All language subtitles for Sorry We Missed You 2019 webdl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,791 --> 00:00:42,166
عملت في شتّى أنواع المجالات
2
00:00:42,250 --> 00:00:43,458
عملت في كلّ ما يمكن أن يخطر لك
3
00:00:43,958 --> 00:00:45,250
غالباً في مجال البناء
4
00:00:46,250 --> 00:00:47,250
في الأساسات
5
00:00:48,041 --> 00:00:49,500
والتصريف والحفر
6
00:00:49,791 --> 00:00:50,791
والشنكرة
7
00:00:51,625 --> 00:00:53,041
صبّ الأسمنت
8
00:00:53,500 --> 00:00:55,250
ورفع الأسقف ومدّ الأرضيّات
9
00:00:55,625 --> 00:00:57,166
والتبليط والرصف
10
00:00:57,958 --> 00:00:59,916
والسمكرة والنجارة
11
00:01:00,625 --> 00:01:02,791
بل وحفرت القبور حتّى
اشتغلت في كل شيء
12
00:01:03,625 --> 00:01:04,625
لمَ تركت أعمالك إذاً؟
13
00:01:05,500 --> 00:01:07,875
ثمّة أحد يضغط على المرء دوماً، أليس كذلك؟
14
00:01:08,833 --> 00:01:12,416
بعد تمضية ذلك الوقت كلّه
في كلّ شتاء في المواقع وأطرافي متجمّدة
15
00:01:13,083 --> 00:01:14,458
لم تعد لديّ طاقة على التحمّل فحسب
16
00:01:15,833 --> 00:01:17,250
ماذا عن عمل تنسيق الحدائق؟
17
00:01:17,625 --> 00:01:18,958
أجل، لقد أحببته كما تعلم
18
00:01:20,083 --> 00:01:22,250
التجوّل في الأرجاء وزبائن مختلفون كل يوم
19
00:01:22,375 --> 00:01:24,125
ومنازل مختلفة وأعمال مختلفة
20
00:01:24,708 --> 00:01:29,791
أنا عامل نشيط، ومن المؤسف أن الرجال
الذين عملت معهم كانوا مجرّد كسالى
21
00:01:30,875 --> 00:01:33,541
لذلك أفضّل العمل بمفردي الآن
22
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
وأن أكون ربّ عملي
23
00:01:36,208 --> 00:01:37,625
هل تلقّيت إعانة وأنت عاطل عن العمل؟ -
لا -
24
00:01:38,375 --> 00:01:39,708
لا، لا، لديّ كبريائي
25
00:01:40,791 --> 00:01:41,875
أفضّل التضوّر جوعاً أولاً
26
00:01:42,958 --> 00:01:44,583
(كم يسعدني سماع ذلك يا (ريكي
27
00:01:44,833 --> 00:01:45,833
كان (هنري) محقاً
28
00:01:46,250 --> 00:01:47,250
فأنت رجل يعوّل عليه
29
00:01:48,250 --> 00:01:50,583
لنوضّح بعض الأمور في البداية، اتفقنا؟
30
00:01:51,291 --> 00:01:52,625
لن يتم توظيفك هنا
31
00:01:52,833 --> 00:01:53,833
بل نستعين بخدماتك
32
00:01:54,250 --> 00:01:55,833
نفضّل تسميتها الاستعانة بالخدمات
33
00:01:56,666 --> 00:01:57,708
لن تعمل لدينا
34
00:01:58,125 --> 00:01:59,125
وإنّما ستعمل معنا
35
00:01:59,833 --> 00:02:00,958
لن تكون سائقاً لدينا
36
00:02:01,458 --> 00:02:02,541
وإنّما تؤدّي الخدمات
37
00:02:04,416 --> 00:02:05,875
لن تكون هناك عقود توظيف
38
00:02:06,458 --> 00:02:07,833
ليست هناك أهداف للأداء
39
00:02:08,250 --> 00:02:09,500
بل عليك أن تلبّي معايير التوصيل
40
00:02:10,833 --> 00:02:11,833
ليس هناك رواتب
41
00:02:12,500 --> 00:02:13,500
وإنّما أجور
42
00:02:14,750 --> 00:02:15,750
هل هذا واضح؟
43
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
أجل -
واضح؟ -
44
00:02:17,583 --> 00:02:20,125
أجل، يبدو ذلك جيّداً، أجل
45
00:02:20,833 --> 00:02:21,833
ليس هناك تسجيل حضور
46
00:02:22,291 --> 00:02:23,291
بل تصبح متوفّراً
47
00:02:24,041 --> 00:02:25,041
وإن التحقت معنا
48
00:02:25,208 --> 00:02:27,375
ستصبح سائقاً ومالكاً يحمل رخصة
49
00:02:28,041 --> 00:02:29,625
(سيّد قدرك يا (ريكي
50
00:02:29,791 --> 00:02:31,583
وهذا ما يفصل المحاربين عن الفاشلين
51
00:02:32,416 --> 00:02:33,416
هل أنت أهل لذلك؟
52
00:02:33,500 --> 00:02:37,041
أجل، كنت أنتظر فرصة كهذه منذ وقت طويل
53
00:02:38,625 --> 00:02:41,416
ثمّة شيء واحد فقط قبل إتمام الرخصة
54
00:02:42,208 --> 00:02:44,208
هل ستحضر شاحنتك الخاصّة
أم ستستخدم إحدى شاحناتنا؟
55
00:02:48,000 --> 00:02:49,958
سأتحدّث إلى (هنري) إن كان ذلك ممكناً
56
00:02:52,791 --> 00:02:53,666
أعلمني بذلك فحسب
57
00:02:53,791 --> 00:02:55,083
...(مثل كلّ شيء هنا يا (ريكي
58
00:02:55,458 --> 00:02:56,458
الخيار خيارك
59
00:02:59,500 --> 00:03:03,583
"نعتذر لأننا أغفلناك"
60
00:03:07,625 --> 00:03:11,041
"للبيع 12495 جنيهاً"
61
00:03:12,375 --> 00:03:13,625
(عليك أن تفكّر بالمدى البعيد يا (ريكي
62
00:03:14,500 --> 00:03:17,791
إن قطعت بها مسافة أطول من اللازم
أو تعرّضت لضرر كبير وخسرت عمل يوم
63
00:03:17,958 --> 00:03:19,541
سيتعيّن عليك عندها تحمّل تكلفة استبدالها
64
00:03:19,916 --> 00:03:22,458
أي 200 جنيه استرليني كضربة قاضية واحدة
65
00:03:22,750 --> 00:03:24,291
لهذا عليك اختيار شاحنة قوية
66
00:03:25,750 --> 00:03:26,958
اخترت أنا واحدة من تلك
67
00:03:27,583 --> 00:03:28,583
لأنها أكبر
68
00:03:28,791 --> 00:03:31,333
ما يعني أن في وسعي
وضع جميع الطرود كبيرة الحجم فيها
69
00:03:32,125 --> 00:03:33,458
والمرونة هي ميزة إضافيّة
70
00:03:34,166 --> 00:03:36,416
لكنها لا تزال صغيرة الحجم بما يكفي
كي لا تؤثّر في قيادتك
71
00:03:36,625 --> 00:03:38,500
كان في وسعي القيادة
لمدة 24 ساعة في شاحنة مثلها
72
00:03:39,166 --> 00:03:40,500
أجل، لكن سعرها 14 ألفاً
73
00:03:41,250 --> 00:03:42,500
لا، ستفقد (آبي) صوابها
74
00:03:43,041 --> 00:03:45,500
فنحن ما زلنا نسدّد قرضاً في الأساس -
قم بالحساب إذاً، اتفقنا؟ -
75
00:03:45,666 --> 00:03:48,083
فكم ستكلّفك شاحنة كهذه؟
400 جنيه شهريّاً
76
00:03:48,625 --> 00:03:51,291
وإن استأجرت شاحنة من الشركة
ستكلّفك 65 جنيهاً يوميّاً
77
00:03:51,666 --> 00:03:52,666
كلّ يوم
78
00:03:57,250 --> 00:04:01,041
عليك أن تجد ما يقارب دفعة كبيرة -
تباً! مستحيل -
79
00:04:43,583 --> 00:04:45,500
لايزا جين)، يجدر بك أن تكوني في السرير)
80
00:04:45,958 --> 00:04:48,791
لم أتمكّن من النوم -
آسفة جداً يا عزيزتي -
81
00:04:49,625 --> 00:04:52,375
آسفة، استغرق وضعهم في السرير
إلى المنزل وقتاً أطول من اللازم
82
00:04:52,791 --> 00:04:54,916
هل كان (جو) العجوز؟ -
أجل، وجدته في الحانة -
83
00:04:55,125 --> 00:04:56,583
لكن اذهبي إلى السرير -
لمَ كان هناك؟ -
84
00:04:56,708 --> 00:04:57,916
هيّا، سأخبرك في الغد
85
00:04:58,000 --> 00:05:00,125
لأنني سأحاول العودة إلى المنزل
في وقت أبكر قليلاً، أعدك بذلك
86
00:05:00,291 --> 00:05:01,333
اتفقنا؟ -
اتفقنا -
87
00:05:01,958 --> 00:05:02,958
هيّا بنا
88
00:05:03,833 --> 00:05:04,583
هل قرأت كتابك؟
89
00:05:04,750 --> 00:05:07,125
"مركز بيع سيارات وشاحنات"
90
00:05:10,916 --> 00:05:12,625
تمويل الشاحنة ابتداء بـ 76 جنيهاً أسبوعياً"
"وديعة من 199 جنيهاً فقط
91
00:05:12,791 --> 00:05:16,875
إنها تكلّف 416 جنيهاً شهرياً
أليس في وسعك الحصول على شاحنة من الشركة؟
92
00:05:17,750 --> 00:05:19,500
إنّها تكلّف 65 جنيهاً في اليوم
93
00:05:20,041 --> 00:05:21,791
أي 2000 جنيه في الشهر
94
00:05:22,583 --> 00:05:24,208
ذلك إهدار للمال مثل مال الإيجار
95
00:05:24,666 --> 00:05:26,541
أجل، لكن حينها لن تواجه المخاطر
96
00:05:27,416 --> 00:05:30,000
أجل، لكنني أقود منذ 25 سنة
من دون خدش للشاحنة
97
00:05:31,125 --> 00:05:33,791
بالإضافة إلى أنني سأجني
مبلغاً مضموناً يوميّاً قدره 155 جنيهاً
98
00:05:35,083 --> 00:05:36,958
و(هنري) يجني 200 جنيه في اليوم
99
00:05:37,041 --> 00:05:38,666
وفي وسعي أن أكون بسرعته
100
00:05:39,458 --> 00:05:41,666
أي سأجني 1200 جنيه أسبوعياً وليس شهرياً
101
00:05:42,208 --> 00:05:45,875
أجل لكنك ستعمل 14 ساعة في اليوم
لستّة أيام في الأسبوع
102
00:05:46,250 --> 00:05:48,625
لن أتمكّن من رؤيتك أبداً
لن نتمكّن من رؤية بعضنا
103
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
...انظري
104
00:05:51,833 --> 00:05:53,750
أعرف أن ذلك سيكون صعباً في البداية
105
00:05:55,958 --> 00:05:59,166
لكن أقصد أنه بعد خبرة 12 شهراً
106
00:06:01,208 --> 00:06:02,500
سأتمكّن من توسيع عملي
107
00:06:02,958 --> 00:06:04,375
حقاً؟ -
أجل -
108
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
اسمعي، أظننا بحاجة إلى هذه المجازفة
109
00:06:07,541 --> 00:06:09,500
وإلّا سينتهي بنا المطاف مستأجرين للأبد
110
00:06:09,833 --> 00:06:10,750
أريد منزلنا الخاص
111
00:06:10,875 --> 00:06:13,833
لا أريد العيش
في مكان تحدّد لنا فترة الإقامة فيه
112
00:06:13,958 --> 00:06:15,250
أو يطلب منّا مغادرته
113
00:06:17,291 --> 00:06:19,500
لكن علينا إيجاد دفعة 1000 جنيه
من أجل الشاحنة
114
00:06:20,708 --> 00:06:21,916
1000 جنيه؟
115
00:06:22,500 --> 00:06:24,833
نحن غارقون أساساً في الديون
116
00:06:25,708 --> 00:06:27,916
والشيء الوحيد الذي نملكه هو سيّارتي
117
00:06:29,958 --> 00:06:32,791
لا يمكنني التخلّي عن سيّارتي
118
00:06:32,916 --> 00:06:35,708
لا يمكنني بيعها
تعرف أنني بحاجة إليها من أجل العمل
119
00:06:36,250 --> 00:06:37,208
اذهبي على متن الحافلة فحسب
120
00:06:37,375 --> 00:06:40,625
لا أستطيع، فبعض زبائني
يعيشون على بعد كيلومترات
121
00:06:40,791 --> 00:06:44,083
يتوجّب عليّ الوصول
إلى هناك في وقت محدّد، تعرف هذا
122
00:06:44,416 --> 00:06:47,000
أنت رقيقة أكثر من اللازم
اذهبي واعملي في الصباح ووقت الغداء
123
00:06:47,166 --> 00:06:49,000
وعودي إلى هنا بعد الظهيرة
من أجل الولدين
124
00:06:49,666 --> 00:06:51,500
وسأقلّ أنا المتكاسل -
أعرف أنك ستفعل -
125
00:06:51,666 --> 00:06:54,458
لكن لا علاقة لذلك بكوني رقيقة، إنه عملي
126
00:06:54,583 --> 00:06:55,958
لا يا (آبي)، اسمعي
127
00:06:56,250 --> 00:06:59,541
سيتوفّر لدينا خلال عامين
مال كاف لشراء منزل خاصّ بنا
128
00:06:59,958 --> 00:07:01,625
ستتوفّر لدينا دفعة من أجل الرهن
129
00:07:04,208 --> 00:07:06,916
وأخيراً، كنت سأرسل فرقة للبحث عنك
130
00:07:07,208 --> 00:07:10,375
كنت في الخارج، لماذا؟ -
أنت مبلّل، لمَ لم ترتدي معطفك؟ -
131
00:07:12,583 --> 00:07:14,166
لمَ هذه الرسائل كلّها على الطاولة؟
132
00:07:14,458 --> 00:07:17,458
كنّا نتحدّث فحسب
سيفتتح والدك عمله الخاصّ
133
00:07:17,708 --> 00:07:19,541
أجل، لقد وقّعت على امتياز
134
00:07:20,333 --> 00:07:21,416
هل ستستولي على (مكدونالدز)؟
135
00:07:22,500 --> 00:07:25,791
لا، أيها المتحذلق -
لا، سيشتري شاحنة توصيل -
136
00:07:25,958 --> 00:07:27,833
ما هو لونها؟ -
أبيض -
137
00:07:28,375 --> 00:07:30,041
ستصبح سائق شاحنة بيضاء إذاً
138
00:07:30,291 --> 00:07:32,083
أجل، إن كنت ستسمّيني هكذا
139
00:07:35,916 --> 00:07:36,916
(أجل يا (هاربون
140
00:07:39,500 --> 00:07:40,750
لا شيء، ما الذي تفعله أنت؟
141
00:07:43,958 --> 00:07:45,666
أجل، أجل، ثانيتين يا صاح، ثانيتين
142
00:07:46,208 --> 00:07:47,375
!أمّي -
نعم؟ -
143
00:07:47,500 --> 00:07:49,958
أين هي الحبوب؟ -
أمام عينيك مباشرةً -
144
00:08:00,875 --> 00:08:03,791
"(بي دي إف)"
"23"
145
00:08:26,750 --> 00:08:28,625
!هيّا يا رجال، فلتنزلوا هذه الطرود
146
00:08:49,208 --> 00:08:50,583
"لا تفكر وتقد الشاحنة"
147
00:08:56,958 --> 00:08:59,708
هيّا، هناك وقت يجب التعويض عنه، هيّا بنا
148
00:09:06,666 --> 00:09:08,708
صباح الخير -
صباح الخير -
149
00:09:08,958 --> 00:09:09,958
شكراً لك
150
00:09:21,375 --> 00:09:22,666
حسن -
(حسن يا (ريكي -
151
00:09:23,250 --> 00:09:24,041
أجل؟
152
00:09:24,208 --> 00:09:25,958
هذا هو ركيزة المستودع
153
00:09:26,083 --> 00:09:28,583
سيكون هذا الماسح الذي ستستخدمه، اتفقنا؟
154
00:09:28,708 --> 00:09:31,250
إنه ثمين وباهظ جدّاً
155
00:09:31,416 --> 00:09:33,250
وإن فقدته فستدفع ثمنه
156
00:09:33,500 --> 00:09:36,166
اعتن به كي يعتني بك
157
00:09:36,333 --> 00:09:38,500
حالما تمسح طرداً وتضعه في شاحنتك
158
00:09:38,833 --> 00:09:39,833
يصبح ملكك
159
00:09:40,041 --> 00:09:43,416
يصبح في النظام
ويمكننا تعقّبه خلال الرحلة بكاملها
160
00:09:43,500 --> 00:09:45,458
من هنا حتى عتبة الباب
161
00:09:45,708 --> 00:09:47,958
بل ويرسم هذا الشيء الطريق لك
162
00:09:48,125 --> 00:09:49,750
إنه سهل جداً، اتفقنا؟ -
اتفقنا -
163
00:09:50,041 --> 00:09:51,500
لكن أبق هذا في ذهنك
164
00:09:51,666 --> 00:09:52,666
الطرود الدقيقة
165
00:09:52,791 --> 00:09:55,791
تلك هي الطرود
التي يجب إيصالها في أوقات محدّدة
166
00:09:56,083 --> 00:09:58,166
حيث تعطى ساعة واحدة لإتمام المهمّة
167
00:09:58,375 --> 00:09:59,625
ولا يمكنك تفويتها
168
00:10:00,583 --> 00:10:01,583
أبداً
169
00:10:11,166 --> 00:10:12,958
كيف حالك؟ أنت تبلي بلاءً رائعاً
170
00:10:13,208 --> 00:10:14,208
حسن
171
00:10:14,458 --> 00:10:16,500
تذكّر الآن فحسب، عليك أن تكون أسرع قليلاً
172
00:10:16,666 --> 00:10:18,958
أوّل من يدخل وآخر من يخرج
هكذا سيكون الأمر
173
00:10:19,208 --> 00:10:23,125
نظّم الطلب الآن لتوفّر على نفسك
انهياراً عصبيّاً لاحقاً، اتفقنا؟
174
00:10:23,583 --> 00:10:25,166
عليك أن تصل في الوقت المقدّر
175
00:10:25,291 --> 00:10:27,041
أي الوقت المقدّر لوصولك
176
00:10:27,333 --> 00:10:29,083
لكن ذلك كلّه على مسدّسك، اتفقنا؟ -
اتفقنا -
177
00:10:29,291 --> 00:10:32,125
هل لديك أيّ سؤال آخر؟ -
لا، لا بأس -
178
00:10:32,375 --> 00:10:34,041
لديّ أنا سؤال -
ما هو؟ -
179
00:10:34,250 --> 00:10:36,083
متى ستخرج هذه الطرود اللعينة؟
180
00:10:36,250 --> 00:10:38,208
اسمع، خفّف من وقاحتك، مفهوم؟
181
00:10:38,416 --> 00:10:40,958
لقد كنت مغفّلاً في أوّل شهر لك هنا -
أعرف ذلك، أعرف ذلك -
182
00:10:41,125 --> 00:10:42,500
أعرف ذلك -
تجاهله -
183
00:10:42,750 --> 00:10:44,500
لم يكن في وسعه إتمام أبسط الأعمال
184
00:10:45,500 --> 00:10:47,750
إنه سائق بعقد جزئيّ يعمل لصالح (سام) الكبير
185
00:10:48,041 --> 00:10:49,041
(تلك هي شاحنة (سام
186
00:10:49,666 --> 00:10:52,333
يحصل (سام) على 170 جنيهاً
على كلّ مسار يومياً
187
00:10:52,750 --> 00:10:54,125
ما هو المبلغ الذي يحصل عليه السائق إذاً؟
188
00:10:54,375 --> 00:10:55,375
70 جنيهاً
189
00:10:55,875 --> 00:10:58,291
!تباً لهذا -
أقول لك، أحسن العمل اليوم -
190
00:10:58,416 --> 00:10:59,416
وستحصل على مسار أفضل
191
00:10:59,958 --> 00:11:02,208
هيّا أنتما الاثنان
انتهى وقت الأسئلة والأجوبة
192
00:11:02,333 --> 00:11:05,916
!ارفعا تلك الصناديق عن الرصيف، هيّا بنا
193
00:11:08,000 --> 00:11:10,875
شيء واحد بعد
وهو الشيء الأهمّ على الإطلاق
194
00:11:11,333 --> 00:11:12,583
ما هو؟ -
سوف تحتاج إلى هذا -
195
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
ما الغاية منها؟ -
إنّها من أجل التبوّل -
196
00:11:16,791 --> 00:11:18,500
أنت تستفزّني -
سوف ترى -
197
00:11:18,583 --> 00:11:19,750
هيّا الآن، سوف أساعدك
198
00:11:21,041 --> 00:11:22,041
!أيّها اللعين
199
00:11:37,583 --> 00:11:40,333
"تين لينك"
200
00:11:41,000 --> 00:11:43,625
"أحبك يا أبي"
201
00:11:54,208 --> 00:11:56,000
"بلو جينتلمين"
202
00:12:02,375 --> 00:12:02,958
"أهلاً؟"
203
