Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,768 --> 00:00:38,336
Sir, would you like
to order an appetizer?
2
00:00:38,337 --> 00:00:39,472
I'm expecting a friend.
3
00:00:39,473 --> 00:00:41,274
She'll be here any minute.
4
00:00:41,275 --> 00:00:42,542
If you need anything
else, let me know.
5
00:00:42,543 --> 00:00:45,545
Thank you so much.
6
00:00:52,185 --> 00:00:53,286
Where are you?
7
00:00:53,287 --> 00:00:55,454
Are you stuck in traffic?
8
00:00:55,455 --> 00:00:58,490
Albert, I'm sorry,
but I'm not coming.
9
00:01:00,560 --> 00:01:02,428
Well...
10
00:01:02,429 --> 00:01:06,231
I got us a bottle of Merlot,
you said it was your favorite.
11
00:01:06,232 --> 00:01:08,468
Look, you're very sweet,
12
00:01:08,469 --> 00:01:11,204
and I know the website says
we're perfect for each other,
13
00:01:11,205 --> 00:01:14,773
but I just don't think
it's a good match.
14
00:01:14,774 --> 00:01:17,543
Well, when we had coffee,
15
00:01:17,544 --> 00:01:19,645
I thought we had
a really good time.
16
00:01:19,646 --> 00:01:21,580
I don't want to have
this conversation,
17
00:01:21,581 --> 00:01:23,816
and please don't write on my
wall, I'm gonna block you.
18
00:01:23,817 --> 00:01:25,185
Bye.
19
00:01:47,772 --> 00:01:50,242
Stupid bitch!
20
00:02:10,862 --> 00:02:12,598
All right!
21
00:02:12,599 --> 00:02:15,735
All right, nice pass, baby!
22
00:02:15,736 --> 00:02:18,771
-Hey.
-Check this out.
23
00:02:18,772 --> 00:02:21,373
-I got accepted!
-I'm not surprised.
24
00:02:21,374 --> 00:02:23,341
You had better grades
than anybody, congratulations.
25
00:02:23,342 --> 00:02:25,243
Thank you!
26
00:02:25,244 --> 00:02:27,379
How about you,
did you hear back?
27
00:02:27,380 --> 00:02:28,713
What did they say?
28
00:02:28,714 --> 00:02:30,282
I haven't opened it yet.
29
00:02:30,283 --> 00:02:32,284
-Why not?
-Because she's afraid to.
30
00:02:32,285 --> 00:02:34,454
I keep telling her just open
it, and she won't do it.
31
00:02:36,455 --> 00:02:38,458
I was hoping you would do it.
32
00:02:42,961 --> 00:02:44,863
What? What does it say?
33
00:02:44,864 --> 00:02:46,599
Dear Ms. Sophie Green.
34
00:02:46,600 --> 00:02:48,700
Thank you for your
recent application
35
00:02:48,701 --> 00:02:50,468
to Whittendale College.
36
00:02:50,469 --> 00:02:54,539
Unfortunately,
we regret to inform you...
37
00:02:54,540 --> 00:02:57,810
that you're going to spend
the next four years of your life
38
00:02:57,811 --> 00:02:59,844
at the most awesome college
with me as your roommate!
39
00:03:05,585 --> 00:03:06,852
All right, let's eat,
man, I'm starving.
40
00:03:06,853 --> 00:03:08,354
You're buying, you're buying.
41
00:03:08,355 --> 00:03:11,224
Guess I'm buying, I don't know.
42
00:03:24,804 --> 00:03:26,472
Somebody's texting me.
43
00:03:26,473 --> 00:03:28,341
Be careful.
44
00:03:28,342 --> 00:03:30,343
It's that recruiter
guy from USC.
45
00:03:30,344 --> 00:03:31,376
Give it to me. I'll read it.
46
00:03:31,377 --> 00:03:33,579
I got it.
47
00:03:33,580 --> 00:03:37,283
Ryan, you shouldn't be texting.
48
00:03:37,284 --> 00:03:39,484
They want to talk to me
about a scholarship!
49
00:03:39,485 --> 00:03:41,754
Come on, you know I don't
like when you do that.
50
00:04:00,906 --> 00:04:03,643
It's gonna be all right,
it's okay, it's okay.
51
00:04:03,644 --> 00:04:05,645
What kind of pain?
Sharp like a knife?
52
00:04:05,646 --> 00:04:07,612
Or dull, like something
is pressing down?
53
00:04:07,613 --> 00:04:10,716
Like... something
is pressing down.
54
00:04:10,717 --> 00:04:12,418
On my left side...
55
00:04:12,419 --> 00:04:13,718
It's all tingly.
56
00:04:30,036 --> 00:04:31,403
I'm working.
57
00:04:31,404 --> 00:04:32,838
We need you in.
58
00:04:35,574 --> 00:04:37,610
Hey Sophie, I'm Dr. Beck.
59
00:04:37,611 --> 00:04:39,478
I need to take
a look at your chest.
60
00:04:39,479 --> 00:04:40,780
Okay.
61
00:04:40,781 --> 00:04:42,480
Are you having
trouble breathing?
62
00:04:42,481 --> 00:04:43,481
Heart tones are muffled,
and we've got
63
00:04:43,482 --> 00:04:45,618
big changes on her EKG.
64
00:04:47,019 --> 00:04:49,055
Okay, get me a cardiac
workup and serial EKGs
65
00:04:49,056 --> 00:04:50,790
at 30, 60 and 90.
66
00:04:50,791 --> 00:04:52,891
Repeating troponins
and a full CBC chem panel.
67
00:04:52,892 --> 00:04:55,560
I want a PT, PTTs, and INR.
68
00:04:55,561 --> 00:04:58,830
And be sure to give me
a chest x-ray, okay?
69
00:04:58,831 --> 00:05:01,567
Sophie, I know it's tough
for you to talk right now,
70
00:05:01,568 --> 00:05:04,903
so just nod your
head yes or no, okay?
71
00:05:04,904 --> 00:05:08,973
At any time after the accident,
did you pass out?
72
00:05:08,974 --> 00:05:11,543
You did,
more than once?
73
00:05:11,544 --> 00:05:14,512
Have you ever had any
heart trouble before?
74
00:05:14,513 --> 00:05:18,683
Okay, baby, one last question,
and this is important.
75
00:05:18,684 --> 00:05:21,120
Do you like sushi?
76
00:05:21,121 --> 00:05:22,922
Me too.
77
00:05:22,923 --> 00:05:25,725
When you're well,
we'll have some sushi, okay?
78
00:05:28,728 --> 00:05:30,062
It's okay.
79
00:05:50,548 --> 00:05:52,150
She has a few broken ribs.
80
00:05:52,151 --> 00:05:54,887
Her forearm is fractured,
and she sustained a whiplash.
81
00:05:54,888 --> 00:05:56,622
She's having some
trouble breathing.
82
00:05:56,623 --> 00:05:58,391
It's better if she
doesn't talk too much.
83
00:05:58,392 --> 00:06:00,693
Sophie, we're here, baby.
84
00:06:00,694 --> 00:06:02,093
How's... how's Ryan?
85
00:06:02,094 --> 00:06:03,661
Breathe easy, honey.
86
00:06:03,662 --> 00:06:04,729
He's going to recover.
87
00:06:04,730 --> 00:06:05,598
What happened?
88
00:06:05,599 --> 00:06:07,400
Were you guys drinking?
89
00:06:07,401 --> 00:06:09,935
He was texting again, wasn't he?
90
00:06:09,936 --> 00:06:12,036
-I knew it.
-It was an accident.
91
00:06:12,037 --> 00:06:14,839
No, the first time, the fender
bender, that was an accident.
92
00:06:14,840 --> 00:06:15,907
This time he nearly
got my daughter killed.
93
00:06:15,908 --> 00:06:19,011
Jim, please, not now.
94
00:06:19,012 --> 00:06:20,980
You must be Sophie's parents.
95
00:06:20,981 --> 00:06:22,681
I'm Dr. Beck,
head of cardiology.
96
00:06:22,682 --> 00:06:23,649
Jim Green.
97
00:06:23,650 --> 00:06:24,850
This is my wife Adrienne.
98
00:06:24,851 --> 00:06:26,419
Nice to meet you.
99
00:06:29,788 --> 00:06:31,556
May I speak to you over here?
100
00:06:31,557 --> 00:06:33,459
We'll be right back, honey.
101
00:06:37,562 --> 00:06:40,533
Well, she broke a couple ribs.
102
00:06:40,534 --> 00:06:42,201
We did a ct scan,
and one of those ribs
103
00:06:42,202 --> 00:06:44,804
is cutting in to the left
ventricle of her heart.
104
00:06:44,805 --> 00:06:45,904
Dear God.
105
00:06:45,905 --> 00:06:47,138
We have to operate immediately.
106
00:06:47,139 --> 00:06:50,475
Otherwise, she will die.
107
00:06:57,448 --> 00:06:58,925
I love you, too.
108
00:06:59,558 --> 00:07:04,896
Okay, I'll see you
in a few hours, bye.
109
00:07:09,167 --> 00:07:11,434
-That your parents?
-Yeah.
110
00:07:11,435 --> 00:07:14,506
They're flying in from
a business trip in Seattle.
111
00:07:17,208 --> 00:07:19,010
How's Sophie?
112
00:07:19,011 --> 00:07:21,511
She just went into surgery.
113
00:07:21,512 --> 00:07:24,047
They're operating on her heart.
114
00:07:26,083 --> 00:07:29,854
Mr. Green, I am so sorry, I...
115
00:07:29,855 --> 00:07:31,488
Give me that.
116
00:07:50,441 --> 00:07:52,977
Okay, pericardial sac is...
117
00:07:52,978 --> 00:07:54,612
sealed up.
118
00:07:54,613 --> 00:07:58,015
And we... are... looking good.
119
00:07:58,016 --> 00:07:59,250
Nice work.
120
00:07:59,251 --> 00:08:00,918
You ever done this
before, doctor?
121
00:08:00,919 --> 00:08:02,486
Just a few hundred times.
122
00:08:02,487 --> 00:08:04,956
-Good job everybody.
-All right, we got this.
123
00:08:16,367 --> 00:08:18,935
-Something's wrong.
-Heart rate increasing to 130.
124
00:08:18,936 --> 00:08:20,604
Blood pressure dropping;
have we got a rupture?
125
00:08:20,605 --> 00:08:23,206
-No, we don't.
-Are you sure?
126
00:08:23,207 --> 00:08:25,643
It's just an arterial spasm.
127
00:08:25,644 --> 00:08:27,612
Heart rate at 160 and climbing.
128
00:08:27,613 --> 00:08:29,247
Blood pressure's
still going down!
129
00:08:29,248 --> 00:08:31,082
It'll pass, hold on, just wait.
130
00:08:35,886 --> 00:08:36,654
Doctor, I think we should...
131
00:08:36,655 --> 00:08:38,890
I said hold on!
132
00:08:58,141 --> 00:09:00,310
Babe, come on, let's go.
133
00:09:08,486 --> 00:09:10,021
She's going to be fine.
134
00:09:10,022 --> 00:09:12,656
Thank you.
135
00:09:12,657 --> 00:09:14,557
-When can we see her?
-Well, we're going to move her
136
00:09:14,558 --> 00:09:16,460
to a private room, so...
137
00:09:16,461 --> 00:09:18,094
It shouldn't be long.
138
00:09:18,095 --> 00:09:20,330
Excuse me,
I need to be somewhere.
139
00:10:27,665 --> 00:10:30,468
Tell the parents
they can come in now.
140
00:10:40,243 --> 00:10:42,213
How long until
the anesthetic wears off?
141
00:10:42,214 --> 00:10:44,247
Well, in her case
it'll be a while.
142
00:10:44,248 --> 00:10:46,316
She was heavily sedated,
give her a few hours.
143
00:10:46,317 --> 00:10:49,453
She'll be her old self in
the morning, just wait and see.
144
00:10:49,454 --> 00:10:53,324
Doc, I don't know what to say.
145
00:10:58,029 --> 00:10:59,497
I know if Sophie was
awake right now I know
146
00:10:59,498 --> 00:11:01,232
that she'd want to give
you a really big kiss.
