortimer... 635 00:39:32,090 --> 00:39:36,000 Tatiana Gervais. Tracey Jarvis. 636 00:39:36,000 --> 00:39:39,090 Who? Her.Me.What? 637 00:39:44,020 --> 00:39:46,000 I did it. 638 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 Oh, it's the butler, it's always the butler. Hang on a minute. 639 00:39:49,000 --> 00:39:52,020 Are you saying you killed Rathbone now? 640 00:39:52,020 --> 00:39:54,000 Chamberlain? 641 00:39:54,000 --> 00:39:56,030 I knew everything about the bullion raid, ma'am. 642 00:39:56,030 --> 00:40:00,030 I've always known. But you loved Lord Charlie. 643 00:40:00,030 --> 00:40:05,070 You loved all of us, and your money, however you got it, saved the Hall. 644 00:40:07,000 --> 00:40:09,080 I saw that you were a good person. 645 00:40:11,000 --> 00:40:16,010 When Fitzallan turned up, it was obvious he was a bad lot. 646 00:40:16,010 --> 00:40:19,030 So, it was you who sent the anonymous letter. 647 00:40:19,030 --> 00:40:21,030 I hoped it would frighten him off. 648 00:40:21,030 --> 00:40:24,010 And when it didn't, that's when you poisoned the tea. 649 00:40:24,010 --> 00:40:27,000 Why does everyone think it was the tea? It wasn't the tea, 650 00:40:27,000 --> 00:40:29,020 it was the whisky! 651 00:40:29,020 --> 00:40:32,090 He was always helping himself to Lord Charlie's malt. 652 00:40:32,090 --> 00:40:35,070 A case of Glenmoran, 1951. 653 00:40:35,070 --> 00:40:38,020 There are only 200 bottles left in the world. 654 00:40:38,020 --> 00:40:42,020 Ah, so you started to replace it with the cheap stuff. 655 00:40:42,020 --> 00:40:45,020 He couldn't tell the difference. Uncouth! 656 00:40:46,080 --> 00:40:50,070 He was the only person who ever touched it. 657 00:40:50,070 --> 00:40:52,000 I could guarantee. 658 00:40:56,040 --> 00:40:58,060 I couldn't let him hurt 659 00:40:58,060 --> 00:41:02,020 the most kind and wonderful lady I have ever met. 660 00:41:03,060 --> 00:41:06,070 All right, then, arrest and caution them both. 661 00:41:09,030 --> 00:41:11,070 I'll see you two back at the station. 662 00:41:11,070 --> 00:41:12,080 You're welcome. 663 00:41:17,090 --> 00:41:19,000 Nugget. 664 00:41:20,040 --> 00:41:22,050 Will you make sure he's looked after? 665 00:41:30,020 --> 00:41:35,080 Nugget! I get it. I was thinking chickens. Oh, come on. 666 00:41:42,000 --> 00:41:43,090 Hello.Oh. 667 00:41:43,090 --> 00:41:47,000 I wonder, you haven't got any more of that back remedy, have you? 668 00:41:47,000 --> 00:41:50,030 Yes...Very sad about Lady M. 669 00:41:50,030 --> 00:41:54,000 But we're all going to put in excellent character references. 670 00:41:54,000 --> 00:41:56,040 Yeah, I keep wondering who's going to look after the Hall 671 00:41:56,040 --> 00:41:57,070 if she goes to prison. 672 00:41:57,070 --> 00:41:59,090 It might be held in a trust to revert back to the people 673 00:41:59,090 --> 00:42:01,060 in the village. 674 00:42:01,060 --> 00:42:05,040 But I'd just like to say thank you to you all 675 00:42:05,040 --> 00:42:09,020 for all your hard work. It's all part of the service. 676 00:42:10,070 --> 00:42:14,060 Ah! Ah, yes. This whole debacle. 677 00:42:14,060 --> 00:42:18,000 Dolly and I realise that we are not getting any younger. Eh? 678 00:42:18,000 --> 00:42:22,000 Aw. You wanted to grow old together. 679 00:42:22,000 --> 00:42:25,030 Oh, this is for you. 680 00:42:25,030 --> 00:42:29,040 Not some more of those amazing brownies? Oh, yes. 681 00:42:29,040 --> 00:42:33,080 Oh, it's kale, Frank! Oh, your absolute favourite! 682 00:42:33,080 --> 00:43:26,060 Oh, that is great. He's chuffed. My favourite... It's... 56558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.