All language subtitles for Sorry We Missed You 2019 webdl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,791 --> 00:00:42,166 ‫عملت في شتّى أنواع المجالات 2 00:00:42,250 --> 00:00:43,458 ‫عملت في كلّ ما يمكن أن يخطر لك 3 00:00:43,958 --> 00:00:45,250 ‫غالباً في مجال البناء 4 00:00:46,250 --> 00:00:47,250 ‫في الأساسات 5 00:00:48,041 --> 00:00:49,500 ‫والتصريف والحفر 6 00:00:49,791 --> 00:00:50,791 ‫والشنكرة 7 00:00:51,625 --> 00:00:53,041 ‫صبّ الأسمنت 8 00:00:53,500 --> 00:00:55,250 ‫ورفع الأسقف ومدّ الأرضيّات 9 00:00:55,625 --> 00:00:57,166 ‫والتبليط والرصف 10 00:00:57,958 --> 00:00:59,916 ‫والسمكرة والنجارة 11 00:01:00,625 --> 00:01:02,791 ‫بل وحفرت القبور حتّى ‫اشتغلت في كل شيء 12 00:01:03,625 --> 00:01:04,625 ‫لمَ تركت أعمالك إذاً؟ 13 00:01:05,500 --> 00:01:07,875 ‫ثمّة أحد يضغط على المرء دوماً، أليس كذلك؟ 14 00:01:08,833 --> 00:01:12,416 ‫بعد تمضية ذلك الوقت كلّه ‫في كلّ شتاء في المواقع وأطرافي متجمّدة 15 00:01:13,083 --> 00:01:14,458 ‫لم تعد لديّ طاقة على التحمّل فحسب 16 00:01:15,833 --> 00:01:17,250 ‫ماذا عن عمل تنسيق الحدائق؟ 17 00:01:17,625 --> 00:01:18,958 ‫أجل، لقد أحببته كما تعلم 18 00:01:20,083 --> 00:01:22,250 ‫التجوّل في الأرجاء وزبائن مختلفون كل يوم 19 00:01:22,375 --> 00:01:24,125 ‫ومنازل مختلفة وأعمال مختلفة 20 00:01:24,708 --> 00:01:29,791 ‫أنا عامل نشيط، ومن المؤسف أن الرجال ‫الذين عملت معهم كانوا مجرّد كسالى 21 00:01:30,875 --> 00:01:33,541 ‫لذلك أفضّل العمل بمفردي الآن 22 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 ‫وأن أكون ربّ عملي 23 00:01:36,208 --> 00:01:37,625 ‫هل تلقّيت إعانة وأنت عاطل عن العمل؟ - ‫لا - 24 00:01:38,375 --> 00:01:39,708 ‫لا، لا، لديّ كبريائي 25 00:01:40,791 --> 00:01:41,875 ‫أفضّل التضوّر جوعاً أولاً 26 00:01:42,958 --> 00:01:44,583 ‫(كم يسعدني سماع ذلك يا (ريكي 27 00:01:44,833 --> 00:01:45,833 ‫كان (هنري) محقاً 28 00:01:46,250 --> 00:01:47,250 ‫فأنت رجل يعوّل عليه 29 00:01:48,250 --> 00:01:50,583 ‫لنوضّح بعض الأمور في البداية، اتفقنا؟ 30 00:01:51,291 --> 00:01:52,625 ‫لن يتم توظيفك هنا 31 00:01:52,833 --> 00:01:53,833 ‫بل نستعين بخدماتك 32 00:01:54,250 --> 00:01:55,833 ‫نفضّل تسميتها الاستعانة بالخدمات 33 00:01:56,666 --> 00:01:57,708 ‫لن تعمل لدينا 34 00:01:58,125 --> 00:01:59,125 ‫وإنّما ستعمل معنا 35 00:01:59,833 --> 00:02:00,958 ‫لن تكون سائقاً لدينا 36 00:02:01,458 --> 00:02:02,541 ‫وإنّما تؤدّي الخدمات 37 00:02:04,416 --> 00:02:05,875 ‫لن تكون هناك عقود توظيف 38 00:02:06,458 --> 00:02:07,833 ‫ليست هناك أهداف للأداء 39 00:02:08,250 --> 00:02:09,500 ‫بل عليك أن تلبّي معايير التوصيل 40 00:02:10,833 --> 00:02:11,833 ‫ليس هناك رواتب 41 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 ‫وإنّما أجور 42 00:02:14,750 --> 00:02:15,750 ‫هل هذا واضح؟ 43 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 ‫أجل - ‫واضح؟ - 44 00:02:17,583 --> 00:02:20,125 ‫أجل، يبدو ذلك جيّداً، أجل 45 00:02:20,833 --> 00:02:21,833 ‫ليس هناك تسجيل حضور 46 00:02:22,291 --> 00:02:23,291 ‫بل تصبح متوفّراً 47 00:02:24,041 --> 00:02:25,041 ‫وإن التحقت معنا 48 00:02:25,208 --> 00:02:27,375 ‫ستصبح سائقاً ومالكاً يحمل رخصة 49 00:02:28,041 --> 00:02:29,625 ‫(سيّد قدرك يا (ريكي 50 00:02:29,791 --> 00:02:31,583 ‫وهذا ما يفصل المحاربين عن الفاشلين 51 00:02:32,416 --> 00:02:33,416 ‫هل أنت أهل لذلك؟ 52 00:02:33,500 --> 00:02:37,041 ‫أجل، كنت أنتظر فرصة كهذه منذ وقت طويل 53 00:02:38,625 --> 00:02:41,416 ‫ثمّة شيء واحد فقط قبل إتمام الرخصة 54 00:02:42,208 --> 00:02:44,208 ‫هل ستحضر شاحنتك الخاصّة ‫أم ستستخدم إحدى شاحناتنا؟ 55 00:02:48,000 --> 00:02:49,958 ‫سأتحدّث إلى (هنري) إن كان ذلك ممكناً 56 00:02:52,791 --> 00:02:53,666 ‫أعلمني بذلك فحسب 57 00:02:53,791 --> 00:02:55,083 ‫...(مثل كلّ شيء هنا يا (ريكي 58 00:02:55,458 --> 00:02:56,458 ‫الخيار خيارك 59 00:02:59,500 --> 00:03:03,583 ‫"نعتذر لأننا أغفلناك" 60 00:03:07,625 --> 00:03:11,041 ‫"للبيع 12495 جنيهاً" 61 00:03:12,375 --> 00:03:13,625 ‫(عليك أن تفكّر بالمدى البعيد يا (ريكي 62 00:03:14,500 --> 00:03:17,791 ‫إن قطعت بها مسافة أطول من اللازم ‫أو تعرّضت لضرر كبير وخسرت عمل يوم 63 00:03:17,958 --> 00:03:19,541 ‫سيتعيّن عليك عندها تحمّل تكلفة استبدالها 64 00:03:19,916 --> 00:03:22,458 ‫أي 200 جنيه استرليني كضربة قاضية واحدة 65 00:03:22,750 --> 00:03:24,291 ‫لهذا عليك اختيار شاحنة قوية 66 00:03:25,750 --> 00:03:26,958 ‫اخترت أنا واحدة من تلك 67 00:03:27,583 --> 00:03:28,583 ‫لأنها أكبر 68 00:03:28,791 --> 00:03:31,333 ‫ما يعني أن في وسعي ‫وضع جميع الطرود كبيرة الحجم فيها 69 00:03:32,125 --> 00:03:33,458 ‫والمرونة هي ميزة إضافيّة 70 00:03:34,166 --> 00:03:36,416 ‫لكنها لا تزال صغيرة الحجم بما يكفي ‫كي لا تؤثّر في قيادتك 71 00:03:36,625 --> 00:03:38,500 ‫كان في وسعي القيادة ‫لمدة 24 ساعة في شاحنة مثلها 72 00:03:39,166 --> 00:03:40,500 ‫أجل، لكن سعرها 14 ألفاً 73 00:03:41,250 --> 00:03:42,500 ‫لا، ستفقد (آبي) صوابها 74 00:03:43,041 --> 00:03:45,500 ‫فنحن ما زلنا نسدّد قرضاً في الأساس - ‫قم بالحساب إذاً، اتفقنا؟ - 75 00:03:45,666 --> 00:03:48,083 ‫فكم ستكلّفك شاحنة كهذه؟ ‫400 جنيه شهريّاً 76 00:03:48,625 --> 00:03:51,291 ‫وإن استأجرت شاحنة من الشركة ‫ستكلّفك 65 جنيهاً يوميّاً 77 00:03:51,666 --> 00:03:52,666 ‫كلّ يوم 78 00:03:57,250 --> 00:04:01,041 ‫عليك أن تجد ما يقارب دفعة كبيرة - ‫تباً! مستحيل - 79 00:04:43,583 --> 00:04:45,500 ‫لايزا جين)، يجدر بك أن تكوني في السرير) 80 00:04:45,958 --> 00:04:48,791 ‫لم أتمكّن من النوم - ‫آسفة جداً يا عزيزتي - 81 00:04:49,625 --> 00:04:52,375 ‫آسفة، استغرق وضعهم في السرير ‫إلى المنزل وقتاً أطول من اللازم 82 00:04:52,791 --> 00:04:54,916 ‫هل كان (جو) العجوز؟ - ‫أجل، وجدته في الحانة - 83 00:04:55,125 --> 00:04:56,583 ‫لكن اذهبي إلى السرير - ‫لمَ كان هناك؟ - 84 00:04:56,708 --> 00:04:57,916 ‫هيّا، سأخبرك في الغد 85 00:04:58,000 --> 00:05:00,125 ‫لأنني سأحاول العودة إلى المنزل ‫في وقت أبكر قليلاً، أعدك بذلك 86 00:05:00,291 --> 00:05:01,333 ‫اتفقنا؟ - ‫اتفقنا - 87 00:05:01,958 --> 00:05:02,958 ‫هيّا بنا 88 00:05:03,833 --> 00:05:04,583 ‫هل قرأت كتابك؟ 89 00:05:04,750 --> 00:05:07,125 ‫"مركز بيع سيارات وشاحنات" 90 00:05:10,916 --> 00:05:12,625 ‫تمويل الشاحنة ابتداء بـ 76 جنيهاً أسبوعياً" ‫"وديعة من 199 جنيهاً فقط 91 00:05:12,791 --> 00:05:16,875 ‫إنها تكلّف 416 جنيهاً شهرياً ‫أليس في وسعك الحصول على شاحنة من الشركة؟ 92 00:05:17,750 --> 00:05:19,500 ‫إنّها تكلّف 65 جنيهاً في اليوم 93 00:05:20,041 --> 00:05:21,791 ‫أي 2000 جنيه في الشهر 94 00:05:22,583 --> 00:05:24,208 ‫ذلك إهدار للمال مثل مال الإيجار 95 00:05:24,666 --> 00:05:26,541 ‫أجل، لكن حينها لن تواجه المخاطر 96 00:05:27,416 --> 00:05:30,000 ‫أجل، لكنني أقود منذ 25 سنة ‫من دون خدش للشاحنة 97 00:05:31,125 --> 00:05:33,791 ‫بالإضافة إلى أنني سأجني ‫مبلغاً مضموناً يوميّاً قدره 155 جنيهاً 98 00:05:35,083 --> 00:05:36,958 ‫و(هنري) يجني 200 جنيه في اليوم 99 00:05:37,041 --> 00:05:38,666 ‫وفي وسعي أن أكون بسرعته 100 00:05:39,458 --> 00:05:41,666 ‫أي سأجني 1200 جنيه أسبوعياً وليس شهرياً 101 00:05:42,208 --> 00:05:45,875 ‫أجل لكنك ستعمل 14 ساعة في اليوم ‫لستّة أيام في الأسبوع 102 00:05:46,250 --> 00:05:48,625 ‫لن أتمكّن من رؤيتك أبداً ‫لن نتمكّن من رؤية بعضنا 103 00:05:50,125 --> 00:05:51,125 ‫...انظري 104 00:05:51,833 --> 00:05:53,750 ‫أعرف أن ذلك سيكون صعباً في البداية 105 00:05:55,958 --> 00:05:59,166 ‫لكن أقصد أنه بعد خبرة 12 شهراً 106 00:06:01,208 --> 00:06:02,500 ‫سأتمكّن من توسيع عملي 107 00:06:02,958 --> 00:06:04,375 ‫حقاً؟ - ‫أجل - 108 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 ‫اسمعي، أظننا بحاجة إلى هذه المجازفة 109 00:06:07,541 --> 00:06:09,500 ‫وإلّا سينتهي بنا المطاف مستأجرين للأبد 110 00:06:09,833 --> 00:06:10,750 ‫أريد منزلنا الخاص 111 00:06:10,875 --> 00:06:13,833 ‫لا أريد العيش ‫في مكان تحدّد لنا فترة الإقامة فيه 112 00:06:13,958 --> 00:06:15,250 ‫أو يطلب منّا مغادرته 113 00:06:17,291 --> 00:06:19,500 ‫لكن علينا إيجاد دفعة 1000 جنيه ‫من أجل الشاحنة 114 00:06:20,708 --> 00:06:21,916 ‫1000 جنيه؟ 115 00:06:22,500 --> 00:06:24,833 ‫نحن غارقون أساساً في الديون 116 00:06:25,708 --> 00:06:27,916 ‫والشيء الوحيد الذي نملكه هو سيّارتي 117 00:06:29,958 --> 00:06:32,791 ‫لا يمكنني التخلّي عن سيّارتي 118 00:06:32,916 --> 00:06:35,708 ‫لا يمكنني بيعها ‫تعرف أنني بحاجة إليها من أجل العمل 119 00:06:36,250 --> 00:06:37,208 ‫اذهبي على متن الحافلة فحسب 120 00:06:37,375 --> 00:06:40,625 ‫لا أستطيع، فبعض زبائني ‫يعيشون على بعد كيلومترات 121 00:06:40,791 --> 00:06:44,083 ‫يتوجّب عليّ الوصول ‫إلى هناك في وقت محدّد، تعرف هذا 122 00:06:44,416 --> 00:06:47,000 ‫أنت رقيقة أكثر من اللازم ‫اذهبي واعملي في الصباح ووقت الغداء 123 00:06:47,166 --> 00:06:49,000 ‫وعودي إلى هنا بعد الظهيرة ‫من أجل الولدين 124 00:06:49,666 --> 00:06:51,500 ‫وسأقلّ أنا المتكاسل - ‫أعرف أنك ستفعل - 125 00:06:51,666 --> 00:06:54,458 ‫لكن لا علاقة لذلك بكوني رقيقة، إنه عملي 126 00:06:54,583 --> 00:06:55,958 ‫لا يا (آبي)، اسمعي 127 00:06:56,250 --> 00:06:59,541 ‫سيتوفّر لدينا خلال عامين ‫مال كاف لشراء منزل خاصّ بنا 128 00:06:59,958 --> 00:07:01,625 ‫ستتوفّر لدينا دفعة من أجل الرهن 129 00:07:04,208 --> 00:07:06,916 ‫وأخيراً، كنت سأرسل فرقة للبحث عنك 130 00:07:07,208 --> 00:07:10,375 ‫كنت في الخارج، لماذا؟ - ‫أنت مبلّل، لمَ لم ترتدي معطفك؟ - 131 00:07:12,583 --> 00:07:14,166 ‫لمَ هذه الرسائل كلّها على الطاولة؟ 132 00:07:14,458 --> 00:07:17,458 ‫كنّا نتحدّث فحسب ‫سيفتتح والدك عمله الخاصّ 133 00:07:17,708 --> 00:07:19,541 ‫أجل، لقد وقّعت على امتياز 134 00:07:20,333 --> 00:07:21,416 ‫هل ستستولي على (مكدونالدز)؟ 135 00:07:22,500 --> 00:07:25,791 ‫لا، أيها المتحذلق - ‫لا، سيشتري شاحنة توصيل - 136 00:07:25,958 --> 00:07:27,833 ‫ما هو لونها؟ - ‫أبيض - 137 00:07:28,375 --> 00:07:30,041 ‫ستصبح سائق شاحنة بيضاء إذاً 138 00:07:30,291 --> 00:07:32,083 ‫أجل، إن كنت ستسمّيني هكذا 139 00:07:35,916 --> 00:07:36,916 ‫(أجل يا (هاربون 140 00:07:39,500 --> 00:07:40,750 ‫لا شيء، ما الذي تفعله أنت؟ 141 00:07:43,958 --> 00:07:45,666 ‫أجل، أجل، ثانيتين يا صاح، ثانيتين 142 00:07:46,208 --> 00:07:47,375 ‫!أمّي - ‫نعم؟ - 143 00:07:47,500 --> 00:07:49,958 ‫أين هي الحبوب؟ - ‫أمام عينيك مباشرةً - 144 00:08:00,875 --> 00:08:03,791 ‫"(بي دي إف)" ‫"23" 145 00:08:26,750 --> 00:08:28,625 ‫!هيّا يا رجال، فلتنزلوا هذه الطرود 146 00:08:49,208 --> 00:08:50,583 ‫"لا تفكر وتقد الشاحنة" 147 00:08:56,958 --> 00:08:59,708 ‫هيّا، هناك وقت يجب التعويض عنه، هيّا بنا 148 00:09:06,666 --> 00:09:08,708 ‫صباح الخير - ‫صباح الخير - 149 00:09:08,958 --> 00:09:09,958 ‫شكراً لك 150 00:09:21,375 --> 00:09:22,666 ‫حسن - ‫(حسن يا (ريكي - 151 00:09:23,250 --> 00:09:24,041 ‫أجل؟ 152 00:09:24,208 --> 00:09:25,958 ‫هذا هو ركيزة المستودع 153 00:09:26,083 --> 00:09:28,583 ‫سيكون هذا الماسح الذي ستستخدمه، اتفقنا؟ 154 00:09:28,708 --> 00:09:31,250 ‫إنه ثمين وباهظ جدّاً 155 00:09:31,416 --> 00:09:33,250 ‫وإن فقدته فستدفع ثمنه 156 00:09:33,500 --> 00:09:36,166 ‫اعتن به كي يعتني بك 157 00:09:36,333 --> 00:09:38,500 ‫حالما تمسح طرداً وتضعه في شاحنتك 158 00:09:38,833 --> 00:09:39,833 ‫يصبح ملكك 159 00:09:40,041 --> 00:09:43,416 ‫يصبح في النظام ‫ويمكننا تعقّبه خلال الرحلة بكاملها 160 00:09:43,500 --> 00:09:45,458 ‫من هنا حتى عتبة الباب 161 00:09:45,708 --> 00:09:47,958 ‫بل ويرسم هذا الشيء الطريق لك 162 00:09:48,125 --> 00:09:49,750 ‫إنه سهل جداً، اتفقنا؟ - ‫اتفقنا - 163 00:09:50,041 --> 00:09:51,500 ‫لكن أبق هذا في ذهنك 164 00:09:51,666 --> 00:09:52,666 ‫الطرود الدقيقة 165 00:09:52,791 --> 00:09:55,791 ‫تلك هي الطرود ‫التي يجب إيصالها في أوقات محدّدة 166 00:09:56,083 --> 00:09:58,166 ‫حيث تعطى ساعة واحدة لإتمام المهمّة 167 00:09:58,375 --> 00:09:59,625 ‫ولا يمكنك تفويتها 168 00:10:00,583 --> 00:10:01,583 ‫أبداً 169 00:10:11,166 --> 00:10:12,958 ‫كيف حالك؟ أنت تبلي بلاءً رائعاً 170 00:10:13,208 --> 00:10:14,208 ‫حسن 171 00:10:14,458 --> 00:10:16,500 ‫تذكّر الآن فحسب، عليك أن تكون أسرع قليلاً 172 00:10:16,666 --> 00:10:18,958 ‫أوّل من يدخل وآخر من يخرج ‫هكذا سيكون الأمر 173 00:10:19,208 --> 00:10:23,125 ‫نظّم الطلب الآن لتوفّر على نفسك ‫انهياراً عصبيّاً لاحقاً، اتفقنا؟ 174 00:10:23,583 --> 00:10:25,166 ‫عليك أن تصل في الوقت المقدّر 175 00:10:25,291 --> 00:10:27,041 ‫أي الوقت المقدّر لوصولك 176 00:10:27,333 --> 00:10:29,083 ‫لكن ذلك كلّه على مسدّسك، اتفقنا؟ - ‫اتفقنا - 177 00:10:29,291 --> 00:10:32,125 ‫هل لديك أيّ سؤال آخر؟ - ‫لا، لا بأس - 178 00:10:32,375 --> 00:10:34,041 ‫لديّ أنا سؤال - ‫ما هو؟ - 179 00:10:34,250 --> 00:10:36,083 ‫متى ستخرج هذه الطرود اللعينة؟ 180 00:10:36,250 --> 00:10:38,208 ‫اسمع، خفّف من وقاحتك، مفهوم؟ 181 00:10:38,416 --> 00:10:40,958 ‫لقد كنت مغفّلاً في أوّل شهر لك هنا - ‫أعرف ذلك، أعرف ذلك - 182 00:10:41,125 --> 00:10:42,500 ‫أعرف ذلك - ‫تجاهله - 183 00:10:42,750 --> 00:10:44,500 ‫لم يكن في وسعه إتمام أبسط الأعمال 184 00:10:45,500 --> 00:10:47,750 ‫إنه سائق بعقد جزئيّ يعمل لصالح (سام) الكبير 185 00:10:48,041 --> 00:10:49,041 ‫(تلك هي شاحنة (سام 186 00:10:49,666 --> 00:10:52,333 ‫يحصل (سام) على 170 جنيهاً ‫على كلّ مسار يومياً 187 00:10:52,750 --> 00:10:54,125 ‫ما هو المبلغ الذي يحصل عليه السائق إذاً؟ 188 00:10:54,375 --> 00:10:55,375 ‫70 جنيهاً 189 00:10:55,875 --> 00:10:58,291 ‫!تباً لهذا - ‫أقول لك، أحسن العمل اليوم - 190 00:10:58,416 --> 00:10:59,416 ‫وستحصل على مسار أفضل 191 00:10:59,958 --> 00:11:02,208 ‫هيّا أنتما الاثنان ‫انتهى وقت الأسئلة والأجوبة 192 00:11:02,333 --> 00:11:05,916 ‫!ارفعا تلك الصناديق عن الرصيف، هيّا بنا 193 00:11:08,000 --> 00:11:10,875 ‫شيء واحد بعد ‫وهو الشيء الأهمّ على الإطلاق 194 00:11:11,333 --> 00:11:12,583 ‫ما هو؟ - ‫سوف تحتاج إلى هذا - 195 00:11:14,000 --> 00:11:16,000 ‫ما الغاية منها؟ - ‫إنّها من أجل التبوّل - 196 00:11:16,791 --> 00:11:18,500 ‫أنت تستفزّني - ‫سوف ترى - 197 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 ‫هيّا الآن، سوف أساعدك 198 00:11:21,041 --> 00:11:22,041 ‫!أيّها اللعين 199 00:11:37,583 --> 00:11:40,333 ‫"تين لينك" 200 00:11:41,000 --> 00:11:43,625 ‫"أحبك يا أبي" 201 00:11:54,208 --> 00:11:56,000 ‫"بلو جينتلمين" 202 00:12:02,375 --> 00:12:02,958 ‫"أهلاً؟" 