00:12:03,125 --> 00:12:04,833
(لديّ طرد من أجل (والروس إينيرجي
204
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
"اسحب" -
"المعذرة، من أجل من؟" -
205
00:12:06,833 --> 00:12:07,916
(والروس إينيرجي)
206
00:12:08,041 --> 00:12:10,000
"أخشى أن ذلك ليس من أجلنا"
207
00:12:10,333 --> 00:12:11,708
المعذرة؟ -
"ذلك ليس من أجلنا" -
208
00:12:12,916 --> 00:12:15,333
ما الذي تفعلينه؟
لا تحرّري لي مخالفة، بحقّك
209
00:12:15,500 --> 00:12:17,583
إنّه خيارك، إن قرّرت ألّا تتحرّك
210
00:12:17,708 --> 00:12:20,250
لا، بحقّك -
فليس لديّ خيار سوى إعطائك هذا -
211
00:12:20,416 --> 00:12:21,583
لا يمكنك فعل ذلك
212
00:12:21,708 --> 00:12:24,125
هل ستتحرّك؟ -
سأذهب إلى هناك فحسب -
213
00:12:24,250 --> 00:12:26,333
سيتعيّن عليك التحرّك -
سأذهب إلى هناك فحسب -
214
00:12:28,291 --> 00:12:30,125
لمَ تتصرّفين بهذا التزمّت؟ -
لقد منحتك فرصة للتحرّك -
215
00:12:30,291 --> 00:12:32,250
وإن لم تتحرّك فستحصل على مخالفة
216
00:12:32,458 --> 00:12:33,250
مفهوم؟
217
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
شكراً لك
218
00:12:35,250 --> 00:12:36,250
!تباً لك
219
00:13:26,041 --> 00:13:27,125
(مرحباً يا (روزي
220
00:13:27,375 --> 00:13:28,375
(هذه أنا، (آبي
221
00:13:28,666 --> 00:13:29,666
كيف حالك؟
222
00:13:35,791 --> 00:13:37,166
أين أنت يا (روزي)؟
223
00:13:41,875 --> 00:13:43,291
هل أنت في الطابق العلويّ يا (روزي)؟
224
00:13:46,791 --> 00:13:47,833
روزي)؟)
225
00:13:55,708 --> 00:13:56,708
روزي)؟)
226
00:13:58,625 --> 00:13:59,625
روزي)؟)
227
00:14:00,916 --> 00:14:03,416
حبيبتي، هل تلعبين الغمّيضة؟
228
00:14:05,083 --> 00:14:06,916
إن يديك متجمّدتان
229
00:14:07,208 --> 00:14:08,958
هل غادر؟ -
من؟ -
230
00:14:09,500 --> 00:14:12,583
ثمّة رجل غريب يدخل إلى منزلي
231
00:14:13,708 --> 00:14:15,083
إنه يخيفني
232
00:14:15,416 --> 00:14:18,500
إنّه يخيفني بتجوّله في الأرجاء -
لا يا عزيزتي، بصدق -
233
00:14:18,833 --> 00:14:20,666
لا يوجد أحد سوانا في المنزل
234
00:14:20,791 --> 00:14:22,958
هل أنت متأكّدة؟ -
أعدك بذلك -
235
00:14:23,166 --> 00:14:25,833
لا أحد سوانا في المنزل -
لا أحد سوانا؟ -
236
00:14:26,208 --> 00:14:29,583
هيّا، كيف حالك؟
كم مضى على جلوسك هنا؟
237
00:14:30,708 --> 00:14:32,875
منذ مدّة طويلة على ما أظن، كنت خائفة
238
00:14:33,000 --> 00:14:34,125
باركك الرب، لا -
كنت خائفة -
239
00:14:34,208 --> 00:14:37,666
رجل غريب -
لا، لا أحد هنا سواي -
240
00:14:37,791 --> 00:14:38,791
حسن
241
00:14:40,833 --> 00:14:43,666
(إنه ليس رجلاً غريباً يا (روزي
إنه الراعي الجديد
242
00:14:43,916 --> 00:14:45,958
هو الذي يعطيك دواءك ويضعك في السرير
243
00:14:46,791 --> 00:14:48,125
ليس عليك أن تخافي
244
00:14:57,500 --> 00:14:58,958
هل بإمكاني تسريح شعرك إذاً؟
245
00:14:59,875 --> 00:15:01,416
(ليس لديّ وقت يا (روزي
246
00:15:02,416 --> 00:15:05,708
عليّ أن أطعمك عشاءك
وأعطيك الدواء، اتفقنا؟
247
00:15:06,541 --> 00:15:07,541
هيّا بنا
248
00:15:08,416 --> 00:15:09,541
تناولي القليل من عشائك بعد
249
00:15:11,583 --> 00:15:13,916
!(روزي) -
لقد كسرت الطبق -
250
00:15:14,166 --> 00:15:15,625
!يا للهول
251
00:15:17,458 --> 00:15:19,166
آسفة -
لا بأس -
252
00:15:19,250 --> 00:15:21,166
لا تقلقي، فهذا يحصل
253
00:15:22,458 --> 00:15:23,750
هيّا، سيتعيّن عليّ الذهاب
254
00:15:24,833 --> 00:15:26,958
وإحضار شيء لتنظيف هذا كلّه
255
00:16:03,500 --> 00:16:04,958
لديّ طرد من أجلك
256
00:16:06,833 --> 00:16:09,250
سيكون هذا عشائي يا صاح، شكراً -
صحيح -
257
00:16:09,500 --> 00:16:10,500
...إنه
258
00:16:10,666 --> 00:16:12,333
إنه ثقيل بعض الشيء
هل تريدني أن أدخله عنك؟
259
00:16:12,416 --> 00:16:13,583
هلّا فعلت ذلك -
أجل -
260
00:16:13,708 --> 00:16:15,083
هذا لطف منك يا صاح، شكراً
261
00:16:15,500 --> 00:16:16,541
شكراً يا صاح -
أجل -
262
00:16:17,041 --> 00:16:19,166
ما الذي ستتناوله؟ فيل؟ -
أيّها الفتى المتحذلق -
263
00:16:19,250 --> 00:16:21,958
(لقد كنت أمارس الـ(زومبا
هذا ما كنت أفعله
264
00:17:17,083 --> 00:17:18,083
مرحباً يا صاح
265
00:17:18,541 --> 00:17:21,708
طرد من أجلك
هلّا وقّعت لي على ذلك
266
00:17:22,041 --> 00:17:23,333
شكراً -
ما هذا؟ -
267
00:17:24,166 --> 00:17:25,833
(يونايتد) يا صاح، (مان يونايتد)
268
00:17:26,041 --> 00:17:27,250
مان يونايتد)؟) -
أجل -
269
00:17:27,458 --> 00:17:28,750
جدّياً؟ -
أجل، لماذا؟ -
270
00:17:29,166 --> 00:17:31,833
لمَ لا تشجّع فريقاً محلّياً؟
حتّى فريق (سندرلاند) أفضل من هذا الهراء
271
00:17:31,958 --> 00:17:34,125
(إنّه فريقي المحلّي، فأنا من (مانشستر
272
00:17:34,250 --> 00:17:36,375
هذا هراء، لم أرَ في حياتي
(مشجّعاً لفريق (مان يو) من (مانشستر
273
00:17:36,500 --> 00:17:37,916
(فجميعهم من (لندن -
بحقّك -
274
00:17:38,458 --> 00:17:39,916
أجل -
تفضّل -
275
00:17:40,291 --> 00:17:43,125
شكراً -
لا بدّ أنه يوم طويل ومزعج لك، صحيح؟ -
276
00:17:43,500 --> 00:17:45,291
لماذا؟ -
تظنّون أنكم تفوزون بالدوري -
277
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
في اللحظات الأخيرة
278
00:17:46,708 --> 00:17:48,083
لكن (مان سيتي) لا يزال صامداً
279
00:17:48,791 --> 00:17:51,000
آخر ضربة في المباراة
(يظهر (سيرجيو أغويرو
280
00:17:51,208 --> 00:17:52,208
ويفوز باللقب -
أجل، أجل، أجل -
281
00:17:52,333 --> 00:17:53,625
يأخذه من أيديكم -
أجل، أجل -
282
00:17:53,750 --> 00:17:55,333
يفوزون هم باللقب وتخرجون أنت فارغي الوفاض
283
00:17:55,500 --> 00:17:56,958
لا بدّ أن هذا يعذّبك -
أجل -
284
00:17:57,041 --> 00:17:59,083
كان ذلك عظيماً
كدت أن أتبوّل في ملابسي من الضحك
285
00:17:59,166 --> 00:18:00,833
أحقاً؟ -
!كم كان يوماً رائعاً -
286
00:18:00,958 --> 00:18:02,083
مضحك، أليس كذلك؟
287
00:18:02,375 --> 00:18:05,125
ليس مضحكاً بقدر المرّة التي كنتم
بعيدين فيها 12 نقطة، أليس كذلك؟
288
00:18:05,500 --> 00:18:06,500
وأخفقتم
289
00:18:06,583 --> 00:18:09,750
(هل تتذكر عندما ظهر (كيغان
على التلفاز وهو يتشدّق؟
290
00:18:10,125 --> 00:18:11,916
"أودّ أن نهزمهم"
291
00:18:12,041 --> 00:18:13,500
حسن -
ثم أتينا إلى هنا -
292
00:18:13,541 --> 00:18:15,958
وسجّل الملك (إريك) هدفاً في مرماكم
هدفاً مقابل لا شيء
293
00:18:16,166 --> 00:18:17,583
ومن فاز بالدوري؟ نحن
294
00:18:17,666 --> 00:18:19,416
وليس أنتم، أليس كذلك؟
295
00:18:19,583 --> 00:18:20,875
فليحيا (إريك كانتونا) يا صاح
296
00:18:21,000 --> 00:18:22,750
أراك لاحقاً، استمتع بطردك -
!اغرب عن وجهي -
297
00:18:23,041 --> 00:18:24,041
استمتع بيومك
298
00:18:24,208 --> 00:18:26,125
يوم الأحد الموافق
20 تشرين الأول من عام 1996
299
00:18:26,208 --> 00:18:27,541
اغرب عنّي -
هزمناكم بخمسة أهداف مقابل صفر -
300
00:18:27,708 --> 00:18:29,500
وقد أحببت ذلك، أحببته
301
00:18:29,625 --> 00:18:32,291
!اذهب واغرب عنّي أيها الأحمق -
!لم تفوزوا بشيء -
302
00:18:34,375 --> 00:18:35,375
أحمق
303
00:19:15,916 --> 00:19:18,125
(أصبح كل شيء جاهزاً يا (روبرت
كما تحبّه تماماً
304
00:19:19,208 --> 00:19:20,333
(شكراً لك يا (آبي
305
00:19:29,250 --> 00:19:30,416
كيف حالك؟
306
00:19:31,625 --> 00:19:33,458
إنه مؤلم جدّاً يا عزيزتي
307
00:19:34,041 --> 00:19:35,041
مؤلم جداً
308
00:19:36,958 --> 00:19:38,500
تمهّل فحسب
309
00:19:38,625 --> 00:19:39,875
سنجعلك تنتعش من جديد
310
00:19:40,416 --> 00:19:42,166
سأضع ضمادة نظيفة، اتفقنا؟
311
00:19:43,041 --> 00:19:44,041
...لم يخطر لي يوماً
312
00:19:44,833 --> 00:19:46,666
لم يخطر لي يوماً أن هذا سيحدث لي
313
00:19:46,875 --> 00:19:48,625
لا، ولا في مليون عام
314
00:19:48,875 --> 00:19:51,041
حسن، جميعنا نتقدّم في السنّ
315
00:19:51,291 --> 00:19:52,291
صحيح
316
00:19:52,875 --> 00:19:54,541
(اسمعي يا (آبي -
أجل؟ -
317
00:19:55,250 --> 00:19:57,750
هل سمعت عن المصاب بالأرق وعسر القراءة؟
318
00:19:58,083 --> 00:19:59,083
لا
319
00:19:59,750 --> 00:20:02,291
بقي مستيقظاً طيلة الليل
يتساءل عن وجود كلب
320
00:20:05,125 --> 00:20:07,541
"سافاير"
321
00:20:11,833 --> 00:20:13,708
"إصلاح هواتف نقّالة وحواسيب"
"حلاّق"
322
00:20:14,333 --> 00:20:15,458
(مرحباً يا (لايزا
323
00:20:16,083 --> 00:20:18,833
مهمّة سريعة فقط
طبق المعكرونة الخاصّ بك في الثلّاجة
324
00:20:18,958 --> 00:20:20,500
سخّنيه في المايكرويف، اتفقنا؟
325
00:20:21,541 --> 00:20:24,916
اتركي مشروعك في الخارج
وسألقي عليه نظرةً عند عودتي
326
00:20:25,166 --> 00:20:27,625
و15 دقيقة على حاسوبك، لا أكثر
327
00:20:27,750 --> 00:20:29,583
أريدك أن تنجزي وظائفك كلّها الليلة
328
00:20:29,958 --> 00:20:32,166
واخلدي إلى سريرك
في التاسعة إلا ربعاً، اتفقنا؟
329
00:20:33,750 --> 00:20:34,875
لست متأكّدة من وقت عودتي
330
00:20:35,000 --> 00:20:38,041
سأعود بأسرع وقت ممكن
لكن والدك سيعود في وقت متأخّر
331
00:20:38,166 --> 00:20:39,750
لكنني سأراك لاحقاً، اتفقنا؟
332
00:20:40,791 --> 00:20:42,208
حسن، أحبّك كثيراً، وداعاً
333
00:20:42,375 --> 00:20:43,375
وداعاً
334
00:20:43,791 --> 00:20:44,791
وداعاً
335
00:20:51,041 --> 00:20:52,583
سيب)، هل وصلتك رسالتي؟)
336
00:20:52,791 --> 00:20:54,541
تلقّيت رسالة من المدرسة مجدّداً
337
00:20:55,708 --> 00:20:56,750
عليك أن تتّصل بنا
338
00:20:57,500 --> 00:20:59,958
أنا ممتنّة لعدم تلقّي والدك هذه الرسائل
339
00:21:00,083 --> 00:21:01,291
عليّ أن أعرف مكانك
340
00:21:01,500 --> 00:21:03,916
اتصل بنا حالما تصلك هذه الرسالة، وداعاً
341
00:21:04,583 --> 00:21:11,208
"(شارع (كانينغ ستريت"
342
00:22:13,083 --> 00:22:14,250
ماذا يفترض بهذه أن تكون؟
343
00:22:14,666 --> 00:22:15,708
إنّها بطّة -
"ماذا ترين؟" -
344
00:22:15,833 --> 00:22:18,125
"تبدو لي كدجاجة" -
"دجاجة؟" -
345
00:22:18,291 --> 00:22:19,750
إنها تبدو كدجاجة فعلاً
346
00:22:20,000 --> 00:22:21,000
لكنها ليست دجاجة
347
00:22:22,125 --> 00:22:23,125
أتعرفين ما أقصد؟
348
00:22:23,791 --> 00:22:26,458
"ما الغاية منها؟" -
"إنها شعارنا" -
349
00:22:26,583 --> 00:22:29,833
"إنها مثل علامتنا وما نمثّله"
350
00:22:30,708 --> 00:22:32,375
"وهي ما سيميّزنا الناس عن طريقه"
351
00:22:32,500 --> 00:22:33,708
"هل تفهم ما أقصد؟" -
"أجل، إنها تعجبني" -
352
00:22:33,916 --> 00:22:35,583
"لكن بإمكاني رسمها بشكل أفضل"
353
00:22:35,875 --> 00:22:37,041
"بإمكانك رسمها بشكل أفضل؟" -
إنه أحمق -
354
00:22:38,958 --> 00:22:41,416
إنّها عميقة نوعاً ما
بالنسبة إلى رسمة على الجدار
355
00:22:41,500 --> 00:22:43,750
أجل، لكنها تعني الكثير لي
أتفهمين ما أقصد؟
356
00:22:46,916 --> 00:22:50,291
هذا هو (هاربون)، إنه ذكيّ
لكن بإمكانه أن يغضبني أحياناً
357
00:22:51,291 --> 00:22:52,916
"قلت لك إن بإمكاني رسمها بشكل أفضل"
358
00:22:54,708 --> 00:22:55,958
من هذه؟ -
(تلك هي (روز -
359
00:22:56,791 --> 00:22:57,791
صديقتي المقرّبة
360
00:22:58,125 --> 00:22:59,875
هل هي حبيبتك؟ -
لا، لا، لا -
361
00:23:00,208 --> 00:23:01,250
نحن صديقان مقرّبان لا أكثر
362
00:23:02,958 --> 00:23:05,875
كانت تلك لمسة جميلة أضافها
لكن هذا ليس أسلوبي، أليس كذلك؟
363
00:23:09,166 --> 00:23:11,958
ستفعل ذلك إذاً
في كلّ مرّة ترسم فيها على الجدران؟
364
00:23:12,750 --> 00:23:13,750
ربّما
365
00:23:59,250 --> 00:24:02,000
(إن الرجال في حانة (بادي ويلان"
"والتي فيها محلّل أنفاس مفيد
366
00:24:02,125 --> 00:24:04,166
"يمكنه أن يقيس مدى ثمالتك"
367
00:24:04,541 --> 00:24:07,000
"وهو مثاليّ لمعرفة من لا يتحمّل الشراب"
368
00:24:07,250 --> 00:24:09,083
وكلّما كان الرقم أكبر"
"زادت ثمالتك
369
00:24:11,625 --> 00:24:13,958
غاري) ليس غريباً)"
"...(على القدوم إلى (أوروبا الشرقيّة
370
00:24:20,041 --> 00:24:21,166
هل رأيت الوقت؟
371
00:24:21,583 --> 00:24:22,791
لقد تخطّى الساعة الحادية عشرة توّاً
372
00:24:22,958 --> 00:24:24,750
ربّاه! علينا الذهاب إلى السرير
373
00:24:27,166 --> 00:24:29,666
تعالي وخذي عناقاً أيتها المتحذلقة اللطيفة
374
00:24:35,500 --> 00:24:36,500
لقد كنت تشخر
375
00:24:38,291 --> 00:24:39,666
لم يكن ذلك أنا، بل أمّك
376
00:24:40,291 --> 00:24:41,291
بل كان ذلك أباك
377
00:24:41,750 --> 00:24:42,791
بل كانت أمّك
378
00:25:07,583 --> 00:25:08,708
حسن أيها الوسيم
379
00:25:08,791 --> 00:25:09,791
كيف حالك؟ -
هل شاهدت المباراة؟ -
380
00:25:10,000 --> 00:25:11,541
أجل، شاهدتها، 3 مقابل صفر
381
00:25:11,708 --> 00:25:12,833
جيّدة أجل، جيّدة جداً
382
00:25:13,166 --> 00:25:15,333
!(أوين) -
أجل، لقد أحسنتم صنعاً -
383
00:25:30,916 --> 00:25:32,500
أنت متأخّر، أين هي شاحنتك؟
384
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
مركونة في الخارج
385
00:25:35,000 --> 00:25:37,291
3 مرّات اتصلت بك هذا الصباح، 3 مرّات
386
00:25:37,416 --> 00:25:38,416
ولم تجبني
387
00:25:39,000 --> 00:25:41,625
ارتطم أحدهم بمرآتي وحطّمها، مرآتي الجانبيّة
388
00:25:41,833 --> 00:25:43,458
حطّمها تماماً على الأرض
389
00:25:43,541 --> 00:25:45,083
ولمَ لم تصلحها ليلة البارحة؟
390
00:25:45,333 --> 00:25:47,500
لأن ذلك حدث باكراً هذا الصباح
391
00:25:47,625 --> 00:25:49,583
ماذا يفترض بي أن أفعل؟
لم يكن ذلك خطئي
392
00:25:49,875 --> 00:25:51,541
أحضر سائقاً بديلاً إذاً
393
00:25:52,416 --> 00:25:54,958
امنحني ساعتين فقط، هذا كلّ ما أطلبه
394
00:25:55,166 --> 00:25:57,375
وما نفع ذلك لي؟ الانتظار لساعتين
395
00:25:57,500 --> 00:26:00,500
تعرف القواعد، إمّا أن تأتي إلى هنا
على الفور أو تحضر بديلاً
396
00:26:00,708 --> 00:26:04,166
مهلاً يا رجل
لقد عملت 14 يوماً على التوالي
397
00:26:04,625 --> 00:26:07,625
تساهل معي قليلاً فحسب
ساعتين! فأنت لا تتساهل معي مطلقاً
398
00:26:08,166 --> 00:26:10,041
لأنك تتذمّر على الدوام
399
00:26:10,291 --> 00:26:12,958
وتتصل على الدوام لتختلق الأعذار
400
00:26:13,458 --> 00:26:15,458
كما أنّك فوّت 3 طرود دقيقة الأسبوع الماضي
401
00:26:15,541 --> 00:26:18,291
تعرف السبب
!لأنك تعطيني أكثر من اللازم وتعلم ذلك
402
00:26:18,666 --> 00:26:20,125
سأحلّ تلك المشكلة لك
403
00:26:20,291 --> 00:26:22,291
سوف أعطي مسارك لشخص آخر
404
00:26:22,500 --> 00:26:23,958
شخص لا يتذمّر كلّ دقيقتين
405
00:26:24,166 --> 00:26:26,291
ويؤدّي مهمّاته في الوقت المناسب -
أجل، أجل -
406
00:26:26,375 --> 00:26:28,375
(تماماً مثل (ستيفي
استغلّنا قدر الإمكان
407
00:26:28,458 --> 00:26:29,666
إنها القصّة القديمة ذاتها يا رجل
408
00:26:29,791 --> 00:26:32,666
لم يكن في وسعك حتّى
بيع قطّة سوداء لساحرة
409