147
00:11:01,233 --> 00:11:03,067
So, I'm gonna do it for her.
148
00:11:05,102 --> 00:11:06,703
Thank you.
149
00:11:38,401 --> 00:11:40,570
It's okay, it's okay.
150
00:11:51,815 --> 00:11:54,117
Hey, kiddo.
151
00:11:54,118 --> 00:11:55,552
Hey, Dad.
152
00:11:55,553 --> 00:11:56,821
What's up, sleepy head?
153
00:11:56,822 --> 00:11:58,689
How're you feeling?
154
00:11:58,690 --> 00:12:01,858
Like a semi truck just
rolled over my boobs.
155
00:12:01,859 --> 00:12:04,461
All right, well, I'm going
to check your blood pressure.
156
00:12:04,462 --> 00:12:07,530
And you'll need to stay
prone all day today, okay?
157
00:12:11,734 --> 00:12:14,571
You scared the hell
out of everybody.
158
00:12:17,141 --> 00:12:18,708
Where's Ryan?
159
00:12:18,709 --> 00:12:21,444
His parents picked him
up about an hour ago.
160
00:12:21,445 --> 00:12:24,581
He has a broken leg,
but he's gonna be just fine.
161
00:12:24,582 --> 00:12:28,184
Okay, Mom, I want to call him.
162
00:12:28,185 --> 00:12:29,619
-Where's my phone?
-I'll get it.
163
00:12:29,620 --> 00:12:31,689
-He's not going to answer.
-Why not?
164
00:12:31,690 --> 00:12:33,189
'Cause I kind of threw his phone
165
00:12:33,190 --> 00:12:34,657
in the hazardous waste
container thing.
166
00:12:34,658 --> 00:12:35,792
-You did what?
-He's lucky
167
00:12:35,793 --> 00:12:37,227
I'm not
pressing charges.
168
00:12:37,228 --> 00:12:38,462
Dad, I can't believe you!
169
00:12:38,463 --> 00:12:40,164
Look, people are dying every day
170
00:12:40,165 --> 00:12:41,532
because idiots
like your boyfriend
171
00:12:41,533 --> 00:12:42,732
don't have enough common sense
172
00:12:42,733 --> 00:12:43,766
to pull over to the side
of the road.
173
00:12:43,767 --> 00:12:44,834
I'm sick of it.
174
00:12:44,835 --> 00:12:46,804
Okay, okay.
175
00:12:50,473 --> 00:12:52,809
Mom, did Ryan stop
by while I was out?
176
00:12:52,810 --> 00:12:54,578
No, honey.
177
00:12:54,579 --> 00:12:56,680
Are you sure, I could have
sworn he that he kissed me.
178
00:12:58,716 --> 00:13:00,251
You must've been dreaming.
179
00:13:00,252 --> 00:13:03,154
My God, that is so cute!
180
00:13:49,666 --> 00:13:52,902
-Is it really 7:30?
-Why, do you need to go?
181
00:13:52,903 --> 00:13:55,605
No, I've just been having
so much fun this afternoon,
182
00:13:55,606 --> 00:13:57,775
I lost track of time.
183
00:13:57,776 --> 00:14:00,944
I'm really glad that
you responded to my post.
184
00:14:00,945 --> 00:14:03,513
Me too.
185
00:14:03,514 --> 00:14:06,717
You know, if this works out
between us, I've got this...
186
00:14:09,319 --> 00:14:10,921
Let me show you.
187
00:14:12,957 --> 00:14:15,426
Here's my place
in the Cabo San Lucas.
188
00:14:15,427 --> 00:14:18,228
The master bedroom
overlooks the Pacific Ocean.
189
00:14:18,229 --> 00:14:19,429
I'd love to take you there.
190
00:14:19,430 --> 00:14:20,731
That's beautiful.
191
00:14:20,732 --> 00:14:22,433
All that must
have cost a fortune.
192
00:14:22,434 --> 00:14:23,833
Well, I've worked all my life,
193
00:14:23,834 --> 00:14:26,237
and there's just me, so...
194
00:14:26,238 --> 00:14:27,404
I can afford it.
195
00:14:27,405 --> 00:14:29,373
Well, I've never been to Mexico.
196
00:14:29,374 --> 00:14:32,709
-I've been to Japan.
-Barbara, part of the reason
197
00:14:32,710 --> 00:14:34,844
that I got on the website
198
00:14:34,845 --> 00:14:37,280
was so I could meet
somebody exciting.
199
00:14:37,281 --> 00:14:38,281
Somebody like you.
200
00:14:38,282 --> 00:14:41,285
And just spoil her rotten.
201
00:14:41,286 --> 00:14:42,886
You don't hear that every day.
202
00:14:42,887 --> 00:14:44,722
I mean, you wouldn't
have to work anymore.
203
00:14:44,723 --> 00:14:47,857
You could quit your job.
204
00:14:47,858 --> 00:14:51,561
Are you saying what
I think you're saying?
205
00:14:51,562 --> 00:14:53,429
I've thought this through.
206
00:14:53,430 --> 00:14:54,964
I know what I want,
207
00:14:54,965 --> 00:14:59,802
and when I meet somebody
I like, I know it.
208
00:14:59,803 --> 00:15:01,672
-But we just met.
-I know.
209
00:15:01,673 --> 00:15:03,406
And that's the beauty
of it, because I'm ready.
210
00:15:03,407 --> 00:15:06,843
I mean, I could retire
right now, but...
211
00:15:06,844 --> 00:15:10,046
I want to share
my life with someone.
212
00:15:10,047 --> 00:15:12,682
Well, I like my teaching job.
213
00:15:12,683 --> 00:15:16,287
You wouldn't have time for
a teaching job, not with kids.
214
00:15:16,288 --> 00:15:18,488
Kids.
215
00:15:18,489 --> 00:15:20,023
That's a lot to lay on you
on a first date, isn't it?
216
00:15:20,024 --> 00:15:21,992
But hey, little known fact:
217
00:15:21,993 --> 00:15:24,594
there are incredible
international private schools
218
00:15:24,595 --> 00:15:26,062
in Baja, California.
219
00:15:26,063 --> 00:15:28,432
Great place to raise a family.
220
00:15:28,433 --> 00:15:29,699
You know what, I'm gonna go.
221
00:15:29,700 --> 00:15:30,968
Why? What?
222
00:15:30,969 --> 00:15:32,368
Did I say something wrong?
223
00:15:32,369 --> 00:15:34,003
Are you serious?
224
00:15:34,004 --> 00:15:35,672
Please don't go.
225
00:15:35,673 --> 00:15:38,409
Please
don't go.
226
00:15:38,410 --> 00:15:39,843
Please.
227
00:15:41,911 --> 00:15:44,881
Before you run away,
do me one favor.
228
00:15:44,882 --> 00:15:46,750
Just tell me what
I'm doing wrong?
229
00:15:46,751 --> 00:15:49,020
Because I'm obviously doing
something terribly wrong.
230
00:15:50,987 --> 00:15:52,756
Okay.
231
00:15:52,757 --> 00:15:56,025
We met four hours ago,
we had coffee.
232
00:15:56,026 --> 00:15:58,795
We spent the afternoon together.
233
00:15:58,796 --> 00:16:01,665
But now you want me
to bear your children
234
00:16:01,666 --> 00:16:03,567
and raise them in
a foreign country?
235
00:16:03,568 --> 00:16:04,968
You're the doctor, not me,
236
00:16:04,969 --> 00:16:07,771
but I think you need
to see a therapist.
237
00:16:09,540 --> 00:16:10,808
You're right.
238
00:16:10,809 --> 00:16:12,009
Thank you.
239
00:16:14,645 --> 00:16:18,816
Thank you for that enlightened
analysis, you fat-ass bitch!
240
00:16:18,817 --> 00:16:22,952
I'll tell you what:
I'll go to Bellevue
241
00:16:22,953 --> 00:16:25,021
and you can go straight to hell!
242
00:16:25,022 --> 00:16:27,825
I offer you a future,
a life of paradise!
243
00:16:27,826 --> 00:16:28,959
And what do you do?
244
00:16:28,960 --> 00:16:30,594
You throw it back in my face!
245
00:16:30,595 --> 00:16:31,795
Who do you think you are?
246
00:16:31,796 --> 00:16:33,096
Get away from me.
247
00:16:33,097 --> 00:16:34,998
I'll stay away from you.
248
00:16:34,999 --> 00:16:37,968
Women your age, you think you
know everything, don't you?
249
00:16:37,969 --> 00:16:39,502
Touch me and I'll call the cops!
250
00:16:39,503 --> 00:16:42,638
I don't need to touch you!
251
00:16:42,639 --> 00:16:44,841
I don't need you!
There's a girl at my work!
252
00:16:44,842 --> 00:16:46,709
She's young, she's beautiful,
I take care of her...
253
00:16:46,710 --> 00:16:49,613
-Great.
-She needs me!
254
00:16:49,614 --> 00:16:51,415
I take care of her!
255
00:16:51,416 --> 00:16:54,385
I saved her life and she has
the common decency to appreciate
256
00:16:54,386 --> 00:16:55,786
what I've done for her!
257
00:16:55,787 --> 00:16:57,721
She listens to me!
258
00:16:57,722 --> 00:17:00,624
So go ahead, run, I don't care!
259
00:17:00,625 --> 00:17:05,596
Good luck getting a boyfriend,
because I'm not interested!
260
00:17:05,597 --> 00:17:07,064
I am un-friending you!
261
00:17:10,000 --> 00:17:11,934
I do not understand guys.
262
00:17:11,935 --> 00:17:13,470
Why doesn't Ryan call me?
263
00:17:13,471 --> 00:17:15,572
He's been through a lot, honey.
264
00:17:15,573 --> 00:17:18,908
You'll see him soon enough.
265
00:17:18,909 --> 00:17:20,944
It's because of what dad did.
266
00:17:20,945 --> 00:17:23,713
Would you rather your dad
didn't care?
267
00:17:25,515 --> 00:17:27,683
I'm going to get some
lunch at the cafeteria.
268
00:17:27,684 --> 00:17:28,918
I'll be right back.
269
00:17:28,919 --> 00:17:30,453
You want anything?
270
00:17:30,454 --> 00:17:31,755
No, thank you.
271
00:17:44,600 --> 00:17:45,868
Hi, Sophie.
272
00:17:45,869 --> 00:17:47,838
Hi, Dr. Beck.
273
00:17:47,839 --> 00:17:51,541
How are you feeling today?
274
00:17:51,542 --> 00:17:52,742
Better.
275
00:17:52,743 --> 00:17:56,981
Still sore, but mostly better.
276
00:18:02,552 --> 00:18:05,021
I'm going to change
that bandage for you.
277
00:18:05,022 --> 00:18:07,089
Nurse Taylor changed
it this morning.
278
00:18:07,090 --> 00:18:08,791
-Yeah?
-Yeah.
279
00:18:08,792 --> 00:18:11,028
Well, I have some new ointment.
280
00:18:11,029 --> 00:18:13,764
It's a miracle ointment,
to prevent scarring.
281
00:18:13,799 --> 00:18:16,000
So lift up your pajamas for me.
282
00:18:17,733 --> 00:18:19,735
I've got good news for you.
283
00:18:19,736 --> 00:18:23,773
The latest ct scan shows your
heart is healing up just fine.
284
00:18:28,611 --> 00:18:30,546
I thought that would
put a smile on your face.
285
00:18:30,547 --> 00:18:33,183
I'm sorry.
286
00:18:33,184 --> 00:18:36,587
I just... haven't heard
from my boyfriend
287
00:18:36,588 --> 00:18:38,655
and I'm kinda worried about him.
288
00:18:42,091 --> 00:18:46,095
You know, boys that age,
sometimes...
289
00:18:46,096 --> 00:18:49,867
Sometimes they just
don't know what to say.
290
00:18:49,868 --> 00:18:51,601
You know?
291
00:18:51,602 --> 00:18:52,802
Yeah.
292
00:18:57,107 --> 00:18:58,942
Is this going to hurt?
293
00:18:58,943 --> 00:19:00,778
A little.
294
00:19:14,191 --> 00:19:15,259
How's that?