203 00:12:03,125 --> 00:12:04,833 ‫(لديّ طرد من أجل (والروس إينيرجي 204 00:12:05,750 --> 00:12:06,750 ‫"اسحب" - ‫"المعذرة، من أجل من؟" - 205 00:12:06,833 --> 00:12:07,916 ‫(والروس إينيرجي) 206 00:12:08,041 --> 00:12:10,000 ‫"أخشى أن ذلك ليس من أجلنا" 207 00:12:10,333 --> 00:12:11,708 ‫المعذرة؟ - ‫"ذلك ليس من أجلنا" - 208 00:12:12,916 --> 00:12:15,333 ‫ما الذي تفعلينه؟ ‫لا تحرّري لي مخالفة، بحقّك 209 00:12:15,500 --> 00:12:17,583 ‫إنّه خيارك، إن قرّرت ألّا تتحرّك 210 00:12:17,708 --> 00:12:20,250 ‫لا، بحقّك - ‫فليس لديّ خيار سوى إعطائك هذا - 211 00:12:20,416 --> 00:12:21,583 ‫لا يمكنك فعل ذلك 212 00:12:21,708 --> 00:12:24,125 ‫هل ستتحرّك؟ - ‫سأذهب إلى هناك فحسب - 213 00:12:24,250 --> 00:12:26,333 ‫سيتعيّن عليك التحرّك - ‫سأذهب إلى هناك فحسب - 214 00:12:28,291 --> 00:12:30,125 ‫لمَ تتصرّفين بهذا التزمّت؟ - ‫لقد منحتك فرصة للتحرّك - 215 00:12:30,291 --> 00:12:32,250 ‫وإن لم تتحرّك فستحصل على مخالفة 216 00:12:32,458 --> 00:12:33,250 ‫مفهوم؟ 217 00:12:33,958 --> 00:12:34,958 ‫شكراً لك 218 00:12:35,250 --> 00:12:36,250 ‫!تباً لك 219 00:13:26,041 --> 00:13:27,125 ‫(مرحباً يا (روزي 220 00:13:27,375 --> 00:13:28,375 ‫(هذه أنا، (آبي 221 00:13:28,666 --> 00:13:29,666 ‫كيف حالك؟ 222 00:13:35,791 --> 00:13:37,166 ‫أين أنت يا (روزي)؟ 223 00:13:41,875 --> 00:13:43,291 ‫هل أنت في الطابق العلويّ يا (روزي)؟ 224 00:13:46,791 --> 00:13:47,833 ‫روزي)؟) 225 00:13:55,708 --> 00:13:56,708 ‫روزي)؟) 226 00:13:58,625 --> 00:13:59,625 ‫روزي)؟) 227 00:14:00,916 --> 00:14:03,416 ‫حبيبتي، هل تلعبين الغمّيضة؟ 228 00:14:05,083 --> 00:14:06,916 ‫إن يديك متجمّدتان 229 00:14:07,208 --> 00:14:08,958 ‫هل غادر؟ - ‫من؟ - 230 00:14:09,500 --> 00:14:12,583 ‫ثمّة رجل غريب يدخل إلى منزلي 231 00:14:13,708 --> 00:14:15,083 ‫إنه يخيفني 232 00:14:15,416 --> 00:14:18,500 ‫إنّه يخيفني بتجوّله في الأرجاء - ‫لا يا عزيزتي، بصدق - 233 00:14:18,833 --> 00:14:20,666 ‫لا يوجد أحد سوانا في المنزل 234 00:14:20,791 --> 00:14:22,958 ‫هل أنت متأكّدة؟ - ‫أعدك بذلك - 235 00:14:23,166 --> 00:14:25,833 ‫لا أحد سوانا في المنزل - ‫لا أحد سوانا؟ - 236 00:14:26,208 --> 00:14:29,583 ‫هيّا، كيف حالك؟ ‫كم مضى على جلوسك هنا؟ 237 00:14:30,708 --> 00:14:32,875 ‫منذ مدّة طويلة على ما أظن، كنت خائفة 238 00:14:33,000 --> 00:14:34,125 ‫باركك الرب، لا - ‫كنت خائفة - 239 00:14:34,208 --> 00:14:37,666 ‫رجل غريب - ‫لا، لا أحد هنا سواي - 240 00:14:37,791 --> 00:14:38,791 ‫حسن 241 00:14:40,833 --> 00:14:43,666 ‫(إنه ليس رجلاً غريباً يا (روزي ‫إنه الراعي الجديد 242 00:14:43,916 --> 00:14:45,958 ‫هو الذي يعطيك دواءك ويضعك في السرير 243 00:14:46,791 --> 00:14:48,125 ‫ليس عليك أن تخافي 244 00:14:57,500 --> 00:14:58,958 ‫هل بإمكاني تسريح شعرك إذاً؟ 245 00:14:59,875 --> 00:15:01,416 ‫(ليس لديّ وقت يا (روزي 246 00:15:02,416 --> 00:15:05,708 ‫عليّ أن أطعمك عشاءك ‫وأعطيك الدواء، اتفقنا؟ 247 00:15:06,541 --> 00:15:07,541 ‫هيّا بنا 248 00:15:08,416 --> 00:15:09,541 ‫تناولي القليل من عشائك بعد 249 00:15:11,583 --> 00:15:13,916 ‫!(روزي) - ‫لقد كسرت الطبق - 250 00:15:14,166 --> 00:15:15,625 ‫!يا للهول 251 00:15:17,458 --> 00:15:19,166 ‫آسفة - ‫لا بأس - 252 00:15:19,250 --> 00:15:21,166 ‫لا تقلقي، فهذا يحصل 253 00:15:22,458 --> 00:15:23,750 ‫هيّا، سيتعيّن عليّ الذهاب 254 00:15:24,833 --> 00:15:26,958 ‫وإحضار شيء لتنظيف هذا كلّه 255 00:16:03,500 --> 00:16:04,958 ‫لديّ طرد من أجلك 256 00:16:06,833 --> 00:16:09,250 ‫سيكون هذا عشائي يا صاح، شكراً - ‫صحيح - 257 00:16:09,500 --> 00:16:10,500 ‫...إنه 258 00:16:10,666 --> 00:16:12,333 ‫إنه ثقيل بعض الشيء ‫هل تريدني أن أدخله عنك؟ 259 00:16:12,416 --> 00:16:13,583 ‫هلّا فعلت ذلك - ‫أجل - 260 00:16:13,708 --> 00:16:15,083 ‫هذا لطف منك يا صاح، شكراً 261 00:16:15,500 --> 00:16:16,541 ‫شكراً يا صاح - ‫أجل - 262 00:16:17,041 --> 00:16:19,166 ‫ما الذي ستتناوله؟ فيل؟ - ‫أيّها الفتى المتحذلق - 263 00:16:19,250 --> 00:16:21,958 ‫(لقد كنت أمارس الـ(زومبا ‫هذا ما كنت أفعله 264 00:17:17,083 --> 00:17:18,083 ‫مرحباً يا صاح 265 00:17:18,541 --> 00:17:21,708 ‫طرد من أجلك ‫هلّا وقّعت لي على ذلك 266 00:17:22,041 --> 00:17:23,333 ‫شكراً - ‫ما هذا؟ - 267 00:17:24,166 --> 00:17:25,833 ‫(يونايتد) يا صاح، (مان يونايتد) 268 00:17:26,041 --> 00:17:27,250 ‫مان يونايتد)؟) - ‫أجل - 269 00:17:27,458 --> 00:17:28,750 ‫جدّياً؟ - ‫أجل، لماذا؟ - 270 00:17:29,166 --> 00:17:31,833 ‫لمَ لا تشجّع فريقاً محلّياً؟ ‫حتّى فريق (سندرلاند) أفضل من هذا الهراء 271 00:17:31,958 --> 00:17:34,125 ‫(إنّه فريقي المحلّي، فأنا من (مانشستر 272 00:17:34,250 --> 00:17:36,375 ‫هذا هراء، لم أرَ في حياتي ‫(مشجّعاً لفريق (مان يو) من (مانشستر 273 00:17:36,500 --> 00:17:37,916 ‫(فجميعهم من (لندن - ‫بحقّك - 274 00:17:38,458 --> 00:17:39,916 ‫أجل - ‫تفضّل - 275 00:17:40,291 --> 00:17:43,125 ‫شكراً - ‫لا بدّ أنه يوم طويل ومزعج لك، صحيح؟ - 276 00:17:43,500 --> 00:17:45,291 ‫لماذا؟ - ‫تظنّون أنكم تفوزون بالدوري - 277 00:17:45,500 --> 00:17:46,500 ‫في اللحظات الأخيرة 278 00:17:46,708 --> 00:17:48,083 ‫لكن (مان سيتي) لا يزال صامداً 279 00:17:48,791 --> 00:17:51,000 ‫آخر ضربة في المباراة ‫(يظهر (سيرجيو أغويرو 280 00:17:51,208 --> 00:17:52,208 ‫ويفوز باللقب - ‫أجل، أجل، أجل - 281 00:17:52,333 --> 00:17:53,625 ‫يأخذه من أيديكم - ‫أجل، أجل - 282 00:17:53,750 --> 00:17:55,333 ‫يفوزون هم باللقب وتخرجون أنت فارغي الوفاض 283 00:17:55,500 --> 00:17:56,958 ‫لا بدّ أن هذا يعذّبك - ‫أجل - 284 00:17:57,041 --> 00:17:59,083 ‫كان ذلك عظيماً ‫كدت أن أتبوّل في ملابسي من الضحك 285 00:17:59,166 --> 00:18:00,833 ‫أحقاً؟ - ‫!كم كان يوماً رائعاً - 286 00:18:00,958 --> 00:18:02,083 ‫مضحك، أليس كذلك؟ 287 00:18:02,375 --> 00:18:05,125 ‫ليس مضحكاً بقدر المرّة التي كنتم ‫بعيدين فيها 12 نقطة، أليس كذلك؟ 288 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 ‫وأخفقتم 289 00:18:06,583 --> 00:18:09,750 ‫(هل تتذكر عندما ظهر (كيغان ‫على التلفاز وهو يتشدّق؟ 290 00:18:10,125 --> 00:18:11,916 ‫"أودّ أن نهزمهم" 291 00:18:12,041 --> 00:18:13,500 ‫حسن - ‫ثم أتينا إلى هنا - 292 00:18:13,541 --> 00:18:15,958 ‫وسجّل الملك (إريك) هدفاً في مرماكم ‫هدفاً مقابل لا شيء 293 00:18:16,166 --> 00:18:17,583 ‫ومن فاز بالدوري؟ نحن 294 00:18:17,666 --> 00:18:19,416 ‫وليس أنتم، أليس كذلك؟ 295 00:18:19,583 --> 00:18:20,875 ‫فليحيا (إريك كانتونا) يا صاح 296 00:18:21,000 --> 00:18:22,750 ‫أراك لاحقاً، استمتع بطردك - ‫!اغرب عن وجهي - 297 00:18:23,041 --> 00:18:24,041 ‫استمتع بيومك 298 00:18:24,208 --> 00:18:26,125 ‫يوم الأحد الموافق ‫20 تشرين الأول من عام 1996 299 00:18:26,208 --> 00:18:27,541 ‫اغرب عنّي - ‫هزمناكم بخمسة أهداف مقابل صفر - 300 00:18:27,708 --> 00:18:29,500 ‫وقد أحببت ذلك، أحببته 301 00:18:29,625 --> 00:18:32,291 ‫!اذهب واغرب عنّي أيها الأحمق - ‫!لم تفوزوا بشيء - 302 00:18:34,375 --> 00:18:35,375 ‫أحمق 303 00:19:15,916 --> 00:19:18,125 ‫(أصبح كل شيء جاهزاً يا (روبرت ‫كما تحبّه تماماً 304 00:19:19,208 --> 00:19:20,333 ‫(شكراً لك يا (آبي 305 00:19:29,250 --> 00:19:30,416 ‫كيف حالك؟ 306 00:19:31,625 --> 00:19:33,458 ‫إنه مؤلم جدّاً يا عزيزتي 307 00:19:34,041 --> 00:19:35,041 ‫مؤلم جداً 308 00:19:36,958 --> 00:19:38,500 ‫تمهّل فحسب 309 00:19:38,625 --> 00:19:39,875 ‫سنجعلك تنتعش من جديد 310 00:19:40,416 --> 00:19:42,166 ‫سأضع ضمادة نظيفة، اتفقنا؟ 311 00:19:43,041 --> 00:19:44,041 ‫...لم يخطر لي يوماً 312 00:19:44,833 --> 00:19:46,666 ‫لم يخطر لي يوماً أن هذا سيحدث لي 313 00:19:46,875 --> 00:19:48,625 ‫لا، ولا في مليون عام 314 00:19:48,875 --> 00:19:51,041 ‫حسن، جميعنا نتقدّم في السنّ 315 00:19:51,291 --> 00:19:52,291 ‫صحيح 316 00:19:52,875 --> 00:19:54,541 ‫(اسمعي يا (آبي - ‫أجل؟ - 317 00:19:55,250 --> 00:19:57,750 ‫هل سمعت عن المصاب بالأرق وعسر القراءة؟ 318 00:19:58,083 --> 00:19:59,083 ‫لا 319 00:19:59,750 --> 00:20:02,291 ‫بقي مستيقظاً طيلة الليل ‫يتساءل عن وجود كلب 320 00:20:05,125 --> 00:20:07,541 ‫"سافاير" 321 00:20:11,833 --> 00:20:13,708 ‫"إصلاح هواتف نقّالة وحواسيب" ‫"حلاّق" 322 00:20:14,333 --> 00:20:15,458 ‫(مرحباً يا (لايزا 323 00:20:16,083 --> 00:20:18,833 ‫مهمّة سريعة فقط ‫طبق المعكرونة الخاصّ بك في الثلّاجة 324 00:20:18,958 --> 00:20:20,500 ‫سخّنيه في المايكرويف، اتفقنا؟ 325 00:20:21,541 --> 00:20:24,916 ‫اتركي مشروعك في الخارج ‫وسألقي عليه نظرةً عند عودتي 326 00:20:25,166 --> 00:20:27,625 ‫و15 دقيقة على حاسوبك، لا أكثر 327 00:20:27,750 --> 00:20:29,583 ‫أريدك أن تنجزي وظائفك كلّها الليلة 328 00:20:29,958 --> 00:20:32,166 ‫واخلدي إلى سريرك ‫في التاسعة إلا ربعاً، اتفقنا؟ 329 00:20:33,750 --> 00:20:34,875 ‫لست متأكّدة من وقت عودتي 330 00:20:35,000 --> 00:20:38,041 ‫سأعود بأسرع وقت ممكن ‫لكن والدك سيعود في وقت متأخّر 331 00:20:38,166 --> 00:20:39,750 ‫لكنني سأراك لاحقاً، اتفقنا؟ 332 00:20:40,791 --> 00:20:42,208 ‫حسن، أحبّك كثيراً، وداعاً 333 00:20:42,375 --> 00:20:43,375 ‫وداعاً 334 00:20:43,791 --> 00:20:44,791 ‫وداعاً 335 00:20:51,041 --> 00:20:52,583 ‫سيب)، هل وصلتك رسالتي؟) 336 00:20:52,791 --> 00:20:54,541 ‫تلقّيت رسالة من المدرسة مجدّداً 337 00:20:55,708 --> 00:20:56,750 ‫عليك أن تتّصل بنا 338 00:20:57,500 --> 00:20:59,958 ‫أنا ممتنّة لعدم تلقّي والدك هذه الرسائل 339 00:21:00,083 --> 00:21:01,291 ‫عليّ أن أعرف مكانك 340 00:21:01,500 --> 00:21:03,916 ‫اتصل بنا حالما تصلك هذه الرسالة، وداعاً 341 00:21:04,583 --> 00:21:11,208 ‫"(شارع (كانينغ ستريت" 342 00:22:13,083 --> 00:22:14,250 ‫ماذا يفترض بهذه أن تكون؟ 343 00:22:14,666 --> 00:22:15,708 ‫إنّها بطّة - ‫"ماذا ترين؟" - 344 00:22:15,833 --> 00:22:18,125 ‫"تبدو لي كدجاجة" - ‫"دجاجة؟" - 345 00:22:18,291 --> 00:22:19,750 ‫إنها تبدو كدجاجة فعلاً 346 00:22:20,000 --> 00:22:21,000 ‫لكنها ليست دجاجة 347 00:22:22,125 --> 00:22:23,125 ‫أتعرفين ما أقصد؟ 348 00:22:23,791 --> 00:22:26,458 ‫"ما الغاية منها؟" - ‫"إنها شعارنا" - 349 00:22:26,583 --> 00:22:29,833 ‫"إنها مثل علامتنا وما نمثّله" 350 00:22:30,708 --> 00:22:32,375 ‫"وهي ما سيميّزنا الناس عن طريقه" 351 00:22:32,500 --> 00:22:33,708 ‫"هل تفهم ما أقصد؟" - ‫"أجل، إنها تعجبني" - 352 00:22:33,916 --> 00:22:35,583 ‫"لكن بإمكاني رسمها بشكل أفضل" 353 00:22:35,875 --> 00:22:37,041 ‫"بإمكانك رسمها بشكل أفضل؟" - ‫إنه أحمق - 354 00:22:38,958 --> 00:22:41,416 ‫إنّها عميقة نوعاً ما ‫بالنسبة إلى رسمة على الجدار 355 00:22:41,500 --> 00:22:43,750 ‫أجل، لكنها تعني الكثير لي ‫أتفهمين ما أقصد؟ 356 00:22:46,916 --> 00:22:50,291 ‫هذا هو (هاربون)، إنه ذكيّ ‫لكن بإمكانه أن يغضبني أحياناً 357 00:22:51,291 --> 00:22:52,916 ‫"قلت لك إن بإمكاني رسمها بشكل أفضل" 358 00:22:54,708 --> 00:22:55,958 ‫من هذه؟ - ‫(تلك هي (روز - 359 00:22:56,791 --> 00:22:57,791 ‫صديقتي المقرّبة 360 00:22:58,125 --> 00:22:59,875 ‫هل هي حبيبتك؟ - ‫لا، لا، لا - 361 00:23:00,208 --> 00:23:01,250 ‫نحن صديقان مقرّبان لا أكثر 362 00:23:02,958 --> 00:23:05,875 ‫كانت تلك لمسة جميلة أضافها ‫لكن هذا ليس أسلوبي، أليس كذلك؟ 363 00:23:09,166 --> 00:23:11,958 ‫ستفعل ذلك إذاً ‫في كلّ مرّة ترسم فيها على الجدران؟ 364 00:23:12,750 --> 00:23:13,750 ‫ربّما 365 00:23:59,250 --> 00:24:02,000 ‫(إن الرجال في حانة (بادي ويلان" ‫"والتي فيها محلّل أنفاس مفيد 366 00:24:02,125 --> 00:24:04,166 ‫"يمكنه أن يقيس مدى ثمالتك" 367 00:24:04,541 --> 00:24:07,000 ‫"وهو مثاليّ لمعرفة من لا يتحمّل الشراب" 368 00:24:07,250 --> 00:24:09,083 ‫وكلّما كان الرقم أكبر" ‫"زادت ثمالتك 369 00:24:11,625 --> 00:24:13,958 ‫غاري) ليس غريباً)" ‫"...(على القدوم إلى (أوروبا الشرقيّة 370 00:24:20,041 --> 00:24:21,166 ‫هل رأيت الوقت؟ 371 00:24:21,583 --> 00:24:22,791 ‫لقد تخطّى الساعة الحادية عشرة توّاً 372 00:24:22,958 --> 00:24:24,750 ‫ربّاه! علينا الذهاب إلى السرير 373 00:24:27,166 --> 00:24:29,666 ‫تعالي وخذي عناقاً أيتها المتحذلقة اللطيفة 374 00:24:35,500 --> 00:24:36,500 ‫لقد كنت تشخر 375 00:24:38,291 --> 00:24:39,666 ‫لم يكن ذلك أنا، بل أمّك 376 00:24:40,291 --> 00:24:41,291 ‫بل كان ذلك أباك 377 00:24:41,750 --> 00:24:42,791 ‫بل كانت أمّك 378 00:25:07,583 --> 00:25:08,708 ‫حسن أيها الوسيم 379 00:25:08,791 --> 00:25:09,791 ‫كيف حالك؟ - ‫هل شاهدت المباراة؟ - 380 00:25:10,000 --> 00:25:11,541 ‫أجل، شاهدتها، 3 مقابل صفر 381 00:25:11,708 --> 00:25:12,833 ‫جيّدة أجل، جيّدة جداً 382 00:25:13,166 --> 00:25:15,333 ‫!(أوين) - ‫أجل، لقد أحسنتم صنعاً - 383 00:25:30,916 --> 00:25:32,500 ‫أنت متأخّر، أين هي شاحنتك؟ 384 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 ‫مركونة في الخارج 385 00:25:35,000 --> 00:25:37,291 ‫3 مرّات اتصلت بك هذا الصباح، 3 مرّات 386 00:25:37,416 --> 00:25:38,416 ‫ولم تجبني 387 00:25:39,000 --> 00:25:41,625 ‫ارتطم أحدهم بمرآتي وحطّمها، مرآتي الجانبيّة 388 00:25:41,833 --> 00:25:43,458 ‫حطّمها تماماً على الأرض 389 00:25:43,541 --> 00:25:45,083 ‫ولمَ لم تصلحها ليلة البارحة؟ 390 00:25:45,333 --> 00:25:47,500 ‫لأن ذلك حدث باكراً هذا الصباح 391 00:25:47,625 --> 00:25:49,583 ‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟ ‫لم يكن ذلك خطئي 392 00:25:49,875 --> 00:25:51,541 ‫أحضر سائقاً بديلاً إذاً 393 00:25:52,416 --> 00:25:54,958 ‫امنحني ساعتين فقط، هذا كلّ ما أطلبه 394 00:25:55,166 --> 00:25:57,375 ‫وما نفع ذلك لي؟ الانتظار لساعتين 395 00:25:57,500 --> 00:26:00,500 ‫تعرف القواعد، إمّا أن تأتي إلى هنا ‫على الفور أو تحضر بديلاً 396 00:26:00,708 --> 00:26:04,166 ‫مهلاً يا رجل ‫لقد عملت 14 يوماً على التوالي 397 00:26:04,625 --> 00:26:07,625 ‫تساهل معي قليلاً فحسب ‫ساعتين! فأنت لا تتساهل معي مطلقاً 398 00:26:08,166 --> 00:26:10,041 ‫لأنك تتذمّر على الدوام 399 00:26:10,291 --> 00:26:12,958 ‫وتتصل على الدوام لتختلق الأعذار 400 00:26:13,458 --> 00:26:15,458 ‫كما أنّك فوّت 3 طرود دقيقة الأسبوع الماضي 401 00:26:15,541 --> 00:26:18,291 ‫تعرف السبب ‫!لأنك تعطيني أكثر من اللازم وتعلم ذلك 402 00:26:18,666 --> 00:26:20,125 ‫سأحلّ تلك المشكلة لك 403 00:26:20,291 --> 00:26:22,291 ‫سوف أعطي مسارك لشخص آخر 404 00:26:22,500 --> 00:26:23,958 ‫شخص لا يتذمّر كلّ دقيقتين 405 00:26:24,166 --> 00:26:26,291 ‫ويؤدّي مهمّاته في الوقت المناسب - ‫أجل، أجل - 406 00:26:26,375 --> 00:26:28,375 ‫(تماماً مثل (ستيفي ‫استغلّنا قدر الإمكان 407 00:26:28,458 --> 00:26:29,666 ‫إنها القصّة القديمة ذاتها يا رجل 408 00:26:29,791 --> 00:26:32,666 ‫لم يكن في وسعك حتّى ‫بيع قطّة سوداء لساحرة 409 00:26:32,958 --> 00:26:33,958 ‫!