00:26:32,958 --> 00:26:33,958
!أيّها السائقون
410
00:26:34,500 --> 00:26:35,916
!أنتم أيّها السائقون
411
00:26:37,041 --> 00:26:38,041
لدي أمر في غاية الأهمية
412
00:26:40,958 --> 00:26:42,833
هيّا، ليس لديّ اليوم بكامله
413
00:26:45,833 --> 00:26:47,916
صحيح، ثمّة مسار جديد متاح
414
00:26:48,375 --> 00:26:50,125
مسار أكثر انشغالاً
ويشكّل بعض التحدّي
415
00:26:50,250 --> 00:26:54,333
لكنني بحاجة إلى شخص
لن يتذمّر كلّ ثانيتين مثل بعض الأشخاص
416
00:26:54,750 --> 00:26:55,750
من أهل لذلك؟
417
00:26:56,500 --> 00:26:59,000
إن فيه مالاً أكثر وطروداً دقيقة أكثر
418
00:27:01,166 --> 00:27:02,166
هل من أحد؟
419
00:27:03,666 --> 00:27:04,666
كارول)؟)
420
00:27:05,208 --> 00:27:07,083
لا، لست أنا يا صاح
لست بحاجة إلى المال
421
00:27:08,875 --> 00:27:09,833
ليس)؟)
422
00:27:09,958 --> 00:27:11,791
لا، لن تسعد زوجتي بذلك يا صاح
423
00:27:12,458 --> 00:27:13,458
ريكي)؟)
424
00:27:13,666 --> 00:27:15,625
لقد كنت تؤدّي مهمّاتك بسرعة دون أيّة متاعب
425
00:27:15,916 --> 00:27:16,916
هل تريد مساراً أفضل؟
426
00:27:19,166 --> 00:27:21,666
لأنه خسر مساره توّاً
بغضّ النظر عمّا سيحدث
427
00:27:24,375 --> 00:27:25,458
أجل، حسن، سآخذه
428
00:27:25,958 --> 00:27:27,416
ذلك هو فتاي، حسن
429
00:27:27,791 --> 00:27:29,666
أنتما الاثنان، تبادلا المسارات
430
00:27:30,166 --> 00:27:31,250
وتبادلا التفاصيل
431
00:27:31,500 --> 00:27:35,541
وأنت، إن لم يكن يعجبك ذلك
فلتغادر المكان في الحال
432
00:27:36,500 --> 00:27:37,541
حلّ هذه المشكلة
433
00:27:38,083 --> 00:27:40,458
انتهى العرض، فلتعودوا إلى العمل
434
00:27:43,958 --> 00:27:45,333
لنذهب إلى المكتب ونحلّ المشكلة
435
00:27:45,458 --> 00:27:47,125
فريدي) يا رجل، أعتذر يا صاح)
436
00:27:47,583 --> 00:27:49,041
أيّ مسار هو مسارك؟ -
!اغرب عنّي يا رجل -
437
00:27:49,166 --> 00:27:50,250
لا تتصرّف هكذا -
!اغرب عنّي -
438
00:27:50,333 --> 00:27:52,416
!طلبت منكما أن تتبادلا المسارات
439
00:27:52,666 --> 00:27:54,666
أنا على المسار 30، على أيّ مسار أنت؟ -
!اغرب عنّي -
440
00:27:54,791 --> 00:27:56,583
أخبرني عن مسارك فحسب يا صاح -
!لديك ثانيتان -
441
00:27:56,750 --> 00:27:58,666
ما هذا؟ -
!أخرجوه -
442
00:27:59,458 --> 00:28:00,458
فريدي) يا رجل)
443
00:28:01,583 --> 00:28:02,625
!أخرجوه
444
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
!أخرجوه
445
00:28:12,125 --> 00:28:13,958
!لقد فقد صوابه
446
00:28:14,125 --> 00:28:15,166
ركّز يا رجل
447
00:28:16,750 --> 00:28:18,500
انظروا إليه، إنه مجنون
448
00:28:19,000 --> 00:28:21,916
!أخرجوه من مستودعي -
اهدأ يا رجل -
449
00:28:22,083 --> 00:28:25,875
إننا نحلّ المشكلة يا صاح، إننا نحلّها -
!تحلّونها! سأتدبّر أنا أمر اللعين -
450
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
حسن يا (بين)، انهض، الفطور جاهز
451
00:28:37,875 --> 00:28:40,541
أرجوك، أرجوك، دعيني وشأني
452
00:28:41,375 --> 00:28:43,041
عليك أن تنهض يا (بين)، هيّا
453
00:28:43,875 --> 00:28:47,083
ماذا؟ كي أتمكّن من التحديق
إلى تلك الجدران اللعينة مجدداً؟
454
00:28:47,500 --> 00:28:51,250
ماذا قلت لك عن الشتائم؟
لست أتقاضى الأجر عن تلقّي الشتائم
455
00:28:52,083 --> 00:28:53,208
هيّا، عليك أن تنهض
456
00:28:53,750 --> 00:28:55,500
لا، لن أتحرّك
457
00:28:55,958 --> 00:29:00,500
لقد سئمت من الجلوس على الكرسيّ
طيلة اليوم دون أن أفعل شيئاً
458
00:29:01,250 --> 00:29:04,166
اسمع، لا يزال لديّ 6 أشخاص آخرين
عليّ الذهاب لرؤيتهم يا رجل
459
00:29:04,500 --> 00:29:06,375
عليّ أن أوقظهم وأحضّر لهم الفطور
460
00:29:07,833 --> 00:29:09,125
ليس لديّ وقت لهذا
461
00:29:09,250 --> 00:29:13,291
أجل، 6 أشخاص
لكنك تختارين أن توقظيني أوّلاً
462
00:29:13,791 --> 00:29:15,333
!كم أنني محظوظ
463
00:29:16,083 --> 00:29:18,291
صحيح، سألقي نظرة على جدول المواعيد
464
00:29:19,250 --> 00:29:20,500
وسأرى ما يمكنني فعله -
أجل، افعلي ذلك -
465
00:29:20,750 --> 00:29:22,750
افعلي ذلك، أجل -
بما أنّ تعاملك جيّد جداً -
466
00:29:23,583 --> 00:29:27,291
أجل، تدبّري أمري
حين لا يكون لديّ شيء أفعله
467
00:29:28,041 --> 00:29:29,041
صحيح
468
00:29:31,500 --> 00:29:33,291
لديّ استراحة بعد ساعتين
469
00:29:34,708 --> 00:29:36,291
رتّب أمورك
470
00:29:36,625 --> 00:29:40,333
نل قسطاً آخر من النوم
فقد تكون في مزاج أفضل عند عودتي
471
00:29:41,458 --> 00:29:43,166
إنّه عمل جيّد وأنت تعجبني
أليس كذلك؟
472
00:29:46,125 --> 00:29:47,250
أنت لا تعجبينني
473
00:29:48,333 --> 00:29:49,458
بلى، أنا أعجبك
474
00:29:53,500 --> 00:29:54,625
هيّا، استيقظ
475
00:29:56,291 --> 00:29:57,333
ماذا تريدين؟
476
00:29:57,833 --> 00:29:58,875
هيّا، المدرسة
477
00:30:00,750 --> 00:30:02,166
اتّصلت أمّي -
ما الذي تفعلينه؟ -
478
00:30:02,291 --> 00:30:03,333
لقد اتّصلت أمّي منذ الآن
479
00:30:03,750 --> 00:30:05,125
أعطيني هذا، ما الذي تفعلينه؟
480
00:30:05,125 --> 00:30:07,416
اتّصلت أمّي لترى إن كنت مستيقظاً -
لست أبالي حرفيّاً -
481
00:30:07,541 --> 00:30:08,875
لا أبالي -
هيّا -
482
00:30:09,416 --> 00:30:12,500
سيفقد أبي صوابه إن فوّت المدرسة مجدداً -
لا أبالي حرفيّاً -
483
00:30:12,750 --> 00:30:13,750
ما الذي تفعلينه؟
484
00:30:13,875 --> 00:30:15,083
!هيّا -
توقّفي عن هذا -
485
00:30:16,208 --> 00:30:17,083
انهض فحسب -
توقّفي عن هذا -
486
00:30:17,250 --> 00:30:18,500
توقّف عن هذا التكاسل
487
00:30:20,583 --> 00:30:21,625
ماذا؟ هذا كلّ شيء؟
488
00:30:21,833 --> 00:30:22,916
أهذا كلّ شيء؟
489
00:30:24,083 --> 00:30:25,083
روز)؟)
490
00:30:39,916 --> 00:30:41,750
هل فقدت صوابك يا رجل؟
سترة عاكسة؟
491
00:30:42,041 --> 00:30:43,333
سيكتشفون أمرنا على الفور
492
00:30:43,791 --> 00:30:45,375
هذا هو المغزى من الأمر، انتظر وسترى
493
00:30:46,958 --> 00:30:48,833
لا أفهم ما الذي ترمي إليه
494
00:30:49,000 --> 00:30:51,666
انتظر فحسب يا رجل، انتظر فحسب -
(اصمت يا (دودج -
495
00:30:52,291 --> 00:30:56,500
"تحذير: ممنوع التسلق" -
"حانة (غريت غراب) للشطائر التقليدية"-
496
00:30:56,666 --> 00:31:00,541
"مقهى ومحل بيع شطائر" -
"في الداخل محل حلويات إنكليزية تقليدية" -
497
00:31:00,708 --> 00:31:02,500
استئجار عربة حلويات"
"ابتداءاً من 100 سنت
498
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
"أكواز حلويات ابتداءاً من 1 جنيه"
499
00:31:04,375 --> 00:31:06,125
مرطبانات حلويات زجاجية"
"ابتداءاً من 5 جنيهات
500
00:31:06,250 --> 00:31:07,833
يا لها من طريقة غريبة في الصعود
501
00:31:08,833 --> 00:31:09,916
أجل، غريبة قليلاً
502
00:31:19,333 --> 00:31:20,250
(سيب) -
ماذا؟ -
503
00:31:20,375 --> 00:31:21,375
حرس الحديقة
504
00:31:22,125 --> 00:31:23,583
!تباً -
...إذاً -
505
00:31:25,416 --> 00:31:27,166
ما الذي تعتقدون أنفسكم فاعلين
في الأعلى هناك؟
506
00:31:27,750 --> 00:31:30,166
هل تحضّرون مقلباً بفعلكم هذا في يوم مدرسيّ؟
507
00:31:30,250 --> 00:31:31,833
انزلوا -
هذا من أجل المدرسة يا سيّدي -
508
00:31:32,125 --> 00:31:35,500
إنه مشروع خدمة ميدانيّة
مع الجامعة المفتوحة والشرطة
509
00:31:35,708 --> 00:31:36,500
(أو بي كيه)
510
00:31:36,708 --> 00:31:38,458
أو بي...) عمّ يدور هذا كلّه؟)
511
00:31:38,875 --> 00:31:40,416
(طاقم المناطق النائية)
512
00:31:40,541 --> 00:31:42,958
من أجل الأولاد المحرومين من الخلفيّات المعدمة
513
00:31:43,125 --> 00:31:44,666
الذين يعانون من صعوبات في التعلّم
514
00:31:45,083 --> 00:31:46,625
هل معكم فتاة أيضاً؟
515
00:31:46,916 --> 00:31:49,125
مهلاً! هذا تمييز جنسيّ
516
00:31:49,250 --> 00:31:50,333
يجدر بك أن تكون أعقل من ذلك
517
00:31:50,500 --> 00:31:52,125
فلتنسوا أمر التمييز الجنسيّ
518
00:31:52,250 --> 00:31:54,875
إن كانت حجتكم شرعيّة
فأين هو مشرفكم؟
519
00:31:54,958 --> 00:31:56,750
...إنها ليست مشرفة، بل
520
00:31:57,083 --> 00:31:58,875
وصيّة -
وصيّة -
521
00:31:59,166 --> 00:32:00,750
إنها مع الملازم (جونسون) في المركز
522
00:32:00,833 --> 00:32:02,875
أعني أن بحوزتي رقمها في حال كنت تريده
523
00:32:03,291 --> 00:32:05,208
حسن، لست راضياً عنكم
524
00:32:05,375 --> 00:32:06,958
سأتفقّد أمركم مجدداً، سوف أعود
525
00:32:07,250 --> 00:32:09,166
المعذرة يا سيّدي -
ماذا؟ -
526
00:32:09,541 --> 00:32:11,750
إن كنت لا تمانع
أن تحضر لنا بعض الطلاء الأحمر
527
00:32:11,958 --> 00:32:13,125
لكن لا تغيّر طريقك
528
00:32:14,458 --> 00:32:16,500
إن كنتم تحضّرون مقلباً فأنتم في ورطة كبيرة
529
00:32:16,791 --> 00:32:19,875
ويمكنكم أن تحشروا الطلاء الأحمر
في المكان الذي لا تشرق فيه الشمس، سأعود
530
00:32:22,791 --> 00:32:23,833
!طلاء أحمر
531
00:32:23,958 --> 00:32:26,291
طلاء أحمر -
لا، أنت عبقريّ -
532
00:32:26,666 --> 00:32:28,750
لقد خطّطت لذلك بالتأكيد -
...لم أخطّط لذلك في الحقيقة، لكن -
533
00:32:29,166 --> 00:32:31,250
...بعض الحمقى لا يرون ما أمامهم، لذا
534
00:32:31,375 --> 00:32:33,375
حسن، آسف يا صاح -
لا بأس -
535
00:32:35,000 --> 00:32:35,875
...صحيح، إذاً
536
00:32:36,083 --> 00:32:38,833
علينا الانتهاء من هذا بسرعة
فليس لدينا الكثير من الوقت
537
00:32:50,375 --> 00:32:52,541
مرحباً يا صاح، هل بإمكانك أخذ هذا الطرد
من أجل السيّد (كامبل)؟
538
00:32:52,916 --> 00:32:54,958
لا، أفضّل ألا أفعل، فهو سافل
539
00:32:55,083 --> 00:32:57,166
إنه يستمرّ في ركن سيّارته أمام موقفي
540
00:32:57,666 --> 00:33:01,125
حسن، ستصنع لي معروفاً
فأنا لا أتقاضى الأجر حتى أقوم بالتوصيل
541
00:33:01,291 --> 00:33:02,666
إنه أحمق لعين يا صاح
542
00:33:03,291 --> 00:33:05,500
صحيح، لكن ألا يمكنك التوقيع على استلامه؟
543
00:33:07,166 --> 00:33:08,666
أعطني إيّاه -
شكراً يا رجل -
544
00:33:09,916 --> 00:33:11,250
هنا فقط من فضلك
545
00:33:13,583 --> 00:33:15,250
أخبرني ما هي شهرتك
لا يمكنني قراءتها
546
00:33:15,666 --> 00:33:17,583
هذا كلّ ما ستحصل عليه يا صاح
547
00:33:18,041 --> 00:33:19,416
لكنني بحاجة إلى شهرتك
548
00:33:19,791 --> 00:33:20,791
(بيغ ديتا)
549
00:33:21,833 --> 00:33:23,625
بيغ) ماذا؟) -
(بيغ ديتا) -
550
00:33:25,458 --> 00:33:30,333
أي حين يبدأ الناس بسحب
جميع المعلومات الشخصيّة
551
00:33:30,708 --> 00:33:32,208
ويضعونها في ذلك الصندوق الأسود
552
00:33:33,916 --> 00:33:36,916
أقول لك
ستصلني إعلانات دمى النفخ بعد ذلك
553
00:33:37,333 --> 00:33:38,125
أتفهم ما أقصد؟
554
00:33:38,250 --> 00:33:40,791
هذا هو ما يحتويه الطرد غالباً
فقد صعدت إلى شقّته
555
00:33:41,666 --> 00:33:44,166
وهي مليئة بالأغراض
إنه منحرف بمعنى الكلمة
556
00:33:44,500 --> 00:33:47,083
!تباً لهذا -
ويمكنك معرفة ذلك من طريقة ركنه لسيارته -
557
00:33:47,208 --> 00:33:48,208
اغرب عن وجهي الآن
558
00:33:49,041 --> 00:33:50,541
ما هذا بحقّ السماء؟
559
00:34:02,416 --> 00:34:04,583
هل سيكون بإمكاني طلاء
أحرف (أو بي كيه) الأخيرة؟
560
00:34:04,750 --> 00:34:07,000
لأن هذه المرة هي الأخيرة لي -
ماذا تقصدين؟ -
561
00:34:07,291 --> 00:34:09,500
سأذهب إلى (بلاكبول)، وقد حجزت بطاقتي
562
00:34:09,875 --> 00:34:10,875
هل تتكلّمين بجديّة؟
563
00:34:11,041 --> 00:34:12,333
أجل، أنا أتكلّم بجديّة
564
00:34:13,333 --> 00:34:14,333
لمَ عليك الذهاب؟
565
00:34:15,166 --> 00:34:16,166
لا يهمّ ذلك
566
00:34:20,500 --> 00:34:26,666
"(أو بي كيه)"
567
00:34:27,583 --> 00:34:29,083
ارمها لي عند نزولك فحسب
568
00:34:29,250 --> 00:34:30,250
المعذرة
569
00:34:53,875 --> 00:34:55,416
(أحبّ هذه الصور يا (مولي
570
00:34:56,833 --> 00:34:58,500
فالكثير من الأشياء تحدث فيها
571
00:34:59,333 --> 00:35:02,500
(هذا هو نادي (كولييري
في إضراب عمّال المناجم عام 1984
572
00:35:02,583 --> 00:35:04,416
حيث أقمنا المطعم المجّاني
573
00:35:05,166 --> 00:35:07,041
هل تعلمين أننا كنا نطعم 500 شخص يومياً؟
574
00:35:08,208 --> 00:35:09,208
رائع
575
00:35:09,500 --> 00:35:11,416
تلك المرأة هناك، مصدومة جداً
576
00:35:12,500 --> 00:35:13,916
تلك هي أنا -
ليست أنت -
577
00:35:14,041 --> 00:35:15,083
ألست تميّزينني؟
578
00:35:16,041 --> 00:35:17,041
(وذلك هو (بيني
579
00:35:17,250 --> 00:35:18,625
كان أحد رجال النقابات
580
00:35:19,208 --> 00:35:22,916
كان قد دخل توّاً ليخبرنا أن
هناك حافلتين مليئتين بالمتظاهرين قادمتان
581
00:35:23,250 --> 00:35:24,750
وجميعهم بحاجة إلى الطعام
582
00:35:25,125 --> 00:35:27,333
عند قدومه ذهبت إلى المطبخ لأخبرهم
583
00:35:27,500 --> 00:35:29,166
ربّاه! لو أنك سمعت اللغة
584
00:35:29,416 --> 00:35:30,958
كانت أمّي مشمولة أيضاً
585
00:35:31,125 --> 00:35:32,500
أجل -
لكننا فعلناها -
586
00:35:34,166 --> 00:35:35,791
على أيّ حال، أين هي صورك؟
587
00:35:35,916 --> 00:35:37,416
إنها ليست جيّدة بقدر صورك
588
00:35:37,625 --> 00:35:39,791
بحقّك! إنها صور العائلة
589
00:35:40,041 --> 00:35:41,291
عليك أن تفخري بها
590
00:35:42,541 --> 00:35:44,375
لقد أخذتها توّاً حرفياً
591
00:35:45,833 --> 00:35:47,500
فعلاً، أستطيع أن أرى ذلك
592
00:35:47,958 --> 00:35:49,500
فبعضها لا يزال في إطاره
593
00:35:50,541 --> 00:35:51,666
لنلق نظرة
594
00:35:54,416 --> 00:35:55,916
هذا هو (سيب) الصغير
حين كان في الخامسة من عمره
595
00:35:56,041 --> 00:35:57,041
إنّه ماكر
596
00:35:58,375 --> 00:36:00,083
وانظري إليك، بطنك منتفخة
597
00:36:00,166 --> 00:36:02,250
(كنت حاملاً في الشهر السادس بـ(لايزا
598
00:36:02,500 --> 00:36:04,875
"مباع" -
هل ذلك هو منزلكم؟ -
599
00:36:05,500 --> 00:36:06,500
كان يفترض به أن يكون منزلنا
600
00:36:06,708 --> 00:36:09,500
لكن قبل 10 سنوات
حدث انهيار الـ(نورثرن روك) الاقتصاديّ
601
00:36:09,583 --> 00:36:12,666
أجل، هذا صحيح -
كان لدينا الرهن وكل شيء جاهز -
602
00:36:13,333 --> 00:36:17,458
كان كل شيء مرتّباً
ثم خسر (ريكي) وظيفته في تجارة البناء
603
00:36:18,083 --> 00:36:21,458
ولم نستطع الحصول على منزل آخر
كان ينتقل من وظيفة لأخرى فاستأجرنا
604
00:36:21,708 --> 00:36:24,500
حدث ذلك للكثير من الناس، صحيح؟ -
الآلاف -
605
00:36:24,625 --> 00:36:26,500
لكن صورة أكثر تفاؤلاً
606
00:36:26,791 --> 00:36:29,583
ها نحن أولاء، حلم الشباب بالحبّ
هل هذان الاثنان أنتما؟ -
607
00:36:31,500 --> 00:36:34,041
(قابلته في حفلة راقصة في (موركامب
608
00:36:35,416 --> 00:36:36,666
كنا نذهب على متن الحافلة
609
00:36:36,791 --> 00:36:39,833
(واعتاد هو على المجيء من (مانشستر
على متن شاحنته الصغيرة الرديئة
610
00:36:42,250 --> 00:36:44,041
وهذا هو فتاي
611
00:36:45,375 --> 00:36:46,416
لكنه كبر جداً
612
00:36:48,208 --> 00:36:50,375