295
00:19:15,260 --> 00:19:16,961
That doesn't hurt at all.
296
00:19:23,666 --> 00:19:27,703
Nurse Taylor said I almost
died on the operating table.
297
00:19:27,704 --> 00:19:29,906
Nurse Taylor talks too much.
298
00:19:35,811 --> 00:19:37,848
She also said you're the most
amazing heart surgeon
299
00:19:37,849 --> 00:19:40,017
she's ever worked with.
300
00:19:44,588 --> 00:19:46,656
I'm going to have
a scar, won't I?
301
00:19:46,657 --> 00:19:47,857
It'll heal.
302
00:19:47,858 --> 00:19:49,259
You'll barely notice it.
303
00:19:49,260 --> 00:19:52,161
You're just saying that.
I'm gonna look hideous.
304
00:19:52,162 --> 00:19:54,731
I think you're beautiful.
305
00:19:54,732 --> 00:19:56,066
And if your boyfriend
has a problem
306
00:19:56,067 --> 00:19:59,036
with a little mark
around your heart...
307
00:19:59,037 --> 00:20:00,871
you need a new boyfriend.
308
00:20:04,206 --> 00:20:05,775
Thank you.
309
00:20:05,776 --> 00:20:08,012
For saving my life.
310
00:20:13,684 --> 00:20:14,617
Is everything all right?
311
00:20:14,618 --> 00:20:15,918
Yeah.
312
00:20:15,919 --> 00:20:17,987
Her latest ct scan
looks really good.
313
00:20:17,988 --> 00:20:19,957
She'll be able to go home today.
314
00:20:19,958 --> 00:20:21,791
Good.
315
00:20:21,792 --> 00:20:23,694
Well, I'll give you
ladies some privacy.
316
00:20:23,695 --> 00:20:24,661
Bye, Dr. Beck!
317
00:20:24,662 --> 00:20:25,828
Bye-bye.
318
00:20:29,633 --> 00:20:32,169
-What was he doing?
-Just now?
319
00:20:32,170 --> 00:20:33,903
He was just changing my bandage.
320
00:20:33,904 --> 00:20:36,607
Was there a female nurse present
when he was doing that?
321
00:20:36,608 --> 00:20:37,941
No, should there be?
322
00:20:37,942 --> 00:20:39,941
Yeah.
323
00:20:39,976 --> 00:20:44,080
Mom... it's fine. It's fine.
324
00:20:44,081 --> 00:20:47,016
No more hospital food for you.
325
00:20:47,017 --> 00:20:50,988
I'll need to see Sophie
in a week for another EKG.
326
00:20:50,989 --> 00:20:53,056
You should be real proud of her,
in a couple of weeks,
327
00:20:53,057 --> 00:20:54,391
she'll be right back to normal.
328
00:20:54,392 --> 00:20:56,192
Hey, I'll be better than normal.
329
00:20:56,193 --> 00:20:58,194
I've got a new heart,
I'm gonna live forever.
330
00:20:58,195 --> 00:20:59,929
-There you go.
-Thank you, doctor.
331
00:20:59,930 --> 00:21:02,166
Of course.
332
00:21:11,273 --> 00:21:13,376
I just love you, Dr. Beck.
333
00:21:17,880 --> 00:21:18,714
Bye.
334
00:21:18,715 --> 00:21:20,684
Bye bye.
335
00:21:20,685 --> 00:21:21,385
Bye, Nurse Taylor.
336
00:21:21,386 --> 00:21:22,786
Take care of yourself.
337
00:21:22,787 --> 00:21:25,355
Thank you.
338
00:21:25,356 --> 00:21:27,257
You want to do
an echo next week?
339
00:21:27,258 --> 00:21:28,892
Isn't that a little soon?
340
00:21:28,893 --> 00:21:29,993
No, it's not.
341
00:21:29,994 --> 00:21:31,395
Set it up.
342
00:21:36,433 --> 00:21:40,302
You're the most amazing heart
surgeon she's ever worked with.
343
00:21:40,303 --> 00:21:42,705
Thank you for saving my life.
344
00:21:42,706 --> 00:21:45,876
For saving my life.
345
00:21:45,877 --> 00:21:48,378
I just love you, Dr. Beck.
346
00:22:04,026 --> 00:22:06,162
Leave me alone.
347
00:22:07,263 --> 00:22:08,599
Mom, could you stop
348
00:22:08,600 --> 00:22:10,701
bothering me, please?
349
00:22:15,772 --> 00:22:20,244
-Hi.
-Hey.
350
00:22:20,245 --> 00:22:22,545
I emailed you.
351
00:22:22,546 --> 00:22:24,814
I called your parents'
land line a dozen times.
352
00:22:24,815 --> 00:22:26,015
Why won't you talk to me?
353
00:22:26,016 --> 00:22:28,284
What am I supposed to say?
354
00:22:28,285 --> 00:22:29,585
Sorry?
355
00:22:29,586 --> 00:22:32,656
Of course I am.
356
00:22:32,657 --> 00:22:34,225
Look at you.
357
00:22:36,292 --> 00:22:37,628
It was an accident.
358
00:22:37,629 --> 00:22:40,163
That's not what your dad thinks.
359
00:22:40,164 --> 00:22:44,066
And he's right too, you know.
I could have killed you.
360
00:22:44,067 --> 00:22:46,570
-You must hate me.
-I don't.
361
00:22:46,571 --> 00:22:48,605
How could you not?
362
00:22:48,606 --> 00:22:50,807
I don't, okay?
363
00:22:50,808 --> 00:22:53,544
I don't.
364
00:22:53,545 --> 00:22:56,946
You always gotta blame somebody,
that's such a guy thing.
365
00:22:56,947 --> 00:22:59,081
We're gonna get through this.
366
00:22:59,082 --> 00:23:02,253
You, and me, okay?
367
00:23:06,557 --> 00:23:08,792
How's your leg?
368
00:23:08,793 --> 00:23:10,293
My leg.
369
00:23:10,294 --> 00:23:12,896
My leg's perfect,
except for they told me
370
00:23:12,897 --> 00:23:14,999
I'm never gonna run
full speed again.
371
00:23:18,301 --> 00:23:21,271
I'm so sorry, I didn't know.
372
00:23:25,108 --> 00:23:27,109
Can you please just go?
373
00:24:04,926 --> 00:24:06,461
Sophie.
374
00:24:06,462 --> 00:24:09,499
I'm sorry, I know it's late,
375
00:24:09,500 --> 00:24:11,334
I just really needed
to talk to you.
376
00:24:11,335 --> 00:24:12,835
I know that I should
have called first.
377
00:24:12,836 --> 00:24:15,771
No, really, it's okay,
please, come in.
378
00:24:19,541 --> 00:24:23,712
Wow, you have
a really nice house.
379
00:24:23,713 --> 00:24:25,447
Thank you.
380
00:24:28,718 --> 00:24:32,322
I've just been really
confused the past few weeks.
381
00:24:34,022 --> 00:24:37,959
Well, that would be normal.
382
00:24:37,960 --> 00:24:40,462
You've been through a lot.
383
00:24:43,633 --> 00:24:46,736
I know this sounds crazy, but...
384
00:24:46,737 --> 00:24:49,639
I can't stop thinking about you.
385
00:24:49,640 --> 00:24:52,375
I feel the same way.
386
00:24:52,376 --> 00:24:53,643
You do?
387
00:24:56,878 --> 00:24:58,981
We were meant to be together.
388
00:25:00,916 --> 00:25:04,119
My parents think
I'm asleep in my room.
389
00:25:04,120 --> 00:25:05,487
I snuck out.
390
00:25:05,488 --> 00:25:07,657
I won't tell.
391
00:25:28,461 --> 00:25:29,628
If you have any
more heart palpitations
392
00:25:29,629 --> 00:25:31,164
you let me know, okay?
393
00:25:31,165 --> 00:25:32,132
Have a good day.
394
00:25:32,133 --> 00:25:35,902
Doctor, Sophie's ready,
she's in room three.
395
00:25:48,114 --> 00:25:49,716
I got you something.
396
00:25:54,186 --> 00:25:57,389
My goodness,
that is adorable.
397
00:25:57,390 --> 00:26:00,459
I wrote you a note too,
but don't read it right now.
398
00:26:00,460 --> 00:26:01,962
Why can't I read it right now?
399
00:26:01,963 --> 00:26:05,665
Because it's, you know.
400
00:26:05,666 --> 00:26:08,100
No, please don't read it.
401
00:26:08,101 --> 00:26:10,369
Okay, I'll wait until
I get home tonight.
402
00:26:10,370 --> 00:26:11,704
Okay.
403
00:26:11,705 --> 00:26:13,173
Thank you.
404
00:26:13,174 --> 00:26:14,406
So where are you
going to college?
405
00:26:14,407 --> 00:26:15,508
Whittendale.
406
00:26:15,509 --> 00:26:16,643
She just got accepted.
407
00:26:16,644 --> 00:26:17,677
Impressive.
408
00:26:17,678 --> 00:26:19,311
What're you gonna study?
409
00:26:19,312 --> 00:26:20,612
Physiology.
410
00:26:20,613 --> 00:26:22,048
You know, pre-med.
411
00:26:22,049 --> 00:26:24,017
So, you want to be a doctor?
412
00:26:24,018 --> 00:26:25,452
Yeah, I think so.
413
00:26:25,453 --> 00:26:26,987
Well, if you have any questions
414
00:26:26,988 --> 00:26:28,588
about what it's
like to be a doctor,
415
00:26:28,589 --> 00:26:31,156
surrounded by sick people,
just ask me.
416
00:26:31,157 --> 00:26:34,394
I can tell you everything
you don't want to know.
417
00:26:34,395 --> 00:26:36,195
That sounds awesome.
418
00:26:38,397 --> 00:26:41,467
Well, we'll see you
at her next appointment?
419
00:26:41,468 --> 00:26:43,402
Bye.
420
00:26:44,537 --> 00:26:48,308
He is so cool.
421
00:26:48,309 --> 00:26:49,376
What's the matter?
422
00:26:49,377 --> 00:26:50,376
I don't know.
423
00:26:50,377 --> 00:26:52,345
It's just...
424
00:26:52,346 --> 00:26:54,481
You know, sometimes
I get the feeling
425
00:26:54,482 --> 00:26:56,281
he's, like, hitting
on you or something.
426
00:26:56,282 --> 00:26:58,318
What? He's older than dad!
427
00:26:58,319 --> 00:26:59,419
It doesn't matter.
428
00:26:59,420 --> 00:27:02,088
God, honey, you're so naive.
429
00:27:02,089 --> 00:27:04,456
Look, the next time
you see him, just...
430
00:27:04,457 --> 00:27:06,458
don't dress like this.
431
00:27:06,459 --> 00:27:08,728
Like this?
432
00:27:08,729 --> 00:27:11,031
Because a broken arm
is a real turn-on, mom.
433
00:27:11,032 --> 00:27:13,332
I'm naive, hello.
434
00:27:17,436 --> 00:27:20,339
"Dear Dr. Beck,
Up until this moment,
435
00:27:20,340 --> 00:27:23,809
I had no idea how precious
and fragile life can be.
436
00:27:23,810 --> 00:27:26,212
You have given me the most
wonderful gift of all.
437
00:27:26,213 --> 00:27:28,781
Thanks to you and your staff,
I am alive.
438
00:27:28,782 --> 00:27:33,720
With no pun intended,
my heart truly belongs to you.
439
00:27:33,721 --> 00:27:36,155
Love, Sophie."
440
00:27:43,163 --> 00:27:44,364
Sophie.
441
00:28:04,216 --> 00:28:05,684
Bye!
442
00:28:05,685 --> 00:28:08,421
My God, I am so hungry.
443
00:28:08,422 --> 00:28:10,123
Me too.
444
00:28:31,778 --> 00:28:34,247
So did your teachers give you
a ton of makeup assignments
445
00:28:34,248 --> 00:28:36,315
or did they just let you slide?
446
00:28:36,316 --> 00:28:37,884
They let me slide.
447
00:28:37,885 --> 00:28:41,855
You liar, they definitely
did not just let you slide.
448
00:28:41,856 --> 00:28:44,124
God, you should see all
the homework I gotta do!