أيّها السائقون 410 00:26:34,500 --> 00:26:35,916 ‫!أنتم أيّها السائقون 411 00:26:37,041 --> 00:26:38,041 ‫لدي أمر في غاية الأهمية 412 00:26:40,958 --> 00:26:42,833 ‫هيّا، ليس لديّ اليوم بكامله 413 00:26:45,833 --> 00:26:47,916 ‫صحيح، ثمّة مسار جديد متاح 414 00:26:48,375 --> 00:26:50,125 ‫مسار أكثر انشغالاً ‫ويشكّل بعض التحدّي 415 00:26:50,250 --> 00:26:54,333 ‫لكنني بحاجة إلى شخص ‫لن يتذمّر كلّ ثانيتين مثل بعض الأشخاص 416 00:26:54,750 --> 00:26:55,750 ‫من أهل لذلك؟ 417 00:26:56,500 --> 00:26:59,000 ‫إن فيه مالاً أكثر وطروداً دقيقة أكثر 418 00:27:01,166 --> 00:27:02,166 ‫هل من أحد؟ 419 00:27:03,666 --> 00:27:04,666 ‫كارول)؟) 420 00:27:05,208 --> 00:27:07,083 ‫لا، لست أنا يا صاح ‫لست بحاجة إلى المال 421 00:27:08,875 --> 00:27:09,833 ‫ليس)؟) 422 00:27:09,958 --> 00:27:11,791 ‫لا، لن تسعد زوجتي بذلك يا صاح 423 00:27:12,458 --> 00:27:13,458 ‫ريكي)؟) 424 00:27:13,666 --> 00:27:15,625 ‫لقد كنت تؤدّي مهمّاتك بسرعة دون أيّة متاعب 425 00:27:15,916 --> 00:27:16,916 ‫هل تريد مساراً أفضل؟ 426 00:27:19,166 --> 00:27:21,666 ‫لأنه خسر مساره توّاً ‫بغضّ النظر عمّا سيحدث 427 00:27:24,375 --> 00:27:25,458 ‫أجل، حسن، سآخذه 428 00:27:25,958 --> 00:27:27,416 ‫ذلك هو فتاي، حسن 429 00:27:27,791 --> 00:27:29,666 ‫أنتما الاثنان، تبادلا المسارات 430 00:27:30,166 --> 00:27:31,250 ‫وتبادلا التفاصيل 431 00:27:31,500 --> 00:27:35,541 ‫وأنت، إن لم يكن يعجبك ذلك ‫فلتغادر المكان في الحال 432 00:27:36,500 --> 00:27:37,541 ‫حلّ هذه المشكلة 433 00:27:38,083 --> 00:27:40,458 ‫انتهى العرض، فلتعودوا إلى العمل 434 00:27:43,958 --> 00:27:45,333 ‫لنذهب إلى المكتب ونحلّ المشكلة 435 00:27:45,458 --> 00:27:47,125 ‫فريدي) يا رجل، أعتذر يا صاح) 436 00:27:47,583 --> 00:27:49,041 ‫أيّ مسار هو مسارك؟ - ‫!اغرب عنّي يا رجل - 437 00:27:49,166 --> 00:27:50,250 ‫لا تتصرّف هكذا - ‫!اغرب عنّي - 438 00:27:50,333 --> 00:27:52,416 ‫!طلبت منكما أن تتبادلا المسارات 439 00:27:52,666 --> 00:27:54,666 ‫أنا على المسار 30، على أيّ مسار أنت؟ - ‫!اغرب عنّي - 440 00:27:54,791 --> 00:27:56,583 ‫أخبرني عن مسارك فحسب يا صاح - ‫!لديك ثانيتان - 441 00:27:56,750 --> 00:27:58,666 ‫ما هذا؟ - ‫!أخرجوه - 442 00:27:59,458 --> 00:28:00,458 ‫فريدي) يا رجل) 443 00:28:01,583 --> 00:28:02,625 ‫!أخرجوه 444 00:28:08,500 --> 00:28:10,500 ‫!أخرجوه 445 00:28:12,125 --> 00:28:13,958 ‫!لقد فقد صوابه 446 00:28:14,125 --> 00:28:15,166 ‫ركّز يا رجل 447 00:28:16,750 --> 00:28:18,500 ‫انظروا إليه، إنه مجنون 448 00:28:19,000 --> 00:28:21,916 ‫!أخرجوه من مستودعي - ‫اهدأ يا رجل - 449 00:28:22,083 --> 00:28:25,875 ‫إننا نحلّ المشكلة يا صاح، إننا نحلّها - ‫!تحلّونها! سأتدبّر أنا أمر اللعين - 450 00:28:35,000 --> 00:28:37,000 ‫حسن يا (بين)، انهض، الفطور جاهز 451 00:28:37,875 --> 00:28:40,541 ‫أرجوك، أرجوك، دعيني وشأني 452 00:28:41,375 --> 00:28:43,041 ‫عليك أن تنهض يا (بين)، هيّا 453 00:28:43,875 --> 00:28:47,083 ‫ماذا؟ كي أتمكّن من التحديق ‫إلى تلك الجدران اللعينة مجدداً؟ 454 00:28:47,500 --> 00:28:51,250 ‫ماذا قلت لك عن الشتائم؟ ‫لست أتقاضى الأجر عن تلقّي الشتائم 455 00:28:52,083 --> 00:28:53,208 ‫هيّا، عليك أن تنهض 456 00:28:53,750 --> 00:28:55,500 ‫لا، لن أتحرّك 457 00:28:55,958 --> 00:29:00,500 ‫لقد سئمت من الجلوس على الكرسيّ ‫طيلة اليوم دون أن أفعل شيئاً 458 00:29:01,250 --> 00:29:04,166 ‫اسمع، لا يزال لديّ 6 أشخاص آخرين ‫عليّ الذهاب لرؤيتهم يا رجل 459 00:29:04,500 --> 00:29:06,375 ‫عليّ أن أوقظهم وأحضّر لهم الفطور 460 00:29:07,833 --> 00:29:09,125 ‫ليس لديّ وقت لهذا 461 00:29:09,250 --> 00:29:13,291 ‫أجل، 6 أشخاص ‫لكنك تختارين أن توقظيني أوّلاً 462 00:29:13,791 --> 00:29:15,333 ‫!كم أنني محظوظ 463 00:29:16,083 --> 00:29:18,291 ‫صحيح، سألقي نظرة على جدول المواعيد 464 00:29:19,250 --> 00:29:20,500 ‫وسأرى ما يمكنني فعله - ‫أجل، افعلي ذلك - 465 00:29:20,750 --> 00:29:22,750 ‫افعلي ذلك، أجل - ‫بما أنّ تعاملك جيّد جداً - 466 00:29:23,583 --> 00:29:27,291 ‫أجل، تدبّري أمري ‫حين لا يكون لديّ شيء أفعله 467 00:29:28,041 --> 00:29:29,041 ‫صحيح 468 00:29:31,500 --> 00:29:33,291 ‫لديّ استراحة بعد ساعتين 469 00:29:34,708 --> 00:29:36,291 ‫رتّب أمورك 470 00:29:36,625 --> 00:29:40,333 ‫نل قسطاً آخر من النوم ‫فقد تكون في مزاج أفضل عند عودتي 471 00:29:41,458 --> 00:29:43,166 ‫إنّه عمل جيّد وأنت تعجبني ‫أليس كذلك؟ 472 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 ‫أنت لا تعجبينني 473 00:29:48,333 --> 00:29:49,458 ‫بلى، أنا أعجبك 474 00:29:53,500 --> 00:29:54,625 ‫هيّا، استيقظ 475 00:29:56,291 --> 00:29:57,333 ‫ماذا تريدين؟ 476 00:29:57,833 --> 00:29:58,875 ‫هيّا، المدرسة 477 00:30:00,750 --> 00:30:02,166 ‫اتّصلت أمّي - ‫ما الذي تفعلينه؟ - 478 00:30:02,291 --> 00:30:03,333 ‫لقد اتّصلت أمّي منذ الآن 479 00:30:03,750 --> 00:30:05,125 ‫أعطيني هذا، ما الذي تفعلينه؟ 480 00:30:05,125 --> 00:30:07,416 ‫اتّصلت أمّي لترى إن كنت مستيقظاً - ‫لست أبالي حرفيّاً - 481 00:30:07,541 --> 00:30:08,875 ‫لا أبالي - ‫هيّا - 482 00:30:09,416 --> 00:30:12,500 ‫سيفقد أبي صوابه إن فوّت المدرسة مجدداً - ‫لا أبالي حرفيّاً - 483 00:30:12,750 --> 00:30:13,750 ‫ما الذي تفعلينه؟ 484 00:30:13,875 --> 00:30:15,083 ‫!هيّا - ‫توقّفي عن هذا - 485 00:30:16,208 --> 00:30:17,083 ‫انهض فحسب - ‫توقّفي عن هذا - 486 00:30:17,250 --> 00:30:18,500 ‫توقّف عن هذا التكاسل 487 00:30:20,583 --> 00:30:21,625 ‫ماذا؟ هذا كلّ شيء؟ 488 00:30:21,833 --> 00:30:22,916 ‫أهذا كلّ شيء؟ 489 00:30:24,083 --> 00:30:25,083 ‫روز)؟) 490 00:30:39,916 --> 00:30:41,750 ‫هل فقدت صوابك يا رجل؟ ‫سترة عاكسة؟ 491 00:30:42,041 --> 00:30:43,333 ‫سيكتشفون أمرنا على الفور 492 00:30:43,791 --> 00:30:45,375 ‫هذا هو المغزى من الأمر، انتظر وسترى 493 00:30:46,958 --> 00:30:48,833 ‫لا أفهم ما الذي ترمي إليه 494 00:30:49,000 --> 00:30:51,666 ‫انتظر فحسب يا رجل، انتظر فحسب - ‫(اصمت يا (دودج - 495 00:30:52,291 --> 00:30:56,500 ‫"تحذير: ممنوع التسلق" - ‫"حانة (غريت غراب) للشطائر التقليدية"- 496 00:30:56,666 --> 00:31:00,541 ‫"مقهى ومحل بيع شطائر" - ‫"في الداخل محل حلويات إنكليزية تقليدية" - 497 00:31:00,708 --> 00:31:02,500 ‫استئجار عربة حلويات" ‫"ابتداءاً من 100 سنت 498 00:31:02,625 --> 00:31:04,208 ‫"أكواز حلويات ابتداءاً من 1 جنيه" 499 00:31:04,375 --> 00:31:06,125 ‫مرطبانات حلويات زجاجية" ‫"ابتداءاً من 5 جنيهات 500 00:31:06,250 --> 00:31:07,833 ‫يا لها من طريقة غريبة في الصعود 501 00:31:08,833 --> 00:31:09,916 ‫أجل، غريبة قليلاً 502 00:31:19,333 --> 00:31:20,250 ‫(سيب) - ‫ماذا؟ - 503 00:31:20,375 --> 00:31:21,375 ‫حرس الحديقة 504 00:31:22,125 --> 00:31:23,583 ‫!تباً - ‫...إذاً - 505 00:31:25,416 --> 00:31:27,166 ‫ما الذي تعتقدون أنفسكم فاعلين ‫في الأعلى هناك؟ 506 00:31:27,750 --> 00:31:30,166 ‫هل تحضّرون مقلباً بفعلكم هذا في يوم مدرسيّ؟ 507 00:31:30,250 --> 00:31:31,833 ‫انزلوا - ‫هذا من أجل المدرسة يا سيّدي - 508 00:31:32,125 --> 00:31:35,500 ‫إنه مشروع خدمة ميدانيّة ‫مع الجامعة المفتوحة والشرطة 509 00:31:35,708 --> 00:31:36,500 ‫(أو بي كيه) 510 00:31:36,708 --> 00:31:38,458 ‫أو بي...) عمّ يدور هذا كلّه؟) 511 00:31:38,875 --> 00:31:40,416 ‫(طاقم المناطق النائية) 512 00:31:40,541 --> 00:31:42,958 ‫من أجل الأولاد المحرومين من الخلفيّات المعدمة 513 00:31:43,125 --> 00:31:44,666 ‫الذين يعانون من صعوبات في التعلّم 514 00:31:45,083 --> 00:31:46,625 ‫هل معكم فتاة أيضاً؟ 515 00:31:46,916 --> 00:31:49,125 ‫مهلاً! هذا تمييز جنسيّ 516 00:31:49,250 --> 00:31:50,333 ‫يجدر بك أن تكون أعقل من ذلك 517 00:31:50,500 --> 00:31:52,125 ‫فلتنسوا أمر التمييز الجنسيّ 518 00:31:52,250 --> 00:31:54,875 ‫إن كانت حجتكم شرعيّة ‫فأين هو مشرفكم؟ 519 00:31:54,958 --> 00:31:56,750 ‫...إنها ليست مشرفة، بل 520 00:31:57,083 --> 00:31:58,875 ‫وصيّة - ‫وصيّة - 521 00:31:59,166 --> 00:32:00,750 ‫إنها مع الملازم (جونسون) في المركز 522 00:32:00,833 --> 00:32:02,875 ‫أعني أن بحوزتي رقمها في حال كنت تريده 523 00:32:03,291 --> 00:32:05,208 ‫حسن، لست راضياً عنكم 524 00:32:05,375 --> 00:32:06,958 ‫سأتفقّد أمركم مجدداً، سوف أعود 525 00:32:07,250 --> 00:32:09,166 ‫المعذرة يا سيّدي - ‫ماذا؟ - 526 00:32:09,541 --> 00:32:11,750 ‫إن كنت لا تمانع ‫أن تحضر لنا بعض الطلاء الأحمر 527 00:32:11,958 --> 00:32:13,125 ‫لكن لا تغيّر طريقك 528 00:32:14,458 --> 00:32:16,500 ‫إن كنتم تحضّرون مقلباً فأنتم في ورطة كبيرة 529 00:32:16,791 --> 00:32:19,875 ‫ويمكنكم أن تحشروا الطلاء الأحمر ‫في المكان الذي لا تشرق فيه الشمس، سأعود 530 00:32:22,791 --> 00:32:23,833 ‫!طلاء أحمر 531 00:32:23,958 --> 00:32:26,291 ‫طلاء أحمر - ‫لا، أنت عبقريّ - 532 00:32:26,666 --> 00:32:28,750 ‫لقد خطّطت لذلك بالتأكيد - ‫...لم أخطّط لذلك في الحقيقة، لكن - 533 00:32:29,166 --> 00:32:31,250 ‫...بعض الحمقى لا يرون ما أمامهم، لذا 534 00:32:31,375 --> 00:32:33,375 ‫حسن، آسف يا صاح - ‫لا بأس - 535 00:32:35,000 --> 00:32:35,875 ‫...صحيح، إذاً 536 00:32:36,083 --> 00:32:38,833 ‫علينا الانتهاء من هذا بسرعة ‫فليس لدينا الكثير من الوقت 537 00:32:50,375 --> 00:32:52,541 ‫مرحباً يا صاح، هل بإمكانك أخذ هذا الطرد ‫من أجل السيّد (كامبل)؟ 538 00:32:52,916 --> 00:32:54,958 ‫لا، أفضّل ألا أفعل، فهو سافل 539 00:32:55,083 --> 00:32:57,166 ‫إنه يستمرّ في ركن سيّارته أمام موقفي 540 00:32:57,666 --> 00:33:01,125 ‫حسن، ستصنع لي معروفاً ‫فأنا لا أتقاضى الأجر حتى أقوم بالتوصيل 541 00:33:01,291 --> 00:33:02,666 ‫إنه أحمق لعين يا صاح 542 00:33:03,291 --> 00:33:05,500 ‫صحيح، لكن ألا يمكنك التوقيع على استلامه؟ 543 00:33:07,166 --> 00:33:08,666 ‫أعطني إيّاه - ‫شكراً يا رجل - 544 00:33:09,916 --> 00:33:11,250 ‫هنا فقط من فضلك 545 00:33:13,583 --> 00:33:15,250 ‫أخبرني ما هي شهرتك ‫لا يمكنني قراءتها 546 00:33:15,666 --> 00:33:17,583 ‫هذا كلّ ما ستحصل عليه يا صاح 547 00:33:18,041 --> 00:33:19,416 ‫لكنني بحاجة إلى شهرتك 548 00:33:19,791 --> 00:33:20,791 ‫(بيغ ديتا) 549 00:33:21,833 --> 00:33:23,625 ‫بيغ) ماذا؟) - ‫(بيغ ديتا) - 550 00:33:25,458 --> 00:33:30,333 ‫أي حين يبدأ الناس بسحب ‫جميع المعلومات الشخصيّة 551 00:33:30,708 --> 00:33:32,208 ‫ويضعونها في ذلك الصندوق الأسود 552 00:33:33,916 --> 00:33:36,916 ‫أقول لك ‫ستصلني إعلانات دمى النفخ بعد ذلك 553 00:33:37,333 --> 00:33:38,125 ‫أتفهم ما أقصد؟ 554 00:33:38,250 --> 00:33:40,791 ‫هذا هو ما يحتويه الطرد غالباً ‫فقد صعدت إلى شقّته 555 00:33:41,666 --> 00:33:44,166 ‫وهي مليئة بالأغراض ‫إنه منحرف بمعنى الكلمة 556 00:33:44,500 --> 00:33:47,083 ‫!تباً لهذا - ‫ويمكنك معرفة ذلك من طريقة ركنه لسيارته - 557 00:33:47,208 --> 00:33:48,208 ‫اغرب عن وجهي الآن 558 00:33:49,041 --> 00:33:50,541 ‫ما هذا بحقّ السماء؟ 559 00:34:02,416 --> 00:34:04,583 ‫هل سيكون بإمكاني طلاء ‫أحرف (أو بي كيه) الأخيرة؟ 560 00:34:04,750 --> 00:34:07,000 ‫لأن هذه المرة هي الأخيرة لي - ‫ماذا تقصدين؟ - 561 00:34:07,291 --> 00:34:09,500 ‫سأذهب إلى (بلاكبول)، وقد حجزت بطاقتي 562 00:34:09,875 --> 00:34:10,875 ‫هل تتكلّمين بجديّة؟ 563 00:34:11,041 --> 00:34:12,333 ‫أجل، أنا أتكلّم بجديّة 564 00:34:13,333 --> 00:34:14,333 ‫لمَ عليك الذهاب؟ 565 00:34:15,166 --> 00:34:16,166 ‫لا يهمّ ذلك 566 00:34:20,500 --> 00:34:26,666 ‫"(أو بي كيه)" 567 00:34:27,583 --> 00:34:29,083 ‫ارمها لي عند نزولك فحسب 568 00:34:29,250 --> 00:34:30,250 ‫المعذرة 569 00:34:53,875 --> 00:34:55,416 ‫(أحبّ هذه الصور يا (مولي 570 00:34:56,833 --> 00:34:58,500 ‫فالكثير من الأشياء تحدث فيها 571 00:34:59,333 --> 00:35:02,500 ‫(هذا هو نادي (كولييري ‫في إضراب عمّال المناجم عام 1984 572 00:35:02,583 --> 00:35:04,416 ‫حيث أقمنا المطعم المجّاني 573 00:35:05,166 --> 00:35:07,041 ‫هل تعلمين أننا كنا نطعم 500 شخص يومياً؟ 574 00:35:08,208 --> 00:35:09,208 ‫رائع 575 00:35:09,500 --> 00:35:11,416 ‫تلك المرأة هناك، مصدومة جداً 576 00:35:12,500 --> 00:35:13,916 ‫تلك هي أنا - ‫ليست أنت - 577 00:35:14,041 --> 00:35:15,083 ‫ألست تميّزينني؟ 578 00:35:16,041 --> 00:35:17,041 ‫(وذلك هو (بيني 579 00:35:17,250 --> 00:35:18,625 ‫كان أحد رجال النقابات 580 00:35:19,208 --> 00:35:22,916 ‫كان قد دخل توّاً ليخبرنا أن ‫هناك حافلتين مليئتين بالمتظاهرين قادمتان 581 00:35:23,250 --> 00:35:24,750 ‫وجميعهم بحاجة إلى الطعام 582 00:35:25,125 --> 00:35:27,333 ‫عند قدومه ذهبت إلى المطبخ لأخبرهم 583 00:35:27,500 --> 00:35:29,166 ‫ربّاه! لو أنك سمعت اللغة 584 00:35:29,416 --> 00:35:30,958 ‫كانت أمّي مشمولة أيضاً 585 00:35:31,125 --> 00:35:32,500 ‫أجل - ‫لكننا فعلناها - 586 00:35:34,166 --> 00:35:35,791 ‫على أيّ حال، أين هي صورك؟ 587 00:35:35,916 --> 00:35:37,416 ‫إنها ليست جيّدة بقدر صورك 588 00:35:37,625 --> 00:35:39,791 ‫بحقّك! إنها صور العائلة 589 00:35:40,041 --> 00:35:41,291 ‫عليك أن تفخري بها 590 00:35:42,541 --> 00:35:44,375 ‫لقد أخذتها توّاً حرفياً 591 00:35:45,833 --> 00:35:47,500 ‫فعلاً، أستطيع أن أرى ذلك 592 00:35:47,958 --> 00:35:49,500 ‫فبعضها لا يزال في إطاره 593 00:35:50,541 --> 00:35:51,666 ‫لنلق نظرة 594 00:35:54,416 --> 00:35:55,916 ‫هذا هو (سيب) الصغير ‫حين كان في الخامسة من عمره 595 00:35:56,041 --> 00:35:57,041 ‫إنّه ماكر 596 00:35:58,375 --> 00:36:00,083 ‫وانظري إليك، بطنك منتفخة 597 00:36:00,166 --> 00:36:02,250 ‫(كنت حاملاً في الشهر السادس بـ(لايزا 598 00:36:02,500 --> 00:36:04,875 ‫"مباع" - ‫هل ذلك هو منزلكم؟ - 599 00:36:05,500 --> 00:36:06,500 ‫كان يفترض به أن يكون منزلنا 600 00:36:06,708 --> 00:36:09,500 ‫لكن قبل 10 سنوات ‫حدث انهيار الـ(نورثرن روك) الاقتصاديّ 601 00:36:09,583 --> 00:36:12,666 ‫أجل، هذا صحيح - ‫كان لدينا الرهن وكل شيء جاهز - 602 00:36:13,333 --> 00:36:17,458 ‫كان كل شيء مرتّباً ‫ثم خسر (ريكي) وظيفته في تجارة البناء 603 00:36:18,083 --> 00:36:21,458 ‫ولم نستطع الحصول على منزل آخر ‫كان ينتقل من وظيفة لأخرى فاستأجرنا 604 00:36:21,708 --> 00:36:24,500 ‫حدث ذلك للكثير من الناس، صحيح؟ - ‫الآلاف - 605 00:36:24,625 --> 00:36:26,500 ‫لكن صورة أكثر تفاؤلاً 606 00:36:26,791 --> 00:36:29,583 ‫ها نحن أولاء، حلم الشباب بالحبّ ‫هل هذان الاثنان أنتما؟ - 607 00:36:31,500 --> 00:36:34,041 ‫(قابلته في حفلة راقصة في (موركامب 608 00:36:35,416 --> 00:36:36,666 ‫كنا نذهب على متن الحافلة 609 00:36:36,791 --> 00:36:39,833 ‫(واعتاد هو على المجيء من (مانشستر ‫على متن شاحنته الصغيرة الرديئة 610 00:36:42,250 --> 00:36:44,041 ‫وهذا هو فتاي 611 00:36:45,375 --> 00:36:46,416 ‫لكنه كبر جداً 612 00:36:48,208 --> 00:36:50,375 ‫إنّه يتغيّر يومياً أمام عينيّ 613 00:36:50,708 --> 00:36:52,000 ‫ذلك حين أراه 614 00:36:52,958 --> 00:36:54,750 ‫أليس هناك أفراد من أسرتك لمساعدتك؟ 