إنّه يتغيّر يومياً أمام عينيّ
613
00:36:50,708 --> 00:36:52,000
ذلك حين أراه
614
00:36:52,958 --> 00:36:54,750
أليس هناك أفراد من أسرتك لمساعدتك؟
615
00:36:54,875 --> 00:36:56,875
توفّيت والدتي قبل 3 أعوام
616
00:36:57,875 --> 00:37:01,500
...وعائلة (ريكي) بأكملها في (مانشستر)، لذا
617
00:37:02,958 --> 00:37:04,000
عليّ أن أحضّر حمّامك
618
00:37:04,291 --> 00:37:06,458
سأتعرّض لمشكلة بسبب هذا لعلمك -
مستحيل -
619
00:37:06,958 --> 00:37:09,916
بلى، لا يمكنني التقرّب من الزبائن
وأكره تلك الكلمة
620
00:37:11,416 --> 00:37:12,833
في أيّ ساعة موعدك التالي؟
621
00:37:13,125 --> 00:37:14,708
لدي استراحة لساعتين
622
00:37:15,666 --> 00:37:17,291
لذا، انتهى الوقت المتاح للدردشة
623
00:37:18,208 --> 00:37:19,583
آمل أن يدفعوا لك جيّداً
624
00:37:19,708 --> 00:37:22,083
إنّه عقد عمل صفريّ
أتقاضى الأجر عن كلّ زيارة
625
00:37:23,000 --> 00:37:24,458
لكن ماذا عن وقت التنقّل؟
626
00:37:24,583 --> 00:37:25,958
أدفع تكلفة الحافلة بنفسي
627
00:37:26,666 --> 00:37:27,750
...يا للهول
628
00:37:30,333 --> 00:37:34,083
أنا أنظر إلى هذا فحسب
من 7:30 صباحاً حتى التاسعة مساءً؟
629
00:37:34,500 --> 00:37:35,958
ماذا حلّ بدوام الثماني ساعات في اليوم؟
630
00:37:47,583 --> 00:37:48,583
هل لديك ماء؟
631
00:37:48,916 --> 00:37:50,083
أنا مكتفية -
لا -
632
00:37:51,166 --> 00:37:53,250
لا أعرف أين تقع بلدة (بلاكبول) حتّى
كنت صريحاً معك
633
00:37:57,750 --> 00:37:59,125
مع من ستمكثين إذاً؟
634
00:38:00,958 --> 00:38:02,041
صديقة أحد أصدقائي
635
00:38:02,166 --> 00:38:04,083
وهي تعمل في مجال تنظيف المنازل
636
00:38:04,208 --> 00:38:06,125
تقول إن في وسعي البقاء هناك
حتى أجد عملاً
637
00:38:06,250 --> 00:38:08,041
وهناك الكثير من الوظائف هناك
638
00:38:08,291 --> 00:38:11,791
متحف (مادام توساد) والمهرجان
وجميع متاجر الهدايا
639
00:38:11,916 --> 00:38:14,333
إن الوضع هناك أفضل مما هو عليه هنا
640
00:38:14,458 --> 00:38:16,250
إنه أفضل من هنا في الغالب
641
00:38:16,375 --> 00:38:17,583
لكن لمَ عليك الرحيل؟
642
00:38:17,750 --> 00:38:19,083
أولئك الفتيات الثلاث
643
00:38:19,458 --> 00:38:21,750
قمن بمهاجمتنا مجدداً
واقتلعن خصلاً من شعري
644
00:38:22,083 --> 00:38:24,166
سيتنمّرن علينا طيلة حياتنا إلا إذا انتقلنا
645
00:38:25,791 --> 00:38:27,166
لكن لمَ قد تفعلن ذلك بك؟
646
00:38:27,375 --> 00:38:29,458
لا أعرف، أظنني مختلفة قليلاً
647
00:38:29,541 --> 00:38:32,125
وصديق والدتي الجديد متنمّر أيضاً
648
00:38:32,291 --> 00:38:34,500
إن لم أتعرّض للتنمّر داخل المنزل
فسأتعرّض له في الخارج
649
00:38:35,333 --> 00:38:37,041
هل تحملين شطيرة أو أيّ شيء على الأقل؟
650
00:38:37,291 --> 00:38:39,750
أنا لست جائعة -
أعني أن في وسعي أن أحضر لك شيئاً -
651
00:38:39,875 --> 00:38:40,791
أنا لست جائعة بصدق
652
00:38:40,916 --> 00:38:42,500
هل أنت متأكّدة؟ -
سأتناول شيئاً عند وصولي -
653
00:38:43,166 --> 00:38:44,250
أظن أن تلك هي حافلتك
654
00:38:44,750 --> 00:38:46,291
أجل، هذا صحيح -
!تباً -
655
00:38:46,708 --> 00:38:47,708
كان ذلك سريعاً
656
00:38:48,083 --> 00:38:49,750
هل تحملين كل شيء؟ -
أجل -
657
00:38:54,208 --> 00:38:56,541
اعتن بنفسك، اتفقنا؟ -
سأفعل، دائماً -
658
00:38:59,583 --> 00:39:02,208
ممنوع الدخول"
"إلا للحافلات التي تحمّل الركّاب
659
00:39:26,083 --> 00:39:27,375
كيف استطعت شراء هذه كلّها؟
660
00:39:27,541 --> 00:39:28,625
تشاركنا جميعاً في ثمنها
661
00:39:29,416 --> 00:39:31,125
بحقّك، أخبرني بالحقيقة فحسب
662
00:39:31,625 --> 00:39:32,625
هذه هي الحقيقة
663
00:39:33,083 --> 00:39:34,541
سيب)، أخبرنا بالحقيقة)
664
00:39:35,375 --> 00:39:37,083
إن قلت الحقيقة فسيفقد والدي صوابه
665
00:39:37,250 --> 00:39:38,375
أخبرنا بالحقيقة فحسب
666
00:39:42,291 --> 00:39:43,375
بعت معطفي الشتويّ
667
00:39:44,291 --> 00:39:46,833
(معطف الـ(غور-تكس
!سيب)، بحقّ السماء)
668
00:39:46,958 --> 00:39:48,333
هل تعرف كم هو ثمنه؟
669
00:39:49,666 --> 00:39:51,458
كلّفني ذلك مبلغاً طائلاً
670
00:39:52,208 --> 00:39:53,750
لا يمكنني شراء معطف آخر
671
00:39:55,125 --> 00:39:56,208
ما الذي تفعله؟
672
00:39:56,833 --> 00:39:58,708
هل كنت عند سكّة القطار والأسقف؟
673
00:39:58,916 --> 00:40:00,791
ترشّ تلك القذارة في كلّ مكان؟
674
00:40:01,250 --> 00:40:02,375
إنها قذارة بالطبع
675
00:40:02,750 --> 00:40:04,791
وهي في كل مكان بالطبع
من أجل الدعاية
676
00:40:05,458 --> 00:40:07,583
إنها مثل جميع الدعايات التافهة
التي نراها في هذه الأيّام
677
00:40:07,750 --> 00:40:11,250
أشخاص يحاولون جعل الناس
يشترون أشياء لا يمكنهم تحمّل تكلفتها
678
00:40:11,625 --> 00:40:12,958
ماذا يفترض بذلك أن يعني؟
679
00:40:13,208 --> 00:40:15,125
هل في وسعنا التحدّث فحسب
عوضاً عن الصراخ؟
680
00:40:16,541 --> 00:40:17,833
هل ذهبت إلى المدرسة اليوم؟
681
00:40:19,041 --> 00:40:20,041
(سيب)
682
00:40:20,291 --> 00:40:21,958
كم يوماً تغيّب في الشهر الأخير؟
683
00:40:24,333 --> 00:40:26,375
هل تعلم أنه سيتم استدعاؤنا أنا ووالدتك؟
684
00:40:27,166 --> 00:40:30,583
أرسلوا لنا رسالة عن الأمر الشهر الفائت
!سنضطر إلى دفع غرامة
685
00:40:31,625 --> 00:40:32,625
لنتحدّث فحسب
686
00:40:32,958 --> 00:40:34,208
...أعرف، لكن يا حبيبتي
687
00:40:35,875 --> 00:40:37,791
لا أعرف ما الذي حلّ بك، لا أعرف حقاً
688
00:40:38,791 --> 00:40:41,083
(أنت فتىً ذكيّ مثل (لايزا
689
00:40:41,833 --> 00:40:43,541
اعتدت أن تكون من بين النخبة
690
00:40:43,833 --> 00:40:45,208
ما الذي يجري؟
691
00:40:45,791 --> 00:40:48,500
امنح نفسك بعض الخيارات فحسب يا صاح
692
00:40:49,541 --> 00:40:50,541
...(سيب)
693
00:40:50,750 --> 00:40:53,333
لقد تحدّثنا عن هذا
يمكنك الالتحاق بالجامعة
694
00:40:54,125 --> 00:40:56,291
ألتحق بالجامعة وماذا؟
(أصبح مثل أخي (هاربون
695
00:40:56,458 --> 00:40:57,916
مدين بـ57 ألف جنيه
696
00:40:58,166 --> 00:40:59,791
ويعمل في مركز اتصال الآن
697
00:41:00,041 --> 00:41:02,625
ويثمل حتى يغيب عن الوعي كل عطلة أسبوعية
كي ينسى همومه فحسب؟
698
00:41:03,750 --> 00:41:04,750
!بالطبع
699
00:41:05,375 --> 00:41:08,166
لست مضطراً إلى أن تصبح هكذا
فهناك الكثير من الوظائف الجيّدة
700
00:41:08,291 --> 00:41:09,833
وظائف جيّدة؟ أيّ وظائف جيّدة؟
701
00:41:10,250 --> 00:41:12,083
ستجد وظيفة إن بذلت جهدك
702
00:41:13,000 --> 00:41:14,666
ومنحت نفسك بعض الخيارات
703
00:41:15,375 --> 00:41:17,500
...وإلّا سينتهي بك المطاف مثل
704
00:41:17,916 --> 00:41:19,125
...لا أعلم -
ماذا؟ مثلك أنت؟ -
705
00:41:19,583 --> 00:41:20,833
!كم هذا لطيف
706
00:41:21,958 --> 00:41:23,375
...(سيب) -
أتظنني أريد ذلك حقاً؟ -
707
00:41:24,250 --> 00:41:25,250
حقاً؟
708
00:41:25,750 --> 00:41:26,750
أجل
709
00:41:27,375 --> 00:41:29,666
أجل، بالطبع أريد ذلك
أريد أن أصبح مثلك
710
00:41:29,875 --> 00:41:33,166
الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى
والعمل لـ14 ساعة في اليوم
711
00:41:33,416 --> 00:41:35,416
والاضطرار إلى تحمّل هراء الجميع
712
00:41:35,541 --> 00:41:37,958
الانتقال من وظيفة رديئة لأخرى
713
00:41:38,250 --> 00:41:39,958
سينتهي بك المطاف خادماً
714
00:41:40,458 --> 00:41:41,458
خادماً؟
715
00:41:42,541 --> 00:41:44,125
إنّه خيارك أن تصبح خادماً، أليس كذلك؟
716
00:41:45,250 --> 00:41:47,500
عمل الخادم لا يأتيك بنفسه
بل تسعى من أجله
717
00:41:48,958 --> 00:41:49,958
أليس كذلك؟
718
00:41:51,875 --> 00:41:54,500
أنا أبذل قصارى جهدي -
ربما قصارى جهدك ليس كافياً -
719
00:41:56,750 --> 00:41:59,416
لا، ليس كافياً، أليس كذلك؟ -
لا -
720
00:42:00,500 --> 00:42:03,041
أردت ما هو أفضل لك
(وما هو أفضل لـ(لايزا
721
00:42:06,500 --> 00:42:08,083
أتعرف أمراً؟
تباً لهذا! سأذهب للنوم
722
00:42:08,250 --> 00:42:09,625
اذهب إذاً -
أجل، اغرب عنّي -
723
00:42:09,791 --> 00:42:10,791
!تباً لك
724
00:42:14,750 --> 00:42:16,708
إننا نريد الأفضل لك كما تعلم
725
00:42:19,708 --> 00:42:21,125
إنه يفني نفسه في العمل
726
00:42:21,416 --> 00:42:22,500
وأنا أيضاً
727
00:42:22,916 --> 00:42:23,916
أين ذهبت؟
728
00:42:24,125 --> 00:42:25,458
هل بإمكانك النظر إليّ حتّى؟
729
00:42:26,541 --> 00:42:27,541
...أقصد
730
00:42:27,791 --> 00:42:28,875
لا أستطيع فحسب
731
00:42:29,500 --> 00:42:30,666
المعذرة، عليّ الذهاب
732
00:43:04,958 --> 00:43:06,208
من الجهة الأخرى يا أبي
733
00:43:06,416 --> 00:43:09,333
"من رقم 219 إلى 242"
734
00:43:18,291 --> 00:43:19,416
امسحيه، امسحيه
735
00:43:19,791 --> 00:43:22,416
!نجحت! نجحت -
!أجل -
736
00:43:22,958 --> 00:43:23,958
!فلتتغلّبوا على هذا
737
00:43:25,750 --> 00:43:27,250
أهلاً -
مرحباً -
738
00:43:27,416 --> 00:43:29,250
لديّ طرد من أجلك، تفضّلي -
شكراً لك -
739
00:43:29,500 --> 00:43:31,833
هلّا وقّعت من فضلك -
أجل، هل تساعدين والدك؟ -
740
00:43:31,958 --> 00:43:32,958
أجل
741
00:43:35,250 --> 00:43:37,541
شكراً لك -
خذي، اشتري لنفسك حلوى في الطريق -
742
00:43:37,708 --> 00:43:39,208
شكراً لك -
شكراً لك، يوماً سعيداً -
743
00:43:39,375 --> 00:43:40,125
شكراً جزيلاً -
وداعاً -
744
00:43:40,250 --> 00:43:41,375
نراك لاحقاً، وداعاً -
وداعاً -
745
00:43:42,500 --> 00:43:43,625
هذه هي الإكرامية الثالثة
746
00:43:43,750 --> 00:43:45,333
أنت شخص باحث
عن المال بحق، أليس كذلك؟
747
00:43:46,666 --> 00:43:47,791
لا أحصل على إكرامية أبداً
748
00:43:48,166 --> 00:43:50,833
هذا لأنك لست جميلاً مثلي
749
00:43:50,916 --> 00:43:52,166
أتظنين ذلك حقاً؟
750
00:43:54,375 --> 00:43:57,916
بإمكاني إرسال الرسائل والاتصال والتصوير
751
00:43:58,041 --> 00:44:00,833
والمسح والتوقيع والتواصل مع الزبون
752
00:44:01,083 --> 00:44:02,083
هل من شيء آخر؟
753
00:44:02,291 --> 00:44:04,583
أجل، والطنين، إنه يصدر الكثير من الطنين
754
00:44:05,125 --> 00:44:07,500
أقسم إنه يصدر الطنين
إن خرجت من السيّارة لدقيقتين
755
00:44:09,083 --> 00:44:10,833
أهذا من أجل أن يعرف الزبون مكانك؟
756
00:44:11,291 --> 00:44:13,041
يعرف الزبون مكاني دوماً
757
00:44:13,875 --> 00:44:15,416
إنهم يتعقّبون الطرود كلها، صحيح؟
758
00:44:15,916 --> 00:44:18,000
إلى الباب الأماميّ والباب الخلفيّ
759
00:44:18,208 --> 00:44:20,750
حتى إن وضعته في كوخ الحديقة
سيعرفون أين سينتهي به المطاف
760
00:44:21,958 --> 00:44:25,083
من يدخل تلك المعلومات كلّها فيه؟
يجب أن يفكّر أحد ما في هذا
761
00:44:26,208 --> 00:44:27,958
رجل آليّ أو تطبيق
762
00:44:28,166 --> 00:44:29,541
أو برنامج حاسوبيّ
763
00:44:30,333 --> 00:44:31,833
ومن يزوّد الرجل الآليّ بالمعلومات؟
764
00:44:32,625 --> 00:44:33,625
لا أعرف
765
00:44:34,125 --> 00:44:36,041
ربّما مهوّس ما بالحواسيب، أليس كذلك؟
766
00:44:36,500 --> 00:44:38,250
شخص لا يذهب إلى الحمّام أبداً
767
00:44:40,166 --> 00:44:42,416
أعني، إن تسنّى لهم حساب كل شيء آخر
768
00:44:42,791 --> 00:44:44,750
سيتسنّى لهم أيضاً
الوقت للذهاب إلى الحمّام
769
00:44:46,458 --> 00:44:47,500
أجل
770
00:44:48,708 --> 00:44:50,500
لم ترثي الذكاء منّي، أليس كذلك؟
771
00:45:05,708 --> 00:45:07,791
اقرعي أنت الجرس
وسأحضر الطرد أنا يا حبيبتي
772
00:45:24,625 --> 00:45:27,083
كتب أن علينا تركه في كوخ الحديقة
املئي تلك البطاقة يا حبيبتي
773
00:45:39,791 --> 00:45:40,916
!تباً لهذا
774
00:45:41,958 --> 00:45:43,958
!ابتعد عنّي أيها السافل اللعين
775
00:45:44,375 --> 00:45:45,500
!اغرب عنّي
776
00:45:47,666 --> 00:45:48,833
!أحمق لعين
777
00:45:49,625 --> 00:45:50,625
بحقّ السماء
778
00:45:52,875 --> 00:45:54,541
ثمّة كلب ذو أسنان هائلة هناك
779
00:45:54,666 --> 00:45:56,500
أظنه قضم قطعة من مؤخّرتي
780
00:45:56,916 --> 00:45:58,500
هيّا أسرعي في ملء تلك البطاقة
781
00:46:00,333 --> 00:46:03,958
...أنت مدين لأبي
782
00:46:04,583 --> 00:46:09,291
بزوج جديد من السراويل الداخليّة
783
00:46:16,458 --> 00:46:17,750
هل تسخرين منّي؟
784
00:46:22,458 --> 00:46:25,416
بقيت هناك ساعة ونصفاً أنظّفها
785
00:46:25,500 --> 00:46:28,583
لأنّها لوّثت بالبراز شعرها وأظافرها
786
00:46:28,750 --> 00:46:30,833
كما أنّها لوّثت الجدار ولوّثتني أنا
787
00:46:31,166 --> 00:46:33,125
أنا مغطّاة بالخدوش بسببها
788
00:46:34,041 --> 00:46:36,583
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟
أن أتركها فحسب؟
789
00:46:36,791 --> 00:46:38,250
"أعرف أنها صعبة"
790
00:46:38,500 --> 00:46:41,166
إنها ليست زبونة صعبة
791
00:46:41,333 --> 00:46:44,958
إنها ضعيفة جداً
وتحتاج إلى ما هو أكثر بكثير مما تحصل عليه
792
00:46:45,083 --> 00:46:47,458
لقد أخبرتك بذلك ثلاث مرّات مسبقاً
793
00:46:47,583 --> 00:46:50,875
لا أحد يصغي إلينا
سأجري الاتصال بنفسي فحسب
794
00:46:51,916 --> 00:46:53,666
"حسن، اسمعي، فلتهدئي فحسب، اتفقنا؟"
795
00:46:53,958 --> 00:46:57,708
!لا تطلبي منّي أن أهدأ
هل ستدفعين لي مقابل ساعة إضافيّة؟
796
00:46:57,833 --> 00:46:59,416
"(تعلمين أن ليس بمقدوري فعل ذلك يا (آبي"
797
00:46:59,500 --> 00:47:01,625
لكنك ما زلت تتوقّعين منّي
تنظيف تلك الفوضى كلّها
798
00:47:01,708 --> 00:47:04,375
في الوقت والمكان المحدودين المتاحين لي
799
00:47:04,500 --> 00:47:05,916
هذا هو الحال، أليس كذلك؟
800
00:47:06,041 --> 00:47:08,666
حسن، المسألة هي أنك تعرفين"
"أنه ليس بمقدوري أن أدفع لك
801
00:47:08,833 --> 00:47:11,375
"تعرفين ذلك" -
ولا تكلّفي نفسك بالاتصال بابنتها -
802
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
ما من جدوى -
"سنضطّر إلى ذلك" -
803
00:47:13,958 --> 00:47:16,625
ما من جدوى من الاتصال بابنتها
فهي لا تكترث لها
804
00:47:17,166 --> 00:47:19,541
لا تكترث لها، كلّ ما تريده هو بيع المنزل
805
00:47:20,375 --> 00:47:22,666
صحيح، اسمعي"
"تلقّيت مكالمتين للاعتذار عن العمل
806
00:47:22,916 --> 00:47:25,250
(أريدك أن تزوري السيّدة (سبروت"
"الليلة من أجل وضعها في السرير
807
00:47:25,375 --> 00:47:27,416
"لأنها تستمرّ في طلبك" -
أجل، أعرف ذلك -
808
00:47:27,541 --> 00:47:30,750
لكن الليلة هي ليلتي مع أسرتي
وقد عملت لوقت إضافيّ اليوم
809
00:47:30,958 --> 00:47:33,125
لذلك، لا، لن أفعل ذلك
سأنهي المكالمة
810
00:47:33,250 --> 00:47:34,750
سأتحدّث إليك قريباً، وداعاً
811
00:47:40,708 --> 00:47:41,958
هل أنت بخير يا حبيبتي؟
812
00:47:42,541 --> 00:47:45,625
لا، أنا أبذل قصارى جهدي
وليس لديّ وقت كاف
813
00:47:45,958 --> 00:47:49,875
وأنا مغطّاة بالخدوش من تلك السيّدة
لقد كانت هائجة
814
00:47:51,000 --> 00:47:52,416
لديّ قاعدة واحدة
815