449
00:28:46,425 --> 00:28:48,694
Hey, isn't that your doctor?
450
00:28:50,296 --> 00:28:51,831
Hey, Dr. Beck!
451
00:28:51,832 --> 00:28:53,332
Over here!
452
00:28:59,239 --> 00:29:00,473
Hi, Sophie.
453
00:29:00,474 --> 00:29:03,143
And, Kaitlyn, right?
454
00:29:03,144 --> 00:29:04,644
Yeah, you guys
live around here?
455
00:29:04,645 --> 00:29:05,912
No, we're just addicted to
456
00:29:05,913 --> 00:29:07,914
the carrot cake at this place.
457
00:29:07,915 --> 00:29:10,183
It's so nice to have
real food again.
458
00:29:10,184 --> 00:29:11,917
I know, I practically live
in the hospital cafeteria
459
00:29:11,918 --> 00:29:14,820
and I swear they're
trying to kill me.
460
00:29:14,821 --> 00:29:16,422
Do you guys mind if I join you?
461
00:29:16,423 --> 00:29:18,223
Go ahead.
462
00:29:18,224 --> 00:29:20,292
Our emergency room gets
so many car accidents
463
00:29:20,293 --> 00:29:22,761
caused by texting,
we've lost count.
464
00:29:22,762 --> 00:29:24,696
It's worse than
drunk driving.
465
00:29:24,697 --> 00:29:26,265
I'm gonna go get some
of that carrot cake.
466
00:29:26,266 --> 00:29:27,432
You guys want some?
467
00:29:27,433 --> 00:29:28,667
Are you kidding, yes.
468
00:29:28,668 --> 00:29:30,770
Here, wait, wait, wait,
here we go.
469
00:29:34,706 --> 00:29:36,876
I'll be right back.
470
00:29:43,616 --> 00:29:46,685
Thanks again for the bear.
471
00:29:46,686 --> 00:29:48,887
And the note.
472
00:29:48,888 --> 00:29:50,689
You're welcome.
473
00:29:53,559 --> 00:29:55,328
It meant a lot to me.
474
00:30:02,367 --> 00:30:04,703
So, are you and Kaitlyn going to
eat after you get through here?
475
00:30:07,206 --> 00:30:10,242
She has to work really early, so
we'll probably just head home.
476
00:30:10,243 --> 00:30:12,945
Well, if you're free I
was gonna take in a movie,
477
00:30:12,946 --> 00:30:15,915
and I was wondering if
you'd like to come with me?
478
00:30:17,416 --> 00:30:19,852
I mean, just you, not Kaitlyn.
479
00:30:25,325 --> 00:30:26,826
I can't.
480
00:30:26,827 --> 00:30:28,828
I have homework that
I have to make up.
481
00:30:28,829 --> 00:30:31,830
But thanks.
482
00:30:31,831 --> 00:30:33,465
No problem.
483
00:30:37,569 --> 00:30:39,973
Thank you, Dr. Beck.
484
00:30:39,974 --> 00:30:40,772
Here's your change.
485
00:30:40,773 --> 00:30:41,840
Keep it.
486
00:30:41,841 --> 00:30:43,809
And you can also have my cake.
487
00:30:43,810 --> 00:30:45,944
I think I'm gonna
catch an early show.
488
00:30:45,945 --> 00:30:48,248
It was good seeing
you both, really.
489
00:30:48,249 --> 00:30:50,717
All right, bye.
490
00:30:51,984 --> 00:30:53,953
That was weird.
491
00:30:53,954 --> 00:30:55,754
Yeah, no kidding.
492
00:31:03,463 --> 00:31:04,763
Little bitch.
493
00:31:04,764 --> 00:31:05,497
Bitch.
494
00:31:09,868 --> 00:31:11,404
I am a doctor!
495
00:31:11,405 --> 00:31:15,340
I am a doctor!
496
00:31:15,341 --> 00:31:17,743
I am a doctor!
497
00:31:17,744 --> 00:31:19,511
I'm a doctor.
498
00:31:23,415 --> 00:31:25,417
I think you guys
are over-reacting.
499
00:31:25,418 --> 00:31:28,053
Dad, he was looking at me
like he had a crush on me.
500
00:31:28,054 --> 00:31:29,788
Mom, you were right.
501
00:31:29,789 --> 00:31:31,891
We should get a new doctor.
502
00:31:31,892 --> 00:31:35,661
Do either of you guys realize
who we're dealing with?
503
00:31:35,662 --> 00:31:36,963
He is the chairman
of the president's
504
00:31:36,964 --> 00:31:38,731
Task Force on Heart Disease.
505
00:31:38,732 --> 00:31:41,968
He practically rewrote the book
on cardiovascular surgery.
506
00:31:41,969 --> 00:31:44,403
Sophie is gonna need a
cardiologist to look after her
507
00:31:44,404 --> 00:31:45,905
for the rest of her life,
and getting a doctor
508
00:31:45,906 --> 00:31:47,540
as good as Albert Beck,
509
00:31:47,541 --> 00:31:49,975
we'd have to fly
Sophie to New York.
510
00:31:49,976 --> 00:31:51,944
Look.
511
00:31:51,945 --> 00:31:52,912
I love you.
512
00:31:52,913 --> 00:31:54,814
More than anything.
513
00:31:54,815 --> 00:31:57,382
And I don't want to settle,
I want the very best doctor
514
00:31:57,383 --> 00:31:59,552
on the West Coast looking
after my baby girl,
515
00:31:59,553 --> 00:32:01,753
and lucky for us,
he's it.
516
00:32:01,754 --> 00:32:04,523
So the next time she's in his
office for a follow-up exam
517
00:32:04,524 --> 00:32:06,758
and he totally hits on her,
what is she supposed to do?
518
00:32:06,759 --> 00:32:10,797
Sophie is a very beautiful
young woman, guys will be guys.
519
00:32:10,798 --> 00:32:13,333
Occasionally, those guys
are going to cross the line.
520
00:32:13,334 --> 00:32:14,800
It sucks, the world's awful.
521
00:32:14,801 --> 00:32:16,802
She is just going to
have to get used to it.
522
00:32:16,803 --> 00:32:18,737
I understand that,
but what I don't understand
523
00:32:18,738 --> 00:32:20,473
is why women are expected
to tolerate it,
524
00:32:20,474 --> 00:32:21,973
and men get a free pass.
525
00:32:21,974 --> 00:32:23,909
"They're men, they
can't help themselves."
526
00:32:23,910 --> 00:32:25,644
-I'm not saying that...
-You're saying exactly that!
527
00:32:25,645 --> 00:32:26,979
No, I'm not saying that!
528
00:32:26,980 --> 00:32:29,049
Yes, you are!
529
00:32:36,455 --> 00:32:36,988
Okay!
530
00:32:36,989 --> 00:32:38,091
Fine.
531
00:32:38,092 --> 00:32:40,652
-I'll talk to him.
-Thank you.
532
00:32:40,728 --> 00:32:44,531
So, Sophie said you asked her
to go to the movies with you.
533
00:32:44,532 --> 00:32:46,066
What?
534
00:32:47,730 --> 00:32:48,535
Right, no.
535
00:32:48,536 --> 00:32:50,970
What happened was,
I told her I was gonna go see
536
00:32:50,971 --> 00:32:53,574
that new German film,
and I heard it was really good.
537
00:32:53,575 --> 00:32:54,741
That's not what she told me.
538
00:32:54,742 --> 00:32:57,411
Jim, I'm a doctor.
539
00:32:57,412 --> 00:32:59,546
I can't socialize
with my patients.
540
00:32:59,547 --> 00:33:02,950
If I do,
I could lose my license.
541
00:33:03,151 --> 00:33:04,851
And by the way, you should know
that what she's doing right now
542
00:33:04,852 --> 00:33:06,153
is extremely common.
543
00:33:06,154 --> 00:33:08,721
-How so?
-It's natural for patients
544
00:33:08,722 --> 00:33:11,658
to idolize their doctors.
545
00:33:11,659 --> 00:33:13,793
We save their lives,
we are their heroes,
546
00:33:13,794 --> 00:33:15,261
and they make up
fantastic scenarios
547
00:33:15,262 --> 00:33:16,663
about us, fantasies...
548
00:33:16,664 --> 00:33:18,331
No, no, Sophie...
549
00:33:18,332 --> 00:33:20,199
doesn't really do
that kind of thing.
550
00:33:20,200 --> 00:33:23,670
Jim, let me show
you something.
551
00:33:29,742 --> 00:33:32,378
She gave me this.
552
00:33:32,379 --> 00:33:35,147
Harmless enough.
553
00:33:35,148 --> 00:33:38,117
But, then she gave me this.
554
00:33:47,327 --> 00:33:49,997
I can't tell you how many times
I've seen this kind of behavior.
555
00:33:49,998 --> 00:33:51,797
My colleagues have seen it.
556
00:33:51,798 --> 00:33:53,265
I know it's her
word against mine,
557
00:33:53,266 --> 00:33:55,735
but I'm hoping
you'll believe me.
558
00:33:58,005 --> 00:34:00,007
Adrienne thinks we should
go to another cardiologist.
559
00:34:00,008 --> 00:34:01,807
That is not a good idea.
560
00:34:01,808 --> 00:34:03,376
It's not likely, but if
her hearts grows in size,
561
00:34:03,377 --> 00:34:06,880
I will have to go back
in there; Jim...
562
00:34:06,881 --> 00:34:09,950
I'm the best surgeon
money can buy, you need me.
563
00:34:12,251 --> 00:34:14,387
She's fantasizing
about all this?
564
00:34:14,388 --> 00:34:16,856
Apparently patients
do this all the time.
565
00:34:16,857 --> 00:34:18,692
I'm not buying it.
566
00:34:18,693 --> 00:34:20,827
And she may need surgery again.
567
00:34:20,828 --> 00:34:22,996
-What? Why?
-There's a slim chance.
568
00:34:22,997 --> 00:34:24,331
They don't know yet.
569
00:34:24,332 --> 00:34:25,766
But if it does happen,
we don't want
570
00:34:25,767 --> 00:34:27,166
a new cardiologist
at that point.
571
00:34:27,167 --> 00:34:28,235
We want someone who
understands what's
572
00:34:28,236 --> 00:34:29,903
going on with her heart.
573
00:34:29,904 --> 00:34:31,737
Don't you agree?
574
00:34:31,738 --> 00:34:33,440
All right, we'll stay
with him for now.
575
00:34:33,441 --> 00:34:36,376
But Jim, if he does anything
inappropriate, I swear...
576
00:34:36,377 --> 00:34:37,277
We'll switch.
577
00:34:37,278 --> 00:34:40,713
I promise.
578
00:34:40,714 --> 00:34:41,914
Okay.
579
00:35:03,335 --> 00:35:04,904
So, Whittendale is having
580
00:35:04,905 --> 00:35:06,273
a student orientation
on the fifth.
581
00:35:06,274 --> 00:35:08,442
Great, are parents invited?
582
00:35:08,443 --> 00:35:09,943
Yeah, but...
583
00:35:09,944 --> 00:35:12,446
I was kind of wanting
to go by myself.
584
00:35:12,447 --> 00:35:15,114
Really?
585
00:35:15,115 --> 00:35:17,083
No, of course I want
you to go with me!
586
00:36:44,336 --> 00:36:45,838
Okay, so we'll talk in the car.
587
00:36:59,351 --> 00:37:01,288
I'm so glad you came over.
588
00:37:01,289 --> 00:37:05,425
The way you take care of me
makes me feel so safe.
589
00:37:44,164 --> 00:37:46,099
They're home!
590
00:37:48,001 --> 00:37:52,172
-Who's that at this hour?
-I don't know.
591
00:37:59,211 --> 00:38:01,014
Hi.
592
00:38:01,015 --> 00:38:02,216
Hi...
593
00:38:05,085 --> 00:38:08,054
Can I talk to you?
594
00:38:08,055 --> 00:38:10,456
Are you going to
be nice this time?
595
00:38:20,500 --> 00:38:22,402
No.
596
00:38:34,581 --> 00:38:36,916
My God, my room's a mess.
597
00:38:39,552 --> 00:38:40,653
You look good.