615 00:36:54,875 --> 00:36:56,875 ‫توفّيت والدتي قبل 3 أعوام 616 00:36:57,875 --> 00:37:01,500 ‫...وعائلة (ريكي) بأكملها في (مانشستر)، لذا 617 00:37:02,958 --> 00:37:04,000 ‫عليّ أن أحضّر حمّامك 618 00:37:04,291 --> 00:37:06,458 ‫سأتعرّض لمشكلة بسبب هذا لعلمك - ‫مستحيل - 619 00:37:06,958 --> 00:37:09,916 ‫بلى، لا يمكنني التقرّب من الزبائن ‫وأكره تلك الكلمة 620 00:37:11,416 --> 00:37:12,833 ‫في أيّ ساعة موعدك التالي؟ 621 00:37:13,125 --> 00:37:14,708 ‫لدي استراحة لساعتين 622 00:37:15,666 --> 00:37:17,291 ‫لذا، انتهى الوقت المتاح للدردشة 623 00:37:18,208 --> 00:37:19,583 ‫آمل أن يدفعوا لك جيّداً 624 00:37:19,708 --> 00:37:22,083 ‫إنّه عقد عمل صفريّ ‫أتقاضى الأجر عن كلّ زيارة 625 00:37:23,000 --> 00:37:24,458 ‫لكن ماذا عن وقت التنقّل؟ 626 00:37:24,583 --> 00:37:25,958 ‫أدفع تكلفة الحافلة بنفسي 627 00:37:26,666 --> 00:37:27,750 ‫...يا للهول 628 00:37:30,333 --> 00:37:34,083 ‫أنا أنظر إلى هذا فحسب ‫من 7:30 صباحاً حتى التاسعة مساءً؟ 629 00:37:34,500 --> 00:37:35,958 ‫ماذا حلّ بدوام الثماني ساعات في اليوم؟ 630 00:37:47,583 --> 00:37:48,583 ‫هل لديك ماء؟ 631 00:37:48,916 --> 00:37:50,083 ‫أنا مكتفية - ‫لا - 632 00:37:51,166 --> 00:37:53,250 ‫لا أعرف أين تقع بلدة (بلاكبول) حتّى ‫كنت صريحاً معك 633 00:37:57,750 --> 00:37:59,125 ‫مع من ستمكثين إذاً؟ 634 00:38:00,958 --> 00:38:02,041 ‫صديقة أحد أصدقائي 635 00:38:02,166 --> 00:38:04,083 ‫وهي تعمل في مجال تنظيف المنازل 636 00:38:04,208 --> 00:38:06,125 ‫تقول إن في وسعي البقاء هناك ‫حتى أجد عملاً 637 00:38:06,250 --> 00:38:08,041 ‫وهناك الكثير من الوظائف هناك 638 00:38:08,291 --> 00:38:11,791 ‫متحف (مادام توساد) والمهرجان ‫وجميع متاجر الهدايا 639 00:38:11,916 --> 00:38:14,333 ‫إن الوضع هناك أفضل مما هو عليه هنا 640 00:38:14,458 --> 00:38:16,250 ‫إنه أفضل من هنا في الغالب 641 00:38:16,375 --> 00:38:17,583 ‫لكن لمَ عليك الرحيل؟ 642 00:38:17,750 --> 00:38:19,083 ‫أولئك الفتيات الثلاث 643 00:38:19,458 --> 00:38:21,750 ‫قمن بمهاجمتنا مجدداً ‫واقتلعن خصلاً من شعري 644 00:38:22,083 --> 00:38:24,166 ‫سيتنمّرن علينا طيلة حياتنا إلا إذا انتقلنا 645 00:38:25,791 --> 00:38:27,166 ‫لكن لمَ قد تفعلن ذلك بك؟ 646 00:38:27,375 --> 00:38:29,458 ‫لا أعرف، أظنني مختلفة قليلاً 647 00:38:29,541 --> 00:38:32,125 ‫وصديق والدتي الجديد متنمّر أيضاً 648 00:38:32,291 --> 00:38:34,500 ‫إن لم أتعرّض للتنمّر داخل المنزل ‫فسأتعرّض له في الخارج 649 00:38:35,333 --> 00:38:37,041 ‫هل تحملين شطيرة أو أيّ شيء على الأقل؟ 650 00:38:37,291 --> 00:38:39,750 ‫أنا لست جائعة - ‫أعني أن في وسعي أن أحضر لك شيئاً - 651 00:38:39,875 --> 00:38:40,791 ‫أنا لست جائعة بصدق 652 00:38:40,916 --> 00:38:42,500 ‫هل أنت متأكّدة؟ - ‫سأتناول شيئاً عند وصولي - 653 00:38:43,166 --> 00:38:44,250 ‫أظن أن تلك هي حافلتك 654 00:38:44,750 --> 00:38:46,291 ‫أجل، هذا صحيح - ‫!تباً - 655 00:38:46,708 --> 00:38:47,708 ‫كان ذلك سريعاً 656 00:38:48,083 --> 00:38:49,750 ‫هل تحملين كل شيء؟ - ‫أجل - 657 00:38:54,208 --> 00:38:56,541 ‫اعتن بنفسك، اتفقنا؟ - ‫سأفعل، دائماً - 658 00:38:59,583 --> 00:39:02,208 ‫ممنوع الدخول" ‫"إلا للحافلات التي تحمّل الركّاب 659 00:39:26,083 --> 00:39:27,375 ‫كيف استطعت شراء هذه كلّها؟ 660 00:39:27,541 --> 00:39:28,625 ‫تشاركنا جميعاً في ثمنها 661 00:39:29,416 --> 00:39:31,125 ‫بحقّك، أخبرني بالحقيقة فحسب 662 00:39:31,625 --> 00:39:32,625 ‫هذه هي الحقيقة 663 00:39:33,083 --> 00:39:34,541 ‫سيب)، أخبرنا بالحقيقة) 664 00:39:35,375 --> 00:39:37,083 ‫إن قلت الحقيقة فسيفقد والدي صوابه 665 00:39:37,250 --> 00:39:38,375 ‫أخبرنا بالحقيقة فحسب 666 00:39:42,291 --> 00:39:43,375 ‫بعت معطفي الشتويّ 667 00:39:44,291 --> 00:39:46,833 ‫(معطف الـ(غور-تكس ‫!سيب)، بحقّ السماء) 668 00:39:46,958 --> 00:39:48,333 ‫هل تعرف كم هو ثمنه؟ 669 00:39:49,666 --> 00:39:51,458 ‫كلّفني ذلك مبلغاً طائلاً 670 00:39:52,208 --> 00:39:53,750 ‫لا يمكنني شراء معطف آخر 671 00:39:55,125 --> 00:39:56,208 ‫ما الذي تفعله؟ 672 00:39:56,833 --> 00:39:58,708 ‫هل كنت عند سكّة القطار والأسقف؟ 673 00:39:58,916 --> 00:40:00,791 ‫ترشّ تلك القذارة في كلّ مكان؟ 674 00:40:01,250 --> 00:40:02,375 ‫إنها قذارة بالطبع 675 00:40:02,750 --> 00:40:04,791 ‫وهي في كل مكان بالطبع ‫من أجل الدعاية 676 00:40:05,458 --> 00:40:07,583 ‫إنها مثل جميع الدعايات التافهة ‫التي نراها في هذه الأيّام 677 00:40:07,750 --> 00:40:11,250 ‫أشخاص يحاولون جعل الناس ‫يشترون أشياء لا يمكنهم تحمّل تكلفتها 678 00:40:11,625 --> 00:40:12,958 ‫ماذا يفترض بذلك أن يعني؟ 679 00:40:13,208 --> 00:40:15,125 ‫هل في وسعنا التحدّث فحسب ‫عوضاً عن الصراخ؟ 680 00:40:16,541 --> 00:40:17,833 ‫هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟ 681 00:40:19,041 --> 00:40:20,041 ‫(سيب) 682 00:40:20,291 --> 00:40:21,958 ‫كم يوماً تغيّب في الشهر الأخير؟ 683 00:40:24,333 --> 00:40:26,375 ‫هل تعلم أنه سيتم استدعاؤنا أنا ووالدتك؟ 684 00:40:27,166 --> 00:40:30,583 ‫أرسلوا لنا رسالة عن الأمر الشهر الفائت ‫!سنضطر إلى دفع غرامة 685 00:40:31,625 --> 00:40:32,625 ‫لنتحدّث فحسب 686 00:40:32,958 --> 00:40:34,208 ‫...أعرف، لكن يا حبيبتي 687 00:40:35,875 --> 00:40:37,791 ‫لا أعرف ما الذي حلّ بك، لا أعرف حقاً 688 00:40:38,791 --> 00:40:41,083 ‫(أنت فتىً ذكيّ مثل (لايزا 689 00:40:41,833 --> 00:40:43,541 ‫اعتدت أن تكون من بين النخبة 690 00:40:43,833 --> 00:40:45,208 ‫ما الذي يجري؟ 691 00:40:45,791 --> 00:40:48,500 ‫امنح نفسك بعض الخيارات فحسب يا صاح 692 00:40:49,541 --> 00:40:50,541 ‫...(سيب) 693 00:40:50,750 --> 00:40:53,333 ‫لقد تحدّثنا عن هذا ‫يمكنك الالتحاق بالجامعة 694 00:40:54,125 --> 00:40:56,291 ‫ألتحق بالجامعة وماذا؟ ‫(أصبح مثل أخي (هاربون 695 00:40:56,458 --> 00:40:57,916 ‫مدين بـ57 ألف جنيه 696 00:40:58,166 --> 00:40:59,791 ‫ويعمل في مركز اتصال الآن 697 00:41:00,041 --> 00:41:02,625 ‫ويثمل حتى يغيب عن الوعي كل عطلة أسبوعية ‫كي ينسى همومه فحسب؟ 698 00:41:03,750 --> 00:41:04,750 ‫!بالطبع 699 00:41:05,375 --> 00:41:08,166 ‫لست مضطراً إلى أن تصبح هكذا ‫فهناك الكثير من الوظائف الجيّدة 700 00:41:08,291 --> 00:41:09,833 ‫وظائف جيّدة؟ أيّ وظائف جيّدة؟ 701 00:41:10,250 --> 00:41:12,083 ‫ستجد وظيفة إن بذلت جهدك 702 00:41:13,000 --> 00:41:14,666 ‫ومنحت نفسك بعض الخيارات 703 00:41:15,375 --> 00:41:17,500 ‫...وإلّا سينتهي بك المطاف مثل 704 00:41:17,916 --> 00:41:19,125 ‫...لا أعلم - ‫ماذا؟ مثلك أنت؟ - 705 00:41:19,583 --> 00:41:20,833 ‫!كم هذا لطيف 706 00:41:21,958 --> 00:41:23,375 ‫...(سيب) - ‫أتظنني أريد ذلك حقاً؟ - 707 00:41:24,250 --> 00:41:25,250 ‫حقاً؟ 708 00:41:25,750 --> 00:41:26,750 ‫أجل 709 00:41:27,375 --> 00:41:29,666 ‫أجل، بالطبع أريد ذلك ‫أريد أن أصبح مثلك 710 00:41:29,875 --> 00:41:33,166 ‫الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى ‫والعمل لـ14 ساعة في اليوم 711 00:41:33,416 --> 00:41:35,416 ‫والاضطرار إلى تحمّل هراء الجميع 712 00:41:35,541 --> 00:41:37,958 ‫الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى 713 00:41:38,250 --> 00:41:39,958 ‫سينتهي بك المطاف خادماً 714 00:41:40,458 --> 00:41:41,458 ‫خادماً؟ 715 00:41:42,541 --> 00:41:44,125 ‫إنّه خيارك أن تصبح خادماً، أليس كذلك؟ 716 00:41:45,250 --> 00:41:47,500 ‫عمل الخادم لا يأتيك بنفسه ‫بل تسعى من أجله 717 00:41:48,958 --> 00:41:49,958 ‫أليس كذلك؟ 718 00:41:51,875 --> 00:41:54,500 ‫أنا أبذل قصارى جهدي - ‫ربما قصارى جهدك ليس كافياً - 719 00:41:56,750 --> 00:41:59,416 ‫لا، ليس كافياً، أليس كذلك؟ - ‫لا - 720 00:42:00,500 --> 00:42:03,041 ‫أردت ما هو أفضل لك ‫(وما هو أفضل لـ(لايزا 721 00:42:06,500 --> 00:42:08,083 ‫أتعرف أمراً؟ ‫تباً لهذا! سأذهب للنوم 722 00:42:08,250 --> 00:42:09,625 ‫اذهب إذاً - ‫أجل، اغرب عنّي - 723 00:42:09,791 --> 00:42:10,791 ‫!تباً لك 724 00:42:14,750 --> 00:42:16,708 ‫إننا نريد الأفضل لك كما تعلم 725 00:42:19,708 --> 00:42:21,125 ‫إنه يفني نفسه في العمل 726 00:42:21,416 --> 00:42:22,500 ‫وأنا أيضاً 727 00:42:22,916 --> 00:42:23,916 ‫أين ذهبت؟ 728 00:42:24,125 --> 00:42:25,458 ‫هل بإمكانك النظر إليّ حتّى؟ 729 00:42:26,541 --> 00:42:27,541 ‫...أقصد 730 00:42:27,791 --> 00:42:28,875 ‫لا أستطيع فحسب 731 00:42:29,500 --> 00:42:30,666 ‫المعذرة، عليّ الذهاب 732 00:43:04,958 --> 00:43:06,208 ‫من الجهة الأخرى يا أبي 733 00:43:06,416 --> 00:43:09,333 ‫"من رقم 219 إلى 242" 734 00:43:18,291 --> 00:43:19,416 ‫امسحيه، امسحيه 735 00:43:19,791 --> 00:43:22,416 ‫!نجحت! نجحت - ‫!أجل - 736 00:43:22,958 --> 00:43:23,958 ‫!فلتتغلّبوا على هذا 737 00:43:25,750 --> 00:43:27,250 ‫أهلاً - ‫مرحباً - 738 00:43:27,416 --> 00:43:29,250 ‫لديّ طرد من أجلك، تفضّلي - ‫شكراً لك - 739 00:43:29,500 --> 00:43:31,833 ‫هلّا وقّعت من فضلك - ‫أجل، هل تساعدين والدك؟ - 740 00:43:31,958 --> 00:43:32,958 ‫أجل 741 00:43:35,250 --> 00:43:37,541 ‫شكراً لك - ‫خذي، اشتري لنفسك حلوى في الطريق - 742 00:43:37,708 --> 00:43:39,208 ‫شكراً لك - ‫شكراً لك، يوماً سعيداً - 743 00:43:39,375 --> 00:43:40,125 ‫شكراً جزيلاً - ‫وداعاً - 744 00:43:40,250 --> 00:43:41,375 ‫نراك لاحقاً، وداعاً - ‫وداعاً - 745 00:43:42,500 --> 00:43:43,625 ‫هذه هي الإكرامية الثالثة 746 00:43:43,750 --> 00:43:45,333 ‫أنت شخص باحث ‫عن المال بحق، أليس كذلك؟ 747 00:43:46,666 --> 00:43:47,791 ‫لا أحصل على إكرامية أبداً 748 00:43:48,166 --> 00:43:50,833 ‫هذا لأنك لست جميلاً مثلي 749 00:43:50,916 --> 00:43:52,166 ‫أتظنين ذلك حقاً؟ 750 00:43:54,375 --> 00:43:57,916 ‫بإمكاني إرسال الرسائل والاتصال والتصوير 751 00:43:58,041 --> 00:44:00,833 ‫والمسح والتوقيع والتواصل مع الزبون 752 00:44:01,083 --> 00:44:02,083 ‫هل من شيء آخر؟ 753 00:44:02,291 --> 00:44:04,583 ‫أجل، والطنين، إنه يصدر الكثير من الطنين 754 00:44:05,125 --> 00:44:07,500 ‫أقسم إنه يصدر الطنين ‫إن خرجت من السيّارة لدقيقتين 755 00:44:09,083 --> 00:44:10,833 ‫أهذا من أجل أن يعرف الزبون مكانك؟ 756 00:44:11,291 --> 00:44:13,041 ‫يعرف الزبون مكاني دوماً 757 00:44:13,875 --> 00:44:15,416 ‫إنهم يتعقّبون الطرود كلها، صحيح؟ 758 00:44:15,916 --> 00:44:18,000 ‫إلى الباب الأماميّ والباب الخلفيّ 759 00:44:18,208 --> 00:44:20,750 ‫حتى إن وضعته في كوخ الحديقة ‫سيعرفون أين سينتهي به المطاف 760 00:44:21,958 --> 00:44:25,083 ‫من يدخل تلك المعلومات كلّها فيه؟ ‫يجب أن يفكّر أحد ما في هذا 761 00:44:26,208 --> 00:44:27,958 ‫رجل آليّ أو تطبيق 762 00:44:28,166 --> 00:44:29,541 ‫أو برنامج حاسوبيّ 763 00:44:30,333 --> 00:44:31,833 ‫ومن يزوّد الرجل الآليّ بالمعلومات؟ 764 00:44:32,625 --> 00:44:33,625 ‫لا أعرف 765 00:44:34,125 --> 00:44:36,041 ‫ربّما مهوّس ما بالحواسيب، أليس كذلك؟ 766 00:44:36,500 --> 00:44:38,250 ‫شخص لا يذهب إلى الحمّام أبداً 767 00:44:40,166 --> 00:44:42,416 ‫أعني، إن تسنّى لهم حساب كل شيء آخر 768 00:44:42,791 --> 00:44:44,750 ‫سيتسنّى لهم أيضاً ‫الوقت للذهاب إلى الحمّام 769 00:44:46,458 --> 00:44:47,500 ‫أجل 770 00:44:48,708 --> 00:44:50,500 ‫لم ترثي الذكاء منّي، أليس كذلك؟ 771 00:45:05,708 --> 00:45:07,791 ‫اقرعي أنت الجرس ‫وسأحضر الطرد أنا يا حبيبتي 772 00:45:24,625 --> 00:45:27,083 ‫كتب أن علينا تركه في كوخ الحديقة ‫املئي تلك البطاقة يا حبيبتي 773 00:45:39,791 --> 00:45:40,916 ‫!تباً لهذا 774 00:45:41,958 --> 00:45:43,958 ‫!ابتعد عنّي أيها السافل اللعين 775 00:45:44,375 --> 00:45:45,500 ‫!اغرب عنّي 776 00:45:47,666 --> 00:45:48,833 ‫!أحمق لعين 777 00:45:49,625 --> 00:45:50,625 ‫بحقّ السماء 778 00:45:52,875 --> 00:45:54,541 ‫ثمّة كلب ذو أسنان هائلة هناك 779 00:45:54,666 --> 00:45:56,500 ‫أظنه قضم قطعة من مؤخّرتي 780 00:45:56,916 --> 00:45:58,500 ‫هيّا أسرعي في ملء تلك البطاقة 781 00:46:00,333 --> 00:46:03,958 ‫...أنت مدين لأبي 782 00:46:04,583 --> 00:46:09,291 ‫بزوج جديد من السراويل الداخليّة 783 00:46:16,458 --> 00:46:17,750 ‫هل تسخرين منّي؟ 784 00:46:22,458 --> 00:46:25,416 ‫بقيت هناك ساعة ونصفاً أنظّفها 785 00:46:25,500 --> 00:46:28,583 ‫لأنّها لوّثت بالبراز شعرها وأظافرها 786 00:46:28,750 --> 00:46:30,833 ‫كما أنّها لوّثت الجدار ولوّثتني أنا 787 00:46:31,166 --> 00:46:33,125 ‫أنا مغطّاة بالخدوش بسببها 788 00:46:34,041 --> 00:46:36,583 ‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ ‫أن أتركها فحسب؟ 789 00:46:36,791 --> 00:46:38,250 ‫"أعرف أنها صعبة" 790 00:46:38,500 --> 00:46:41,166 ‫إنها ليست زبونة صعبة 791 00:46:41,333 --> 00:46:44,958 ‫إنها ضعيفة جداً ‫وتحتاج إلى ما هو أكثر بكثير مما تحصل عليه 792 00:46:45,083 --> 00:46:47,458 ‫لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرّات مسبقاً 793 00:46:47,583 --> 00:46:50,875 ‫لا أحد يصغي إلينا ‫سأجري الاتصال بنفسي فحسب 794 00:46:51,916 --> 00:46:53,666 ‫"حسن، اسمعي، فلتهدئي فحسب، اتفقنا؟" 795 00:46:53,958 --> 00:46:57,708 ‫!لا تطلبي منّي أن أهدأ ‫هل ستدفعين لي مقابل ساعة إضافيّة؟ 796 00:46:57,833 --> 00:46:59,416 ‫"(تعلمين أن ليس بمقدوري فعل ذلك يا (آبي" 797 00:46:59,500 --> 00:47:01,625 ‫لكنك ما زلت تتوقّعين منّي ‫تنظيف تلك الفوضى كلّها 798 00:47:01,708 --> 00:47:04,375 ‫في الوقت والمكان المحدودين المتاحين لي 799 00:47:04,500 --> 00:47:05,916 ‫هذا هو الحال، أليس كذلك؟ 800 00:47:06,041 --> 00:47:08,666 ‫حسن، المسألة هي أنك تعرفين" ‫"أنه ليس بمقدوري أن أدفع لك 801 00:47:08,833 --> 00:47:11,375 ‫"تعرفين ذلك" - ‫ولا تكلّفي نفسك بالاتصال بابنتها - 802 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 ‫ما من جدوى - ‫"سنضطّر إلى ذلك" - 803 00:47:13,958 --> 00:47:16,625 ‫ما من جدوى من الاتصال بابنتها ‫فهي لا تكترث لها 804 00:47:17,166 --> 00:47:19,541 ‫لا تكترث لها، كلّ ما تريده هو بيع المنزل 805 00:47:20,375 --> 00:47:22,666 ‫صحيح، اسمعي" ‫"تلقّيت مكالمتين للاعتذار عن العمل 806 00:47:22,916 --> 00:47:25,250 ‫(أريدك أن تزوري السيّدة (سبروت" ‫"الليلة من أجل وضعها في السرير 807 00:47:25,375 --> 00:47:27,416 ‫"لأنها تستمرّ في طلبك" - ‫أجل، أعرف ذلك - 808 00:47:27,541 --> 00:47:30,750 ‫لكن الليلة هي ليلتي مع أسرتي ‫وقد عملت لوقت إضافيّ اليوم 809 00:47:30,958 --> 00:47:33,125 ‫لذلك، لا، لن أفعل ذلك ‫سأنهي المكالمة 810 00:47:33,250 --> 00:47:34,750 ‫سأتحدّث إليك قريباً، وداعاً 811 00:47:40,708 --> 00:47:41,958 ‫هل أنت بخير يا حبيبتي؟ 812 00:47:42,541 --> 00:47:45,625 ‫لا، أنا أبذل قصارى جهدي ‫وليس لديّ وقت كاف 813 00:47:45,958 --> 00:47:49,875 ‫وأنا مغطّاة بالخدوش من تلك السيّدة ‫لقد كانت هائجة 814 00:47:51,000 --> 00:47:52,416 ‫لديّ قاعدة واحدة 815 00:47:53,750 --> 00:47:56,833 ‫أن أعاملهم كما أعامل أمّي وأعتني بهم 816 00:47:57,833 --> 00:48:01,041 ‫لا يترك المرء أمّه في حالة كهذه ‫لا أحد يفعل ذلك 817 00:48:03,541 --> 00:48:04,541 ‫ها هي الحافلة 818 00:48:07,833 --> 00:48:08,875 ‫هل ستصعدين إلى متن الحافلة يا حبيبتي؟ 