00:47:53,750 --> 00:47:56,833
أن أعاملهم كما أعامل أمّي وأعتني بهم
816
00:47:57,833 --> 00:48:01,041
لا يترك المرء أمّه في حالة كهذه
لا أحد يفعل ذلك
817
00:48:03,541 --> 00:48:04,541
ها هي الحافلة
818
00:48:07,833 --> 00:48:08,875
هل ستصعدين إلى متن الحافلة يا حبيبتي؟
819
00:48:09,041 --> 00:48:11,041
لا، سأمضي بعض الوقت هنا -
هل أنت متأكّدة؟ -
820
00:48:11,166 --> 00:48:12,166
حسن يا حبيبتي
821
00:48:12,500 --> 00:48:13,500
اعتني بنفسك
822
00:48:40,458 --> 00:48:42,041
لديّ فكرة -
ما هي؟ -
823
00:48:43,583 --> 00:48:45,625
لمَ لا نطلب طعاماً هندياً من المطعم الليلة؟
824
00:48:46,125 --> 00:48:47,875
إنها ليلة عطلة والدتك -
أجل -
825
00:48:50,416 --> 00:48:51,791
وسنشتريه بإكراميّتك
826
00:48:52,541 --> 00:48:53,541
!لا
827
00:48:55,958 --> 00:48:57,541
(هلا أسديت لي معروفاً واتصلت بـ(سيب
828
00:48:59,500 --> 00:49:00,583
اسأليه ماذا يريد
829
00:49:01,333 --> 00:49:03,291
وحاولي أن تقنعيه بالبقاء في المنزل
إن استطعت ذلك
830
00:49:06,750 --> 00:49:09,041
أبي، أتمنّى لو أنك لست مضطراً
إلى مواجهة هذا كلّه
831
00:49:12,041 --> 00:49:13,291
أجل، وأنا أيضاً يا حبيبتي
832
00:49:16,375 --> 00:49:17,541
شكراً على اليوم الرائع
833
00:49:18,750 --> 00:49:19,833
على الرحب والسعة
834
00:49:21,708 --> 00:49:22,875
هل في وسعنا فعل ذلك مرّة أخرى؟
835
00:49:24,166 --> 00:49:25,333
أجل، في وسعنا ذلك بالطبع
836
00:49:29,958 --> 00:49:31,333
ها هو طنين الدقيقتين
837
00:49:32,708 --> 00:49:33,833
يمكنه أن ينتظر، أليس كذلك؟
838
00:49:42,083 --> 00:49:43,333
شكراً -
شكراً لك -
839
00:49:47,208 --> 00:49:48,208
شكراً لك
840
00:49:52,500 --> 00:49:53,708
أبي -
نعم؟ -
841
00:49:54,333 --> 00:49:56,625
أقول لك، هذا لذيذ حقاً لعلمك
842
00:49:56,875 --> 00:49:58,500
ماذا يدعى؟ -
(كورما) -
843
00:49:58,666 --> 00:50:00,916
أحقاً؟ -
أجل، إنه من أجل الرقيقين -
844
00:50:01,416 --> 00:50:02,708
أحقاً؟ -
أجل، أجل، أجل -
845
00:50:03,458 --> 00:50:04,666
هذا هو مكانه
846
00:50:04,875 --> 00:50:06,166
(فيندالو) -
هل هو كذلك حقاً؟ -
847
00:50:06,291 --> 00:50:07,958
أجل، إنه يميز الصبيان عن الرجال
848
00:50:08,166 --> 00:50:10,416
عليك أن تكون قويّاً لتتحمّله
...أتفهم ما أقصد؟ لذا
849
00:50:10,583 --> 00:50:11,583
حسن إذاً
850
00:50:11,791 --> 00:50:13,000
!تباً لهذا
851
00:50:15,000 --> 00:50:16,625
يميز الفتيان عن الرجال إذاً
أليس كذلك؟
852
00:50:17,041 --> 00:50:18,166
احتس الماء يا حبيبي
853
00:50:18,541 --> 00:50:19,541
هل أنت بخير؟
854
00:50:24,166 --> 00:50:25,083
عذراً
855
00:50:25,291 --> 00:50:26,500
لا هواتف على المائدة -
أعتذر -
856
00:50:28,375 --> 00:50:29,375
ما الأمر يا حبيبتي؟
857
00:50:30,208 --> 00:50:33,083
إنها (مولي)، إحدى عجائزي
لقد كانت في حفل زفاف
858
00:50:33,250 --> 00:50:34,500
أخذتها سيّارة الأجرة إلى المنزل
859
00:50:34,875 --> 00:50:37,625
ظنّت الأسرة أن الراعية قادمة
لكن لم يأت أحد
860
00:50:38,166 --> 00:50:40,958
لمَ لا يمكنك الاتصال بالأسرة فحسب؟ -
ليس بإمكاني الوصول إليهم -
861
00:50:41,500 --> 00:50:42,833
أليس هناك أحد آخر مناوب؟
862
00:50:44,291 --> 00:50:46,333
لا أحد يجيب
إنها عالقة منذ 3 ساعات
863
00:50:46,416 --> 00:50:49,666
لا يمكنها الذهاب إلى الحمّام
أو إلى السرير، سيتعيّن عليّ الذهاب إليها
864
00:50:51,041 --> 00:50:52,750
ربّاه! هكذا يفعل السفهاء
865
00:50:53,166 --> 00:50:54,166
لكن هذا ليس صائباً
866
00:50:54,333 --> 00:50:57,083
إن لم أذهب إليها
فلن أتمكّن من النوم، سآخذ سيّارة أجرة
867
00:50:59,500 --> 00:51:02,208
لا يا حبيبتي، لن تجدي سيارة أجرة
ليلة السبت في هذا التوقيت
868
00:51:02,375 --> 00:51:03,625
ستنتظرين لساعات
869
00:51:05,541 --> 00:51:07,583
اسمع يا أبي، لديّ فكرة
870
00:51:07,875 --> 00:51:09,833
لمَ لا نذهب جميعاً في شاحنتك؟
871
00:51:09,958 --> 00:51:12,875
أعني أنها ستزدحم قليلاً
لكن سيتعيّن على أحدنا الجلوس في حضن الآخر
872
00:51:13,208 --> 00:51:15,583
سيكون ذلك ممتعاً
لأننا سنصل إلى هناك في وقت أسرع
873
00:51:16,416 --> 00:51:18,291
وربّما سنغنّي بعض الأغاني
874
00:51:18,500 --> 00:51:19,625
لا أعرف، الأمر عائد لك
875
00:51:19,791 --> 00:51:21,500
أعني أنها تبدو فكرة جيّدة، أليس كذلك؟
876
00:51:21,916 --> 00:51:23,333
أقصد، هل أنت موافق على ذلك؟
877
00:51:25,166 --> 00:51:26,500
هل أنت موافق؟ -
أجل -
878
00:51:26,708 --> 00:51:27,791
هل أنت متأكّد؟ -
جيّد، أجل -
879
00:51:28,083 --> 00:51:29,458
هل أنت متأكّد؟ -
أجل، أجل بالطبع -
880
00:51:53,000 --> 00:51:56,291
هيا، هيا، هيا
881
00:52:03,791 --> 00:52:05,291
مولي)، ما الذي يجري؟)
882
00:52:07,208 --> 00:52:09,041
آبي)، كم تسرّني رؤيتك)
883
00:52:09,500 --> 00:52:11,750
لكنني آسفة على الاتصال بك
للمجيء في ليلة سبت
884
00:52:12,291 --> 00:52:15,416
لست أمانع على الإطلاق
كم مضى على جلوسك هنا؟
885
00:52:15,625 --> 00:52:17,375
هذا لا يهم، فأنت هنا الآن
886
00:52:17,916 --> 00:52:21,416
مولي)، تبدين جميلة)
هل احتسيت كأساً في الزفاف؟
887
00:52:21,916 --> 00:52:23,208
أجل، وكان رائعاً
888
00:52:23,416 --> 00:52:25,291
لكنني جئت إلى المنزل
وجلست على هذا الكرسيّ
889
00:52:25,625 --> 00:52:27,333
ولم يساعدني أحد على الذهاب إلى الحمّام
890
00:52:27,625 --> 00:52:28,958
لذا، أنا مبلّلة الآن
891
00:52:29,500 --> 00:52:32,083
صحيح، لنحضّر لك حمّاماً جميلاً، اتفقنا؟
892
00:52:32,416 --> 00:52:33,458
سيكون ذلك لطيفاً
893
00:52:34,166 --> 00:52:35,208
شكراً لك -
لا تقلقي -
894
00:52:36,666 --> 00:52:40,041
لكن أتعلمين أمراً؟ إنه أمر مهين جداً
أشعر بالغباء الشديد
895
00:52:40,291 --> 00:52:43,000
لا يمكنني الذهاب إلى الحمام بمفردي حتّى -
...صحيح، هيّا بنا -
896
00:52:43,666 --> 00:52:45,791
انظري إليّ، وأريدك أن تصغي
897
00:52:45,958 --> 00:52:47,500
وإيّاك أن تنسي هذا يوماً
898
00:52:47,958 --> 00:52:50,291
أنت تسدين لي الخير
أكثر مما ستدركين يوماً
899
00:52:50,500 --> 00:52:53,166
اتفقنا؟ -
يسرّني أن في وسعي فعل شيء لأحد -
900
00:52:53,375 --> 00:52:54,500
أنت تفعلين ذلك حقاً
901
00:52:58,500 --> 00:53:00,791
إنهم يفاجئونك أحياناً، أليس كذلك؟
902
00:53:01,416 --> 00:53:03,291
لقد كان في غاية السعادة الليلة
903
00:53:03,541 --> 00:53:05,583
لقد استمتعنا جداً بوقتنا، أليس كذلك؟ -
بلى -
904
00:53:06,583 --> 00:53:07,916
كان يتصرّف على طبيعته فحسب
905
00:53:09,208 --> 00:53:11,875
أنا قلقة حقاً من تعرّضه للطرد من المدرسة
906
00:53:12,916 --> 00:53:13,916
أجل
907
00:53:16,250 --> 00:53:18,416
...أحاول التحدّث إليه طيلة الوقت، لكن
908
00:53:19,125 --> 00:53:20,333
...أشعر وكأنني
909
00:53:21,166 --> 00:53:22,500
لست موجودة هنا بما يكفي
910
00:53:23,166 --> 00:53:24,666
3 ليال في الأسبوع غير كافية
911
00:53:24,750 --> 00:53:26,458
عليّ أن أكون موجودة هنا مع ولديّ
912
00:53:26,625 --> 00:53:28,500
لا يا حبيبتي -
بلى -
913
00:53:28,625 --> 00:53:29,625
لا
914
00:53:33,916 --> 00:53:35,166
هل وضعت مرهماً لتدليك الصدر؟
915
00:53:35,750 --> 00:53:36,750
لا
916
00:53:38,125 --> 00:53:41,291
عليّ أن أضعه تحت أنفي
في حال كانت هناك رائحة مريعة
917
00:53:41,458 --> 00:53:43,666
شكراً -
حين أكون في العمل، أعتذر -
918
00:53:47,291 --> 00:53:49,833
أتعلمين؟ لم أتصوّر يوماً أن الأمور
(ستكون صعبة إلى هذه الدرجة يا (آبي
919
00:53:50,250 --> 00:53:51,250
أعرف
920
00:53:53,375 --> 00:53:55,625
تبدو لي الأمور
وكأنّها خارجة عن السيطرة فحسب
921
00:53:58,000 --> 00:53:59,875
أتفهمين ما أقصد؟ -
أجل -
922
00:54:02,625 --> 00:54:04,208
تراودني أحلام مريعة لعلمك
923
00:54:05,791 --> 00:54:08,041
وكأننا نغرق في الرمال المتحرّكة
924
00:54:08,625 --> 00:54:11,083
ويحاول الولدان سحبنا باستخدام غصن
925
00:54:11,791 --> 00:54:12,791
...لكن
926
00:54:13,500 --> 00:54:16,250
يبدو أننا كلّما عملنا
بجهد أكبر ولساعات أطول
927
00:54:16,416 --> 00:54:19,500
نغرق أكثر فأكثر في هذه الحفرة العميقة
928
00:54:20,208 --> 00:54:21,750
يراودني هذا الحلم طيلة الوقت
929
00:54:22,416 --> 00:54:23,625
هيّا، بحقّك
930
00:54:28,958 --> 00:54:30,333
لا.. لا أستطيع فحسب
931
00:54:32,500 --> 00:54:34,916
في وسعي البكاء لأسبوع، بصدق
932
00:54:37,875 --> 00:54:40,458
لكنني سأضعك على قائمة أعمالي في الغد
933
00:54:41,625 --> 00:54:43,500
على رأس القائمة -
حسن -
934
00:54:44,083 --> 00:54:45,083
اتفقنا؟ -
أجل -
935
00:54:49,500 --> 00:54:55,250
"(فيري)"
936
00:55:07,625 --> 00:55:08,375
أهلاً يا حبيبتي
937
00:55:08,500 --> 00:55:11,083
ريكي)، ثمّة اجتماع طارئ)"
"الليلة في المدرسة
938
00:55:11,875 --> 00:55:13,500
لم يمهلونا الكثير من الوقت
أليس كذلك؟
939
00:55:13,625 --> 00:55:16,041
تم تنظيمه الأسبوع الفائت"
"لكن (سيب) أخفى الرسالة
940
00:55:16,708 --> 00:55:20,875
المدير وموظّف الرعاية الاجتماعيّة
والموجّه يرغبون في رؤيتنا
941
00:55:22,583 --> 00:55:23,625
"لمَ العجلة؟"
942
00:55:24,291 --> 00:55:25,666
خاض شجاراً يوم الجمعة
943
00:55:25,791 --> 00:55:27,875
وحاول المعلّم التفريق بينهما وتعرّض للأذى
944
00:55:27,958 --> 00:55:30,750
لذا فالأمر جادّ جداً
وعلينا أن نكون هناك نحن الاثنان
945
00:55:31,291 --> 00:55:33,750
ليس هناك شيء بإمكاني فعله
لا يمكنني أن أجعل أحداً يحلّ مكاني
946
00:55:33,875 --> 00:55:35,666
"أعرف، لكنه قد يتعرّض للفصل"
947
00:55:37,166 --> 00:55:38,166
!تباً لهذا
948
00:55:38,791 --> 00:55:39,791
!هيّا يا صاح
949
00:55:40,541 --> 00:55:41,500
يتعرّض للفصل؟
950
00:55:41,666 --> 00:55:42,541
"من هذا؟"
951
00:55:43,291 --> 00:55:45,500
سيّد (ديفيس)، لديّ طرد من أجلك
952
00:55:45,666 --> 00:55:47,875
هل يمكنك أن تجهز صورة هويّتك من فضلك؟
953
00:55:48,041 --> 00:55:48,916
على هاتفك الجوّال
954
00:55:58,750 --> 00:56:01,333
"معطّل" -
أنت تمازحني -
955
00:56:02,500 --> 00:56:04,416
باب للحرائق"
"أبقوه مغلقاً
956
00:56:05,416 --> 00:56:08,958
أنا قلقة، كان المدير حادّاً جداً"
"المرّة الماضية، لن يصغي إلي
957
00:56:09,583 --> 00:56:11,791
آبي)، قلت لك إنني سأبذل قصارى جهدي)
958
00:56:11,916 --> 00:56:15,291
"لن أذهب بمفردي مجدداً" -
!(بحقّ السماء يا (آبي -
959
00:56:16,333 --> 00:56:17,416
!(آبي)
960
00:56:20,833 --> 00:56:23,125
هل لديك صورة هويّتك يا صاح؟ -
لم أتمكّن من العثور عليها -
961
00:56:23,458 --> 00:56:25,875
أحتاج إلى جواز سفر أو رخصة قيادة وحسب -
هيّا يا رجل، رفقاً بي -
962
00:56:26,125 --> 00:56:28,875
لا أستطيع، أحتاج إلى بطاقة هويّة -
لقد دفعت ثمنه، أعطني إيّاه فحسب -
963
00:56:28,958 --> 00:56:30,958
لا يعنيني ذلك، إنه عملي -
هيّا، بحقّك -
964
00:56:31,291 --> 00:56:33,583
لقد كلّفني 200 جنيه وانتظرته 3 أيّام
965
00:56:33,708 --> 00:56:35,958
أعطني إيّاه فحسب -
إنني أحاول التعامل بلطف هنا -
966
00:56:36,250 --> 00:56:38,291
اذهب وأحضر بطاقة هوّيتك الآن -
!وأنا أيضاً -
967
00:56:38,375 --> 00:56:41,583
!أعطني الهاتف اللعين -
!ابتعد أيّها الأحمق -
968
00:56:41,708 --> 00:56:43,458
اذهب وأحضر بطاقة هويّتك في الحال
969
00:56:43,500 --> 00:56:46,041
!وإلّا سأحشر الطرد في حلقك -
حسن -
970
00:56:46,250 --> 00:56:47,958
!أحضرها أيّها الأحمق اللعين
971
00:56:49,666 --> 00:56:51,500
لايزا جين)، لقد طرأ شيء ما)
972
00:56:52,041 --> 00:56:54,583
لذا سيأخذك رجل (جيسي) للسباحة، اتفقنا؟
973
00:56:54,708 --> 00:56:56,333
أغراضك في حقيبتك الرياضيّة
974
00:56:56,541 --> 00:56:58,833
هناك بعض المعكرونة في الثلّاجة في العلبة
975
00:56:58,958 --> 00:57:02,625
لا تستخدمي الحاسوب
قبل إنهاء وظائفك من فضلك
976
00:57:02,958 --> 00:57:06,833
ورقة الإذن من أجل الرحلة
هي في الظرف مع المال
977
00:57:07,166 --> 00:57:08,666
إنه على الجانب، لذا أخرجيه
978
00:57:08,833 --> 00:57:11,666
وسأراك لاحقاً، أحبّك كثيراً، وداعاً
979
00:57:13,125 --> 00:57:14,500
(مرحباً يا (إدي)، هذه أنا (آبي
980
00:57:14,583 --> 00:57:16,125
أحضرت لك وصفة الدواء
981
00:57:16,291 --> 00:57:19,333
أنا متأخّرة 20 دقيقة
لن أتأخر أكثر، اتفقنا؟
982
00:57:20,833 --> 00:57:22,125
سيب)، هل وصلتك رسالتي؟)
983
00:57:22,458 --> 00:57:24,708
عليك أن تكون موجوداً
في ذلك الاجتماع الليلة في المدرسة
984
00:57:24,833 --> 00:57:26,791
الأعذار غير مقبولة، عاود الاتصال بي
985
00:57:27,125 --> 00:57:28,291
"محاربة الزكام تبدأ من هنا"
986
00:57:41,250 --> 00:57:44,166
أتعرف؟
"(يجب أن أعمل مع (بيل غيتس
987
00:57:45,208 --> 00:57:46,541
ما قصّة الماسحات الجديدة؟
988
00:57:48,416 --> 00:57:50,541
أنت مضحك جداً -
صحيح، ليس لوقت طويل -
989
00:57:51,875 --> 00:57:53,625
حسن، لقد انتهيت الآن، شكراً جزيلاً لك
990
00:57:53,750 --> 00:57:56,041
سأراك في الأسبوع المقبل، وداعاً
991
00:57:56,500 --> 00:57:57,833
تفضّل -
هل كل شيء على ما يرام يا (ريكي)؟ -
992
00:57:57,958 --> 00:57:59,208
أجل، كل شيء رائع -
هل من مشاكل؟ -
993
00:57:59,333 --> 00:58:00,166
لا، لا شيء
994
00:58:00,291 --> 00:58:02,125
هل لديك دقيقتان؟
أريد التحدّث إليك سريعاً
995
00:58:02,208 --> 00:58:04,500
أنا في عجلة من أمري
لأكون صريحاً معك
996
00:58:04,583 --> 00:58:06,666
ألسنا جميعاً كذلك؟
انتظرني هناك فحسب للحظة
997
00:58:06,791 --> 00:58:08,250
سأرى هذين الرجلين وأوافيك، اتفقنا؟
998
00:58:08,375 --> 00:58:09,916
حسن -
تحيّاتي، شكراً -
999
00:58:11,291 --> 00:58:12,458
هل كلّ شيء على ما يرام؟ -
أجل -
1000
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
هل من مشاكل؟ -
لا -
1001
00:58:15,708 --> 00:58:18,166
عانت من مشاكل مع البطارية
1002
00:58:18,333 --> 00:58:19,500
لم أتمكّن من إتمام المسحة الأخيرة
1003
00:58:19,625 --> 00:58:20,666
هل لديك السجلّ الورقيّ؟
1004
00:58:20,833 --> 00:58:22,166
سأجلبه -
حسن -
1005
00:58:24,916 --> 00:58:26,666
لا بأس يا (ريكي)، لا داعي للقلق
1006
00:58:27,625 --> 00:58:29,958
أرقامك جيّدة والتقييمات جيّدة
وكل شيء يسير على ما يرام
1007
00:58:30,083 --> 00:58:31,083
حقاً؟ -
...كلّ ما في الأمر -
1008
00:58:31,458 --> 00:58:33,625
هل كان هناك أحد بصحبتك
في الشاحنة يوم السبت؟
1009
00:58:34,041 --> 00:58:36,750
أجل، ابنتي (لايزا جين)، لماذا؟
1010
00:58:37,333 --> 00:58:38,458
أعتذر يا صاح، لا يمكننا أن نسمح بذلك
1011
00:58:39,125 --> 00:58:40,125
...حسن، إنها
1012
00:58:40,250 --> 00:58:43,000
إنها شاحنتي أنا وتأميني أنا وابنتي أنا
1013
00:58:43,666 --> 00:58:45,000
ظننت أنه عملي الخاصّ
1014
00:58:45,333 --> 00:58:47,500
أجل، إنّه كذلك، لكن الرخصة رخصتنا
1015
00:58:47,666 --> 00:58:49,666