598
00:38:40,654 --> 00:38:41,987
Thanks, you too.
599
00:38:41,988 --> 00:38:43,389
Thanks.
600
00:38:48,327 --> 00:38:50,195
Do you want to sit down?
601
00:38:50,196 --> 00:38:51,664
Yeah.
602
00:38:57,570 --> 00:38:59,472
I have a confession.
603
00:38:59,473 --> 00:39:02,075
While you were in surgery,
they were working on my leg.
604
00:39:02,076 --> 00:39:03,375
And for, like, five hours
605
00:39:03,376 --> 00:39:05,412
I kept bugging the nurses,
606
00:39:05,413 --> 00:39:08,981
making them go check
if you were okay.
607
00:39:08,982 --> 00:39:11,483
I was thinking
I was going to lose you.
608
00:39:11,484 --> 00:39:14,420
And I don't really, you know,
talk to God on a regular basis,
609
00:39:14,421 --> 00:39:17,222
but while you were in there
I was striking up
610
00:39:17,223 --> 00:39:20,125
one hell of a conversation
with the man upstairs.
611
00:39:20,126 --> 00:39:22,262
Well, what did she say?
612
00:39:22,263 --> 00:39:25,731
Well, I told her
613
00:39:25,732 --> 00:39:27,099
that I'd give up everything
614
00:39:27,100 --> 00:39:30,103
just to know that you'd be okay.
615
00:39:30,104 --> 00:39:33,139
And I've been acting
real stupid lately.
616
00:39:33,140 --> 00:39:34,474
Yes, you have.
617
00:39:34,475 --> 00:39:36,677
And I'm about
to get more stupid.
618
00:39:41,114 --> 00:39:42,949
It was my grandmother's.
619
00:39:45,617 --> 00:39:47,152
What does this mean?
620
00:39:47,153 --> 00:39:49,989
It can mean whatever
you want it to mean.
621
00:39:49,990 --> 00:39:51,223
It's like, if I accept this,
622
00:39:51,224 --> 00:39:52,559
you're gonna think
that life is all fixed.
623
00:39:52,560 --> 00:39:54,728
And if I don't, then just...
624
00:39:54,729 --> 00:39:56,229
Look, you've got to find
the strength in yourself...
625
00:39:56,230 --> 00:39:59,064
Okay, Oprah, yeah...
forget about that.
626
00:39:59,065 --> 00:40:02,001
I just love you and I want
to hang out with you.
627
00:40:02,002 --> 00:40:05,637
Can I say something like that
without you freaking out?
628
00:40:05,638 --> 00:40:06,605
Yes.
629
00:40:06,606 --> 00:40:08,208
Okay, then.
630
00:40:21,588 --> 00:40:25,325
Yup, I'm sorry, I'm sorry.
631
00:40:36,036 --> 00:40:37,336
I'm sorry, I'm sorry.
632
00:40:37,337 --> 00:40:39,072
-It's okay.
-I'm sorry.
633
00:40:58,157 --> 00:41:00,092
Mom, look what Ryan got me!
634
00:41:00,093 --> 00:41:02,228
I thought you didn't
even want it!
635
00:41:27,353 --> 00:41:28,788
-Excuse me.
-Yes?
636
00:41:28,789 --> 00:41:30,590
Can you tell me
when Ryan Chambers
637
00:41:30,591 --> 00:41:32,625
has his next appointment
with Dr. Zamora, please?
638
00:41:32,626 --> 00:41:34,795
-Sure.
-Thanks.
639
00:41:35,796 --> 00:41:37,263
-How've you been?
-Good.
640
00:41:37,264 --> 00:41:38,832
Do you want to help me
out with this pocket here?
641
00:41:38,833 --> 00:41:40,000
-Yeah.
-I've been good.
642
00:41:40,001 --> 00:41:41,400
-How've you been?
-Good.
643
00:41:41,401 --> 00:41:43,404
Just keeping you
guys up and running.
644
00:41:45,739 --> 00:41:47,040
All right, she'll
be in in a minute.
645
00:41:47,041 --> 00:41:48,141
Okay, thank you very much.
646
00:41:48,142 --> 00:41:49,443
No problem.
647
00:41:53,313 --> 00:41:54,815
Hello, Ryan!
648
00:41:54,816 --> 00:41:57,050
How are ya doing?
Remember me?
649
00:41:57,051 --> 00:42:00,720
Yeah, you're the guy who asked
my girlfriend to the movies.
650
00:42:00,721 --> 00:42:02,255
Well, that's not why I'm here,
651
00:42:02,256 --> 00:42:03,290
I just thought I'd check on you.
652
00:42:03,291 --> 00:42:05,157
See how the leg's doing.
653
00:42:05,158 --> 00:42:07,493
How is that leg?
654
00:42:07,494 --> 00:42:09,361
Dr. Beck, hi.
655
00:42:09,362 --> 00:42:10,864
Did you need something?
656
00:42:10,865 --> 00:42:12,365
Just came by to say
hi to this young man.
657
00:42:12,366 --> 00:42:13,899
I was here the night
of his accident,
658
00:42:13,900 --> 00:42:15,402
so I just thought
I would come in,
659
00:42:15,403 --> 00:42:16,503
see how he was doing.
660
00:42:16,504 --> 00:42:17,828
That's nice.
661
00:42:17,905 --> 00:42:19,839
All right, how are you?
How's your leg?
662
00:42:19,840 --> 00:42:21,674
You know, it's getting better.
663
00:42:21,675 --> 00:42:22,843
Well, let's check
your knee out,
664
00:42:22,844 --> 00:42:24,545
and show me what you're doing.
665
00:42:24,546 --> 00:42:26,747
Okay.
666
00:42:26,748 --> 00:42:28,681
That's about where it
stops, right there.
667
00:42:28,682 --> 00:42:30,718
Okay, try to get
a little more.
668
00:43:07,855 --> 00:43:10,857
-What's wrong?
-Read this.
669
00:43:24,971 --> 00:43:26,906
That's good, okay,
I want you to ice...
670
00:43:26,907 --> 00:43:29,977
Excuse me, did I leave my...?
671
00:43:29,978 --> 00:43:33,013
-There it is.
-No problem.
672
00:43:33,014 --> 00:43:34,148
All right, I want
you to ice your knee
673
00:43:34,149 --> 00:43:35,982
after you do all your exercises.
674
00:43:35,983 --> 00:43:38,852
Hope you feel better.
675
00:43:38,853 --> 00:43:41,020
Try to bear a little
bit more weight.
676
00:43:44,558 --> 00:43:46,427
Okay, thank you very much.
677
00:43:48,161 --> 00:43:50,763
-Bride of Frankenstein?
-I did not send that text.
678
00:43:50,764 --> 00:43:52,899
Eddie showed me the text,
and it was from you.
679
00:43:52,900 --> 00:43:54,901
Okay, some douchebag
at school hacked my phone.
680
00:43:54,902 --> 00:43:58,071
You know what, I bet it
was that Kevin Mathews kid.
681
00:43:58,072 --> 00:43:59,806
He's in my chemistry class
and he hates me, I bet...
682
00:43:59,807 --> 00:44:01,575
Do I gross you out?
683
00:44:01,576 --> 00:44:04,477
-I gross you out, don't I?
-No, no.
684
00:44:04,478 --> 00:44:06,212
Look at me.
685
00:44:06,213 --> 00:44:08,415
Look at it.
686
00:44:12,785 --> 00:44:14,520
I knew it.
687
00:44:14,521 --> 00:44:16,823
You should see
your face right now.
688
00:44:16,824 --> 00:44:18,791
I just... I feel bad, because
I know that I caused that...
689
00:44:18,792 --> 00:44:20,694
No, you feel bad because you
think I'm ugly
690
00:44:20,695 --> 00:44:22,062
and you don't want to admit it.
691
00:44:22,063 --> 00:44:23,564
You understand that you
sound crazy right now?
692
00:44:23,565 --> 00:44:25,899
-I'm acting crazy?
-Yeah.
693
00:44:25,900 --> 00:44:30,571
You know what, maybe we should
cool it for a little while.
694
00:44:30,572 --> 00:44:31,705
I don't want you
to go out with me
695
00:44:31,706 --> 00:44:32,907
because you feel sorry
for me.
696
00:44:35,007 --> 00:44:38,111
Look, I did not send that text.
697
00:44:38,112 --> 00:44:39,547
Okay?
698
00:44:42,015 --> 00:44:44,652
So come here.
699
00:44:47,788 --> 00:44:49,654
What is this?
700
00:44:49,689 --> 00:44:51,190
-Mercy sex?
-My God.
701
00:45:11,110 --> 00:45:13,145
All right, all right, so check
it out. So I got like this...
702
00:45:13,146 --> 00:45:14,881
see, you ain't even
paying attention.
703
00:45:14,882 --> 00:45:17,050
I don't know, bro, I'll
check you later, all right?
704
00:45:17,051 --> 00:45:18,752
Peace.
705
00:45:23,122 --> 00:45:24,224
Hey.
706
00:45:24,225 --> 00:45:26,325
Hey, I need a favor.
707
00:45:26,326 --> 00:45:28,128
Okay, look, I know
you're pissed at me,
708
00:45:28,129 --> 00:45:30,030
but Kaitlyn made me
show Sophie that text.
709
00:45:30,031 --> 00:45:31,832
I'm not mad at you.
710
00:45:31,833 --> 00:45:33,900
I just need to know the exact
time you received it.
711
00:45:33,901 --> 00:45:35,334
Can you check your phone?
712
00:45:35,335 --> 00:45:36,470
Yeah, yeah.
713
00:45:47,947 --> 00:45:50,049
Ryan.
714
00:45:50,050 --> 00:45:52,017
Dr. Beck.
715
00:45:52,018 --> 00:45:54,854
What are you doing here?
716
00:45:54,855 --> 00:45:56,122
How did you get my address?
717
00:45:56,123 --> 00:45:59,825
Internet, it was easy.
718
00:45:59,826 --> 00:46:01,093
So, what are
you trying to do?
719
00:46:01,094 --> 00:46:02,762
You trying to make
Sophie hate me?
720
00:46:02,763 --> 00:46:03,462
What?
721
00:46:03,463 --> 00:46:05,098
You sent the text.
722
00:46:05,099 --> 00:46:07,133
While I was in the exam room
with Dr. Zamora.
723
00:46:07,134 --> 00:46:08,834
While you were in the what?
724
00:46:08,835 --> 00:46:10,169
Well, congratulations;
you know what?
725
00:46:10,170 --> 00:46:13,405
It worked.
She broke up with me.
726
00:46:13,406 --> 00:46:17,376
I'm sorry, son, I do not know
what you're talking about.
727
00:46:19,512 --> 00:46:22,548
Why'd you do it?
728
00:46:22,549 --> 00:46:24,985
You in love with her?
729
00:46:24,986 --> 00:46:26,285
Or do you just want
to get in her pants?
730
00:46:26,286 --> 00:46:27,854
Wow, Ryan.
731
00:46:27,855 --> 00:46:29,056
Wow.
732
00:46:31,858 --> 00:46:33,560
Did it ever occur to you
that your girlfriend
733
00:46:33,561 --> 00:46:37,363
probably broke up
with you because...
734
00:46:37,364 --> 00:46:40,166
you almost killed her?
735
00:46:40,167 --> 00:46:42,268
Whoa, kid, come on!
736
00:46:42,269 --> 00:46:43,803
Not cool!
Stop it!
737
00:46:43,804 --> 00:46:46,139
-Not cool?
-This is not smart.
738
00:46:46,140 --> 00:46:47,541
Gotta stop this right now
before you get yourself
739
00:46:47,542 --> 00:46:48,941
into real trouble.
740
00:46:51,577 --> 00:46:52,912
Are you all right?
741
00:46:52,913 --> 00:46:56,015
Did you hurt yourself?
742
00:46:56,016 --> 00:46:57,421
How's this feel?
743
00:46:59,552 --> 00:47:02,054
Yeah, you should
have that looked at.
744
00:47:02,055 --> 00:47:03,423
You son of a bitch...
745
00:47:03,424 --> 00:47:05,125
You know what this is called?
746
00:47:05,126 --> 00:47:06,258
Assault with a deadly weapon.