819 00:48:09,041 --> 00:48:11,041 ‫لا، سأمضي بعض الوقت هنا - ‫هل أنت متأكّدة؟ - 820 00:48:11,166 --> 00:48:12,166 ‫حسن يا حبيبتي 821 00:48:12,500 --> 00:48:13,500 ‫اعتني بنفسك 822 00:48:40,458 --> 00:48:42,041 ‫لديّ فكرة - ‫ما هي؟ - 823 00:48:43,583 --> 00:48:45,625 ‫لمَ لا نطلب طعاماً هندياً من المطعم الليلة؟ 824 00:48:46,125 --> 00:48:47,875 ‫إنها ليلة عطلة والدتك - ‫أجل - 825 00:48:50,416 --> 00:48:51,791 ‫وسنشتريه بإكراميّتك 826 00:48:52,541 --> 00:48:53,541 ‫!لا 827 00:48:55,958 --> 00:48:57,541 ‫(هلا أسديت لي معروفاً واتصلت بـ(سيب 828 00:48:59,500 --> 00:49:00,583 ‫اسأليه ماذا يريد 829 00:49:01,333 --> 00:49:03,291 ‫وحاولي أن تقنعيه بالبقاء في المنزل ‫إن استطعت ذلك 830 00:49:06,750 --> 00:49:09,041 ‫أبي، أتمنّى لو أنك لست مضطراً ‫إلى مواجهة هذا كلّه 831 00:49:12,041 --> 00:49:13,291 ‫أجل، وأنا أيضاً يا حبيبتي 832 00:49:16,375 --> 00:49:17,541 ‫شكراً على اليوم الرائع 833 00:49:18,750 --> 00:49:19,833 ‫على الرحب والسعة 834 00:49:21,708 --> 00:49:22,875 ‫هل في وسعنا فعل ذلك مرّة أخرى؟ 835 00:49:24,166 --> 00:49:25,333 ‫أجل، في وسعنا ذلك بالطبع 836 00:49:29,958 --> 00:49:31,333 ‫ها هو طنين الدقيقتين 837 00:49:32,708 --> 00:49:33,833 ‫يمكنه أن ينتظر، أليس كذلك؟ 838 00:49:42,083 --> 00:49:43,333 ‫شكراً - ‫شكراً لك - 839 00:49:47,208 --> 00:49:48,208 ‫شكراً لك 840 00:49:52,500 --> 00:49:53,708 ‫أبي - ‫نعم؟ - 841 00:49:54,333 --> 00:49:56,625 ‫أقول لك، هذا لذيذ حقاً لعلمك 842 00:49:56,875 --> 00:49:58,500 ‫ماذا يدعى؟ - ‫(كورما) - 843 00:49:58,666 --> 00:50:00,916 ‫أحقاً؟ - ‫أجل، إنه من أجل الرقيقين - 844 00:50:01,416 --> 00:50:02,708 ‫أحقاً؟ - ‫أجل، أجل، أجل - 845 00:50:03,458 --> 00:50:04,666 ‫هذا هو مكانه 846 00:50:04,875 --> 00:50:06,166 ‫(فيندالو) - ‫هل هو كذلك حقاً؟ - 847 00:50:06,291 --> 00:50:07,958 ‫أجل، إنه يميز الصبيان عن الرجال 848 00:50:08,166 --> 00:50:10,416 ‫عليك أن تكون قويّاً لتتحمّله ‫...أتفهم ما أقصد؟ لذا 849 00:50:10,583 --> 00:50:11,583 ‫حسن إذاً 850 00:50:11,791 --> 00:50:13,000 ‫!تباً لهذا 851 00:50:15,000 --> 00:50:16,625 ‫يميز الفتيان عن الرجال إذاً ‫أليس كذلك؟ 852 00:50:17,041 --> 00:50:18,166 ‫احتس الماء يا حبيبي 853 00:50:18,541 --> 00:50:19,541 ‫هل أنت بخير؟ 854 00:50:24,166 --> 00:50:25,083 ‫عذراً 855 00:50:25,291 --> 00:50:26,500 ‫لا هواتف على المائدة - ‫أعتذر - 856 00:50:28,375 --> 00:50:29,375 ‫ما الأمر يا حبيبتي؟ 857 00:50:30,208 --> 00:50:33,083 ‫إنها (مولي)، إحدى عجائزي ‫لقد كانت في حفل زفاف 858 00:50:33,250 --> 00:50:34,500 ‫أخذتها سيّارة الأجرة إلى المنزل 859 00:50:34,875 --> 00:50:37,625 ‫ظنّت الأسرة أن الراعية قادمة ‫لكن لم يأت أحد 860 00:50:38,166 --> 00:50:40,958 ‫لمَ لا يمكنك الاتصال بالأسرة فحسب؟ - ‫ليس بإمكاني الوصول إليهم - 861 00:50:41,500 --> 00:50:42,833 ‫أليس هناك أحد آخر مناوب؟ 862 00:50:44,291 --> 00:50:46,333 ‫لا أحد يجيب ‫إنها عالقة منذ 3 ساعات 863 00:50:46,416 --> 00:50:49,666 ‫لا يمكنها الذهاب إلى الحمّام ‫أو إلى السرير، سيتعيّن عليّ الذهاب إليها 864 00:50:51,041 --> 00:50:52,750 ‫ربّاه! هكذا يفعل السفهاء 865 00:50:53,166 --> 00:50:54,166 ‫لكن هذا ليس صائباً 866 00:50:54,333 --> 00:50:57,083 ‫إن لم أذهب إليها ‫فلن أتمكّن من النوم، سآخذ سيّارة أجرة 867 00:50:59,500 --> 00:51:02,208 ‫لا يا حبيبتي، لن تجدي سيارة أجرة ‫ليلة السبت في هذا التوقيت 868 00:51:02,375 --> 00:51:03,625 ‫ستنتظرين لساعات 869 00:51:05,541 --> 00:51:07,583 ‫اسمع يا أبي، لديّ فكرة 870 00:51:07,875 --> 00:51:09,833 ‫لمَ لا نذهب جميعاً في شاحنتك؟ 871 00:51:09,958 --> 00:51:12,875 ‫أعني أنها ستزدحم قليلاً ‫لكن سيتعيّن على أحدنا الجلوس في حضن الآخر 872 00:51:13,208 --> 00:51:15,583 ‫سيكون ذلك ممتعاً ‫لأننا سنصل إلى هناك في وقت أسرع 873 00:51:16,416 --> 00:51:18,291 ‫وربّما سنغنّي بعض الأغاني 874 00:51:18,500 --> 00:51:19,625 ‫لا أعرف، الأمر عائد لك 875 00:51:19,791 --> 00:51:21,500 ‫أعني أنها تبدو فكرة جيّدة، أليس كذلك؟ 876 00:51:21,916 --> 00:51:23,333 ‫أقصد، هل أنت موافق على ذلك؟ 877 00:51:25,166 --> 00:51:26,500 ‫هل أنت موافق؟ - ‫أجل - 878 00:51:26,708 --> 00:51:27,791 ‫هل أنت متأكّد؟ - ‫جيّد، أجل - 879 00:51:28,083 --> 00:51:29,458 ‫هل أنت متأكّد؟ - ‫أجل، أجل بالطبع - 880 00:51:53,000 --> 00:51:56,291 ‫هيا، هيا، هيا 881 00:52:03,791 --> 00:52:05,291 ‫مولي)، ما الذي يجري؟) 882 00:52:07,208 --> 00:52:09,041 ‫آبي)، كم تسرّني رؤيتك) 883 00:52:09,500 --> 00:52:11,750 ‫لكنني آسفة على الاتصال بك ‫للمجيء في ليلة سبت 884 00:52:12,291 --> 00:52:15,416 ‫لست أمانع على الإطلاق ‫كم مضى على جلوسك هنا؟ 885 00:52:15,625 --> 00:52:17,375 ‫هذا لا يهم، فأنت هنا الآن 886 00:52:17,916 --> 00:52:21,416 ‫مولي)، تبدين جميلة) ‫هل احتسيت كأساً في الزفاف؟ 887 00:52:21,916 --> 00:52:23,208 ‫أجل، وكان رائعاً 888 00:52:23,416 --> 00:52:25,291 ‫لكنني جئت إلى المنزل ‫وجلست على هذا الكرسيّ 889 00:52:25,625 --> 00:52:27,333 ‫ولم يساعدني أحد على الذهاب إلى الحمّام 890 00:52:27,625 --> 00:52:28,958 ‫لذا، أنا مبلّلة الآن 891 00:52:29,500 --> 00:52:32,083 ‫صحيح، لنحضّر لك حمّاماً جميلاً، اتفقنا؟ 892 00:52:32,416 --> 00:52:33,458 ‫سيكون ذلك لطيفاً 893 00:52:34,166 --> 00:52:35,208 ‫شكراً لك - ‫لا تقلقي - 894 00:52:36,666 --> 00:52:40,041 ‫لكن أتعلمين أمراً؟ إنه أمر مهين جداً ‫أشعر بالغباء الشديد 895 00:52:40,291 --> 00:52:43,000 ‫لا يمكنني الذهاب إلى الحمام بمفردي حتّى - ‫...صحيح، هيّا بنا - 896 00:52:43,666 --> 00:52:45,791 ‫انظري إليّ، وأريدك أن تصغي 897 00:52:45,958 --> 00:52:47,500 ‫وإيّاك أن تنسي هذا يوماً 898 00:52:47,958 --> 00:52:50,291 ‫أنت تسدين لي الخير ‫أكثر مما ستدركين يوماً 899 00:52:50,500 --> 00:52:53,166 ‫اتفقنا؟ - ‫يسرّني أن في وسعي فعل شيء لأحد - 900 00:52:53,375 --> 00:52:54,500 ‫أنت تفعلين ذلك حقاً 901 00:52:58,500 --> 00:53:00,791 ‫إنهم يفاجئونك أحياناً، أليس كذلك؟ 902 00:53:01,416 --> 00:53:03,291 ‫لقد كان في غاية السعادة الليلة 903 00:53:03,541 --> 00:53:05,583 ‫لقد استمتعنا جداً بوقتنا، أليس كذلك؟ - ‫بلى - 904 00:53:06,583 --> 00:53:07,916 ‫كان يتصرّف على طبيعته فحسب 905 00:53:09,208 --> 00:53:11,875 ‫أنا قلقة حقاً من تعرّضه للطرد من المدرسة 906 00:53:12,916 --> 00:53:13,916 ‫أجل 907 00:53:16,250 --> 00:53:18,416 ‫...أحاول التحدّث إليه طيلة الوقت، لكن 908 00:53:19,125 --> 00:53:20,333 ‫...أشعر وكأنني 909 00:53:21,166 --> 00:53:22,500 ‫لست موجودة هنا بما يكفي 910 00:53:23,166 --> 00:53:24,666 ‫3 ليال في الأسبوع غير كافية 911 00:53:24,750 --> 00:53:26,458 ‫عليّ أن أكون موجودة هنا مع ولديّ 912 00:53:26,625 --> 00:53:28,500 ‫لا يا حبيبتي - ‫بلى - 913 00:53:28,625 --> 00:53:29,625 ‫لا 914 00:53:33,916 --> 00:53:35,166 ‫هل وضعت مرهماً لتدليك الصدر؟ 915 00:53:35,750 --> 00:53:36,750 ‫لا 916 00:53:38,125 --> 00:53:41,291 ‫عليّ أن أضعه تحت أنفي ‫في حال كانت هناك رائحة مريعة 917 00:53:41,458 --> 00:53:43,666 ‫شكراً - ‫حين أكون في العمل، أعتذر - 918 00:53:47,291 --> 00:53:49,833 ‫أتعلمين؟ لم أتصوّر يوماً أن الأمور ‫(ستكون صعبة إلى هذه الدرجة يا (آبي 919 00:53:50,250 --> 00:53:51,250 ‫أعرف 920 00:53:53,375 --> 00:53:55,625 ‫تبدو لي الأمور ‫وكأنّها خارجة عن السيطرة فحسب 921 00:53:58,000 --> 00:53:59,875 ‫أتفهمين ما أقصد؟ - ‫أجل - 922 00:54:02,625 --> 00:54:04,208 ‫تراودني أحلام مريعة لعلمك 923 00:54:05,791 --> 00:54:08,041 ‫وكأننا نغرق في الرمال المتحرّكة 924 00:54:08,625 --> 00:54:11,083 ‫ويحاول الولدان سحبنا باستخدام غصن 925 00:54:11,791 --> 00:54:12,791 ‫...لكن 926 00:54:13,500 --> 00:54:16,250 ‫يبدو أننا كلّما عملنا ‫بجهد أكبر ولساعات أطول 927 00:54:16,416 --> 00:54:19,500 ‫نغرق أكثر فأكثر في هذه الحفرة العميقة 928 00:54:20,208 --> 00:54:21,750 ‫يراودني هذا الحلم طيلة الوقت 929 00:54:22,416 --> 00:54:23,625 ‫هيّا، بحقّك 930 00:54:28,958 --> 00:54:30,333 ‫لا.. لا أستطيع فحسب 931 00:54:32,500 --> 00:54:34,916 ‫في وسعي البكاء لأسبوع، بصدق 932 00:54:37,875 --> 00:54:40,458 ‫لكنني سأضعك على قائمة أعمالي في الغد 933 00:54:41,625 --> 00:54:43,500 ‫على رأس القائمة - ‫حسن - 934 00:54:44,083 --> 00:54:45,083 ‫اتفقنا؟ - ‫أجل - 935 00:54:49,500 --> 00:54:55,250 ‫"(فيري)" 936 00:55:07,625 --> 00:55:08,375 ‫أهلاً يا حبيبتي 937 00:55:08,500 --> 00:55:11,083 ‫ريكي)، ثمّة اجتماع طارئ)" ‫"الليلة في المدرسة 938 00:55:11,875 --> 00:55:13,500 ‫لم يمهلونا الكثير من الوقت ‫أليس كذلك؟ 939 00:55:13,625 --> 00:55:16,041 ‫تم تنظيمه الأسبوع الفائت" ‫"لكن (سيب) أخفى الرسالة 940 00:55:16,708 --> 00:55:20,875 ‫المدير وموظّف الرعاية الاجتماعيّة ‫والموجّه يرغبون في رؤيتنا 941 00:55:22,583 --> 00:55:23,625 ‫"لمَ العجلة؟" 942 00:55:24,291 --> 00:55:25,666 ‫خاض شجاراً يوم الجمعة 943 00:55:25,791 --> 00:55:27,875 ‫وحاول المعلّم التفريق بينهما وتعرّض للأذى 944 00:55:27,958 --> 00:55:30,750 ‫لذا فالأمر جادّ جداً ‫وعلينا أن نكون هناك نحن الاثنان 945 00:55:31,291 --> 00:55:33,750 ‫ليس هناك شيء بإمكاني فعله ‫لا يمكنني أن أجعل أحداً يحلّ مكاني 946 00:55:33,875 --> 00:55:35,666 ‫"أعرف، لكنه قد يتعرّض للفصل" 947 00:55:37,166 --> 00:55:38,166 ‫!تباً لهذا 948 00:55:38,791 --> 00:55:39,791 ‫!هيّا يا صاح 949 00:55:40,541 --> 00:55:41,500 ‫يتعرّض للفصل؟ 950 00:55:41,666 --> 00:55:42,541 ‫"من هذا؟" 951 00:55:43,291 --> 00:55:45,500 ‫سيّد (ديفيس)، لديّ طرد من أجلك 952 00:55:45,666 --> 00:55:47,875 ‫هل يمكنك أن تجهز صورة هويّتك من فضلك؟ 953 00:55:48,041 --> 00:55:48,916 ‫على هاتفك الجوّال 954 00:55:58,750 --> 00:56:01,333 ‫"معطّل" - ‫أنت تمازحني - 955 00:56:02,500 --> 00:56:04,416 ‫باب للحرائق" ‫"أبقوه مغلقاً 956 00:56:05,416 --> 00:56:08,958 ‫أنا قلقة، كان المدير حادّاً جداً" ‫"المرّة الماضية، لن يصغي إلي 957 00:56:09,583 --> 00:56:11,791 ‫آبي)، قلت لك إنني سأبذل قصارى جهدي) 958 00:56:11,916 --> 00:56:15,291 ‫"لن أذهب بمفردي مجدداً" - ‫!(بحقّ السماء يا (آبي - 959 00:56:16,333 --> 00:56:17,416 ‫!(آبي) 960 00:56:20,833 --> 00:56:23,125 ‫هل لديك صورة هويّتك يا صاح؟ - ‫لم أتمكّن من العثور عليها - 961 00:56:23,458 --> 00:56:25,875 ‫أحتاج إلى جواز سفر أو رخصة قيادة وحسب - ‫هيّا يا رجل، رفقاً بي - 962 00:56:26,125 --> 00:56:28,875 ‫لا أستطيع، أحتاج إلى بطاقة هويّة - ‫لقد دفعت ثمنه، أعطني إيّاه فحسب - 963 00:56:28,958 --> 00:56:30,958 ‫لا يعنيني ذلك، إنه عملي - ‫هيّا، بحقّك - 964 00:56:31,291 --> 00:56:33,583 ‫لقد كلّفني 200 جنيه وانتظرته 3 أيّام 965 00:56:33,708 --> 00:56:35,958 ‫أعطني إيّاه فحسب - ‫إنني أحاول التعامل بلطف هنا - 966 00:56:36,250 --> 00:56:38,291 ‫اذهب وأحضر بطاقة هوّيتك الآن - ‫!وأنا أيضاً - 967 00:56:38,375 --> 00:56:41,583 ‫!أعطني الهاتف اللعين - ‫!ابتعد أيّها الأحمق - 968 00:56:41,708 --> 00:56:43,458 ‫اذهب وأحضر بطاقة هويّتك في الحال 969 00:56:43,500 --> 00:56:46,041 ‫!وإلّا سأحشر الطرد في حلقك - ‫حسن - 970 00:56:46,250 --> 00:56:47,958 ‫!أحضرها أيّها الأحمق اللعين 971 00:56:49,666 --> 00:56:51,500 ‫لايزا جين)، لقد طرأ شيء ما) 972 00:56:52,041 --> 00:56:54,583 ‫لذا سيأخذك رجل (جيسي) للسباحة، اتفقنا؟ 973 00:56:54,708 --> 00:56:56,333 ‫أغراضك في حقيبتك الرياضيّة 974 00:56:56,541 --> 00:56:58,833 ‫هناك بعض المعكرونة في الثلّاجة في العلبة 975 00:56:58,958 --> 00:57:02,625 ‫لا تستخدمي الحاسوب ‫قبل إنهاء وظائفك من فضلك 976 00:57:02,958 --> 00:57:06,833 ‫ورقة الإذن من أجل الرحلة ‫هي في الظرف مع المال 977 00:57:07,166 --> 00:57:08,666 ‫إنه على الجانب، لذا أخرجيه 978 00:57:08,833 --> 00:57:11,666 ‫وسأراك لاحقاً، أحبّك كثيراً، وداعاً 979 00:57:13,125 --> 00:57:14,500 ‫(مرحباً يا (إدي)، هذه أنا (آبي 980 00:57:14,583 --> 00:57:16,125 ‫أحضرت لك وصفة الدواء 981 00:57:16,291 --> 00:57:19,333 ‫أنا متأخّرة 20 دقيقة ‫لن أتأخر أكثر، اتفقنا؟ 982 00:57:20,833 --> 00:57:22,125 ‫سيب)، هل وصلتك رسالتي؟) 983 00:57:22,458 --> 00:57:24,708 ‫عليك أن تكون موجوداً ‫في ذلك الاجتماع الليلة في المدرسة 984 00:57:24,833 --> 00:57:26,791 ‫الأعذار غير مقبولة، عاود الاتصال بي 985 00:57:27,125 --> 00:57:28,291 ‫"محاربة الزكام تبدأ من هنا" 986 00:57:41,250 --> 00:57:44,166 ‫أتعرف؟ ‫"(يجب أن أعمل مع (بيل غيتس 987 00:57:45,208 --> 00:57:46,541 ‫ما قصّة الماسحات الجديدة؟ 988 00:57:48,416 --> 00:57:50,541 ‫أنت مضحك جداً - ‫صحيح، ليس لوقت طويل - 989 00:57:51,875 --> 00:57:53,625 ‫حسن، لقد انتهيت الآن، شكراً جزيلاً لك 990 00:57:53,750 --> 00:57:56,041 ‫سأراك في الأسبوع المقبل، وداعاً 991 00:57:56,500 --> 00:57:57,833 ‫تفضّل - ‫هل كل شيء على ما يرام يا (ريكي)؟ - 992 00:57:57,958 --> 00:57:59,208 ‫أجل، كل شيء رائع - ‫هل من مشاكل؟ - 993 00:57:59,333 --> 00:58:00,166 ‫لا، لا شيء 994 00:58:00,291 --> 00:58:02,125 ‫هل لديك دقيقتان؟ ‫أريد التحدّث إليك سريعاً 995 00:58:02,208 --> 00:58:04,500 ‫أنا في عجلة من أمري ‫لأكون صريحاً معك 996 00:58:04,583 --> 00:58:06,666 ‫ألسنا جميعاً كذلك؟ ‫انتظرني هناك فحسب للحظة 997 00:58:06,791 --> 00:58:08,250 ‫سأرى هذين الرجلين وأوافيك، اتفقنا؟ 998 00:58:08,375 --> 00:58:09,916 ‫حسن - ‫تحيّاتي، شكراً - 999 00:58:11,291 --> 00:58:12,458 ‫هل كلّ شيء على ما يرام؟ - ‫أجل - 1000 00:58:13,708 --> 00:58:14,750 ‫هل من مشاكل؟ - ‫لا - 1001 00:58:15,708 --> 00:58:18,166 ‫عانت من مشاكل مع البطارية 1002 00:58:18,333 --> 00:58:19,500 ‫لم أتمكّن من إتمام المسحة الأخيرة 1003 00:58:19,625 --> 00:58:20,666 ‫هل لديك السجلّ الورقيّ؟ 1004 00:58:20,833 --> 00:58:22,166 ‫سأجلبه - ‫حسن - 1005 00:58:24,916 --> 00:58:26,666 ‫لا بأس يا (ريكي)، لا داعي للقلق 1006 00:58:27,625 --> 00:58:29,958 ‫أرقامك جيّدة والتقييمات جيّدة ‫وكل شيء يسير على ما يرام 1007 00:58:30,083 --> 00:58:31,083 ‫حقاً؟ - ‫...كلّ ما في الأمر - 1008 00:58:31,458 --> 00:58:33,625 ‫هل كان هناك أحد بصحبتك ‫في الشاحنة يوم السبت؟ 1009 00:58:34,041 --> 00:58:36,750 ‫أجل، ابنتي (لايزا جين)، لماذا؟ 1010 00:58:37,333 --> 00:58:38,458 ‫أعتذر يا صاح، لا يمكننا أن نسمح بذلك 1011 00:58:39,125 --> 00:58:40,125 ‫...حسن، إنها 1012 00:58:40,250 --> 00:58:43,000 ‫إنها شاحنتي أنا وتأميني أنا وابنتي أنا 1013 00:58:43,666 --> 00:58:45,000 ‫ظننت أنه عملي الخاصّ 1014 00:58:45,333 --> 00:58:47,500 ‫أجل، إنّه كذلك، لكن الرخصة رخصتنا 1015 00:58:47,666 --> 00:58:49,666 ‫واضح؟ لقد تلقّينا شكوى ‫من أحد الزبائن فحسب 1016 00:58:49,875 --> 00:58:51,708 ‫لا أحد يعبث معهم أبداً، اتفقنا؟ 