واضح؟ لقد تلقّينا شكوى
من أحد الزبائن فحسب
1016
00:58:49,875 --> 00:58:51,708
لا أحد يعبث معهم أبداً، اتفقنا؟
1017
00:58:51,833 --> 00:58:53,375
إنها إحدى الوصايا الأساسيّة، صحيح؟
1018
00:58:53,458 --> 00:58:54,458
شكراً
1019
00:59:04,958 --> 00:59:07,208
لديّ اجتماع مع زوجتي وابني يا صاح -
ماذا؟ -
1020
00:59:07,458 --> 00:59:09,000
لديّ اجتماع مع المدير -
1021
00:59:09,125 --> 00:59:11,416
إنني أغلق الآن يا صاح
1022
00:59:12,500 --> 00:59:16,500
هل من مدخل آخر؟ لا بدّ من وجود واحد -
المدرسة بكاملها مغلقة يا صاح -
1023
00:59:16,625 --> 00:59:19,708
لقد غادر المدير
منذ 20 أو 25 دقيقة، أعتذر
1024
00:59:20,708 --> 00:59:21,875
!تباً لهذا
1025
00:59:28,958 --> 00:59:30,500
"...أكتب لكم لأبلغكم"
1026
00:59:31,083 --> 00:59:34,708
(عن قراري بفصل (سيباستيان"
"لفترة متواصلة مدّتها 14 يوماً
1027
00:59:35,416 --> 00:59:38,916
بدءاً من 15 تشرين الأول"
"وتنتهي في الـ29 من تشرين الأول
1028
00:59:40,250 --> 00:59:45,166
أدرك أن هذا الفصل"
"قد يكون مزعجاً لكما وللأسرة بكاملها
1029
00:59:46,416 --> 00:59:49,833
لكن يجب أن تكون هناك"
"عواقب واضحة للسلوك العنيف
1030
00:59:52,708 --> 00:59:56,416
يمنع ابنكما من الوجود"
"في أيّ مكان عامّ خلال ساعات المدرسة
1031
00:59:57,500 --> 01:00:00,041
"ويجب عليه العمل من المنزل"
لن ينجح هذا، أليس كذلك؟
1032
01:00:03,875 --> 01:00:05,458
"يتوجّب على (سيباستيان) العمل من المنزل"
1033
01:00:05,666 --> 01:00:07,958
باستخدام برنامج تعليم"
"(على الإنترنت يدعى (سام
1034
01:00:08,458 --> 01:00:10,041
"باستخدام تفاصيل تسجيل الدخول في الأسفل"
1035
01:00:10,166 --> 01:00:12,958
حسن، أجل، إنها نكتة، أليس كذلك؟
1036
01:00:13,958 --> 01:00:14,958
صحيح؟
1037
01:00:16,458 --> 01:00:20,791
حين فصل (هاربون) استطاع العمل من مكتبة
المدرسة تحت الإشراف، أليس كذلك؟
1038
01:00:22,958 --> 01:00:24,166
هل تصغي إليّ؟
1039
01:00:25,208 --> 01:00:26,375
هل سألت عن ذلك؟
1040
01:00:28,625 --> 01:00:31,708
كنت مشغولة أكثر بالاستماع إليه
وهو يشتكي من عدم وجودك هناك
1041
01:00:34,958 --> 01:00:37,333
لكن يستحيل أن يؤدّي عمله
في المنزل، أليس كذلك؟
1042
01:00:37,916 --> 01:00:40,125
لذا نحتاج إلى تغييره
كي يذهب إلى المدرسة ويؤدّيه
1043
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
!(آبي)
1044
01:00:45,291 --> 01:00:46,291
لا أدري
1045
01:00:46,458 --> 01:00:48,666
إنه المنطق، إنه سؤال واضح
1046
01:00:48,791 --> 01:00:50,750
لا أصدّق أنك لم تسأليه
1047
01:00:50,958 --> 01:00:52,500
لمَ لا تذهب وتتصل به إذاً؟
1048
01:00:55,833 --> 01:00:57,791
لا أصدّق أنّك تخشين مواجهته
1049
01:00:57,875 --> 01:01:00,125
ولم تكلّفي نفسك بالسؤال حتّى
1050
01:01:00,375 --> 01:01:04,250
لا أصدّق أنك لم تأت
!وتطرح الأسئلة بنفسك
1051
01:01:04,666 --> 01:01:06,750
!لقد كنت أحوم في الأرجاء كالذباب طيلة اليوم
1052
01:01:06,833 --> 01:01:08,166
!لم يتسنّ لي تناول أي شيء
1053
01:01:09,416 --> 01:01:10,916
هل تعلمين كم كان عليّ العمل؟
1054
01:01:13,541 --> 01:01:14,541
كالذباب؟
1055
01:01:15,083 --> 01:01:16,083
أجل
1056
01:01:16,583 --> 01:01:17,833
!أتعرف أمراً؟ يا لك من مسكين
1057
01:01:17,958 --> 01:01:20,083
لم يتسن لي تناول العشاء في أيّ يوم
1058
01:01:20,500 --> 01:01:22,666
أتعلم أمراً؟ لقد كنت أقف
عند مواقف الحافلات طيلة اليوم
1059
01:01:22,791 --> 01:01:23,958
وليست لديّ وسيلة نقل
1060
01:01:24,083 --> 01:01:26,625
وعليّ التنقّل على متن الحافلات للقيام بعملي
1061
01:01:26,958 --> 01:01:30,166
والناس يصرخون عليّ
!عند مواقف الحافلات طيلة اليوم
1062
01:01:30,958 --> 01:01:34,083
ولا يمكنني الذهاب إلى العمل
!لأني لا أملك السيّارة
1063
01:01:34,250 --> 01:01:35,500
!لأنّك بعتها
1064
01:01:36,250 --> 01:01:37,291
!لقد سئمت منكما
1065
01:01:56,500 --> 01:01:58,333
أتعرف أن هذه المرّة الأولى
التي أتشاجر فيها مع والدتك؟
1066
01:01:59,083 --> 01:02:00,083
وهذا بسببك
1067
01:02:01,666 --> 01:02:02,666
أجل يا أبي
1068
01:02:03,125 --> 01:02:04,208
الذنب ذنبي دائماً، أليس كذلك؟
1069
01:02:04,666 --> 01:02:05,666
دائماً
1070
01:02:11,375 --> 01:02:16,500
"ليلة السبت الماضي تزوّجنا"
1071
01:02:17,041 --> 01:02:21,000
"أنا وزوجتي استقرّينا"
1072
01:02:21,541 --> 01:02:25,291
"الآن أنا وزوجتي افترقنا"
1073
01:02:26,291 --> 01:02:30,833
"سآخذ جولة أخرى في البلدة"
1074
01:02:31,250 --> 01:02:33,625
"(آيرين)"
1075
01:02:33,791 --> 01:02:36,500
"(ليلة هنيئة يا (آيرين"
1076
01:02:36,916 --> 01:02:39,166
"(آيرين)"
1077
01:02:39,458 --> 01:02:44,458
"(ليلة هنيئة، ليلة هنيئة يا (آيرين"
1078
01:02:44,625 --> 01:02:47,541
"(ليلة هنيئة يا (آيرين"
1079
01:02:47,791 --> 01:02:53,833
"سأراك في أحلامي"
1080
01:03:02,458 --> 01:03:04,541
أردت التحدّث إليك سريعاً فحسب
1081
01:03:05,208 --> 01:03:08,250
تعرف أنني أعمل بجدّ
وأنني لا أضيّع الوقت
1082
01:03:09,208 --> 01:03:11,791
لكنني أعاني من بعض المشاكل
في المنزل حالياً مع ابني المراهق
1083
01:03:11,916 --> 01:03:13,375
...فهو
1084
01:03:13,500 --> 01:03:16,833
فهو يتغيّب عن المدرسة وفي حالة غضب
1085
01:03:17,625 --> 01:03:19,208
لكن ذلك يؤثّر في الجميع في المنزل
1086
01:03:20,166 --> 01:03:21,958
(وابنتي، (لايزا جين
1087
01:03:22,041 --> 01:03:25,500
إنها في الحادية عشرة من عمرها
ونومها أصبح مضطرباً
1088
01:03:25,958 --> 01:03:27,541
وزوجتي يائسة من الأمر
1089
01:03:28,833 --> 01:03:29,833
...لذا
1090
01:03:30,750 --> 01:03:32,000
أحتاج إلى عطلة أسبوع
1091
01:03:32,625 --> 01:03:33,916
ولست أنهي عملي حتى وقت متأخّر
1092
01:03:34,041 --> 01:03:36,083
حيث تجتاز الساعة التاسعة بحلول وقت عودتي
1093
01:03:36,916 --> 01:03:38,208
وجميعنا منهَكون بشدّة
1094
01:03:41,000 --> 01:03:42,000
لمَ تسألني؟
1095
01:03:43,166 --> 01:03:44,583
أحضر سائقاً بديلاً فحسب
1096
01:03:44,875 --> 01:03:45,875
لن يكلّفك ذلك شيئاً
1097
01:03:46,250 --> 01:03:47,458
إنّه عملك الخاص، ألا تتذكر؟
1098
01:03:48,416 --> 01:03:51,541
بلى، لقد حاولت
فقد تحدّثت مع 8 من زملائي سلفاً
1099
01:03:52,250 --> 01:03:55,333
لكن لا يمكنني الحصول على واحد
إلى ما بعد عيد الميلاد
1100
01:03:56,291 --> 01:03:58,708
كنت أتحدّث مع السائقين أيضاً
1101
01:03:58,875 --> 01:04:02,416
عن إحضار سائق بيننا وكما تعلم
أن نتشارك في الدفع
1102
01:04:03,166 --> 01:04:04,166
...لكن
1103
01:04:05,083 --> 01:04:06,250
ليس الأمر بتلك السهولة
1104
01:04:06,666 --> 01:04:09,500
من الجيّد أنك تستغل المبادرة
يظهر ذلك التخطيط مسبقاً
1105
01:04:10,916 --> 01:04:11,750
أجل
1106
01:04:11,875 --> 01:04:14,291
لكن المسألة
هي أنني بحاجة إلى أسبوع الآن
1107
01:04:15,125 --> 01:04:16,333
...كلّ ما في الأمر
1108
01:04:16,875 --> 01:04:18,041
...آبي)، إنها)
1109
01:04:18,375 --> 01:04:20,041
إنها تعاني حقاً من جديد
1110
01:04:21,083 --> 01:04:22,958
أقصد أن حتّى 5 أيام ستكون جيّدة
1111
01:04:24,333 --> 01:04:25,916
أتى إليّ 4 سائقين الأسبوع الفائت
1112
01:04:27,333 --> 01:04:30,500
السائق الأوّل ينام على أريكة صديقه
لأن زوجته طردته
1113
01:04:31,708 --> 01:04:33,875
والسائق الثاني، أصيبت أخته بسكتة دماغية
1114
01:04:34,875 --> 01:04:38,000
والسائق الثالث مصاب بالبواسير
ويحتاج إلى عمليّة
1115
01:04:39,041 --> 01:04:40,041
...والسائق الرابع
1116
01:04:40,416 --> 01:04:42,125
حاولت ابنته أن تنتحر
1117
01:04:43,208 --> 01:04:44,208
بإمكاني الاستمرار
1118
01:04:45,208 --> 01:04:46,500
كما ترى، في مرحلة ما
1119
01:04:46,750 --> 01:04:48,375
ستواجه أيّ أسرة المشاكل
1120
01:04:49,416 --> 01:04:50,666
كان والدي مزارعاً
1121
01:04:50,875 --> 01:04:51,875
وكان يحلب البقرات
1122
01:04:52,583 --> 01:04:53,750
هل تظنّ أنه أخذ يوم عطلة؟
1123
01:04:56,750 --> 01:04:57,750
3 أيّام؟
1124
01:04:58,625 --> 01:05:00,333
من فضلك، سيكون ذلك جيّداً
1125
01:05:03,416 --> 01:05:06,416
يعلم جميع من في المبنى
أنني الرجل الأكثر قسوة
1126
01:05:07,041 --> 01:05:08,666
لكن أسيء فهمي بشكل كبير
1127
01:05:09,541 --> 01:05:10,541
جميع الشكاوى
1128
01:05:11,041 --> 01:05:12,500
الغضب والاستياء والحقد
1129
01:05:12,833 --> 01:05:13,833
أمتصّها كلّها
1130
01:05:14,750 --> 01:05:15,833
وأستخدمها كوقود
1131
01:05:16,750 --> 01:05:17,875
وباستخدام تلك الطاقة
1132
01:05:18,125 --> 01:05:21,750
أخلق درعاً حامياً حول هذا المستودع
1133
01:05:22,208 --> 01:05:26,041
هذا المستودع، مع أفضل مستويات الأداء
في البلاد والتي ليس لها مثيل
1134
01:05:27,500 --> 01:05:28,708
هل تعلم لمَ أنا في المرتبة الأولى؟
1135
01:05:32,208 --> 01:05:33,750
لأنني أبقي هذا سعيداً
1136
01:05:35,708 --> 01:05:37,375
جميع المنازل التي تذهب إليها
1137
01:05:37,625 --> 01:05:40,041
جميع الوجوه التي تراها
والناس الذين تتحدّث إليهم
1138
01:05:41,208 --> 01:05:43,583
:هل سألك أحد بصدق
كيف حالك؟
1139
01:05:44,750 --> 01:05:45,916
لا يكترثون أبداً
1140
01:05:46,333 --> 01:05:48,916
إذا غفيت أمام العجلة
واصطدمت بحافلة أمامك
1141
01:05:49,875 --> 01:05:53,083
لا يهتمّون بشيء سوى السعر والتوصيل
1142
01:05:53,416 --> 01:05:54,583
والغرض الذي بأيديهم
1143
01:05:55,208 --> 01:05:59,375
ويتم تزويد ذلك كلّه مجدداً في هذا الصندوق
1144
01:05:59,666 --> 01:06:03,958
وهذا الصندوق في منافسة مع جميع الصناديق
السوداء الصغيرة الأخرى في أنحاء البلد
1145
01:06:04,291 --> 01:06:06,166
وذلك هو ما يحدّد العقود
1146
01:06:06,541 --> 01:06:08,916
هذا ما يقرّر من يحيا ومن يموت
1147
01:06:09,500 --> 01:06:12,208
(أريد (آبل) و(أمازون) و(سامسونغ) و(زارا
1148
01:06:12,375 --> 01:06:15,375
هنا من أجل السائقين لديّ وأسركم
1149
01:06:16,125 --> 01:06:17,958
قد يبدو هذا المكان كبؤرة قذارة
1150
01:06:18,166 --> 01:06:19,958
لكن هذا المستودع منجم ذهب
1151
01:06:20,791 --> 01:06:23,708
ويتوجّب على حاملي الأسهم
نصب تمثال في موقف السيّارات لي
1152
01:06:24,125 --> 01:06:27,250
مالوني)، القدّيس الحامي للحمقى اللعينين)
1153
01:06:27,916 --> 01:06:28,916
هل تريد يوم إجازة؟
1154
01:06:29,250 --> 01:06:31,125
سيكلّفك ذلك 100 جنيه لليوم
1155
01:06:39,333 --> 01:06:41,500
"(بي دي إف)"
1156
01:06:41,625 --> 01:06:44,500
"والتر ديكس) وشركاه)"
1157
01:06:53,083 --> 01:06:55,875
"(بي دي إف)"
1158
01:07:08,625 --> 01:07:09,625
مرحباً
1159
01:07:11,166 --> 01:07:12,166
إنه أنا، أجل
1160
01:07:15,000 --> 01:07:16,958
هيّا، لدينا وقت لنعوّضه، لنتحرّك
1161
01:07:20,708 --> 01:07:21,958
هل تحاول السخرية منّي؟
1162
01:07:23,708 --> 01:07:25,125
هل هو هناك؟
هل في وسعي التحدّث إليه؟
1163
01:07:36,875 --> 01:07:38,333
لا، لا، أتفهّم ذلك
1164
01:07:40,083 --> 01:07:41,500
امنحني دقيقة لأتّصل بزوجتي
1165
01:07:41,625 --> 01:07:43,375
فأنا في منتصف نوبة هنا
1166
01:07:43,500 --> 01:07:45,875
لذا، سأرى إن كان في وسعها القدوم
1167
01:07:46,208 --> 01:07:47,583
حسن، شكراً، وداعاً
1168
01:07:48,875 --> 01:07:49,791
ما المشكلة يا صاح؟
1169
01:07:50,041 --> 01:07:51,250
سأخبرك بعد قليل
1170
01:07:58,041 --> 01:07:59,083
(اللعنة يا (آبي
1171
01:08:01,875 --> 01:08:03,250
هيّا -
ما المشكلة؟ -
1172
01:08:03,791 --> 01:08:06,500
ذلك الاحمق اللعين
أمسك به وهو يسرق من متجر في البلدة
1173
01:08:06,666 --> 01:08:07,958
أنت تمزح -
لا، لست أمزح -
1174
01:08:08,166 --> 01:08:09,500
لقد تحدّثت توّاً مع الشرطة
1175
01:08:10,416 --> 01:08:12,958
الشرطيّ طيّب
لكنه قال إنه يحتاج إلى بالغ هناك
1176
01:08:13,083 --> 01:08:15,166
وإلّا سيضطر إلى توجيه التهم له -
أين هي زوجتك؟ -
1177
01:08:15,416 --> 01:08:17,791
إنني أتصل بها الآن
آبي)، أجيبي على الهاتف)
1178
01:08:18,791 --> 01:08:20,916
يجب ألا يصبح له سجلّ إجراميّ -
هيّا، بحقّك -
1179
01:08:22,625 --> 01:08:24,833
هيّا، لدينا وقت لنعوّض عنه، لنتحرّك
1180
01:08:28,250 --> 01:08:30,916
آبي)، عاودي الاتصال بي على الفور)
الأمر طارئ، اتفقنا؟ شكراً، وداعاً
1181
01:08:31,250 --> 01:08:32,250
ماذا ستفعل؟
1182
01:08:32,875 --> 01:08:33,875
سأعاود الاتّصال به
1183
01:08:46,375 --> 01:08:48,666
(مرحباً، أنا السيّد (ترنر
1184
01:08:49,958 --> 01:08:52,833
حاولت الاتّصال بزوجتي
ولم أتمكّن من الوصول إليها
1185
01:08:53,625 --> 01:08:54,625
...لذا
1186
01:08:55,041 --> 01:08:56,375
ما هو الوضع؟
1187
01:09:00,791 --> 01:09:01,791
أجل
1188
01:09:04,333 --> 01:09:05,750
لا أعرف ما عليّ فعله يا صاح
1189
01:09:06,291 --> 01:09:07,500
سيتعيّن عليك الذهاب
1190
01:09:08,708 --> 01:09:09,791
...صحيح، حسن
1191
01:09:11,083 --> 01:09:12,666
صحيح، سآتي إذاً إن كان ذلك ممكناً
1192
01:09:12,833 --> 01:09:14,458
سآتي بأسرع وقت ممكن
1193
01:09:17,041 --> 01:09:18,958
حسن إذاً، شكراً، وداعاً
1194
01:09:24,250 --> 01:09:25,541
مالوني)، أنا مضطّر إلى الذهاب)
1195
01:09:26,500 --> 01:09:28,375
ماذا؟! هل تمازحني؟
1196
01:09:28,541 --> 01:09:31,041
لا -
كيف لي أن أتدبّر سائقاً بديلاً الآن؟ -
1197
01:09:31,333 --> 01:09:34,250
لا أستطيع توزيع الطرود حتّى
(فلم يتبقّ سواك أنت و(هنري
1198
01:09:34,375 --> 01:09:37,083
اسمع، لقد غادر الجميع -
أجل، أعرف ذلك وأعتذر -
1199
01:09:37,208 --> 01:09:39,416
لكن المشكلة شخصيّة
1200
01:09:40,208 --> 01:09:41,208
شخصيّة؟
1201
01:09:41,333 --> 01:09:43,000
هل أبدو كمرشد لك؟
1202
01:09:43,875 --> 01:09:48,000
ضع تلك الطرود في شاحنتك وهذا أمر
1203
01:09:48,250 --> 01:09:49,916
!تبّاً للأمور الشخصيّة
1204
01:09:50,291 --> 01:09:51,708
!بحقّ السماء
1205
01:09:52,375 --> 01:09:54,750
!ستدفع ثمن هذا باهظاً
1206
01:10:00,791 --> 01:10:01,875
لذا ولصالحك
1207
01:10:02,291 --> 01:10:04,458
لقد كنت صادقاً ورفعت يديك واعترفت
1208
01:10:04,500 --> 01:10:06,833
وبسبب ذلك، يمكننا أن نذهب
ونرى زميلي في الخارج هناك
1209
01:10:06,958 --> 01:10:09,708
ونحصل على الموافقة
على ذلك التحذير ونوقّعه، مفهوم؟
1210
01:10:09,958 --> 01:10:12,125
ثمّ سيذهب إلى حاسوب الشرطة الوطنيّ
1211
01:10:12,625 --> 01:10:13,833
هل تلك إدانة إذاً؟
1212
01:10:15,125 --> 01:10:16,250
إنها ليست إدانة
1213
01:10:16,375 --> 01:10:19,125
لكن في حال معاودته الكرّة طبعاً
سيكونون على دراية بذلك
1214
01:10:19,208 --> 01:10:21,708
وسيستخدمونه كدليل
على سلوك سابق كما تعلم
1215
01:10:22,625 --> 01:10:23,875
هل تفهم ذلك يا (سيب)؟
1216
01:10:26,291 --> 01:10:29,041
سيباستيان)، هل تفهم)
ما أحاول أن أقوله لك؟
1217
01:10:29,875 --> 01:10:30,875
أجل
1218
01:10:31,166 --> 01:10:34,083
حسن، أتعلم أمراً؟