747
00:47:06,259 --> 00:47:07,894
On my property, too.
748
00:47:07,895 --> 00:47:09,029
Yeah, you want
me to call the cops?
749
00:47:09,030 --> 00:47:10,896
-No.
-Are you sure? I can.
750
00:47:10,897 --> 00:47:12,565
No, please, Dr. Beck, please.
751
00:47:14,401 --> 00:47:16,869
-I'm sorry.
-Just for the record.
752
00:47:16,870 --> 00:47:19,905
I didn't send any text.
753
00:47:19,906 --> 00:47:21,541
Can you help me up?
754
00:47:21,542 --> 00:47:23,010
Yeah, right.
755
00:47:26,947 --> 00:47:27,981
You can't just leave me here,
756
00:47:27,982 --> 00:47:29,316
you're a doctor!
757
00:47:29,317 --> 00:47:31,084
Yes, I can.
758
00:47:31,085 --> 00:47:33,153
I'm off the clock.
759
00:47:33,154 --> 00:47:34,555
Dr. Beck.
760
00:48:03,983 --> 00:48:05,284
What the.
761
00:48:12,459 --> 00:48:14,561
He just got
through torturing me.
762
00:48:14,562 --> 00:48:16,028
He's in love with you.
763
00:48:16,029 --> 00:48:17,429
What is he talking about?
764
00:48:17,430 --> 00:48:19,332
I don't know.
765
00:48:19,333 --> 00:48:21,200
Hi, Sophie.
766
00:48:21,201 --> 00:48:22,434
Can I talk to you?
767
00:48:22,435 --> 00:48:23,969
What are you doing here?
768
00:48:23,970 --> 00:48:26,572
-Are you following me?
-No.
769
00:48:26,573 --> 00:48:29,275
I was doing some shopping,
and I saw you walk in.
770
00:48:29,276 --> 00:48:30,543
Do you have a minute?
771
00:48:30,544 --> 00:48:32,512
No, actually, I don't.
772
00:48:32,513 --> 00:48:34,014
Please?
773
00:48:37,150 --> 00:48:40,619
Ryan said that you tortured him.
774
00:48:40,620 --> 00:48:42,454
He's upset at me
for some reason.
775
00:48:42,455 --> 00:48:45,057
He came by my house.
776
00:48:45,058 --> 00:48:46,592
He swung his cane
at me in my front yard.
777
00:48:46,593 --> 00:48:48,461
-Tried to kill me.
-Are you serious?
778
00:48:48,462 --> 00:48:49,930
He fell, and when
I checked on him,
779
00:48:49,931 --> 00:48:51,364
he experienced a lot of pain.
780
00:48:51,365 --> 00:48:52,965
True story.
781
00:48:52,966 --> 00:48:55,467
Look, Sophie,
I realize your ex-boyfriend
782
00:48:55,468 --> 00:48:57,170
is going through a tough time,
783
00:48:57,171 --> 00:48:58,671
so I'm not going to report
him to the police.
784
00:48:58,672 --> 00:49:01,140
But if he does anything
like this ever again,
785
00:49:01,141 --> 00:49:03,642
I'm going to have to.
786
00:49:03,643 --> 00:49:05,978
I know I made you feel
uncomfortable earlier,
787
00:49:05,979 --> 00:49:07,948
and I wanted to apologize.
788
00:49:14,720 --> 00:49:16,322
Whoa.
789
00:49:18,457 --> 00:49:19,959
How did you know
I liked this kind of doll?
790
00:49:19,960 --> 00:49:21,394
I didn't.
791
00:49:21,395 --> 00:49:23,430
I just saw it
and I thought you'd like it.
792
00:49:23,431 --> 00:49:26,265
I'm pretty intuitive
about this kind of thing.
793
00:49:26,266 --> 00:49:28,300
I can't accept this.
794
00:49:28,301 --> 00:49:30,503
Hey, we're going to be late,
so we should go.
795
00:49:30,504 --> 00:49:31,604
Bye.
796
00:49:48,287 --> 00:49:49,521
Nobody cares!
797
00:49:49,522 --> 00:49:52,258
Nobody cares!
798
00:49:59,331 --> 00:50:02,134
Did you tell Dr. Beck
that Sophie collects dolls?
799
00:50:02,135 --> 00:50:04,303
No, why would I do that?
800
00:50:04,304 --> 00:50:06,006
Because I never told him.
801
00:50:06,007 --> 00:50:07,340
The only way he would know
is if he's looking
802
00:50:07,341 --> 00:50:09,742
in my bedroom window in
the middle of the night!
803
00:50:09,743 --> 00:50:12,311
Dad, you should see
the way he looks at me.
804
00:50:12,312 --> 00:50:13,712
It's like he's a middle schooler
805
00:50:13,713 --> 00:50:15,715
and he wants me to help
him lose his virginity.
806
00:50:15,716 --> 00:50:19,651
Okay, what do you want me to do;
Report him to the AMA?
807
00:50:19,652 --> 00:50:21,487
Yeah, and I think we should
get a restraining order.
808
00:50:21,488 --> 00:50:23,189
And ruin this guy's career?
809
00:50:23,190 --> 00:50:24,657
He is following her
in the mall.
810
00:50:24,658 --> 00:50:26,626
What are we gonna wait
until he rapes her?
811
00:50:26,627 --> 00:50:29,329
I don't want him to be
my doctor anymore, dad.
812
00:50:29,330 --> 00:50:31,064
I refuse to let that
man touch me again!
813
00:50:31,065 --> 00:50:33,633
Okay, okay, I'm sorry, honey.
814
00:50:33,634 --> 00:50:35,702
I'll talk to him tomorrow
and find out what's going on.
815
00:50:35,703 --> 00:50:37,470
No, no more discussion.
816
00:50:37,471 --> 00:50:39,506
We are getting her
a new doctor and that's it.
817
00:50:43,142 --> 00:50:46,545
Hi, Phyllis, I'm here to pick up
the CD-ROM of Sophie's ct scans.
818
00:50:46,546 --> 00:50:49,082
Yes, Dr. Beck would
like to speak with you first.
819
00:50:49,083 --> 00:50:50,516
If you could take a seat
he'll be right with you...
820
00:50:50,517 --> 00:50:52,218
I'd just like the CD, please.
821
00:50:52,219 --> 00:50:54,154
And you needed
Sophie's signature, right?
822
00:50:58,825 --> 00:51:00,327
Hi, Adrienne.
823
00:51:02,528 --> 00:51:03,729
Why don't you come
back to my office
824
00:51:03,730 --> 00:51:05,497
and we'll talk about this.
825
00:51:05,498 --> 00:51:07,400
There's nothing to discuss.
826
00:51:07,401 --> 00:51:08,300
Can I have that?
827
00:51:08,301 --> 00:51:09,369
Hold on.
828
00:51:11,336 --> 00:51:13,206
Hi, Sophie.
829
00:51:13,207 --> 00:51:15,341
Please; I don't
think you understand
830
00:51:15,342 --> 00:51:16,842
the seriousness
of her condition.
831
00:51:16,843 --> 00:51:20,346
I understand just fine.
832
00:51:20,347 --> 00:51:23,449
-Is Jim okay with this?
-I don't want you as her doctor.
833
00:51:23,450 --> 00:51:25,085
I don't want you talking to her.
834
00:51:25,086 --> 00:51:26,485
I don't want you
giving her any gifts.
835
00:51:26,486 --> 00:51:27,719
I don't want you coincidentally
836
00:51:27,720 --> 00:51:29,389
bumping into her at the mall.
837
00:51:29,390 --> 00:51:30,823
Thank you for operating
on her heart,
838
00:51:30,824 --> 00:51:32,525
but you need to
stay away from her.
839
00:51:32,526 --> 00:51:34,227
Now give me that!
840
00:51:43,602 --> 00:51:45,771
Son of a bitch!
841
00:51:48,740 --> 00:51:50,342
Okay.
842
00:51:50,343 --> 00:51:52,278
Adrienne Green.
843
00:51:52,279 --> 00:51:53,780
There we go.
844
00:51:55,548 --> 00:51:56,883
Pre-Menopausal.
845
00:51:56,884 --> 00:51:58,318
All right.
846
00:52:00,720 --> 00:52:03,090
Allergic reaction
to penicillin.
847
00:52:10,497 --> 00:52:11,698
Perfect.
848
00:52:54,907 --> 00:52:56,708
I'm sorry.
849
00:52:56,709 --> 00:52:59,512
My mother made me come
to the hospital with her.
850
00:52:59,513 --> 00:53:00,713
I didn't want to have
anything to do with it.
851
00:53:00,714 --> 00:53:02,314
It was all her idea...
852
00:53:02,315 --> 00:53:04,249
No need to apologize.
853
00:53:04,250 --> 00:53:05,485
I know how mothers are.
854
00:53:10,756 --> 00:53:13,959
I can't wait to
be away from her.
855
00:53:13,960 --> 00:53:17,764
Don't worry,
you'll be free soon enough.
856
00:53:23,769 --> 00:53:28,742
By the way,
you look beautiful.
857
00:53:43,488 --> 00:53:44,724
Mom?
858
00:53:48,461 --> 00:53:50,363
Mom, are you in the bathroom?
859
00:53:54,800 --> 00:53:57,569
My God.
860
00:53:57,570 --> 00:53:58,571
What happened?
861
00:53:58,572 --> 00:53:59,972
Mom, what happened?!
862
00:53:59,973 --> 00:54:01,474
Mom!
863
00:54:04,876 --> 00:54:06,612
It's okay, I'm right here,
it's gonna be okay.
864
00:54:10,015 --> 00:54:11,617
911, what's your emergency?
865
00:54:11,618 --> 00:54:13,018
I need an ambulance,
my mom is on the floor
866
00:54:13,019 --> 00:54:15,321
and she's barely breathing.
867
00:54:15,322 --> 00:54:17,256
Did she ingest
anything poisonous?
868
00:54:17,257 --> 00:54:18,858
-I don't know.
-An ambulance is on the way.
869
00:54:18,859 --> 00:54:20,727
Okay, when will it be here?
870
00:54:20,728 --> 00:54:22,929
-Ten to fifteen minutes.
-I can't wait for that long!
871
00:54:22,930 --> 00:54:24,831
I'm gonna drive her
to the hospital myself.
872
00:54:24,832 --> 00:54:28,034
All right, mom, put your arms
around my neck, okay, now lift!
873
00:54:28,035 --> 00:54:29,635
Come on!
874
00:54:31,604 --> 00:54:32,806
Come on!
875
00:54:55,394 --> 00:54:57,563
-Guess who's in?
-Florence Nightingale.
876
00:54:57,564 --> 00:55:01,001
Close.
Sophie Green, with her mom.
877
00:55:05,003 --> 00:55:06,939
How are you doing, Mark?
878
00:55:26,826 --> 00:55:28,528
Hey, what's going
on with Mrs. Green, there?
879
00:55:28,529 --> 00:55:29,661
Not sure.
880
00:55:29,662 --> 00:55:30,962
Some kind of allergic reaction.
881
00:55:30,963 --> 00:55:33,833
She went into anaphylactic shock
and total vascular collapse.
882
00:55:33,834 --> 00:55:35,535
Wow, brain damage?
883
00:55:35,536 --> 00:55:37,903
Nah, we got an amp of epi
and steroids on board.
884
00:55:37,904 --> 00:55:39,070
She seems to be stabilizing.
885
00:55:39,071 --> 00:55:40,806
-I think she'll be okay.
-Okay.
886
00:55:40,807 --> 00:55:42,641
Lucky her daughter
found her when she did,
887
00:55:42,642 --> 00:55:44,476
otherwise we'd be having
a different conversation.
888
00:55:44,477 --> 00:55:45,911
Good for her.
889
00:55:45,912 --> 00:55:47,012
I'll talk to you.
890
00:55:49,215 --> 00:55:50,917
Lucky girl.
891
00:55:50,918 --> 00:55:52,518
So I'm gonna take
you to your mom.
892
00:55:52,519 --> 00:55:54,186
She's resting,
she's doing much better.
893
00:55:54,187 --> 00:55:56,121
You did a great job, you got
her here just in time, so.