1017 00:58:51,833 --> 00:58:53,375 ‫إنها إحدى الوصايا الأساسيّة، صحيح؟ 1018 00:58:53,458 --> 00:58:54,458 ‫شكراً 1019 00:59:04,958 --> 00:59:07,208 ‫لديّ اجتماع مع زوجتي وابني يا صاح - ‫ماذا؟ - 1020 00:59:07,458 --> 00:59:09,000 ‫لديّ اجتماع مع المدير - 1021 00:59:09,125 --> 00:59:11,416 ‫إنني أغلق الآن يا صاح 1022 00:59:12,500 --> 00:59:16,500 ‫هل من مدخل آخر؟ لا بدّ من وجود واحد - ‫المدرسة بكاملها مغلقة يا صاح - 1023 00:59:16,625 --> 00:59:19,708 ‫لقد غادر المدير ‫منذ 20 أو 25 دقيقة، أعتذر 1024 00:59:20,708 --> 00:59:21,875 ‫!تباً لهذا 1025 00:59:28,958 --> 00:59:30,500 ‫"...أكتب لكم لأبلغكم" 1026 00:59:31,083 --> 00:59:34,708 ‫(عن قراري بفصل (سيباستيان" ‫"لفترة متواصلة مدّتها 14 يوماً 1027 00:59:35,416 --> 00:59:38,916 ‫بدءاً من 15 تشرين الأول" ‫"وتنتهي في الـ29 من تشرين الأول 1028 00:59:40,250 --> 00:59:45,166 ‫أدرك أن هذا الفصل" ‫"قد يكون مزعجاً لكما وللأسرة بكاملها 1029 00:59:46,416 --> 00:59:49,833 ‫لكن يجب أن تكون هناك" ‫"عواقب واضحة للسلوك العنيف 1030 00:59:52,708 --> 00:59:56,416 ‫يمنع ابنكما من الوجود" ‫"في أيّ مكان عامّ خلال ساعات المدرسة 1031 00:59:57,500 --> 01:00:00,041 ‫"ويجب عليه العمل من المنزل" ‫لن ينجح هذا، أليس كذلك؟ 1032 01:00:03,875 --> 01:00:05,458 ‫"يتوجّب على (سيباستيان) العمل من المنزل" 1033 01:00:05,666 --> 01:00:07,958 ‫باستخدام برنامج تعليم" ‫"(على الإنترنت يدعى (سام 1034 01:00:08,458 --> 01:00:10,041 ‫"باستخدام تفاصيل تسجيل الدخول في الأسفل" 1035 01:00:10,166 --> 01:00:12,958 ‫حسن، أجل، إنها نكتة، أليس كذلك؟ 1036 01:00:13,958 --> 01:00:14,958 ‫صحيح؟ 1037 01:00:16,458 --> 01:00:20,791 ‫حين فصل (هاربون) استطاع العمل من مكتبة ‫المدرسة تحت الإشراف، أليس كذلك؟ 1038 01:00:22,958 --> 01:00:24,166 ‫هل تصغي إليّ؟ 1039 01:00:25,208 --> 01:00:26,375 ‫هل سألت عن ذلك؟ 1040 01:00:28,625 --> 01:00:31,708 ‫كنت مشغولة أكثر بالاستماع إليه ‫وهو يشتكي من عدم وجودك هناك 1041 01:00:34,958 --> 01:00:37,333 ‫لكن يستحيل أن يؤدّي عمله ‫في المنزل، أليس كذلك؟ 1042 01:00:37,916 --> 01:00:40,125 ‫لذا نحتاج إلى تغييره ‫كي يذهب إلى المدرسة ويؤدّيه 1043 01:00:43,000 --> 01:00:44,000 ‫!(آبي) 1044 01:00:45,291 --> 01:00:46,291 ‫لا أدري 1045 01:00:46,458 --> 01:00:48,666 ‫إنه المنطق، إنه سؤال واضح 1046 01:00:48,791 --> 01:00:50,750 ‫لا أصدّق أنك لم تسأليه 1047 01:00:50,958 --> 01:00:52,500 ‫لمَ لا تذهب وتتصل به إذاً؟ 1048 01:00:55,833 --> 01:00:57,791 ‫لا أصدّق أنّك تخشين مواجهته 1049 01:00:57,875 --> 01:01:00,125 ‫ولم تكلّفي نفسك بالسؤال حتّى 1050 01:01:00,375 --> 01:01:04,250 ‫لا أصدّق أنك لم تأت ‫!وتطرح الأسئلة بنفسك 1051 01:01:04,666 --> 01:01:06,750 ‫!لقد كنت أحوم في الأرجاء كالذباب طيلة اليوم 1052 01:01:06,833 --> 01:01:08,166 ‫!لم يتسنّ لي تناول أي شيء 1053 01:01:09,416 --> 01:01:10,916 ‫هل تعلمين كم كان عليّ العمل؟ 1054 01:01:13,541 --> 01:01:14,541 ‫كالذباب؟ 1055 01:01:15,083 --> 01:01:16,083 ‫أجل 1056 01:01:16,583 --> 01:01:17,833 ‫!أتعرف أمراً؟ يا لك من مسكين 1057 01:01:17,958 --> 01:01:20,083 ‫لم يتسن لي تناول العشاء في أيّ يوم 1058 01:01:20,500 --> 01:01:22,666 ‫أتعلم أمراً؟ لقد كنت أقف ‫عند مواقف الحافلات طيلة اليوم 1059 01:01:22,791 --> 01:01:23,958 ‫وليست لديّ وسيلة نقل 1060 01:01:24,083 --> 01:01:26,625 ‫وعليّ التنقّل على متن الحافلات للقيام بعملي 1061 01:01:26,958 --> 01:01:30,166 ‫والناس يصرخون عليّ ‫!عند مواقف الحافلات طيلة اليوم 1062 01:01:30,958 --> 01:01:34,083 ‫ولا يمكنني الذهاب إلى العمل ‫!لأني لا أملك السيّارة 1063 01:01:34,250 --> 01:01:35,500 ‫!لأنّك بعتها 1064 01:01:36,250 --> 01:01:37,291 ‫!لقد سئمت منكما 1065 01:01:56,500 --> 01:01:58,333 ‫أتعرف أن هذه المرّة الأولى ‫التي أتشاجر فيها مع والدتك؟ 1066 01:01:59,083 --> 01:02:00,083 ‫وهذا بسببك 1067 01:02:01,666 --> 01:02:02,666 ‫أجل يا أبي 1068 01:02:03,125 --> 01:02:04,208 ‫الذنب ذنبي دائماً، أليس كذلك؟ 1069 01:02:04,666 --> 01:02:05,666 ‫دائماً 1070 01:02:11,375 --> 01:02:16,500 ‫"ليلة السبت الماضي تزوّجنا" 1071 01:02:17,041 --> 01:02:21,000 ‫"أنا وزوجتي استقرّينا" 1072 01:02:21,541 --> 01:02:25,291 ‫"الآن أنا وزوجتي افترقنا" 1073 01:02:26,291 --> 01:02:30,833 ‫"سآخذ جولة أخرى في البلدة" 1074 01:02:31,250 --> 01:02:33,625 ‫"(آيرين)" 1075 01:02:33,791 --> 01:02:36,500 ‫"(ليلة هنيئة يا (آيرين" 1076 01:02:36,916 --> 01:02:39,166 ‫"(آيرين)" 1077 01:02:39,458 --> 01:02:44,458 ‫"(ليلة هنيئة، ليلة هنيئة يا (آيرين" 1078 01:02:44,625 --> 01:02:47,541 ‫"(ليلة هنيئة يا (آيرين" 1079 01:02:47,791 --> 01:02:53,833 ‫"سأراك في أحلامي" 1080 01:03:02,458 --> 01:03:04,541 ‫أردت التحدّث إليك سريعاً فحسب 1081 01:03:05,208 --> 01:03:08,250 ‫تعرف أنني أعمل بجدّ ‫وأنني لا أضيّع الوقت 1082 01:03:09,208 --> 01:03:11,791 ‫لكنني أعاني من بعض المشاكل ‫في المنزل حالياً مع ابني المراهق 1083 01:03:11,916 --> 01:03:13,375 ‫...فهو 1084 01:03:13,500 --> 01:03:16,833 ‫فهو يتغيّب عن المدرسة وفي حالة غضب 1085 01:03:17,625 --> 01:03:19,208 ‫لكن ذلك يؤثّر في الجميع في المنزل 1086 01:03:20,166 --> 01:03:21,958 ‫(وابنتي، (لايزا جين 1087 01:03:22,041 --> 01:03:25,500 ‫إنها في الحادية عشرة من عمرها ‫ونومها أصبح مضطرباً 1088 01:03:25,958 --> 01:03:27,541 ‫وزوجتي يائسة من الأمر 1089 01:03:28,833 --> 01:03:29,833 ‫...لذا 1090 01:03:30,750 --> 01:03:32,000 ‫أحتاج إلى عطلة أسبوع 1091 01:03:32,625 --> 01:03:33,916 ‫ولست أنهي عملي حتى وقت متأخّر 1092 01:03:34,041 --> 01:03:36,083 ‫حيث تجتاز الساعة التاسعة بحلول وقت عودتي 1093 01:03:36,916 --> 01:03:38,208 ‫وجميعنا منهَكون بشدّة 1094 01:03:41,000 --> 01:03:42,000 ‫لمَ تسألني؟ 1095 01:03:43,166 --> 01:03:44,583 ‫أحضر سائقاً بديلاً فحسب 1096 01:03:44,875 --> 01:03:45,875 ‫لن يكلّفك ذلك شيئاً 1097 01:03:46,250 --> 01:03:47,458 ‫إنّه عملك الخاص، ألا تتذكر؟ 1098 01:03:48,416 --> 01:03:51,541 ‫بلى، لقد حاولت ‫فقد تحدّثت مع 8 من زملائي سلفاً 1099 01:03:52,250 --> 01:03:55,333 ‫لكن لا يمكنني الحصول على واحد ‫إلى ما بعد عيد الميلاد 1100 01:03:56,291 --> 01:03:58,708 ‫كنت أتحدّث مع السائقين أيضاً 1101 01:03:58,875 --> 01:04:02,416 ‫عن إحضار سائق بيننا وكما تعلم ‫أن نتشارك في الدفع 1102 01:04:03,166 --> 01:04:04,166 ‫...لكن 1103 01:04:05,083 --> 01:04:06,250 ‫ليس الأمر بتلك السهولة 1104 01:04:06,666 --> 01:04:09,500 ‫من الجيّد أنك تستغل المبادرة ‫يظهر ذلك التخطيط مسبقاً 1105 01:04:10,916 --> 01:04:11,750 ‫أجل 1106 01:04:11,875 --> 01:04:14,291 ‫لكن المسألة ‫هي أنني بحاجة إلى أسبوع الآن 1107 01:04:15,125 --> 01:04:16,333 ‫...كلّ ما في الأمر 1108 01:04:16,875 --> 01:04:18,041 ‫...آبي)، إنها) 1109 01:04:18,375 --> 01:04:20,041 ‫إنها تعاني حقاً من جديد 1110 01:04:21,083 --> 01:04:22,958 ‫أقصد أن حتّى 5 أيام ستكون جيّدة 1111 01:04:24,333 --> 01:04:25,916 ‫أتى إليّ 4 سائقين الأسبوع الفائت 1112 01:04:27,333 --> 01:04:30,500 ‫السائق الأوّل ينام على أريكة صديقه ‫لأن زوجته طردته 1113 01:04:31,708 --> 01:04:33,875 ‫والسائق الثاني، أصيبت أخته بسكتة دماغية 1114 01:04:34,875 --> 01:04:38,000 ‫والسائق الثالث مصاب بالبواسير ‫ويحتاج إلى عمليّة 1115 01:04:39,041 --> 01:04:40,041 ‫...والسائق الرابع 1116 01:04:40,416 --> 01:04:42,125 ‫حاولت ابنته أن تنتحر 1117 01:04:43,208 --> 01:04:44,208 ‫بإمكاني الاستمرار 1118 01:04:45,208 --> 01:04:46,500 ‫كما ترى، في مرحلة ما 1119 01:04:46,750 --> 01:04:48,375 ‫ستواجه أيّ أسرة المشاكل 1120 01:04:49,416 --> 01:04:50,666 ‫كان والدي مزارعاً 1121 01:04:50,875 --> 01:04:51,875 ‫وكان يحلب البقرات 1122 01:04:52,583 --> 01:04:53,750 ‫هل تظنّ أنه أخذ يوم عطلة؟ 1123 01:04:56,750 --> 01:04:57,750 ‫3 أيّام؟ 1124 01:04:58,625 --> 01:05:00,333 ‫من فضلك، سيكون ذلك جيّداً 1125 01:05:03,416 --> 01:05:06,416 ‫يعلم جميع من في المبنى ‫أنني الرجل الأكثر قسوة 1126 01:05:07,041 --> 01:05:08,666 ‫لكن أسيء فهمي بشكل كبير 1127 01:05:09,541 --> 01:05:10,541 ‫جميع الشكاوى 1128 01:05:11,041 --> 01:05:12,500 ‫الغضب والاستياء والحقد 1129 01:05:12,833 --> 01:05:13,833 ‫أمتصّها كلّها 1130 01:05:14,750 --> 01:05:15,833 ‫وأستخدمها كوقود 1131 01:05:16,750 --> 01:05:17,875 ‫وباستخدام تلك الطاقة 1132 01:05:18,125 --> 01:05:21,750 ‫أخلق درعاً حامياً حول هذا المستودع 1133 01:05:22,208 --> 01:05:26,041 ‫هذا المستودع، مع أفضل مستويات الأداء ‫في البلاد والتي ليس لها مثيل 1134 01:05:27,500 --> 01:05:28,708 ‫هل تعلم لمَ أنا في المرتبة الأولى؟ 1135 01:05:32,208 --> 01:05:33,750 ‫لأنني أبقي هذا سعيداً 1136 01:05:35,708 --> 01:05:37,375 ‫جميع المنازل التي تذهب إليها 1137 01:05:37,625 --> 01:05:40,041 ‫جميع الوجوه التي تراها ‫والناس الذين تتحدّث إليهم 1138 01:05:41,208 --> 01:05:43,583 ‫:هل سألك أحد بصدق ‫كيف حالك؟ 1139 01:05:44,750 --> 01:05:45,916 ‫لا يكترثون أبداً 1140 01:05:46,333 --> 01:05:48,916 ‫إذا غفيت أمام العجلة ‫واصطدمت بحافلة أمامك 1141 01:05:49,875 --> 01:05:53,083 ‫لا يهتمّون بشيء سوى السعر والتوصيل 1142 01:05:53,416 --> 01:05:54,583 ‫والغرض الذي بأيديهم 1143 01:05:55,208 --> 01:05:59,375 ‫ويتم تزويد ذلك كلّه مجدداً في هذا الصندوق 1144 01:05:59,666 --> 01:06:03,958 ‫وهذا الصندوق في منافسة مع جميع الصناديق ‫السوداء الصغيرة الأخرى في أنحاء البلد 1145 01:06:04,291 --> 01:06:06,166 ‫وذلك هو ما يحدّد العقود 1146 01:06:06,541 --> 01:06:08,916 ‫هذا ما يقرّر من يحيا ومن يموت 1147 01:06:09,500 --> 01:06:12,208 ‫(أريد (آبل) و(أمازون) و(سامسونغ) و(زارا 1148 01:06:12,375 --> 01:06:15,375 ‫هنا من أجل السائقين لديّ وأسركم 1149 01:06:16,125 --> 01:06:17,958 ‫قد يبدو هذا المكان كبؤرة قذارة 1150 01:06:18,166 --> 01:06:19,958 ‫لكن هذا المستودع منجم ذهب 1151 01:06:20,791 --> 01:06:23,708 ‫ويتوجّب على حاملي الأسهم ‫نصب تمثال في موقف السيّارات لي 1152 01:06:24,125 --> 01:06:27,250 ‫مالوني)، القدّيس الحامي للحمقى اللعينين) 1153 01:06:27,916 --> 01:06:28,916 ‫هل تريد يوم إجازة؟ 1154 01:06:29,250 --> 01:06:31,125 ‫سيكلّفك ذلك 100 جنيه لليوم 1155 01:06:39,333 --> 01:06:41,500 ‫"(بي دي إف)" 1156 01:06:41,625 --> 01:06:44,500 ‫"والتر ديكس) وشركاه)" 1157 01:06:53,083 --> 01:06:55,875 ‫"(بي دي إف)" 1158 01:07:08,625 --> 01:07:09,625 ‫مرحباً 1159 01:07:11,166 --> 01:07:12,166 ‫إنه أنا، أجل 1160 01:07:15,000 --> 01:07:16,958 ‫هيّا، لدينا وقت لنعوّضه، لنتحرّك 1161 01:07:20,708 --> 01:07:21,958 ‫هل تحاول السخرية منّي؟ 1162 01:07:23,708 --> 01:07:25,125 ‫هل هو هناك؟ ‫هل في وسعي التحدّث إليه؟ 1163 01:07:36,875 --> 01:07:38,333 ‫لا، لا، أتفهّم ذلك 1164 01:07:40,083 --> 01:07:41,500 ‫امنحني دقيقة لأتّصل بزوجتي 1165 01:07:41,625 --> 01:07:43,375 ‫فأنا في منتصف نوبة هنا 1166 01:07:43,500 --> 01:07:45,875 ‫لذا، سأرى إن كان في وسعها القدوم 1167 01:07:46,208 --> 01:07:47,583 ‫حسن، شكراً، وداعاً 1168 01:07:48,875 --> 01:07:49,791 ‫ما المشكلة يا صاح؟ 1169 01:07:50,041 --> 01:07:51,250 ‫سأخبرك بعد قليل 1170 01:07:58,041 --> 01:07:59,083 ‫(اللعنة يا (آبي 1171 01:08:01,875 --> 01:08:03,250 ‫هيّا - ‫ما المشكلة؟ - 1172 01:08:03,791 --> 01:08:06,500 ‫ذلك الاحمق اللعين ‫أمسك به وهو يسرق من متجر في البلدة 1173 01:08:06,666 --> 01:08:07,958 ‫أنت تمزح - ‫لا، لست أمزح - 1174 01:08:08,166 --> 01:08:09,500 ‫لقد تحدّثت توّاً مع الشرطة 1175 01:08:10,416 --> 01:08:12,958 ‫الشرطيّ طيّب ‫لكنه قال إنه يحتاج إلى بالغ هناك 1176 01:08:13,083 --> 01:08:15,166 ‫وإلّا سيضطر إلى توجيه التهم له - ‫أين هي زوجتك؟ - 1177 01:08:15,416 --> 01:08:17,791 ‫إنني أتصل بها الآن ‫آبي)، أجيبي على الهاتف) 1178 01:08:18,791 --> 01:08:20,916 ‫يجب ألا يصبح له سجلّ إجراميّ - ‫هيّا، بحقّك - 1179 01:08:22,625 --> 01:08:24,833 ‫هيّا، لدينا وقت لنعوّض عنه، لنتحرّك 1180 01:08:28,250 --> 01:08:30,916 ‫آبي)، عاودي الاتصال بي على الفور) ‫الأمر طارئ، اتفقنا؟ شكراً، وداعاً 1181 01:08:31,250 --> 01:08:32,250 ‫ماذا ستفعل؟ 1182 01:08:32,875 --> 01:08:33,875 ‫سأعاود الاتّصال به 1183 01:08:46,375 --> 01:08:48,666 ‫(مرحباً، أنا السيّد (ترنر 1184 01:08:49,958 --> 01:08:52,833 ‫حاولت الاتّصال بزوجتي ‫ولم أتمكّن من الوصول إليها 1185 01:08:53,625 --> 01:08:54,625 ‫...لذا 1186 01:08:55,041 --> 01:08:56,375 ‫ما هو الوضع؟ 1187 01:09:00,791 --> 01:09:01,791 ‫أجل 1188 01:09:04,333 --> 01:09:05,750 ‫لا أعرف ما عليّ فعله يا صاح 1189 01:09:06,291 --> 01:09:07,500 ‫سيتعيّن عليك الذهاب 1190 01:09:08,708 --> 01:09:09,791 ‫...صحيح، حسن 1191 01:09:11,083 --> 01:09:12,666 ‫صحيح، سآتي إذاً إن كان ذلك ممكناً 1192 01:09:12,833 --> 01:09:14,458 ‫سآتي بأسرع وقت ممكن 1193 01:09:17,041 --> 01:09:18,958 ‫حسن إذاً، شكراً، وداعاً 1194 01:09:24,250 --> 01:09:25,541 ‫مالوني)، أنا مضطّر إلى الذهاب) 1195 01:09:26,500 --> 01:09:28,375 ‫ماذا؟! هل تمازحني؟ 1196 01:09:28,541 --> 01:09:31,041 ‫لا - ‫كيف لي أن أتدبّر سائقاً بديلاً الآن؟ - 1197 01:09:31,333 --> 01:09:34,250 ‫لا أستطيع توزيع الطرود حتّى ‫(فلم يتبقّ سواك أنت و(هنري 1198 01:09:34,375 --> 01:09:37,083 ‫اسمع، لقد غادر الجميع - ‫أجل، أعرف ذلك وأعتذر - 1199 01:09:37,208 --> 01:09:39,416 ‫لكن المشكلة شخصيّة 1200 01:09:40,208 --> 01:09:41,208 ‫شخصيّة؟ 1201 01:09:41,333 --> 01:09:43,000 ‫هل أبدو كمرشد لك؟ 1202 01:09:43,875 --> 01:09:48,000 ‫ضع تلك الطرود في شاحنتك وهذا أمر 1203 01:09:48,250 --> 01:09:49,916 ‫!تبّاً للأمور الشخصيّة 1204 01:09:50,291 --> 01:09:51,708 ‫!بحقّ السماء 1205 01:09:52,375 --> 01:09:54,750 ‫!ستدفع ثمن هذا باهظاً 1206 01:10:00,791 --> 01:10:01,875 ‫لذا ولصالحك 1207 01:10:02,291 --> 01:10:04,458 ‫لقد كنت صادقاً ورفعت يديك واعترفت 1208 01:10:04,500 --> 01:10:06,833 ‫وبسبب ذلك، يمكننا أن نذهب ‫ونرى زميلي في الخارج هناك 1209 01:10:06,958 --> 01:10:09,708 ‫ونحصل على الموافقة ‫على ذلك التحذير ونوقّعه، مفهوم؟ 1210 01:10:09,958 --> 01:10:12,125 ‫ثمّ سيذهب إلى حاسوب الشرطة الوطنيّ 1211 01:10:12,625 --> 01:10:13,833 ‫هل تلك إدانة إذاً؟ 1212 01:10:15,125 --> 01:10:16,250 ‫إنها ليست إدانة 1213 01:10:16,375 --> 01:10:19,125 ‫لكن في حال معاودته الكرّة طبعاً ‫سيكونون على دراية بذلك 1214 01:10:19,208 --> 01:10:21,708 ‫وسيستخدمونه كدليل ‫على سلوك سابق كما تعلم 1215 01:10:22,625 --> 01:10:23,875 ‫هل تفهم ذلك يا (سيب)؟ 1216 01:10:26,291 --> 01:10:29,041 ‫سيباستيان)، هل تفهم) ‫ما أحاول أن أقوله لك؟ 1217 01:10:29,875 --> 01:10:30,875 ‫أجل 1218 01:10:31,166 --> 01:10:34,083 ‫حسن، أتعلم أمراً؟ ‫لنبدأ هنا كي نستمرّ فيما بعد 1219 01:10:34,208 --> 01:10:35,500 ‫اجلس منتصباً 1220 01:10:36,416 --> 01:10:38,458 ‫ارفع رأسك وانظر في عينيّ 1221 01:10:38,750 --> 01:10:39,750 ‫لنفعل هذا بشكل مناسب 1222 01:10:39,916 --> 01:10:41,500 ‫هذه لحظة هامّة لك 1223 01:10:42,250 --> 01:10:43,958 ‫لحظة هامّة أيّها الشاب، مفهوم؟ 1224 01:10:44,750 --> 01:10:47,041 ‫إن كنت تريد المضيّ ‫في الطريق الذي تسير عليه 1225 01:10:47,500 --> 01:10:49,583 ‫لن تجد سوى الأسى والمعاناة 1226 01:10:49,833 --> 01:10:52,291 ‫ولن تتسبّب بذلك لنفسك فحسب ‫بل ولأسرتك أيضاً، أفهمت؟ 1227 01:10:52,666 --> 01:10:56,875 ‫لذا عليك عوضاً عن ذلك ‫أن تتمسّك بهذه الفرصة التي أمنحك إيّاها 1228 01:10:57,166 --> 01:10:58,375 ‫لتوقظ نفسك 1229 01:10:58,500 --> 01:11:02,208 ‫ولتجتاز المدرسة ولتحصل على عمل ‫أو سيارة أو عطلة أو أيّاً كان ما تريده 1230 01:11:02,458 --> 01:11:06,666 ‫عندها سيكون لديك الفخر بمعرفة ‫أنك أنجزت ذلك ودفعت ثمنه واستحققته 1231 01:11:07,958 --> 01:11:09,958 ‫لأن لديك الشيء الأفضل في الحياة هنا 1232 01:11:10,166 --> 01:11:12,333 ‫لديك أسرة تهتمّ بك 1233 01:11:12,625 --> 01:11:13,500 ‫وتحبّك 1234 01:11:13,583 --> 01:11:15,875 ‫لديك أب يتخلّى عن عمله 1235 01:11:16,125 --> 01:11:17,708 ‫ليكون هنا من أجلك اليوم 1236 01:11:18,041 --> 01:11:21,291 ‫ويعاني من هذه التجربة المهينة ‫التي عليه أن يمرّ بها 1237 01:11:23,125 --> 01:11:25,458 ‫أرى ذلك طوال الوقت ‫وهناك أشخاص لا يملكون ذلك 1238 01:11:25,541 --> 01:11:27,833 ‫ليست لديهم أسرة تهتم بهم هكذا 1239 01:11:27,958 --> 01:11:28,958 ‫وأنت تملكها 1240 01:11:29,541 --> 01:11:30,750 ‫!هذا أمر هامّ يا رجل 1241 01:11:32,250 --> 01:11:33,916 ‫لذا فكّر في ذلك، مفهوم؟ 1242 01:11:34,208 --> 01:11:36,250 ‫لذا اقبل التعامل مع هذا لمصلحة الجميع 1243 01:11:37,375 --> 01:11:38,458 ‫هل ستفعل ذلك؟ 1244 01:11:40,166 --> 01:11:41,166 ‫أجل 1245 01:11:41,791 --> 01:11:42,791 ‫آمل ذلك 1246 01:11:48,875 --> 01:11:50,791 ‫هذا العام ‫(هو عام هام جداً لك يا (سيب 1247 01:11:50,916 --> 01:11:52,500 ‫وآمل أن تكون قد أوليت انتباهاً اليوم 1248 01:11:53,041 --> 01:11:55,500 ‫إنه موقف حاسم بالنسبة إليك ‫عليك أن تتوقّف عن العبث طيلة الوقت 1249 01:11:55,625 --> 01:11:57,166 ‫هلّا تركت هاتفك من يدك 1250 01:11:58,166 --> 01:11:59,791 ‫أنا أصغي، يدعى هذا بالمهام المتعدّدة 1251 01:12:00,875 --> 01:12:02,041 ‫لن أطلب منك ذلك مجدّداً 1252 01:12:02,375 --> 01:12:04,208 ‫أراهن أنك ستفعل ذلك - ‫سيب)، توقّف عن فعل ذلك) - 1253 01:12:04,541 --> 01:12:05,541 ‫من فضلك 1254 01:12:07,458 --> 01:12:08,208 ‫اتركه 1255 01:12:08,333 --> 01:12:09,333 ‫كلّي آذان صاغية 1256 01:12:10,500 --> 01:12:11,500 ‫آمل ذلك 1257 01:12:12,250 --> 01:12:13,875 ‫هل تفهم ما تعنيه الإدانة؟ 1258 01:12:14,458 --> 01:12:15,916 ‫بحقّ السماء يا رجل، ماذا؟ 1259 01:12:16,083 --> 01:12:18,833 ‫الفتية هنا هذه الأيام ‫يسرقون الدراجات الآلية ويحملون السكاكين 1260 01:12:19,458 --> 01:12:20,375 ‫ويبيعون المخدّرات، ماذا؟ 1261 01:12:20,500 --> 01:12:22,375 ‫أسرق 3 علب طلاء رديئة 1262 01:12:22,708 --> 01:12:23,791 ‫سعرها أقلّ من 15 جنيهاً 1263 01:12:23,916 --> 01:12:25,250 ‫لا نسرق في هذه الأسرة 1264 01:12:26,458 --> 01:12:28,291 ‫لقد كان متجراً كبيراً ‫وليس دكّاناً على الزاوية 1265 01:12:28,500 --> 01:12:30,416 ‫سيب)، هذا لا يجعل الأمر مقبولاً) 1266 01:12:30,666 --> 01:12:31,916 ‫ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 1267 01:12:32,708 --> 01:12:35,250 ‫هل تعلم أن كلّ منهج تقدّم عليه ‫وكلّ وظيفة تقدّم عليها 1268 01:12:35,333 --> 01:12:36,958 ‫وكلّ ورقة تملؤها 1269 01:12:38,333 --> 01:12:39,958 ‫هل تعلم كم كلّفتني اليوم؟ 1270 01:12:41,041 --> 01:12:42,875 ‫100 جنيه لقاء سائق بديل 1271 01:12:43,083 --> 01:12:45,416 ‫بالإضافة إلى يوم بلا عمل ‫!ناهيك بمخالفة 1272 01:12:46,916 --> 01:12:48,625 ‫أنت لستَ تبالي البتّة، أليس كذلك؟ 1273 01:12:49,791 --> 01:12:52,000 ‫اترك هاتفك - ‫!أصغ إلى والدتك - 1274 01:12:53,333 --> 01:12:54,708 ‫فلتهدأ يا رجل، لمَ هذا التوتّر كلّه؟ 1275 01:12:56,583 --> 01:12:57,958 ‫سوف تتغيّر الأمور هنا 1276 01:12:59,250 --> 01:13:02,916 ‫ستذهب في الصباح الباكر إلى المدرسة ‫يوميّاً دون أيّ استثناء 1277 01:13:03,083 --> 01:13:05,166 ‫كيف ستفعل ذلك يا أبي؟ ‫ستجعلني أرتدي سترة مجانين؟ 1278 01:13:05,541 --> 01:13:08,500 ‫ستذهب إلى المدرسة ‫لأنني وصلت إلى حدّي منك 1279 01:13:08,958 --> 01:13:09,958 ‫لقد فهمت 1280 01:13:10,708 --> 01:13:12,791 ‫ستغلّفني وتضعني في طرد 1281 01:13:12,875 --> 01:13:14,166 ‫وتضعني في مؤخّر شاحنتك وماذا بعد؟ 1282 01:13:14,333 --> 01:13:15,333 ‫توصيل خاصّ؟ 1283 01:13:15,541 --> 01:13:16,541 ‫حسن، حسم الأمر 1284 01:13:16,958 --> 01:13:19,500 ‫!ستستعيد هاتفك حين تذهب إلى المدرسة - ‫!أعطني هاتفي - 1285 01:13:19,541 --> 01:13:21,416 ‫لن أعطيك إياه - ‫!سيب)! توقّف عن هذا) - 1286 01:13:21,541 --> 01:13:23,083 ‫!(سيب)! (سيب) - ‫!أعد لي هاتفي - 1287 01:13:23,291 --> 01:13:25,375 ‫!توقّف عن هذا - ‫!أعد لي الهاتف - 1288 01:13:25,541 --> 01:13:26,875 ‫!أعده لي - ‫!توقّف عن هذا - 1289 01:13:28,041 --> 01:13:29,041 ‫!اخرج 1290 01:13:30,041 --> 01:13:32,125 ‫أكبر خطأ اقترفته في حياتك 1291 01:13:32,375 --> 01:13:33,750 ‫أجل - ‫!ستدفع الثمن، أقسم بذلك - 1292 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 ‫!اخرج 1293 01:13:44,833 --> 01:13:46,000 ‫لا عليك 1294 01:13:46,875 --> 01:13:47,791 ‫سيعود 1295 01:13:51,041 --> 01:13:52,041 ‫لا أصدّقه 1296 01:13:53,000 --> 01:13:54,208 ‫لا بأس يا عزيزتي 1297 01:14:07,416 --> 01:14:09,458 ‫عليك أن تهدّئ الأمر ‫لا أن تزيد من حدّته 1298 01:14:10,083 --> 01:14:11,416 ‫الذنب ذنبي إذاً، أليس كذلك؟ 1299 01:14:13,041 --> 01:14:17,000 ‫إنّه يتغيّب عن المدرسة ويسرق من المتاجر ‫وكلّفنا أكثر من 500 جنيه اليوم 1300 01:14:17,500 --> 01:14:18,666 ‫(هذا تصرّف أنانيّ يا (آبي 1301 01:14:19,583 --> 01:14:22,375 ‫أصبح شيئاً مختلفاً الآن ‫لقد تخطّى الأمر الخطأ والصواب 1302 01:14:23,583 --> 01:14:26,083 ‫غير صحيح ‫هذا هو الأمر تماماً، الخطأ أو الصواب 1303 01:14:27,500 --> 01:14:30,708 ‫رأيت ذلك مع أولاد صديقتي ‫علينا الاستمرار في التواصل معه 1304 01:14:30,875 --> 01:14:33,541 ‫علينا أن نبقى معاً ولن أخسره 1305 01:14:33,916 --> 01:14:35,833 ‫لا، علينا الاستمرار بالتواصل معاً 1306 01:14:35,958 --> 01:14:37,750 ‫يجدر بك أن تسانديني 1307 01:14:37,958 --> 01:14:39,541 ‫إن لم تفعلي، فسينتهي أمرنا 1308 01:14:40,125 --> 01:14:41,416 ‫لكنني أساندك 1309 01:14:42,291 --> 01:14:45,541 ‫وسينتهي أمرنا إن لم تحافظ ‫على هدوئك، فأنت منهك 1310 01:14:45,958 --> 01:14:47,208 ‫ألا يمكنك رؤية ذلك؟ 1311 01:14:47,541 --> 01:14:49,083 ‫الذنب ذنبي إذاً؟ 1312 01:14:49,500 --> 01:14:52,375 ‫سيصبح الذنب ذنبك ‫إن لم تسيطر على نفسك 1313 01:14:52,541 --> 01:14:54,000 ‫كان عليّ أن أفرّق بينكما 1314 01:14:54,750 --> 01:14:56,041 ‫لا يمكنني القبول بذلك 1315 01:14:57,333 --> 01:14:58,708 ‫لا أريدك أن تصبح كوالدي 1316 01:14:59,625 --> 01:15:00,625 ‫تلك إهانة بعض الشيء 1317 01:15:00,750 --> 01:15:02,875 ‫ليس من بين جميع السفلة ‫كيف أمكنك قول ذلك حتّى؟ 1318 01:15:02,958 --> 01:15:07,125 ‫متى رأيتني أرفع يدي على ولديّ؟ متى؟ 1319 01:15:07,583 --> 01:15:09,250 ‫انظر، لقد أوشكت على ذلك 1320 01:15:09,625 --> 01:15:11,083 ‫متى اجتزت ذلك الخطّ 1321 01:15:11,333 --> 01:15:13,500 ‫لن يكون بإمكانك التراجع ‫ألا تستطيع رؤية ذلك؟ 1322 01:15:14,250 --> 01:15:15,416 ‫ألم تري ما حدث؟ 1323 01:15:15,583 --> 01:15:16,833 ‫بلى - ‫هو من هاجمني - 1324 01:15:16,916 --> 01:15:19,750 ‫لم يحدث العكس - ‫كنت أقف بينكما - 1325 01:15:20,166 --> 01:15:22,958 ‫لمَ تلومينني يا (آبي)؟ - ‫لست ألومك - 1326 01:15:23,500 --> 01:15:24,958 ‫لست ألومك 1327 01:15:26,208 --> 01:15:27,208 ‫يبدو لي الأمر هكذا 1328 01:15:27,333 --> 01:15:30,583 ‫إن كان هذا ما تظنّينه ‫يمكنك أن توضّبي أغراضك وتغادري وأعني ذلك 1329 01:15:31,125 --> 01:15:32,791 ‫أنت لا تصغي إليّ 1330 01:15:32,916 --> 01:15:34,750 ‫توقّفا عن هذا، توقّفا عن الشجار 1331 01:15:34,916 --> 01:15:36,416 ‫لا بأس، سأخرج بعد قليل 1332 01:15:36,666 --> 01:15:38,166 ‫أنت لا تصغي إليّ 1333 01:15:41,250 --> 01:15:44,958 ‫تعرف ما هو شعوري ‫بخصوص الشجار والجدال، أنا أكرهه 1334 01:15:46,541 --> 01:15:48,125 ‫(ليس الذنب ذنبي يا (آبي 1335 01:15:48,791 --> 01:15:50,041 ‫أنت منهك 1336 01:15:52,250 --> 01:15:53,875 ‫عليك أن تكون حذراً فحسب 1337 01:15:55,583 --> 01:15:56,916 ‫(أنا قادمة يا (لايزا 1338 01:16:33,458 --> 01:16:34,625 ‫آبي)، أنا آسف حقاً) 1339 01:16:36,875 --> 01:16:38,458 ‫لم أرغب في قول شيء 1340 01:16:39,041 --> 01:16:40,875 ‫لم أرغب في إقلاقك، لكنّها تبلّل السرير 1341 01:16:41,666 --> 01:16:42,666 ‫ماذا؟ الآن توّاً؟ 1342 01:16:43,541 --> 01:16:46,541 ‫لا، لكنّها ترتجف ‫لذا سأنام هناك إلى جانبها الليلة 1343 01:16:48,541 --> 01:16:49,833 ‫أنا آسفة أيضاً 1344 01:16:50,916 --> 01:16:52,291 ‫علينا أن نتخطّى هذا 1345 01:16:53,791 --> 01:16:55,500 ‫(لا أعرف ما عليّ فعله فحسب يا (آبي 1346 01:16:56,375 --> 01:16:57,375 ‫إنه هاتفه 1347 01:16:58,916 --> 01:17:01,333 ‫واجباته مدوّنة فيه 1348 01:17:02,708 --> 01:17:06,000 ‫رسوماته وصورها وجميع أصدقائه 1349 01:17:06,125 --> 01:17:07,708 ‫هل كنت تعرف ذلك؟ - ‫لا - 1350 01:17:08,541 --> 01:17:09,833 ‫إنه حياته 1351 01:17:11,083 --> 01:17:13,375 ‫ما الذي نكسبه من أخذ هاتفه منه؟ 1352 01:17:15,208 --> 01:17:16,791 ‫هل علينا إعادة هاتفه إليه؟ 1353 01:17:18,708 --> 01:17:19,708 ‫شكراً لك 1354 01:17:23,583 --> 01:17:25,083 ‫يجدر بي الذهاب للبحث عنه 1355 01:17:26,083 --> 01:17:28,500 ‫(سيكون في منزل (هاربون ‫سأرسل له رسالة 1356 01:17:31,541 --> 01:17:33,416 ‫(آبي) - ‫نعم؟ - 1357 01:17:34,166 --> 01:17:35,750 ‫ما الذي نفعله ببعضنا؟ 1358 01:17:37,083 --> 01:17:38,083 ‫لست أدري 1359 01:17:40,083 --> 01:17:41,375 ‫لست أدري حقاً 1360 01:18:59,458 --> 01:19:00,458 ‫آبي)؟) 1361 01:19:00,791 --> 01:19:02,416 ‫نعم؟ - ‫تعالي إلى هنا - 1362 01:19:04,250 --> 01:19:06,416 ‫ما الأمر؟ - ‫تعالي إلى هنا فحسب - 1363 01:19:14,125 --> 01:19:16,291 ‫من فعل ذلك؟ - ‫من برأيك فعل ذلك؟ - 1364 01:19:21,333 --> 01:19:22,583 ‫انظر إلى صوري 1365 01:19:24,666 --> 01:19:26,875 ‫أجل، الصور الوحيدة التي لم يرسم عليها ‫(هي صورك وصور (لايزا 1366 01:19:27,041 --> 01:19:28,458 ‫بمَ يخبرك ذلك؟ 1367 01:19:29,916 --> 01:19:31,083 ‫هل مفاتيحه هناك؟ 1368 01:19:32,458 --> 01:19:33,458 ‫لا 1369 01:19:34,583 --> 01:19:36,041 ‫ومفاتيح شاحنتي اختفت أيضاً 1370 01:19:36,625 --> 01:19:37,750 ‫حسن، ألق نظرة 1371 01:19:39,416 --> 01:19:41,333 ‫"أحمق" 1372 01:19:41,458 --> 01:19:43,625 ‫هل هي هناك؟ - ‫أجل، إنها هناك - 1373 01:19:45,250 --> 01:19:46,416 ‫تفقّد معطفك 1374 01:19:49,291 --> 01:19:51,583 ‫ما زال عليّ أن أجدها - ‫تفقّد معطفك وسأتفقّد غرفته - 1375 01:19:51,708 --> 01:19:54,166 ‫إن لم أجدها ‫فلن أتمكّن من الذهاب إلى العمل 1376 01:19:54,541 --> 01:19:56,250 ‫تفقّد معطفك الآخر في غرفة المعيشة 1377 01:19:56,333 --> 01:19:59,166 ‫لقد فعل هذا كي لا أتمكّن ‫من الذهاب إلى العمل، أؤكد لك هذا 1378 01:19:59,625 --> 01:20:00,875 ‫لا يوجد شيء هنا 1379 01:20:05,625 --> 01:20:07,000 ‫هل وجدت شيئاً؟ - ‫لا - 1380 01:20:07,666 --> 01:20:08,666 ‫لا شيء 1381 01:20:09,333 --> 01:20:10,333 ‫ما الذي سأفعله؟ 1382 01:20:10,500 --> 01:20:12,958 ‫(لا يمكنني الاتصال بـ(مالوني ‫بعد البارحة، سيجنّ جنونه 1383 01:20:13,625 --> 01:20:15,166 ‫(تعرف أين يسكن (هاربون) و(دودج 1384 01:20:15,625 --> 01:20:16,916 ‫(انظري إلى الوقت يا (آبي 1385 01:20:17,041 --> 01:20:19,375 ‫خذ درّاجة (سيب) القديمة ‫ستصل إلى هناك بسرعة 1386 01:20:26,833 --> 01:20:31,750 ‫"للقمامة المنزلية فقط" 1387 01:20:44,083 --> 01:20:45,083 ‫تذهب على طول الطريق 1388 01:20:45,958 --> 01:20:48,833 ‫ثم تنعطف مرّتين يساراً ‫...ثم تصل إلى شارع اسمه 1389 01:20:49,125 --> 01:20:51,000 ‫(مرحباً يا (مالوني)، أنا (ريكي 1390 01:20:52,708 --> 01:20:55,833 ‫...أنا ‫تعرّضت لمشكلة صغيرة هذا الصباح 1391 01:20:55,916 --> 01:20:57,416 ‫لم أتمكّن من العثور على مفاتيح الشاحنة 1392 01:20:58,458 --> 01:21:01,625 ‫انظر، حدث هذا ليومين على التوالي" ‫"لقد أفسدت إحصائيّاتي 1393 01:21:02,041 --> 01:21:04,791 ‫لقد انتقلت من كونك رجلاً مدلّلاً" ‫"إلى رجل أحمق تماماً 1394 01:21:05,833 --> 01:21:06,833 ‫أعرف ذلك 1395 01:21:07,500 --> 01:21:09,791 ‫تعرف ذلك؟" ‫"هل هذا كلّ ما ستقوله؟ تعرف ذلك؟ 1396 01:21:09,875 --> 01:21:12,208 ‫"سيكلّفك هذا غرامة أخرى قدرها 100 جنيه" 1397 01:21:12,375 --> 01:21:14,708 ‫"إن حصلت على عقوبة أخرى فسيتم طردك" 1398 01:21:53,958 --> 01:21:54,958 ‫أين هي مفاتيح شاحنتي؟ 1399 01:21:55,083 --> 01:21:56,083 ‫هل فقدت مفاتيحك؟ 1400 01:21:56,500 --> 01:21:57,500 ‫يا له من أمر مؤسف 1401 01:21:58,375 --> 01:21:59,833 ‫!أعطني مفاتيح الشاحنة فحسب 1402 01:21:59,958 --> 01:22:01,125 ‫أعطني هاتفي إذاً 1403 01:22:01,250 --> 01:22:04,541 ‫!أعطني مفاتيح الشاحنة - ‫!لا أعرف عما تتحدث أيها السافل المجنون - 1404 01:22:05,583 --> 01:22:06,666 ‫لا تعرف عما أتحدث؟ 1405 01:22:06,791 --> 01:22:09,166 ‫لقد كنت في المنزل ‫ترشّ الطلاء في كلّ مكان 1406 01:22:09,500 --> 01:22:11,375 ‫!وقد أخذت مفاتيح شاحنتي 1407 01:22:11,500 --> 01:22:14,041 ‫وكدت أخسر عملي اليوم - ‫!لا أعرف عما تتحدّث أيها الأبله - 1408 01:22:14,166 --> 01:22:15,583 ‫!أيها السافل الصغير 1409 01:22:17,750 --> 01:22:18,833 ‫!تبّاً - ‫تحرّك - 1410 01:22:19,375 --> 01:22:21,125 ‫!بحقّ السماء - ‫!اخرج في الحال - 1411 01:22:22,125 --> 01:22:23,125 ‫!اخرج 1412 01:22:24,500 --> 01:22:25,500 ‫لا بأس 1413 01:22:27,541 --> 01:22:28,666 ‫!ربّاه 1414 01:23:04,250 --> 01:23:05,250 ‫(أهلاً يا (لايزا 1415 01:23:05,666 --> 01:23:07,500 ‫"أبي، هلّا عدت إلى المنزل الآن من فضلك" 1416 01:23:08,750 --> 01:23:09,750 ‫...أحتاج 1417 01:23:09,958 --> 01:23:11,500 ‫أحتاج إلى القليل من الوقت بعد 1418 01:23:11,833 --> 01:23:13,416 ‫"أرجوك، عد إلى المنزل الآن" 1419 01:23:13,916 --> 01:23:15,000 ‫كيف حال أخيك؟ 1420 01:23:16,250 --> 01:23:17,375 ‫"لقد غادر توّاً، إنّه بخير" 1421 01:23:19,083 --> 01:23:20,083 ‫جيّد 1422 01:23:20,666 --> 01:23:22,208 ‫"أرجوك، عد إلى المنزل الآن" 1423 01:23:26,625 --> 01:23:27,625 ‫أعتذر 1424 01:23:28,916 --> 01:23:29,916 ‫...لم يكن يفترض 1425 01:23:30,875 --> 01:23:32,000 ‫...لم يكن يفترض بهذا أن يحدث، لكنه 1426 01:23:32,666 --> 01:23:34,083 ‫لكنه أحد تلك الأحداث ‫التي تقع، أليس كذلك؟ 1427 01:23:36,458 --> 01:23:37,458 ‫...فقط 1428 01:23:38,291 --> 01:23:39,291 ‫خرج الأمر عن السيطرة 1429 01:23:42,458 --> 01:23:43,791 ‫ثمّة شيء عليّ أن أخبركما عنه 1430 01:23:45,583 --> 01:23:46,583 ‫ماذا؟ 