لنبدأ هنا كي نستمرّ فيما بعد
1219
01:10:34,208 --> 01:10:35,500
اجلس منتصباً
1220
01:10:36,416 --> 01:10:38,458
ارفع رأسك وانظر في عينيّ
1221
01:10:38,750 --> 01:10:39,750
لنفعل هذا بشكل مناسب
1222
01:10:39,916 --> 01:10:41,500
هذه لحظة هامّة لك
1223
01:10:42,250 --> 01:10:43,958
لحظة هامّة أيّها الشاب، مفهوم؟
1224
01:10:44,750 --> 01:10:47,041
إن كنت تريد المضيّ
في الطريق الذي تسير عليه
1225
01:10:47,500 --> 01:10:49,583
لن تجد سوى الأسى والمعاناة
1226
01:10:49,833 --> 01:10:52,291
ولن تتسبّب بذلك لنفسك فحسب
بل ولأسرتك أيضاً، أفهمت؟
1227
01:10:52,666 --> 01:10:56,875
لذا عليك عوضاً عن ذلك
أن تتمسّك بهذه الفرصة التي أمنحك إيّاها
1228
01:10:57,166 --> 01:10:58,375
لتوقظ نفسك
1229
01:10:58,500 --> 01:11:02,208
ولتجتاز المدرسة ولتحصل على عمل
أو سيارة أو عطلة أو أيّاً كان ما تريده
1230
01:11:02,458 --> 01:11:06,666
عندها سيكون لديك الفخر بمعرفة
أنك أنجزت ذلك ودفعت ثمنه واستحققته
1231
01:11:07,958 --> 01:11:09,958
لأن لديك الشيء الأفضل في الحياة هنا
1232
01:11:10,166 --> 01:11:12,333
لديك أسرة تهتمّ بك
1233
01:11:12,625 --> 01:11:13,500
وتحبّك
1234
01:11:13,583 --> 01:11:15,875
لديك أب يتخلّى عن عمله
1235
01:11:16,125 --> 01:11:17,708
ليكون هنا من أجلك اليوم
1236
01:11:18,041 --> 01:11:21,291
ويعاني من هذه التجربة المهينة
التي عليه أن يمرّ بها
1237
01:11:23,125 --> 01:11:25,458
أرى ذلك طوال الوقت
وهناك أشخاص لا يملكون ذلك
1238
01:11:25,541 --> 01:11:27,833
ليست لديهم أسرة تهتم بهم هكذا
1239
01:11:27,958 --> 01:11:28,958
وأنت تملكها
1240
01:11:29,541 --> 01:11:30,750
!هذا أمر هامّ يا رجل
1241
01:11:32,250 --> 01:11:33,916
لذا فكّر في ذلك، مفهوم؟
1242
01:11:34,208 --> 01:11:36,250
لذا اقبل التعامل مع هذا لمصلحة الجميع
1243
01:11:37,375 --> 01:11:38,458
هل ستفعل ذلك؟
1244
01:11:40,166 --> 01:11:41,166
أجل
1245
01:11:41,791 --> 01:11:42,791
آمل ذلك
1246
01:11:48,875 --> 01:11:50,791
هذا العام
(هو عام هام جداً لك يا (سيب
1247
01:11:50,916 --> 01:11:52,500
وآمل أن تكون قد أوليت انتباهاً اليوم
1248
01:11:53,041 --> 01:11:55,500
إنه موقف حاسم بالنسبة إليك
عليك أن تتوقّف عن العبث طيلة الوقت
1249
01:11:55,625 --> 01:11:57,166
هلّا تركت هاتفك من يدك
1250
01:11:58,166 --> 01:11:59,791
أنا أصغي، يدعى هذا بالمهام المتعدّدة
1251
01:12:00,875 --> 01:12:02,041
لن أطلب منك ذلك مجدّداً
1252
01:12:02,375 --> 01:12:04,208
أراهن أنك ستفعل ذلك -
سيب)، توقّف عن فعل ذلك) -
1253
01:12:04,541 --> 01:12:05,541
من فضلك
1254
01:12:07,458 --> 01:12:08,208
اتركه
1255
01:12:08,333 --> 01:12:09,333
كلّي آذان صاغية
1256
01:12:10,500 --> 01:12:11,500
آمل ذلك
1257
01:12:12,250 --> 01:12:13,875
هل تفهم ما تعنيه الإدانة؟
1258
01:12:14,458 --> 01:12:15,916
بحقّ السماء يا رجل، ماذا؟
1259
01:12:16,083 --> 01:12:18,833
الفتية هنا هذه الأيام
يسرقون الدراجات الآلية ويحملون السكاكين
1260
01:12:19,458 --> 01:12:20,375
ويبيعون المخدّرات، ماذا؟
1261
01:12:20,500 --> 01:12:22,375
أسرق 3 علب طلاء رديئة
1262
01:12:22,708 --> 01:12:23,791
سعرها أقلّ من 15 جنيهاً
1263
01:12:23,916 --> 01:12:25,250
لا نسرق في هذه الأسرة
1264
01:12:26,458 --> 01:12:28,291
لقد كان متجراً كبيراً
وليس دكّاناً على الزاوية
1265
01:12:28,500 --> 01:12:30,416
سيب)، هذا لا يجعل الأمر مقبولاً)
1266
01:12:30,666 --> 01:12:31,916
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
1267
01:12:32,708 --> 01:12:35,250
هل تعلم أن كلّ منهج تقدّم عليه
وكلّ وظيفة تقدّم عليها
1268
01:12:35,333 --> 01:12:36,958
وكلّ ورقة تملؤها
1269
01:12:38,333 --> 01:12:39,958
هل تعلم كم كلّفتني اليوم؟
1270
01:12:41,041 --> 01:12:42,875
100 جنيه لقاء سائق بديل
1271
01:12:43,083 --> 01:12:45,416
بالإضافة إلى يوم بلا عمل
!ناهيك بمخالفة
1272
01:12:46,916 --> 01:12:48,625
أنت لستَ تبالي البتّة، أليس كذلك؟
1273
01:12:49,791 --> 01:12:52,000
اترك هاتفك -
!أصغ إلى والدتك -
1274
01:12:53,333 --> 01:12:54,708
فلتهدأ يا رجل، لمَ هذا التوتّر كلّه؟
1275
01:12:56,583 --> 01:12:57,958
سوف تتغيّر الأمور هنا
1276
01:12:59,250 --> 01:13:02,916
ستذهب في الصباح الباكر إلى المدرسة
يوميّاً دون أيّ استثناء
1277
01:13:03,083 --> 01:13:05,166
كيف ستفعل ذلك يا أبي؟
ستجعلني أرتدي سترة مجانين؟
1278
01:13:05,541 --> 01:13:08,500
ستذهب إلى المدرسة
لأنني وصلت إلى حدّي منك
1279
01:13:08,958 --> 01:13:09,958
لقد فهمت
1280
01:13:10,708 --> 01:13:12,791
ستغلّفني وتضعني في طرد
1281
01:13:12,875 --> 01:13:14,166
وتضعني في مؤخّر شاحنتك وماذا بعد؟
1282
01:13:14,333 --> 01:13:15,333
توصيل خاصّ؟
1283
01:13:15,541 --> 01:13:16,541
حسن، حسم الأمر
1284
01:13:16,958 --> 01:13:19,500
!ستستعيد هاتفك حين تذهب إلى المدرسة -
!أعطني هاتفي -
1285
01:13:19,541 --> 01:13:21,416
لن أعطيك إياه -
!سيب)! توقّف عن هذا) -
1286
01:13:21,541 --> 01:13:23,083
!(سيب)! (سيب) -
!أعد لي هاتفي -
1287
01:13:23,291 --> 01:13:25,375
!توقّف عن هذا -
!أعد لي الهاتف -
1288
01:13:25,541 --> 01:13:26,875
!أعده لي -
!توقّف عن هذا -
1289
01:13:28,041 --> 01:13:29,041
!اخرج
1290
01:13:30,041 --> 01:13:32,125
أكبر خطأ اقترفته في حياتك
1291
01:13:32,375 --> 01:13:33,750
أجل -
!ستدفع الثمن، أقسم بذلك -
1292
01:13:33,958 --> 01:13:34,958
!اخرج
1293
01:13:44,833 --> 01:13:46,000
لا عليك
1294
01:13:46,875 --> 01:13:47,791
سيعود
1295
01:13:51,041 --> 01:13:52,041
لا أصدّقه
1296
01:13:53,000 --> 01:13:54,208
لا بأس يا عزيزتي
1297
01:14:07,416 --> 01:14:09,458
عليك أن تهدّئ الأمر
لا أن تزيد من حدّته
1298
01:14:10,083 --> 01:14:11,416
الذنب ذنبي إذاً، أليس كذلك؟
1299
01:14:13,041 --> 01:14:17,000
إنّه يتغيّب عن المدرسة ويسرق من المتاجر
وكلّفنا أكثر من 500 جنيه اليوم
1300
01:14:17,500 --> 01:14:18,666
(هذا تصرّف أنانيّ يا (آبي
1301
01:14:19,583 --> 01:14:22,375
أصبح شيئاً مختلفاً الآن
لقد تخطّى الأمر الخطأ والصواب
1302
01:14:23,583 --> 01:14:26,083
غير صحيح
هذا هو الأمر تماماً، الخطأ أو الصواب
1303
01:14:27,500 --> 01:14:30,708
رأيت ذلك مع أولاد صديقتي
علينا الاستمرار في التواصل معه
1304
01:14:30,875 --> 01:14:33,541
علينا أن نبقى معاً ولن أخسره
1305
01:14:33,916 --> 01:14:35,833
لا، علينا الاستمرار بالتواصل معاً
1306
01:14:35,958 --> 01:14:37,750
يجدر بك أن تسانديني
1307
01:14:37,958 --> 01:14:39,541
إن لم تفعلي، فسينتهي أمرنا
1308
01:14:40,125 --> 01:14:41,416
لكنني أساندك
1309
01:14:42,291 --> 01:14:45,541
وسينتهي أمرنا إن لم تحافظ
على هدوئك، فأنت منهك
1310
01:14:45,958 --> 01:14:47,208
ألا يمكنك رؤية ذلك؟
1311
01:14:47,541 --> 01:14:49,083
الذنب ذنبي إذاً؟
1312
01:14:49,500 --> 01:14:52,375
سيصبح الذنب ذنبك
إن لم تسيطر على نفسك
1313
01:14:52,541 --> 01:14:54,000
كان عليّ أن أفرّق بينكما
1314
01:14:54,750 --> 01:14:56,041
لا يمكنني القبول بذلك
1315
01:14:57,333 --> 01:14:58,708
لا أريدك أن تصبح كوالدي
1316
01:14:59,625 --> 01:15:00,625
تلك إهانة بعض الشيء
1317
01:15:00,750 --> 01:15:02,875
ليس من بين جميع السفلة
كيف أمكنك قول ذلك حتّى؟
1318
01:15:02,958 --> 01:15:07,125
متى رأيتني أرفع يدي على ولديّ؟ متى؟
1319
01:15:07,583 --> 01:15:09,250
انظر، لقد أوشكت على ذلك
1320
01:15:09,625 --> 01:15:11,083
متى اجتزت ذلك الخطّ
1321
01:15:11,333 --> 01:15:13,500
لن يكون بإمكانك التراجع
ألا تستطيع رؤية ذلك؟
1322
01:15:14,250 --> 01:15:15,416
ألم تري ما حدث؟
1323
01:15:15,583 --> 01:15:16,833
بلى -
هو من هاجمني -
1324
01:15:16,916 --> 01:15:19,750
لم يحدث العكس -
كنت أقف بينكما -
1325
01:15:20,166 --> 01:15:22,958
لمَ تلومينني يا (آبي)؟ -
لست ألومك -
1326
01:15:23,500 --> 01:15:24,958
لست ألومك
1327
01:15:26,208 --> 01:15:27,208
يبدو لي الأمر هكذا
1328
01:15:27,333 --> 01:15:30,583
إن كان هذا ما تظنّينه
يمكنك أن توضّبي أغراضك وتغادري وأعني ذلك
1329
01:15:31,125 --> 01:15:32,791
أنت لا تصغي إليّ
1330
01:15:32,916 --> 01:15:34,750
توقّفا عن هذا، توقّفا عن الشجار
1331
01:15:34,916 --> 01:15:36,416
لا بأس، سأخرج بعد قليل
1332
01:15:36,666 --> 01:15:38,166
أنت لا تصغي إليّ
1333
01:15:41,250 --> 01:15:44,958
تعرف ما هو شعوري
بخصوص الشجار والجدال، أنا أكرهه
1334
01:15:46,541 --> 01:15:48,125
(ليس الذنب ذنبي يا (آبي
1335
01:15:48,791 --> 01:15:50,041
أنت منهك
1336
01:15:52,250 --> 01:15:53,875
عليك أن تكون حذراً فحسب
1337
01:15:55,583 --> 01:15:56,916
(أنا قادمة يا (لايزا
1338
01:16:33,458 --> 01:16:34,625
آبي)، أنا آسف حقاً)
1339
01:16:36,875 --> 01:16:38,458
لم أرغب في قول شيء
1340
01:16:39,041 --> 01:16:40,875
لم أرغب في إقلاقك، لكنّها تبلّل السرير
1341
01:16:41,666 --> 01:16:42,666
ماذا؟ الآن توّاً؟
1342
01:16:43,541 --> 01:16:46,541
لا، لكنّها ترتجف
لذا سأنام هناك إلى جانبها الليلة
1343
01:16:48,541 --> 01:16:49,833
أنا آسفة أيضاً
1344
01:16:50,916 --> 01:16:52,291
علينا أن نتخطّى هذا
1345
01:16:53,791 --> 01:16:55,500
(لا أعرف ما عليّ فعله فحسب يا (آبي
1346
01:16:56,375 --> 01:16:57,375
إنه هاتفه
1347
01:16:58,916 --> 01:17:01,333
واجباته مدوّنة فيه
1348
01:17:02,708 --> 01:17:06,000
رسوماته وصورها وجميع أصدقائه
1349
01:17:06,125 --> 01:17:07,708
هل كنت تعرف ذلك؟ -
لا -
1350
01:17:08,541 --> 01:17:09,833
إنه حياته
1351
01:17:11,083 --> 01:17:13,375
ما الذي نكسبه من أخذ هاتفه منه؟
1352
01:17:15,208 --> 01:17:16,791
هل علينا إعادة هاتفه إليه؟
1353
01:17:18,708 --> 01:17:19,708
شكراً لك
1354
01:17:23,583 --> 01:17:25,083
يجدر بي الذهاب للبحث عنه
1355
01:17:26,083 --> 01:17:28,500
(سيكون في منزل (هاربون
سأرسل له رسالة
1356
01:17:31,541 --> 01:17:33,416
(آبي) -
نعم؟ -
1357
01:17:34,166 --> 01:17:35,750
ما الذي نفعله ببعضنا؟
1358
01:17:37,083 --> 01:17:38,083
لست أدري
1359
01:17:40,083 --> 01:17:41,375
لست أدري حقاً
1360
01:18:59,458 --> 01:19:00,458
آبي)؟)
1361
01:19:00,791 --> 01:19:02,416
نعم؟ -
تعالي إلى هنا -
1362
01:19:04,250 --> 01:19:06,416
ما الأمر؟ -
تعالي إلى هنا فحسب -
1363
01:19:14,125 --> 01:19:16,291
من فعل ذلك؟ -
من برأيك فعل ذلك؟ -
1364
01:19:21,333 --> 01:19:22,583
انظر إلى صوري
1365
01:19:24,666 --> 01:19:26,875
أجل، الصور الوحيدة التي لم يرسم عليها
(هي صورك وصور (لايزا
1366
01:19:27,041 --> 01:19:28,458
بمَ يخبرك ذلك؟
1367
01:19:29,916 --> 01:19:31,083
هل مفاتيحه هناك؟
1368
01:19:32,458 --> 01:19:33,458
لا
1369
01:19:34,583 --> 01:19:36,041
ومفاتيح شاحنتي اختفت أيضاً
1370
01:19:36,625 --> 01:19:37,750
حسن، ألق نظرة
1371
01:19:39,416 --> 01:19:41,333
"أحمق"
1372
01:19:41,458 --> 01:19:43,625
هل هي هناك؟ -
أجل، إنها هناك -
1373
01:19:45,250 --> 01:19:46,416
تفقّد معطفك
1374
01:19:49,291 --> 01:19:51,583
ما زال عليّ أن أجدها -
تفقّد معطفك وسأتفقّد غرفته -
1375
01:19:51,708 --> 01:19:54,166
إن لم أجدها
فلن أتمكّن من الذهاب إلى العمل
1376
01:19:54,541 --> 01:19:56,250
تفقّد معطفك الآخر في غرفة المعيشة
1377
01:19:56,333 --> 01:19:59,166
لقد فعل هذا كي لا أتمكّن
من الذهاب إلى العمل، أؤكد لك هذا
1378
01:19:59,625 --> 01:20:00,875
لا يوجد شيء هنا
1379
01:20:05,625 --> 01:20:07,000
هل وجدت شيئاً؟ -
لا -
1380
01:20:07,666 --> 01:20:08,666
لا شيء
1381
01:20:09,333 --> 01:20:10,333
ما الذي سأفعله؟
1382
01:20:10,500 --> 01:20:12,958
(لا يمكنني الاتصال بـ(مالوني
بعد البارحة، سيجنّ جنونه
1383
01:20:13,625 --> 01:20:15,166
(تعرف أين يسكن (هاربون) و(دودج
1384
01:20:15,625 --> 01:20:16,916
(انظري إلى الوقت يا (آبي
1385
01:20:17,041 --> 01:20:19,375
خذ درّاجة (سيب) القديمة
ستصل إلى هناك بسرعة
1386
01:20:26,833 --> 01:20:31,750
"للقمامة المنزلية فقط"
1387
01:20:44,083 --> 01:20:45,083
تذهب على طول الطريق
1388
01:20:45,958 --> 01:20:48,833
ثم تنعطف مرّتين يساراً
...ثم تصل إلى شارع اسمه
1389
01:20:49,125 --> 01:20:51,000
(مرحباً يا (مالوني)، أنا (ريكي
1390
01:20:52,708 --> 01:20:55,833
...أنا
تعرّضت لمشكلة صغيرة هذا الصباح
1391
01:20:55,916 --> 01:20:57,416
لم أتمكّن من العثور على مفاتيح الشاحنة
1392
01:20:58,458 --> 01:21:01,625
انظر، حدث هذا ليومين على التوالي"
"لقد أفسدت إحصائيّاتي
1393
01:21:02,041 --> 01:21:04,791
لقد انتقلت من كونك رجلاً مدلّلاً"
"إلى رجل أحمق تماماً
1394
01:21:05,833 --> 01:21:06,833
أعرف ذلك
1395
01:21:07,500 --> 01:21:09,791
تعرف ذلك؟"
"هل هذا كلّ ما ستقوله؟ تعرف ذلك؟
1396
01:21:09,875 --> 01:21:12,208
"سيكلّفك هذا غرامة أخرى قدرها 100 جنيه"
1397
01:21:12,375 --> 01:21:14,708
"إن حصلت على عقوبة أخرى فسيتم طردك"
1398
01:21:53,958 --> 01:21:54,958
أين هي مفاتيح شاحنتي؟
1399
01:21:55,083 --> 01:21:56,083
هل فقدت مفاتيحك؟
1400
01:21:56,500 --> 01:21:57,500
يا له من أمر مؤسف
1401
01:21:58,375 --> 01:21:59,833
!أعطني مفاتيح الشاحنة فحسب
1402
01:21:59,958 --> 01:22:01,125
أعطني هاتفي إذاً
1403
01:22:01,250 --> 01:22:04,541
!أعطني مفاتيح الشاحنة -
!لا أعرف عما تتحدث أيها السافل المجنون -
1404
01:22:05,583 --> 01:22:06,666
لا تعرف عما أتحدث؟
1405
01:22:06,791 --> 01:22:09,166
لقد كنت في المنزل
ترشّ الطلاء في كلّ مكان
1406
01:22:09,500 --> 01:22:11,375
!وقد أخذت مفاتيح شاحنتي
1407
01:22:11,500 --> 01:22:14,041
وكدت أخسر عملي اليوم -
!لا أعرف عما تتحدّث أيها الأبله -
1408
01:22:14,166 --> 01:22:15,583
!أيها السافل الصغير
1409
01:22:17,750 --> 01:22:18,833
!تبّاً -
تحرّك -
1410
01:22:19,375 --> 01:22:21,125
!بحقّ السماء -
!اخرج في الحال -
1411
01:22:22,125 --> 01:22:23,125
!اخرج
1412
01:22:24,500 --> 01:22:25,500
لا بأس
1413
01:22:27,541 --> 01:22:28,666
!ربّاه
1414
01:23:04,250 --> 01:23:05,250
(أهلاً يا (لايزا
1415
01:23:05,666 --> 01:23:07,500
"أبي، هلّا عدت إلى المنزل الآن من فضلك"
1416
01:23:08,750 --> 01:23:09,750
...أحتاج
1417
01:23:09,958 --> 01:23:11,500
أحتاج إلى القليل من الوقت بعد
1418
01:23:11,833 --> 01:23:13,416
"أرجوك، عد إلى المنزل الآن"
1419
01:23:13,916 --> 01:23:15,000
كيف حال أخيك؟
1420
01:23:16,250 --> 01:23:17,375
"لقد غادر توّاً، إنّه بخير"
1421
01:23:19,083 --> 01:23:20,083
جيّد
1422
01:23:20,666 --> 01:23:22,208
"أرجوك، عد إلى المنزل الآن"
1423
01:23:26,625 --> 01:23:27,625
أعتذر
1424
01:23:28,916 --> 01:23:29,916
...لم يكن يفترض
1425
01:23:30,875 --> 01:23:32,000
...لم يكن يفترض بهذا أن يحدث، لكنه
1426
01:23:32,666 --> 01:23:34,083
لكنه أحد تلك الأحداث
التي تقع، أليس كذلك؟
1427
01:23:36,458 --> 01:23:37,458
...فقط
1428