894
00:55:56,122 --> 00:55:57,956
Everything's okay, all right?
895
00:55:57,957 --> 00:56:00,525
Sophie, congratulations.
896
00:56:00,526 --> 00:56:02,761
The doctor told me you
saved your mother's life.
897
00:56:02,762 --> 00:56:04,831
Your first patient.
898
00:56:04,832 --> 00:56:07,533
You're going to do really
well in medical school.
899
00:56:07,534 --> 00:56:08,900
I need to get back to my mom.
900
00:56:08,901 --> 00:56:10,103
I won't keep you.
901
00:56:47,539 --> 00:56:49,208
-Hey!
-How'd it go?
902
00:56:49,209 --> 00:56:51,077
Good, I've already met
a bunch of cool teachers.
903
00:56:51,078 --> 00:56:53,212
Honey, that's great.
904
00:56:53,213 --> 00:56:55,715
I'm sorry I couldn't
go with you.
905
00:56:55,716 --> 00:56:57,650
It's not like you don't
have a valid excuse.
906
00:56:57,651 --> 00:56:59,085
She's not sorry.
907
00:56:59,086 --> 00:57:00,954
She's got me waiting
on her, hand and foot.
908
00:57:03,188 --> 00:57:05,924
I can't believe you're
going away to college.
909
00:57:10,563 --> 00:57:11,297
Hey, you guys?
910
00:57:11,598 --> 00:57:13,598
Yeah?
911
00:57:13,599 --> 00:57:16,568
I just want to thank you
for making this possible for me.
912
00:57:16,569 --> 00:57:18,503
You earned it.
913
00:57:18,504 --> 00:57:20,306
-We love you.
-Love you, honey.
914
00:57:20,307 --> 00:57:22,941
Love you too, bye.
915
00:57:39,225 --> 00:57:40,359
Baby, come on, come on.
916
00:57:40,360 --> 00:57:41,627
Come on!
917
00:57:41,628 --> 00:57:43,062
Come on!
918
00:58:40,702 --> 00:58:41,903
Hi, this is Sophie.
919
00:58:41,904 --> 00:58:44,806
You've reached my voice mail,
so please leave a message.
920
00:58:44,807 --> 00:58:46,541
Hi, honey, it's me.
921
00:58:46,542 --> 00:58:48,143
I've left you three messages
922
00:58:48,144 --> 00:58:49,411
and it's getting really late
923
00:58:49,412 --> 00:58:50,545
and you haven't called me back,
924
00:58:50,546 --> 00:58:52,914
so... call me.
925
00:58:56,152 --> 00:58:58,454
That better not
be her boyfriend.
926
00:59:04,994 --> 00:59:06,629
Can I help you?
927
00:59:08,931 --> 00:59:10,532
Tragic news tonight,
928
00:59:10,533 --> 00:59:12,534
a young woman is dead
after crashing
929
00:59:12,535 --> 00:59:14,469
her vehicle into a lamp post
930
00:59:14,470 --> 00:59:16,505
where it burst
into flames here
931
00:59:16,506 --> 00:59:19,442
at the corner of
Elsinore Drive and 22nd street.
932
00:59:19,443 --> 00:59:21,476
Firefighters found
the young woman's body,
933
00:59:21,477 --> 00:59:23,179
burned beyond recognition,
934
00:59:23,180 --> 00:59:26,548
but they were able to trace
the car back to her family,
935
00:59:26,549 --> 00:59:28,184
and have now identified her
936
00:59:28,185 --> 00:59:31,621
as 18-year-old Sophie Green
of Los Angeles.
937
00:59:31,622 --> 00:59:33,889
Ms. Green was a senior
and an honor student
938
00:59:33,890 --> 00:59:35,590
at Lexington High School.
939
00:59:35,591 --> 00:59:38,126
Investigators have not
determined if alcohol
940
00:59:38,127 --> 00:59:40,929
or drug use was a factor
in the crash.
941
00:59:45,734 --> 00:59:48,137
Other women,
942
00:59:48,138 --> 00:59:50,873
they don't listen to me,
943
00:59:50,874 --> 00:59:53,509
but you do.
944
00:59:53,510 --> 00:59:57,147
You trust me.
945
00:59:57,148 --> 00:59:59,716
You do what I say, not
because it's what I want
946
00:59:59,717 --> 01:00:03,853
but because you know
in your heart that I'm right.
947
01:00:05,187 --> 01:00:08,825
I give you... life.
948
01:00:08,826 --> 01:00:11,326
Why?
949
01:00:11,327 --> 01:00:12,629
Love.
950
01:00:12,630 --> 01:00:13,796
My love.
951
01:00:13,797 --> 01:00:18,268
Fierce, and forever,
and only for you.
952
01:00:22,504 --> 01:00:24,273
You probably think I'm going
to force myself on you,
953
01:00:24,274 --> 01:00:25,408
don't you?
954
01:00:27,643 --> 01:00:29,411
I'm not.
955
01:00:29,412 --> 01:00:32,781
I want it to be something
that you want to do.
956
01:00:34,716 --> 01:00:36,552
But we can't stay here.
957
01:00:36,553 --> 01:00:39,689
Won't be long before somebody
comes looking for us.
958
01:00:39,690 --> 01:00:41,723
But don't you worry.
959
01:00:41,724 --> 01:00:45,727
I have been ready to retire
for some time now.
960
01:00:45,728 --> 01:00:47,529
I've got some things
I need to take care of.
961
01:00:47,530 --> 01:00:50,265
And then after a few days,
962
01:00:50,266 --> 01:00:54,269
I'm gonna take you
to a wonderful new place.
963
01:00:54,270 --> 01:00:57,340
Look what I got you.
964
01:00:57,341 --> 01:00:58,841
Nice?
965
01:00:58,842 --> 01:01:00,810
I'll drive, and you'll
sleep the whole way.
966
01:01:00,811 --> 01:01:02,312
It's near the ocean.
967
01:01:02,313 --> 01:01:04,514
It'll be so beautiful.
968
01:01:04,515 --> 01:01:06,748
And then no one will bother us.
969
01:01:10,319 --> 01:01:11,453
Scream all you want.
970
01:01:11,454 --> 01:01:13,189
Nobody can hear you.
971
01:01:16,426 --> 01:01:17,927
It's okay.
972
01:01:33,942 --> 01:01:35,879
Baby, look at me.
973
01:01:38,448 --> 01:01:42,719
Calm down, calm down, calm down.
974
01:01:47,823 --> 01:01:49,424
Nope, you won't do, fella.
975
01:01:49,425 --> 01:01:51,861
Sorry.
976
01:01:51,862 --> 01:01:53,696
Baby, not today.
977
01:01:57,600 --> 01:01:59,636
Bingo.
978
01:02:04,506 --> 01:02:06,709
Everything's going to be fine.
979
01:02:32,067 --> 01:02:34,470
Absolutely fine.
980
01:03:15,044 --> 01:03:16,913
What're you doing,
moving out?
981
01:03:16,914 --> 01:03:19,882
Just cleaning up.
982
01:03:19,883 --> 01:03:21,084
See you tomorrow.
983
01:03:52,381 --> 01:03:54,683
I know she'd want
you to have that.
984
01:03:57,986 --> 01:03:59,488
I need to...
985
01:04:02,058 --> 01:04:05,094
The funeral is on Saturday.
986
01:04:05,095 --> 01:04:06,695
And there's gonna
be a lot of guests.
987
01:04:06,696 --> 01:04:09,065
So I'm thinking I should cook.
988
01:04:09,066 --> 01:04:12,067
This isn't my grandma's ring.
989
01:04:12,068 --> 01:04:13,703
-What?
-I know what it looked like.
990
01:04:13,704 --> 01:04:17,105
And this isn't the ring
that I gave to Sophie.
991
01:04:17,106 --> 01:04:19,676
The hospital must've
made a mistake?
992
01:04:21,143 --> 01:04:22,578
Yeah.
993
01:04:25,915 --> 01:04:27,517
This should have been given
to the parents the night
994
01:04:27,518 --> 01:04:28,917
they came in to
identify the body.
995
01:04:28,918 --> 01:04:30,419
This belongs to somebody else.
996
01:04:30,420 --> 01:04:31,887
It didn't belong
to my girlfriend.
997
01:04:31,888 --> 01:04:33,556
Apparently it was
removed from her body
998
01:04:33,557 --> 01:04:35,458
when she came
into the morgue.
999
01:04:35,459 --> 01:04:39,161
Look, I know the ring that I
gave to her, this is not it.
1000
01:04:39,162 --> 01:04:40,495
I'm sorry.
1001
01:04:40,496 --> 01:04:42,731
I don't know what to tell you.
1002
01:04:53,576 --> 01:04:55,178
Firefighters found
the young woman's body,
1003
01:04:55,179 --> 01:04:57,714
burned beyond recognition,
1004
01:05:03,585 --> 01:05:04,788
Excuse me.
1005
01:05:07,457 --> 01:05:09,558
How do I get a copy
of the coroner's report?
1006
01:05:11,660 --> 01:05:15,664
They won't give it to me,
but they will give it to family.
1007
01:05:15,665 --> 01:05:17,967
I need you to come meet me at
the medical examiner's office.
1008
01:05:17,968 --> 01:05:21,870
I'm sorry, Ryan,
I'm not going down there.
1009
01:05:21,871 --> 01:05:24,506
Look, they probably
just made a clerical error.
1010
01:05:24,507 --> 01:05:25,607
And what if they didn't?
1011
01:05:25,608 --> 01:05:27,142
What if that body wasn't Sophie?
1012
01:05:29,478 --> 01:05:31,747
Mrs. Green, please.
1013
01:05:31,748 --> 01:05:34,783
We need to get
to the bottom of this.
1014
01:05:34,784 --> 01:05:36,184
This is crazy.
1015
01:05:36,185 --> 01:05:38,955
Would you just look at this?
1016
01:05:38,956 --> 01:05:42,558
I was just as skeptical as you,
but Ryan has a point, here.
1017
01:05:42,559 --> 01:05:44,660
The coroner logged in at 12:55
1018
01:05:44,661 --> 01:05:47,129
and then Dr. Beck logged
in a half hour later.
1019
01:05:47,130 --> 01:05:48,931
So? Who cares?
1020
01:05:48,932 --> 01:05:50,500
So, why would a
cardiologist be logging in
1021
01:05:50,501 --> 01:05:52,568
to a coroner's report
at 1:25 A.M.?
1022
01:05:52,569 --> 01:05:53,703
Did you ask the guy at the lab?
1023
01:05:53,704 --> 01:05:55,571
Yeah, he didn't know.
1024
01:05:55,572 --> 01:05:57,707
Well, maybe he wanted Dr. Beck
to double-check something?
1025
01:05:57,708 --> 01:05:59,609
Mr. Green, if anyone
could fake someone's death,
1026
01:05:59,610 --> 01:06:00,843
it's gonna be a doctor...
1027
01:06:00,844 --> 01:06:04,814
Ryan, enough with
the conspiracy theories!
1028
01:06:04,815 --> 01:06:08,584
My God, the funeral is
tomorrow, and you're...
1029
01:06:08,585 --> 01:06:10,620
I can't do this.
1030
01:06:10,621 --> 01:06:13,656
I can't understand why my
baby girl isn't with us anymore.
1031
01:06:14,991 --> 01:06:16,692
I can't... I can't think straight.
1032
01:06:16,693 --> 01:06:18,561
I can't function at my job,
I can't...
1033
01:06:18,596 --> 01:06:20,562
I know, I know...
1034
01:06:20,563 --> 01:06:21,830
No, you don't know,
1035
01:06:21,831 --> 01:06:25,100
because you're encouraging this!
1036
01:06:25,101 --> 01:06:27,736
Look, son, all you're doing
1037
01:06:27,737 --> 01:06:31,206
is making it harder
for us to get past this.
1038
01:06:31,207 --> 01:06:33,109
She's not coming back.
1039
01:06:37,078 --> 01:06:38,580
Listen, I know
where Dr. Beck lives,
1040
01:06:38,581 --> 01:06:39,714
and I'm going over there.
1041
01:06:39,715 --> 01:06:42,684
Ryan, don't.