1431 01:23:48,666 --> 01:23:51,750 ‫(الليلة التي جاء فيها (سيب ‫وكان يرشّ الصور بالطلاء 1432 01:23:51,916 --> 01:23:53,541 ‫...استيقظت وسمعته، لكن 1433 01:23:54,458 --> 01:23:56,583 ‫كان قد خرج من الباب ‫قبل وصولي إلى هناك 1434 01:23:59,625 --> 01:24:01,416 ‫أردت أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه 1435 01:24:02,000 --> 01:24:03,541 ‫(وأردت أن يعود (سيب 1436 01:24:05,375 --> 01:24:07,208 ‫...لذا، ظننت أنه في حال أخذت مفاتيحك 1437 01:24:09,041 --> 01:24:10,541 ‫قد تعود الأمور إلى ما كانت عليه 1438 01:24:11,625 --> 01:24:12,625 ‫يا عزيزتي 1439 01:24:23,916 --> 01:24:25,708 ‫آسفة، الذنب كلّه ذنبي 1440 01:24:29,250 --> 01:24:30,541 ‫إنه ليس ذنبك 1441 01:24:42,750 --> 01:24:44,208 ‫حسن، في وسعي الذهاب إلى العمل الآن 1442 01:24:45,166 --> 01:24:46,166 ‫اتفقنا؟ 1443 01:24:49,666 --> 01:24:50,708 ‫لا بأس 1444 01:24:50,958 --> 01:24:53,083 ‫لا بأس يا حبيبتي، لا بأس 1445 01:24:55,250 --> 01:24:56,250 ‫أين هو (سيب)؟ 1446 01:24:57,666 --> 01:24:59,750 ‫ربّاه! أنا مدين له باعتذار كبير 1447 01:24:59,916 --> 01:25:01,250 ‫(إنه في منزل (هاربون 1448 01:25:01,333 --> 01:25:04,291 ‫(إنه بخير، تحدّثت مع والدة (هاربون 1449 01:25:04,416 --> 01:25:05,875 ‫سينام هناك الليلة 1450 01:25:06,041 --> 01:25:07,041 ‫إنه بخير 1451 01:25:08,583 --> 01:25:10,166 ‫...أريد أن أخبره 1452 01:25:11,541 --> 01:25:12,666 ‫أن الذنب ذنبي 1453 01:26:21,166 --> 01:26:25,875 ‫"(أو بي كيه)" 1454 01:26:37,083 --> 01:26:39,250 ‫"(أو بي كيه)" 1455 01:26:42,916 --> 01:26:46,125 ‫"(أو بي كيه)" 1456 01:26:47,125 --> 01:26:50,500 ‫(2018 (سيب" ‫"ثرثرة بعد ثرثرة 1457 01:26:52,000 --> 01:26:53,541 ‫أهلاً يا حبيبتي - ‫مرحباً - 1458 01:27:01,541 --> 01:27:03,625 ‫"ثرثرة إثر ثرثرة" - ‫انظري إلى تلك الأفواه كلّها - 1459 01:27:06,666 --> 01:27:07,625 ‫"(أو بي كيه)" 1460 01:27:07,750 --> 01:27:09,458 ‫ما هذا؟ - ‫لست أدري - 1461 01:27:10,000 --> 01:27:11,041 ‫وهذه أيضاً؟ 1462 01:27:11,791 --> 01:27:12,916 ‫أجل 1463 01:27:14,333 --> 01:27:15,833 ‫تطرح الكثير من الأسئلة ‫أليس كذلك؟ 1464 01:27:24,083 --> 01:27:25,833 ‫هناك الكثير مما لا أعرفه عنه 1465 01:27:28,666 --> 01:27:30,208 ‫"من يهتم؟" 1466 01:27:49,583 --> 01:27:54,166 ‫"بضاعة هشة" ‫"زجاج" 1467 01:28:21,333 --> 01:28:22,333 ‫!تباً 1468 01:28:25,750 --> 01:28:26,833 ‫!أعطنا الهواتف 1469 01:28:28,625 --> 01:28:29,625 ‫!استسلم 1470 01:28:31,041 --> 01:28:32,750 ‫!أعطنا إيّاها - ‫!استسلم أيّها اللعين - 1471 01:28:33,708 --> 01:28:34,583 ‫!تباً 1472 01:28:35,208 --> 01:28:36,625 ‫!أعطني الكيس يا رجل 1473 01:28:36,958 --> 01:28:37,958 ‫أعطني الكيس 1474 01:28:41,833 --> 01:28:42,833 ‫!اللعنة 1475 01:28:44,208 --> 01:28:46,166 ‫ها هي قذارتك - ‫!لقد كسرت أنفي يا رجل - 1476 01:28:50,375 --> 01:28:51,458 ‫!أحمق لعين 1477 01:29:17,708 --> 01:29:18,833 ‫سنوافيك قريباً 1478 01:29:19,500 --> 01:29:20,291 ‫شكراً لك 1479 01:29:20,416 --> 01:29:22,083 ‫آشيا روبسون) رجاء) 1480 01:29:31,333 --> 01:29:32,500 ‫(ستيفن بارين) 1481 01:29:36,333 --> 01:29:38,750 ‫مرحباً يا سيدي ‫كيف حالك؟ 1482 01:29:49,250 --> 01:29:50,375 ‫(نيل مكشين) 1483 01:29:59,041 --> 01:30:02,416 ‫أنا قلقة على رأسك ‫وأضلاعك وعينك متورّمة جداً 1484 01:30:03,833 --> 01:30:05,500 ‫لا بأس، أستطيع أن أرى جيّداً 1485 01:30:06,416 --> 01:30:08,708 ‫أظنّك ثقبت براجمك أيضاً 1486 01:30:10,500 --> 01:30:11,500 ‫كان ذلك يستحقّ العناء 1487 01:30:11,708 --> 01:30:12,708 ‫أولئك الحمقى 1488 01:30:14,500 --> 01:30:15,625 ‫هل فقدت وعيك؟ 1489 01:30:16,333 --> 01:30:18,625 ‫لا، لماذا؟ - ‫هل بلّلت نفسك؟ - 1490 01:30:20,416 --> 01:30:21,416 ‫...لا، كنت 1491 01:30:22,333 --> 01:30:23,791 ‫كنت قد تبوّلت في قارورة ‫في مؤخّر الشاحنة 1492 01:30:23,916 --> 01:30:25,291 ‫فعثروا عليها وألقوها عليّ 1493 01:30:27,750 --> 01:30:28,750 ‫(أنا بخير يا (آبي 1494 01:30:29,875 --> 01:30:32,333 ‫اذهبي واسألي كم سيستغرق الأمر ‫فأنا أكره هذا المكان 1495 01:30:32,458 --> 01:30:33,458 ‫إنه مثير للضجر 1496 01:30:33,750 --> 01:30:34,791 ‫أفضّل أن أكون في المنزل 1497 01:30:35,500 --> 01:30:37,333 ‫هيّا اذهبي - ‫لن نذهب من دون نتائج فحص الأشعّة - 1498 01:30:37,458 --> 01:30:38,458 ‫حسن 1499 01:30:42,875 --> 01:30:45,500 ‫"قسم الطوارئ" ‫"قسم الإنعاش القلبي" 1500 01:30:53,375 --> 01:30:54,375 ‫عذراً، ماذا كان الاسم؟ 1501 01:30:54,583 --> 01:30:55,583 ‫(ترنر) 1502 01:30:56,958 --> 01:30:58,958 ‫يقولون إن نتائج الأشعّة عادت 1503 01:30:59,166 --> 01:31:01,458 ‫لكن يجب أن يتم تقييمها من قبل الطبيب العام 1504 01:31:12,625 --> 01:31:14,625 ‫سننتظر مدّة 3 ساعات تقريباً 1505 01:31:15,000 --> 01:31:16,666 ‫3 ساعات؟ - ‫أعرف - 1506 01:31:16,791 --> 01:31:18,208 ‫...قال (جاكي) إنها 1507 01:31:18,958 --> 01:31:20,958 ‫(قالت إنها ستستضيف (لايزا جين ‫لذا ستكون على ما يرام 1508 01:31:21,458 --> 01:31:22,875 ‫أجل، هل تكلّمت مع (سيب)؟ 1509 01:31:23,250 --> 01:31:24,583 ‫أجل، لقد أصيب بالجمود فحسب 1510 01:31:24,750 --> 01:31:25,916 ‫أظنّه في حالة صدمة 1511 01:31:27,125 --> 01:31:28,125 ‫صحيح 1512 01:31:29,500 --> 01:31:30,500 ‫هلا أجبت على ذلك 1513 01:31:32,750 --> 01:31:34,125 ‫لوري كاندرسن)؟) 1514 01:31:34,250 --> 01:31:36,000 ‫(تباً، إنه (مالوني 1515 01:31:36,875 --> 01:31:37,875 ‫(أهلاً يا (مالوني 1516 01:31:38,625 --> 01:31:39,625 ‫"هل أنت بخير؟" 1517 01:31:40,125 --> 01:31:42,416 ‫أجل، أنتظر نتائج فحص الأشعّة فحسب 1518 01:31:43,041 --> 01:31:44,208 ‫"حسن، حظّاً موفّقاً في ذلك" 1519 01:31:45,375 --> 01:31:46,791 ‫"ما الذي حدث للطرود الأخرى؟" 1520 01:31:47,708 --> 01:31:49,875 ‫لا تقلق، إنها بأمان ‫فقد أخذ (هنري) الشاحنة 1521 01:31:50,750 --> 01:31:52,625 ‫"اسمع، لقد تحدّثت مع شركة التأمين" 1522 01:31:52,791 --> 01:31:54,500 ‫"سيغطّون تكلفة الهواتف جميعها" 1523 01:31:55,375 --> 01:31:57,833 ‫"وتكلفة كل شيء تقريباً عدا جوازات السفر" 1524 01:31:57,916 --> 01:31:59,708 ‫"(وكان لديك اثنان منها يا (ريكي" 1525 01:31:59,833 --> 01:32:00,833 ‫"أعتذر عن ذلك" 1526 01:32:01,166 --> 01:32:02,166 ‫عمّ تعتذر؟ 1527 01:32:03,250 --> 01:32:04,250 ‫"عن جوازي السفر" 1528 01:32:04,500 --> 01:32:06,708 ‫"تكلفتهما 250 جنيهاً عن كلّ واحد منهما" 1529 01:32:07,125 --> 01:32:08,833 ‫إنه مبلغ كبير بعض الشيء" ‫"إنه 500 جنيه يا صاح 1530 01:32:10,208 --> 01:32:12,166 ‫500 جنيه مقابل جوازي سفر؟ 1531 01:32:12,583 --> 01:32:13,666 ‫لا يسعني التصديق 1532 01:32:15,541 --> 01:32:17,458 ‫"هل أحضرت سائقاً بديلاً من أجل الغد؟" 1533 01:32:17,791 --> 01:32:18,750 ‫انتظر لحظة 1534 01:32:18,875 --> 01:32:20,416 ‫لقد تعرّضت لضرب مبرّح ‫وأنا جالس في المستشفى 1535 01:32:20,500 --> 01:32:22,333 ‫وأنت تسألني عن سائق بديل؟ 1536 01:32:22,416 --> 01:32:24,666 ‫وأظنّك ستغرّمني ‫بـ100 جنيه أخرى أيضاً، أليس كذلك؟ 1537 01:32:24,916 --> 01:32:26,875 ‫"أعتذر، لكن الضربة الأخيرة هي المسدّس" 1538 01:32:27,416 --> 01:32:28,916 ‫المسدّس؟ - ‫!ماذا؟ - 1539 01:32:29,083 --> 01:32:31,666 ‫الماسح اليدويّ، لقد حطّمه السفلة 1540 01:32:31,916 --> 01:32:32,916 ‫أكمل 1541 01:32:33,208 --> 01:32:35,041 ‫حسن، تعرف أن ذلك" ‫"سيكلّفك ألف جنيه، أليس كذلك؟ 1542 01:32:36,458 --> 01:32:37,666 ‫"يمكنك أن تدفعها بالتقسيط" 1543 01:32:38,291 --> 01:32:39,291 ‫ألف؟ 1544 01:32:39,416 --> 01:32:41,958 ‫تتوقّع منّي أن أدفع 1000 جنيه؟ ‫هل تمازحني؟ 1545 01:32:42,333 --> 01:32:44,666 ‫...لا يا (آبي)، لا تفعلي - ‫(هذه زوجة (ريكي)، (آبي - 1546 01:32:44,875 --> 01:32:46,541 ‫أنا جالسة في المستشفى معه 1547 01:32:46,666 --> 01:32:48,041 ‫لقد تم تحطيم وجهه 1548 01:32:48,250 --> 01:32:49,708 ‫وهو بانتظار نتائج فحص الأشعّة 1549 01:32:49,833 --> 01:32:51,291 ‫وقد يكون مصاباً بثقب في الرئة ‫على حدّ علمنا 1550 01:32:51,416 --> 01:32:53,250 ‫ولم يفحصوا إصابته بالرأس بعد 1551 01:32:53,458 --> 01:32:56,500 ‫وأنت هنا تتحدّث عن الغرامات ‫وأجهزة بقيمة 1000 جنيه؟ 1552 01:32:56,583 --> 01:32:57,791 ‫هل تمازحنا؟ 1553 01:32:58,208 --> 01:32:59,583 ‫!(آبي) - ‫ربّ عمله الخاصّ؟ - 1554 01:32:59,708 --> 01:33:02,291 ‫كيف هو ربّ عمله الخاصّ ‫وهو يعمل 14 ساعة في اليوم 1555 01:33:02,375 --> 01:33:03,750 ‫لـ6 أيام في الأسبوع لديكم؟ 1556 01:33:03,833 --> 01:33:05,041 ‫إنه يعمل لديكم 1557 01:33:05,333 --> 01:33:06,666 ‫كيف يعتبر ربّ عمل نفسه؟ 1558 01:33:07,291 --> 01:33:10,291 ‫كيف تنجو بفعلك هذا؟ ‫كيف تنجو شركتك بفعلها هذا؟ 1559 01:33:10,458 --> 01:33:12,875 ‫بمعاملتها الناس هكذا؟ ‫هذه هي حياة الناس 1560 01:33:13,166 --> 01:33:15,458 ‫هذه هي أسرتي وأقول لك الآن 1561 01:33:15,541 --> 01:33:17,125 ‫لا تعبث مع أسرتي 1562 01:33:17,208 --> 01:33:18,208 ‫وتبّاً لك 1563 01:33:18,375 --> 01:33:19,500 ‫!تباً لجهازك اللعين - ‫آبي)؟) - 1564 01:33:19,625 --> 01:33:20,958 ‫!ولهاتفك اللعين 1565 01:33:21,083 --> 01:33:23,750 ‫اذهب إلى الجحيم معه - ‫آبي)، المكان غير مناسب) - 1566 01:33:23,833 --> 01:33:24,833 ‫أعتذر 1567 01:33:25,041 --> 01:33:26,416 ‫أعتذر، أنا لا أشتم عادةً 1568 01:33:26,875 --> 01:33:30,875 ‫أنا آسفة، أنا راعية وأرعى الناس ‫أنا آسفة جداً 1569 01:33:30,958 --> 01:33:32,458 ‫أنا لا أشتم - ‫آبي)، تعالي إلى هنا فحسب) - 1570 01:33:32,500 --> 01:33:34,541 ‫أنا لا أشتم - ‫أحضري حقيبتك - 1571 01:33:35,541 --> 01:33:36,750 ‫أنا آسفة جداً 1572 01:33:37,333 --> 01:33:38,666 ‫أعرف، تعالي إلى هنا فحسب 1573 01:33:39,250 --> 01:33:40,250 ‫أنا آسفة جداً 1574 01:33:40,375 --> 01:33:41,375 ‫لا، لا بأس 1575 01:33:44,125 --> 01:33:46,125 ‫هل كل شيء على ما يرام؟ - ‫أجل، لا بأس - 1576 01:33:46,250 --> 01:33:47,708 ‫...إنها - ‫ماذا عن نتائج فحص الأشعّة؟ - 1577 01:33:47,875 --> 01:33:49,583 ‫لا بأس، سأعود في الغد 1578 01:33:49,708 --> 01:33:52,000 ‫إنها مستاءة بعض الشيء فحسب ‫سوف أعود في الصباح 1579 01:33:52,125 --> 01:33:54,500 ‫...إن كان ذلك ممكناً، عليّ أن 1580 01:33:54,625 --> 01:33:56,208 ‫إنها مستاءة بعض الشيء 1581 01:34:13,583 --> 01:34:14,750 ‫أبي؟ - ‫ماذا؟ - 1582 01:34:14,833 --> 01:34:15,833 ‫هل أنت بخير؟ 1583 01:34:16,833 --> 01:34:17,833 ‫أجل 1584 01:34:18,375 --> 01:34:20,125 ‫(أجل، أنا بخير، شكراً يا (سيب 1585 01:34:20,375 --> 01:34:21,500 ‫أشعر ببعض التوعّك فحسب 1586 01:34:22,500 --> 01:34:25,291 ‫هل بإمكاني إحضار أيّ شيء لك ‫ماء مثلاً أو كوب من الشاي؟ 1587 01:34:25,458 --> 01:34:27,875 ‫لا، أنا بخير، لديّ القليل منه 1588 01:34:28,625 --> 01:34:30,500 ‫لكن أبي، انظر إلى حالك 1589 01:34:30,791 --> 01:34:34,416 ‫أجل، الحال أسوأ مما يبدو عليه 1590 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 ‫أنت في حالة مزرية 1591 01:34:36,375 --> 01:34:37,416 ‫أجل، حسن 1592 01:34:37,708 --> 01:34:38,708 ‫أنت تعرفني 1593 01:34:39,333 --> 01:34:40,916 ‫قويّ البنية والعزيمة 1594 01:34:43,416 --> 01:34:45,083 ‫هل أنت متأكّد من أنّك لا تريد شيئاً؟ 1595 01:34:45,791 --> 01:34:48,083 ‫لا، أنا بخير، شكراً يا بنيّ 1596 01:34:48,250 --> 01:34:50,625 ‫حسن، سأكون في الغرفة المجاورة ‫في حال احتجت إلى شيء، اتفقنا؟ 1597 01:34:50,833 --> 01:34:52,708 ‫أجل - ‫حسن - 1598 01:34:54,166 --> 01:34:55,166 ‫سيب)؟) 1599 01:34:57,541 --> 01:34:58,541 ‫نعم؟ 1600 01:34:58,750 --> 01:35:00,375 ‫سررت برؤيتك حقاً يا بنيّ 1601 01:36:05,500 --> 01:36:07,750 ‫(بي دي إف)" ‫"نعتذر لأننا أغفلناك 1602 01:36:14,958 --> 01:36:18,000 ‫"لا تغضبي" 1603 01:36:29,708 --> 01:36:35,208 ‫(لا تغضبي يا (آبي" ‫"سأكون على ما يرام، أحبّك 1604 01:36:43,083 --> 01:36:46,041 ‫"سيارة أجرة" 1605 01:37:00,791 --> 01:37:02,250 ‫أبي، إلى أنت ذاهب؟ 1606 01:37:05,166 --> 01:37:06,291 ‫أنزل النافذة 1607 01:37:07,916 --> 01:37:08,875 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ 1608 01:37:08,958 --> 01:37:11,875 ‫اهدأ يا (سيب)، أنا ذاهب إلى المستشفى ‫من أجل نتائج فحص الأشعّة فحسب 1609 01:37:12,125 --> 01:37:14,375 ‫في السادسة والنصف صباحاً ‫هل أنت مغفّل؟ 1610 01:37:15,541 --> 01:37:17,791 ‫سأتحدّث إليك الليلة عند عودتي ‫أعدك بذلك 1611 01:37:17,958 --> 01:37:19,375 ‫ما الذي تحتاج إلى التحدّث معي عنه؟ 1612 01:37:19,875 --> 01:37:21,583 ‫(نحن مدينون بآلاف الجنيهات يا (سيب 1613 01:37:21,708 --> 01:37:23,416 ‫لديّ غرامات كبيرة عليّ دفعها 1614 01:37:23,625 --> 01:37:25,958 ‫إن لم أدفعها ‫فسينتهي بنا المطاف في الشارع 1615 01:37:26,041 --> 01:37:28,291 ‫ولا يمكن أن أقبل بهذا ‫...لك ولأمك ولـ(لايزا)، لذا 1616 01:37:28,500 --> 01:37:29,583 ‫دعني أذهب فحسب 1617 01:37:30,041 --> 01:37:32,166 ‫لا يمكنك الذهاب هكذا يا رجل ‫انظر إلى حالتك 1618 01:37:32,375 --> 01:37:33,708 ‫لديك عين واحدة سليمة 1619 01:37:34,000 --> 01:37:36,833 ‫وستقتل نفسك غالباً أثناء القيادة 1620 01:37:37,333 --> 01:37:39,750 ‫بنيّ، عليّ الذهاب إلى العمل 1621 01:37:39,875 --> 01:37:41,791 ‫ليس لديّ خيار 1622 01:37:42,333 --> 01:37:44,625 ‫أبي، أريدك أن تعود إلى سابق عهدك فحسب 1623 01:37:44,791 --> 01:37:46,500 ‫أن يعود كلّ شيء إلى سابق عهده 1624 01:37:48,208 --> 01:37:49,208 ‫هذا كلّ ما أريده 1625 01:37:50,333 --> 01:37:52,333 ‫سيكون الوضع مختلفاً ‫بعد 6 أشهر، أعدك بذلك 1626 01:37:52,500 --> 01:37:53,500 ‫لكن كيف تعرف ذلك؟ 1627 01:37:53,666 --> 01:37:55,166 ‫لأنني سأجد حلّاً، أعدك بذلك 1628 01:37:55,291 --> 01:37:56,958 ‫هيّا الآن، عليّ الذهاب 1629 01:37:57,166 --> 01:37:58,791 ‫أبي، لا تفعل - ‫!(بحقّ السماء يا (سيب - 1630 01:37:58,958 --> 01:38:00,166 ‫عليّ الذهاب - ‫لا يمكنني أن أدعك تذهب - 1631 01:38:00,208 --> 01:38:01,416 ‫!عليّ الذهاب - ‫!أبي، لا - 1632 01:38:01,500 --> 01:38:03,500 ‫اذهب، تحرّك فحسب - ‫لا تذهب - 1633 01:38:03,666 --> 01:38:04,875 ‫سوف أذهب - ‫ماذا تعني بأنك سوف تذهب؟ - 1634 01:38:05,041 --> 01:38:06,708 ‫عليّ الذهاب - ‫!اخرج من شاحنتك - 1635 01:38:06,875 --> 01:38:08,500 ‫!ربّاه - ‫!اخرج من شاحنتك - 1636 01:38:09,250 --> 01:38:10,375 ‫!افتح الباب 1637 01:38:10,500 --> 01:38:12,166 ‫عليّ الذهاب - ‫!عليك الخروج - 1638 01:38:12,333 --> 01:38:13,750 ‫!عليّ الذهاب إلى العمل - ‫!لا يمكنك الذهاب إلى العمل - 1639 01:38:13,916 --> 01:38:16,125 ‫!اخرج، لا يمكنك الذهاب إلى العمل - ‫!عليّ الذهاب إلى العمل - 1640 01:38:16,250 --> 01:38:17,500 ‫!لا يمكنك الذهاب إلى العمل 1641 01:38:17,625 --> 01:38:19,208 ‫!اتركي الشاحنة اللعينة 1642 01:38:20,750 --> 01:38:22,500 ‫!ريكي)، لا تذهب إلى العمل) 1643 01:38:48,166 --> 01:38:49,375 ‫علي الذهاب للعمل 157956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.