01:23:38,291 --> 01:23:39,291
خرج الأمر عن السيطرة
1429
01:23:42,458 --> 01:23:43,791
ثمّة شيء عليّ أن أخبركما عنه
1430
01:23:45,583 --> 01:23:46,583
ماذا؟
1431
01:23:48,666 --> 01:23:51,750
(الليلة التي جاء فيها (سيب
وكان يرشّ الصور بالطلاء
1432
01:23:51,916 --> 01:23:53,541
...استيقظت وسمعته، لكن
1433
01:23:54,458 --> 01:23:56,583
كان قد خرج من الباب
قبل وصولي إلى هناك
1434
01:23:59,625 --> 01:24:01,416
أردت أن تعود الأمور إلى ما كانت عليه
1435
01:24:02,000 --> 01:24:03,541
(وأردت أن يعود (سيب
1436
01:24:05,375 --> 01:24:07,208
...لذا، ظننت أنه في حال أخذت مفاتيحك
1437
01:24:09,041 --> 01:24:10,541
قد تعود الأمور إلى ما كانت عليه
1438
01:24:11,625 --> 01:24:12,625
يا عزيزتي
1439
01:24:23,916 --> 01:24:25,708
آسفة، الذنب كلّه ذنبي
1440
01:24:29,250 --> 01:24:30,541
إنه ليس ذنبك
1441
01:24:42,750 --> 01:24:44,208
حسن، في وسعي الذهاب إلى العمل الآن
1442
01:24:45,166 --> 01:24:46,166
اتفقنا؟
1443
01:24:49,666 --> 01:24:50,708
لا بأس
1444
01:24:50,958 --> 01:24:53,083
لا بأس يا حبيبتي، لا بأس
1445
01:24:55,250 --> 01:24:56,250
أين هو (سيب)؟
1446
01:24:57,666 --> 01:24:59,750
ربّاه! أنا مدين له باعتذار كبير
1447
01:24:59,916 --> 01:25:01,250
(إنه في منزل (هاربون
1448
01:25:01,333 --> 01:25:04,291
(إنه بخير، تحدّثت مع والدة (هاربون
1449
01:25:04,416 --> 01:25:05,875
سينام هناك الليلة
1450
01:25:06,041 --> 01:25:07,041
إنه بخير
1451
01:25:08,583 --> 01:25:10,166
...أريد أن أخبره
1452
01:25:11,541 --> 01:25:12,666
أن الذنب ذنبي
1453
01:26:21,166 --> 01:26:25,875
"(أو بي كيه)"
1454
01:26:37,083 --> 01:26:39,250
"(أو بي كيه)"
1455
01:26:42,916 --> 01:26:46,125
"(أو بي كيه)"
1456
01:26:47,125 --> 01:26:50,500
(2018 (سيب"
"ثرثرة بعد ثرثرة
1457
01:26:52,000 --> 01:26:53,541
أهلاً يا حبيبتي -
مرحباً -
1458
01:27:01,541 --> 01:27:03,625
"ثرثرة إثر ثرثرة" -
انظري إلى تلك الأفواه كلّها -
1459
01:27:06,666 --> 01:27:07,625
"(أو بي كيه)"
1460
01:27:07,750 --> 01:27:09,458
ما هذا؟ -
لست أدري -
1461
01:27:10,000 --> 01:27:11,041
وهذه أيضاً؟
1462
01:27:11,791 --> 01:27:12,916
أجل
1463
01:27:14,333 --> 01:27:15,833
تطرح الكثير من الأسئلة
أليس كذلك؟
1464
01:27:24,083 --> 01:27:25,833
هناك الكثير مما لا أعرفه عنه
1465
01:27:28,666 --> 01:27:30,208
"من يهتم؟"
1466
01:27:49,583 --> 01:27:54,166
"بضاعة هشة"
"زجاج"
1467
01:28:21,333 --> 01:28:22,333
!تباً
1468
01:28:25,750 --> 01:28:26,833
!أعطنا الهواتف
1469
01:28:28,625 --> 01:28:29,625
!استسلم
1470
01:28:31,041 --> 01:28:32,750
!أعطنا إيّاها -
!استسلم أيّها اللعين -
1471
01:28:33,708 --> 01:28:34,583
!تباً
1472
01:28:35,208 --> 01:28:36,625
!أعطني الكيس يا رجل
1473
01:28:36,958 --> 01:28:37,958
أعطني الكيس
1474
01:28:41,833 --> 01:28:42,833
!اللعنة
1475
01:28:44,208 --> 01:28:46,166
ها هي قذارتك -
!لقد كسرت أنفي يا رجل -
1476
01:28:50,375 --> 01:28:51,458
!أحمق لعين
1477
01:29:17,708 --> 01:29:18,833
سنوافيك قريباً
1478
01:29:19,500 --> 01:29:20,291
شكراً لك
1479
01:29:20,416 --> 01:29:22,083
آشيا روبسون) رجاء)
1480
01:29:31,333 --> 01:29:32,500
(ستيفن بارين)
1481
01:29:36,333 --> 01:29:38,750
مرحباً يا سيدي
كيف حالك؟
1482
01:29:49,250 --> 01:29:50,375
(نيل مكشين)
1483
01:29:59,041 --> 01:30:02,416
أنا قلقة على رأسك
وأضلاعك وعينك متورّمة جداً
1484
01:30:03,833 --> 01:30:05,500
لا بأس، أستطيع أن أرى جيّداً
1485
01:30:06,416 --> 01:30:08,708
أظنّك ثقبت براجمك أيضاً
1486
01:30:10,500 --> 01:30:11,500
كان ذلك يستحقّ العناء
1487
01:30:11,708 --> 01:30:12,708
أولئك الحمقى
1488
01:30:14,500 --> 01:30:15,625
هل فقدت وعيك؟
1489
01:30:16,333 --> 01:30:18,625
لا، لماذا؟ -
هل بلّلت نفسك؟ -
1490
01:30:20,416 --> 01:30:21,416
...لا، كنت
1491
01:30:22,333 --> 01:30:23,791
كنت قد تبوّلت في قارورة
في مؤخّر الشاحنة
1492
01:30:23,916 --> 01:30:25,291
فعثروا عليها وألقوها عليّ
1493
01:30:27,750 --> 01:30:28,750
(أنا بخير يا (آبي
1494
01:30:29,875 --> 01:30:32,333
اذهبي واسألي كم سيستغرق الأمر
فأنا أكره هذا المكان
1495
01:30:32,458 --> 01:30:33,458
إنه مثير للضجر
1496
01:30:33,750 --> 01:30:34,791
أفضّل أن أكون في المنزل
1497
01:30:35,500 --> 01:30:37,333
هيّا اذهبي -
لن نذهب من دون نتائج فحص الأشعّة -
1498
01:30:37,458 --> 01:30:38,458
حسن
1499
01:30:42,875 --> 01:30:45,500
"قسم الطوارئ"
"قسم الإنعاش القلبي"
1500
01:30:53,375 --> 01:30:54,375
عذراً، ماذا كان الاسم؟
1501
01:30:54,583 --> 01:30:55,583
(ترنر)
1502
01:30:56,958 --> 01:30:58,958
يقولون إن نتائج الأشعّة عادت
1503
01:30:59,166 --> 01:31:01,458
لكن يجب أن يتم تقييمها من قبل الطبيب العام
1504
01:31:12,625 --> 01:31:14,625
سننتظر مدّة 3 ساعات تقريباً
1505
01:31:15,000 --> 01:31:16,666
3 ساعات؟ -
أعرف -
1506
01:31:16,791 --> 01:31:18,208
...قال (جاكي) إنها
1507
01:31:18,958 --> 01:31:20,958
(قالت إنها ستستضيف (لايزا جين
لذا ستكون على ما يرام
1508
01:31:21,458 --> 01:31:22,875
أجل، هل تكلّمت مع (سيب)؟
1509
01:31:23,250 --> 01:31:24,583
أجل، لقد أصيب بالجمود فحسب
1510
01:31:24,750 --> 01:31:25,916
أظنّه في حالة صدمة
1511
01:31:27,125 --> 01:31:28,125
صحيح
1512
01:31:29,500 --> 01:31:30,500
هلا أجبت على ذلك
1513
01:31:32,750 --> 01:31:34,125
لوري كاندرسن)؟)
1514
01:31:34,250 --> 01:31:36,000
(تباً، إنه (مالوني
1515
01:31:36,875 --> 01:31:37,875
(أهلاً يا (مالوني
1516
01:31:38,625 --> 01:31:39,625
"هل أنت بخير؟"
1517
01:31:40,125 --> 01:31:42,416
أجل، أنتظر نتائج فحص الأشعّة فحسب
1518
01:31:43,041 --> 01:31:44,208
"حسن، حظّاً موفّقاً في ذلك"
1519
01:31:45,375 --> 01:31:46,791
"ما الذي حدث للطرود الأخرى؟"
1520
01:31:47,708 --> 01:31:49,875
لا تقلق، إنها بأمان
فقد أخذ (هنري) الشاحنة
1521
01:31:50,750 --> 01:31:52,625
"اسمع، لقد تحدّثت مع شركة التأمين"
1522
01:31:52,791 --> 01:31:54,500
"سيغطّون تكلفة الهواتف جميعها"
1523
01:31:55,375 --> 01:31:57,833
"وتكلفة كل شيء تقريباً عدا جوازات السفر"
1524
01:31:57,916 --> 01:31:59,708
"(وكان لديك اثنان منها يا (ريكي"
1525
01:31:59,833 --> 01:32:00,833
"أعتذر عن ذلك"
1526
01:32:01,166 --> 01:32:02,166
عمّ تعتذر؟
1527
01:32:03,250 --> 01:32:04,250
"عن جوازي السفر"
1528
01:32:04,500 --> 01:32:06,708
"تكلفتهما 250 جنيهاً عن كلّ واحد منهما"
1529
01:32:07,125 --> 01:32:08,833
إنه مبلغ كبير بعض الشيء"
"إنه 500 جنيه يا صاح
1530
01:32:10,208 --> 01:32:12,166
500 جنيه مقابل جوازي سفر؟
1531
01:32:12,583 --> 01:32:13,666
لا يسعني التصديق
1532
01:32:15,541 --> 01:32:17,458
"هل أحضرت سائقاً بديلاً من أجل الغد؟"
1533
01:32:17,791 --> 01:32:18,750
انتظر لحظة
1534
01:32:18,875 --> 01:32:20,416
لقد تعرّضت لضرب مبرّح
وأنا جالس في المستشفى
1535
01:32:20,500 --> 01:32:22,333
وأنت تسألني عن سائق بديل؟
1536
01:32:22,416 --> 01:32:24,666
وأظنّك ستغرّمني
بـ100 جنيه أخرى أيضاً، أليس كذلك؟
1537
01:32:24,916 --> 01:32:26,875
"أعتذر، لكن الضربة الأخيرة هي المسدّس"
1538
01:32:27,416 --> 01:32:28,916
المسدّس؟ -
!ماذا؟ -
1539
01:32:29,083 --> 01:32:31,666
الماسح اليدويّ، لقد حطّمه السفلة
1540
01:32:31,916 --> 01:32:32,916
أكمل
1541
01:32:33,208 --> 01:32:35,041
حسن، تعرف أن ذلك"
"سيكلّفك ألف جنيه، أليس كذلك؟
1542
01:32:36,458 --> 01:32:37,666
"يمكنك أن تدفعها بالتقسيط"
1543
01:32:38,291 --> 01:32:39,291
ألف؟
1544
01:32:39,416 --> 01:32:41,958
تتوقّع منّي أن أدفع 1000 جنيه؟
هل تمازحني؟
1545
01:32:42,333 --> 01:32:44,666
...لا يا (آبي)، لا تفعلي -
(هذه زوجة (ريكي)، (آبي -
1546
01:32:44,875 --> 01:32:46,541
أنا جالسة في المستشفى معه
1547
01:32:46,666 --> 01:32:48,041
لقد تم تحطيم وجهه
1548
01:32:48,250 --> 01:32:49,708
وهو بانتظار نتائج فحص الأشعّة
1549
01:32:49,833 --> 01:32:51,291
وقد يكون مصاباً بثقب في الرئة
على حدّ علمنا
1550
01:32:51,416 --> 01:32:53,250
ولم يفحصوا إصابته بالرأس بعد
1551
01:32:53,458 --> 01:32:56,500
وأنت هنا تتحدّث عن الغرامات
وأجهزة بقيمة 1000 جنيه؟
1552
01:32:56,583 --> 01:32:57,791
هل تمازحنا؟
1553
01:32:58,208 --> 01:32:59,583
!(آبي) -
ربّ عمله الخاصّ؟ -
1554
01:32:59,708 --> 01:33:02,291
كيف هو ربّ عمله الخاصّ
وهو يعمل 14 ساعة في اليوم
1555
01:33:02,375 --> 01:33:03,750
لـ6 أيام في الأسبوع لديكم؟
1556
01:33:03,833 --> 01:33:05,041
إنه يعمل لديكم
1557
01:33:05,333 --> 01:33:06,666
كيف يعتبر ربّ عمل نفسه؟
1558
01:33:07,291 --> 01:33:10,291
كيف تنجو بفعلك هذا؟
كيف تنجو شركتك بفعلها هذا؟
1559
01:33:10,458 --> 01:33:12,875
بمعاملتها الناس هكذا؟
هذه هي حياة الناس
1560
01:33:13,166 --> 01:33:15,458
هذه هي أسرتي وأقول لك الآن
1561
01:33:15,541 --> 01:33:17,125
لا تعبث مع أسرتي
1562
01:33:17,208 --> 01:33:18,208
وتبّاً لك
1563
01:33:18,375 --> 01:33:19,500
!تباً لجهازك اللعين -
آبي)؟) -
1564
01:33:19,625 --> 01:33:20,958
!ولهاتفك اللعين
1565
01:33:21,083 --> 01:33:23,750
اذهب إلى الجحيم معه -
آبي)، المكان غير مناسب) -
1566
01:33:23,833 --> 01:33:24,833
أعتذر
1567
01:33:25,041 --> 01:33:26,416
أعتذر، أنا لا أشتم عادةً
1568
01:33:26,875 --> 01:33:30,875
أنا آسفة، أنا راعية وأرعى الناس
أنا آسفة جداً
1569
01:33:30,958 --> 01:33:32,458
أنا لا أشتم -
آبي)، تعالي إلى هنا فحسب) -
1570
01:33:32,500 --> 01:33:34,541
أنا لا أشتم -
أحضري حقيبتك -
1571
01:33:35,541 --> 01:33:36,750
أنا آسفة جداً
1572
01:33:37,333 --> 01:33:38,666
أعرف، تعالي إلى هنا فحسب
1573
01:33:39,250 --> 01:33:40,250
أنا آسفة جداً
1574
01:33:40,375 --> 01:33:41,375
لا، لا بأس
1575
01:33:44,125 --> 01:33:46,125
هل كل شيء على ما يرام؟ -
أجل، لا بأس -
1576
01:33:46,250 --> 01:33:47,708
...إنها -
ماذا عن نتائج فحص الأشعّة؟ -
1577
01:33:47,875 --> 01:33:49,583
لا بأس، سأعود في الغد
1578
01:33:49,708 --> 01:33:52,000
إنها مستاءة بعض الشيء فحسب
سوف أعود في الصباح
1579
01:33:52,125 --> 01:33:54,500
...إن كان ذلك ممكناً، عليّ أن
1580
01:33:54,625 --> 01:33:56,208
إنها مستاءة بعض الشيء
1581
01:34:13,583 --> 01:34:14,750
أبي؟ -
ماذا؟ -
1582
01:34:14,833 --> 01:34:15,833
هل أنت بخير؟
1583
01:34:16,833 --> 01:34:17,833
أجل
1584
01:34:18,375 --> 01:34:20,125
(أجل، أنا بخير، شكراً يا (سيب
1585
01:34:20,375 --> 01:34:21,500
أشعر ببعض التوعّك فحسب
1586
01:34:22,500 --> 01:34:25,291
هل بإمكاني إحضار أيّ شيء لك
ماء مثلاً أو كوب من الشاي؟
1587
01:34:25,458 --> 01:34:27,875
لا، أنا بخير، لديّ القليل منه
1588
01:34:28,625 --> 01:34:30,500
لكن أبي، انظر إلى حالك
1589
01:34:30,791 --> 01:34:34,416
أجل، الحال أسوأ مما يبدو عليه
1590
01:34:34,958 --> 01:34:35,958
أنت في حالة مزرية
1591
01:34:36,375 --> 01:34:37,416
أجل، حسن
1592
01:34:37,708 --> 01:34:38,708
أنت تعرفني
1593
01:34:39,333 --> 01:34:40,916
قويّ البنية والعزيمة
1594
01:34:43,416 --> 01:34:45,083
هل أنت متأكّد من أنّك لا تريد شيئاً؟
1595
01:34:45,791 --> 01:34:48,083
لا، أنا بخير، شكراً يا بنيّ
1596
01:34:48,250 --> 01:34:50,625
حسن، سأكون في الغرفة المجاورة
في حال احتجت إلى شيء، اتفقنا؟
1597
01:34:50,833 --> 01:34:52,708
أجل -
حسن -
1598
01:34:54,166 --> 01:34:55,166
سيب)؟)
1599
01:34:57,541 --> 01:34:58,541
نعم؟
1600
01:34:58,750 --> 01:35:00,375
سررت برؤيتك حقاً يا بنيّ
1601
01:36:05,500 --> 01:36:07,750
(بي دي إف)"
"نعتذر لأننا أغفلناك
1602
01:36:14,958 --> 01:36:18,000
"لا تغضبي"
1603
01:36:29,708 --> 01:36:35,208
(لا تغضبي يا (آبي"
"سأكون على ما يرام، أحبّك
1604
01:36:43,083 --> 01:36:46,041
"سيارة أجرة"
1605
01:37:00,791 --> 01:37:02,250
أبي، إلى أنت ذاهب؟
1606
01:37:05,166 --> 01:37:06,291
أنزل النافذة
1607
01:37:07,916 --> 01:37:08,875
إلى أين أنت ذاهب؟
1608
01:37:08,958 --> 01:37:11,875
اهدأ يا (سيب)، أنا ذاهب إلى المستشفى
من أجل نتائج فحص الأشعّة فحسب
1609
01:37:12,125 --> 01:37:14,375
في السادسة والنصف صباحاً
هل أنت مغفّل؟
1610
01:37:15,541 --> 01:37:17,791
سأتحدّث إليك الليلة عند عودتي
أعدك بذلك
1611
01:37:17,958 --> 01:37:19,375
ما الذي تحتاج إلى التحدّث معي عنه؟
1612
01:37:19,875 --> 01:37:21,583
(نحن مدينون بآلاف الجنيهات يا (سيب
1613
01:37:21,708 --> 01:37:23,416
لديّ غرامات كبيرة عليّ دفعها
1614
01:37:23,625 --> 01:37:25,958
إن لم أدفعها
فسينتهي بنا المطاف في الشارع
1615
01:37:26,041 --> 01:37:28,291
ولا يمكن أن أقبل بهذا
...لك ولأمك ولـ(لايزا)، لذا
1616
01:37:28,500 --> 01:37:29,583
دعني أذهب فحسب
1617
01:37:30,041 --> 01:37:32,166
لا يمكنك الذهاب هكذا يا رجل
انظر إلى حالتك
1618
01:37:32,375 --> 01:37:33,708
لديك عين واحدة سليمة
1619
01:37:34,000 --> 01:37:36,833
وستقتل نفسك غالباً أثناء القيادة
1620
01:37:37,333 --> 01:37:39,750
بنيّ، عليّ الذهاب إلى العمل
1621
01:37:39,875 --> 01:37:41,791
ليس لديّ خيار
1622
01:37:42,333 --> 01:37:44,625
أبي، أريدك أن تعود إلى سابق عهدك فحسب
1623
01:37:44,791 --> 01:37:46,500
أن يعود كلّ شيء إلى سابق عهده
1624
01:37:48,208 --> 01:37:49,208
هذا كلّ ما أريده
1625
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
سيكون الوضع مختلفاً
بعد 6 أشهر، أعدك بذلك
1626
01:37:52,500 --> 01:37:53,500
لكن كيف تعرف ذلك؟
1627
01:37:53,666 --> 01:37:55,166
لأنني سأجد حلّاً، أعدك بذلك
1628
01:37:55,291 --> 01:37:56,958
هيّا الآن، عليّ الذهاب
1629
01:37:57,166 --> 01:37:58,791
أبي، لا تفعل -
!(بحقّ السماء يا (سيب -
1630
01:37:58,958 --> 01:38:00,166
عليّ الذهاب -
لا يمكنني أن أدعك تذهب -
1631
01:38:00,208 --> 01:38:01,416
!عليّ الذهاب -
!أبي، لا -
1632
01:38:01,500 --> 01:38:03,500
اذهب، تحرّك فحسب -
لا تذهب -
1633
01:38:03,666 --> 01:38:04,875
سوف أذهب -
ماذا تعني بأنك سوف تذهب؟ -
1634
01:38:05,041 --> 01:38:06,708
عليّ الذهاب -
!اخرج من شاحنتك -
1635
01:38:06,875 --> 01:38:08,500
!ربّاه -
!اخرج من شاحنتك -
1636
01:38:09,250 --> 01:38:10,375
!افتح الباب
1637
01:38:10,500 --> 01:38:12,166
عليّ الذهاب -
!عليك الخروج -
1638
01:38:12,333 --> 01:38:13,750
!عليّ الذهاب إلى العمل -
!لا يمكنك الذهاب إلى العمل -
1639
01:38:13,916 --> 01:38:16,125
!اخرج، لا يمكنك الذهاب إلى العمل -
!عليّ الذهاب إلى العمل -
1640
01:38:16,250 --> 01:38:17,500
!لا يمكنك الذهاب إلى العمل
1641
01:38:17,625 --> 01:38:19,208
!اتركي الشاحنة اللعينة
1642
01:38:20,750 --> 01:38:22,500
!ريكي)، لا تذهب إلى العمل)
1643
01:38:48,166 --> 01:38:49,375
علي الذهاب للعمل
157956