1042
01:06:42,685 --> 01:06:45,020
-He's probably right.
-And what if I'm right?
1043
01:06:45,021 --> 01:06:49,892
I mean, she's burned so badly
that no one can recognize her?
1044
01:06:49,893 --> 01:06:50,625
The ring?
1045
01:06:50,626 --> 01:06:52,694
Now this?
1046
01:06:52,695 --> 01:06:54,096
Come with me.
1047
01:07:21,357 --> 01:07:24,694
We're gonna get you all
cleaned up here, baby.
1048
01:07:24,695 --> 01:07:25,995
Yeah.
1049
01:07:27,362 --> 01:07:29,097
It's gonna be nice.
1050
01:08:01,263 --> 01:08:03,131
Let me pull this down for you.
1051
01:08:05,867 --> 01:08:07,135
There you go.
1052
01:08:10,372 --> 01:08:13,041
Doesn't that feel better?
1053
01:08:13,042 --> 01:08:15,877
We should have called.
1054
01:08:15,878 --> 01:08:18,648
I didn't want to tip him off.
1055
01:08:18,649 --> 01:08:20,315
I got to see inside that house.
1056
01:08:41,670 --> 01:08:43,905
I'm sorry, darling,
gotta do it, gotta do it,
1057
01:08:43,906 --> 01:08:46,341
gotta do it,
relax, relax, relax.
1058
01:08:58,019 --> 01:08:59,955
-What is this?
-We need to talk to you.
1059
01:08:59,956 --> 01:09:02,390
Yeah, can we come in?
1060
01:09:02,391 --> 01:09:04,359
No, what are you doing here?
1061
01:09:04,360 --> 01:09:06,094
Where's Sophie?
1062
01:09:06,095 --> 01:09:08,431
-What?
-You faked her death.
1063
01:09:08,432 --> 01:09:10,198
She's somewhere in here,
isn't she?
1064
01:09:10,199 --> 01:09:11,399
Is he serious?
1065
01:09:11,400 --> 01:09:12,434
Excuse me.
1066
01:09:12,435 --> 01:09:15,370
Ryan.
1067
01:09:15,371 --> 01:09:17,172
Sophie, say something!
1068
01:09:17,173 --> 01:09:19,442
Ryan, what are you doing?
1069
01:09:19,443 --> 01:09:23,109
Sophie, Sophie!
1070
01:09:23,144 --> 01:09:26,448
Sophie... Sophie, are you in here?
1071
01:09:30,086 --> 01:09:31,454
Sophie!
1072
01:09:34,090 --> 01:09:37,026
Are you satisfied?
1073
01:09:37,027 --> 01:09:40,462
Why don't you want to check in
the garage while you're at it?
1074
01:09:40,463 --> 01:09:43,866
Okay, this was
a huge mistake.
1075
01:09:43,867 --> 01:09:45,768
We're really sorry,
Dr. Beck.
1076
01:09:45,769 --> 01:09:47,937
Look, son, I know you're upset,
1077
01:09:47,938 --> 01:09:51,040
but you have no right to barge
into my house like that.
1078
01:09:51,041 --> 01:09:52,308
We're leaving.
1079
01:09:52,309 --> 01:09:54,042
This was a big
misunderstanding.
1080
01:09:54,043 --> 01:09:55,911
A misunderstanding.
1081
01:09:55,912 --> 01:09:57,513
Is that what you call it?
1082
01:09:57,514 --> 01:10:00,349
Adrienne, what the hell's
the matter with you?
1083
01:10:00,350 --> 01:10:02,384
What's the matter with me?
1084
01:10:02,385 --> 01:10:04,386
My daughter is dead!
1085
01:10:04,387 --> 01:10:06,121
And you know,
forgive me
1086
01:10:06,122 --> 01:10:08,957
if I'm acting just
a little irrational.
1087
01:10:08,958 --> 01:10:10,792
Have you ever lost
a child, Dr. Beck?
1088
01:10:10,793 --> 01:10:13,362
Have you?
1089
01:10:13,363 --> 01:10:16,031
No.
1090
01:10:16,032 --> 01:10:19,102
But I've lost patients
I've cared about very much.
1091
01:10:22,403 --> 01:10:24,473
Sophie was one of them.
1092
01:10:34,382 --> 01:10:37,886
Dr. Beck, I'm really sorry.
1093
01:10:37,887 --> 01:10:41,489
I'm sorry for you
too, darling.
1094
01:10:41,490 --> 01:10:43,893
Ryan, let's go.
1095
01:11:14,523 --> 01:11:16,125
Let me out!
1096
01:11:18,260 --> 01:11:20,529
Let me out!
1097
01:11:27,903 --> 01:11:29,271
Calm down!
1098
01:11:29,272 --> 01:11:30,973
Good grief!
1099
01:11:45,054 --> 01:11:47,989
No, no, no, no, no.
1100
01:12:32,468 --> 01:12:33,501
Got a long drive today.
1101
01:12:33,502 --> 01:12:35,470
You need to eat.
1102
01:12:38,674 --> 01:12:40,609
That's a relief?
1103
01:12:44,013 --> 01:12:46,948
And a little mashed potatoes.
1104
01:12:46,949 --> 01:12:49,018
Help it go down
a little better.
1105
01:12:49,019 --> 01:12:50,986
There we go.
1106
01:12:50,987 --> 01:12:54,089
Don't worry,
I'm not going to poison you.
1107
01:12:54,090 --> 01:12:56,392
You need to eat.
1108
01:12:56,393 --> 01:12:58,426
Delicious.
1109
01:13:08,336 --> 01:13:09,604
Thank you.
1110
01:13:09,605 --> 01:13:10,605
Well, the least I can do
1111
01:13:10,606 --> 01:13:13,007
is feed you properly.
1112
01:13:13,008 --> 01:13:15,611
I'm not talking about the food.
1113
01:13:15,612 --> 01:13:17,546
What?
1114
01:13:17,547 --> 01:13:21,549
I'm thanking you for
being so good to me.
1115
01:13:21,550 --> 01:13:24,620
The way you touched
me last night.
1116
01:13:24,621 --> 01:13:26,188
I liked it.
1117
01:13:28,357 --> 01:13:29,558
You did?
1118
01:13:31,961 --> 01:13:33,362
Really?
1119
01:13:35,965 --> 01:13:38,000
I don't believe you.
1120
01:13:56,585 --> 01:13:58,453
I'm ready, now.
1121
01:14:15,336 --> 01:14:17,705
You've changed your
mind all of a sudden.
1122
01:14:17,706 --> 01:14:19,675
Why?
1123
01:14:25,514 --> 01:14:32,355
I've done it,
but, I've never had a real...
1124
01:14:33,788 --> 01:14:37,158
You know.
1125
01:14:37,159 --> 01:14:40,261
I want to know what
that feels like.
1126
01:14:40,262 --> 01:14:43,631
You're an expert
on the human body.
1127
01:14:43,632 --> 01:14:45,533
You know what to do,
don't you?
1128
01:14:45,534 --> 01:14:48,403
Well I did take a full semester
of gynecological studies,
1129
01:14:48,404 --> 01:14:51,406
so I am quite... skilled.
1130
01:14:57,513 --> 01:14:58,714
Untie me?
1131
01:15:01,215 --> 01:15:02,584
I know what you're trying to do.
1132
01:15:02,585 --> 01:15:03,786
I'm not trying to do anything...
1133
01:15:03,787 --> 01:15:05,520
-Yes you are!
-No, I'm not!
1134
01:15:07,355 --> 01:15:09,224
I just want to touch you.
1135
01:15:12,327 --> 01:15:13,829
Just my hands.
1136
01:15:14,336 --> 01:15:15,764
Please.
1137
01:15:38,086 --> 01:15:41,089
How's your wrist, is it sore?
1138
01:15:41,090 --> 01:15:42,524
I'm so sorry.
1139
01:15:42,525 --> 01:15:43,792
Let me grab your other one.
1140
01:15:53,734 --> 01:15:56,170
Why would you do that?
1141
01:15:56,171 --> 01:15:57,472
I love you!
1142
01:15:57,473 --> 01:15:58,806
You don't love me!
1143
01:15:58,807 --> 01:16:01,276
You don't know
anything about it!
1144
01:16:01,277 --> 01:16:02,810
The way you kissed me!
1145
01:16:02,811 --> 01:16:03,879
I know you care about me!
1146
01:16:03,880 --> 01:16:05,147
I hate you!
1147
01:16:05,148 --> 01:16:06,181
You hate me?
1148
01:16:08,550 --> 01:16:10,119
You hate me?
1149
01:16:10,120 --> 01:16:11,452
You hate me?
1150
01:16:11,453 --> 01:16:13,288
You hate me?
1151
01:16:20,261 --> 01:16:22,397
You hate me?
1152
01:16:22,398 --> 01:16:25,701
I just want someone
to be with me!
1153
01:16:25,702 --> 01:16:28,670
I just want someone
to be with me.
1154
01:16:30,572 --> 01:16:32,741
Is that too much to ask?
1155
01:16:32,742 --> 01:16:34,643
I mean, why can't
I get the girl?
1156
01:16:34,644 --> 01:16:36,511
Because you're insane!
1157
01:16:36,512 --> 01:16:39,747
No woman is ever
going to love you!
1158
01:16:39,748 --> 01:16:41,549
Why would you say that?
1159
01:16:41,550 --> 01:16:43,352
Why would you
say that?
1160
01:16:43,353 --> 01:16:47,221
After everything
I've done for you?
1161
01:16:47,222 --> 01:16:49,358
I gave you your life!
1162
01:16:49,359 --> 01:16:51,593
I gave you
your life.
1163
01:16:51,594 --> 01:16:53,761
And I can just
as easily take it away.
1164
01:16:53,762 --> 01:16:55,330
Then do it.
1165
01:16:55,331 --> 01:16:56,532
Kill me.
1166
01:16:58,367 --> 01:16:59,868
Let me tell you something.
1167
01:16:59,869 --> 01:17:03,371
I can reach in
that chest of yours
1168
01:17:03,372 --> 01:17:06,541
and make that heart do
anything I want it to!
1169
01:17:06,542 --> 01:17:07,776
You want to stab me?
1170
01:17:07,777 --> 01:17:10,312
You want
to stab me?
1171
01:17:10,313 --> 01:17:11,747
I'll take your arms.
1172
01:17:11,748 --> 01:17:13,247
You want to run from me?
1173
01:17:13,248 --> 01:17:14,549
I'll take your legs.
1174
01:17:14,550 --> 01:17:16,952
You want to scream
at me ever again?
1175
01:17:16,953 --> 01:17:18,420
I'll take your voice.
1176
01:17:18,421 --> 01:17:21,857
And then, Sophie Green,
you will need me
1177
01:17:21,858 --> 01:17:25,761
to take care for you
for the rest of your life.
1178
01:17:26,795 --> 01:17:29,665
You say nobody wants me?
1179
01:17:29,666 --> 01:17:31,832
Well who's gonna want
a armless, legless
1180
01:17:31,833 --> 01:17:34,569
mute like you?
1181
01:17:34,570 --> 01:17:36,639
Get ready for surgery.
1182
01:19:04,593 --> 01:19:06,795
Allow me to take care of you.
1183
01:19:06,796 --> 01:19:08,363
Please!
1184
01:19:14,702 --> 01:19:17,272
Sophie, I love you!
1185
01:19:20,742 --> 01:19:25,380
Let me take care of you,
let me take...
1186
01:19:25,381 --> 01:19:28,050
I love you.
1187
01:20:51,899 --> 01:20:55,437
I don't understand this.
1188
01:20:55,438 --> 01:20:59,440
I believe in a higher
spiritual power.
1189
01:20:59,441 --> 01:21:04,179
And most of the time I think
that this life makes sense.
1190
01:21:04,180 --> 01:21:07,849
But today... I'm not so sure.
1191
01:21:07,850 --> 01:21:10,902
I can't imagine the world
without Sophie.
1192
01:21:10,937 --> 01:21:13,955
And I can't believe
I'm never gonna see her...
1193
01:23:08,169 --> 01:23:10,072
He's not here.
1194
01:23:48,076 --> 01:23:50,979
She'll be here any minute.
82534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.