All language subtitles for Section.Zero.S01E02.FRENCH.HDTV.XviD-ZT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,100 --> 00:01:25,220 Tohtori Ziller, 9469. 2 00:01:25,420 --> 00:01:27,900 Meit� odotetaan. Vauhtia! 3 00:01:28,100 --> 00:01:30,940 Valitan, ette voi tulla mukaan. 4 00:01:31,140 --> 00:01:32,740 Tytt�reni voi kuolla. 5 00:01:33,500 --> 00:01:35,540 Teen parhaani, komentaja. 6 00:03:47,180 --> 00:03:49,940 KUOLLEIDEN VALTAKUNTA 7 00:04:14,820 --> 00:04:16,980 Kyll� h�n selvi��. 8 00:04:24,220 --> 00:04:26,500 Anna minun olla. 9 00:05:46,060 --> 00:05:49,100 - Mit� h�n on kertonut? - Ei mit��n. 10 00:05:54,900 --> 00:05:58,220 L�ysin t�m�n Loun laukusta. 11 00:06:02,380 --> 00:06:04,340 Anna se lekurille- 12 00:06:04,500 --> 00:06:08,380 - ja pyyd� vertaamaan sit� Sorensenin kamaan. 13 00:06:19,980 --> 00:06:22,700 Oletko tuntenut tytt�reni kauan? 14 00:06:25,340 --> 00:06:27,740 Mink� tytt�ren? 15 00:06:31,940 --> 00:06:35,220 Loun. Kauanko olette tunteneet? 16 00:06:43,460 --> 00:06:46,340 Eilisillasta asti. 17 00:06:47,940 --> 00:06:50,380 Tobias? 18 00:06:51,460 --> 00:06:53,620 Tobias! 19 00:07:02,420 --> 00:07:05,460 Kun is�ni saa kuulla t�st�... 20 00:07:05,620 --> 00:07:07,900 Tytt�reni voi kuolla. 21 00:07:08,100 --> 00:07:10,220 Sen pahempaa en tied�. 22 00:07:15,380 --> 00:07:17,580 Mik� on nimesi? 23 00:07:21,340 --> 00:07:23,340 - Rose Eeden. - Sukunimi. 24 00:07:24,900 --> 00:07:26,580 Jakubowski. 25 00:07:26,740 --> 00:07:30,380 Mit� Eeden merkkaa sinulle? 26 00:07:31,900 --> 00:07:34,260 Toisista se on paratiisi. 27 00:07:34,420 --> 00:07:39,100 Toisille se on puutarha, jossa Jumala rankaisee kakaroita. 28 00:07:41,740 --> 00:07:44,300 Omasi on nimelt��n Tomza. 29 00:07:44,460 --> 00:07:48,460 Naisorjien leiri It�vy�hykkeen pohjoisosissa. 30 00:07:48,620 --> 00:07:51,700 Yksi viidest� kuolee joka talvi- 31 00:07:51,860 --> 00:07:55,500 - ja loput ahmivat kavereidensa ruumiita. 32 00:07:57,940 --> 00:08:01,140 Joko vastaat kunnolla- 33 00:08:01,300 --> 00:08:03,980 - tai pid�t�n sinut huumekaupasta- 34 00:08:04,140 --> 00:08:06,180 - panttivangin ottamisesta- 35 00:08:06,340 --> 00:08:09,340 - ja konstaapelin murhayrityksest�. 36 00:08:09,900 --> 00:08:13,940 En tehnyt mit��n. Istuin vain autossa. 37 00:08:14,100 --> 00:08:16,140 Kaksi kaveriasi kuoli. 38 00:08:16,300 --> 00:08:19,380 Kukaan ei kiist�isi syyt�ksi�ni. 39 00:08:26,420 --> 00:08:28,420 Antoiko Tobias tuota? 40 00:08:32,260 --> 00:08:34,940 Jukovin tapaamisessa, vai? 41 00:08:40,660 --> 00:08:42,900 Tobias ei uskaltaisi. 42 00:08:44,020 --> 00:08:46,220 Joku hoitaa kaupat. 43 00:08:47,020 --> 00:08:50,900 Sano nimi, niin unohdan t�m�n kaiken. 44 00:08:56,780 --> 00:08:59,420 On er�s tyyppi nimelt� C.K. 45 00:09:00,500 --> 00:09:04,220 H�n hengailee Klan 88:n ekstremistien kanssa- 46 00:09:04,380 --> 00:09:07,020 - Poikkeavien korttelissa. 47 00:09:07,180 --> 00:09:09,340 Muuta en tied�. 48 00:09:12,660 --> 00:09:15,860 YL�KAUPUNKI BLACK SQUADIN P��MAJA 49 00:09:16,020 --> 00:09:17,860 Yl�s! 50 00:10:03,700 --> 00:10:07,740 Toivottavasti tytt�resi selvi��, Sirius. 51 00:10:08,700 --> 00:10:11,500 Voimmeko jutella? 52 00:10:11,660 --> 00:10:14,060 Johtajat soittivat. 53 00:10:14,220 --> 00:10:18,220 Ampumasi tyypin is�ukko tahtoo nostaa syytteen. 54 00:10:18,380 --> 00:10:23,140 Pid�tys olisi kuulemma k�ynyt kevyimminkin ottein. 55 00:10:23,300 --> 00:10:27,580 Is�n jengill� on kytk�ksi� Prometheukseen. 56 00:10:27,740 --> 00:10:29,980 Juristeja riitt��. 57 00:10:30,140 --> 00:10:32,220 Sinua vainotaan. 58 00:10:32,380 --> 00:10:37,740 Toivottavasti olet oikeassa ja kuvamateriaali tukee sinua. 59 00:10:38,860 --> 00:10:42,700 Auton j�ljitin ei ollut p��ll�. 60 00:10:42,860 --> 00:10:46,100 - Ent� kamerasi? - En ehtinyt k�ynnist��. 61 00:10:46,940 --> 00:10:50,700 Annanko Munrolle pelk�n sanasi? 62 00:10:50,860 --> 00:10:55,020 Aivan sama. Nuole h�nen persett��nkin. 63 00:10:55,940 --> 00:10:59,540 En. Teen ty�ni ja tottelen k�skyj�. 64 00:10:59,700 --> 00:11:03,460 Ty�ni on varmistaa, ett� muutkin tottelevat. 65 00:11:03,620 --> 00:11:07,380 Vastik��n ty�si oli suojella kansalaisia- 66 00:11:07,540 --> 00:11:10,540 - eik� olla sylikoirana. 67 00:11:10,700 --> 00:11:13,540 En min� ole muuttunut, Charly. 68 00:11:40,780 --> 00:11:42,700 Mit� h�n halusi? 69 00:11:42,860 --> 00:11:46,500 Tobiaksen is� nosti murhasyytteen. 70 00:11:46,660 --> 00:11:49,700 Munro vaatii vastauksia. 71 00:11:49,860 --> 00:11:52,540 Se oli itsepuolustusta. 72 00:11:52,700 --> 00:11:56,500 Todisteita ei ole. Ainoastaan sanamme. 73 00:11:56,660 --> 00:12:00,420 He haluavat, ett� urasi kaatuu. 74 00:12:02,020 --> 00:12:06,060 Ent� se toinen paskiainen? Etsin kaikkialta. 75 00:12:06,820 --> 00:12:08,740 Ei tietoakaan C.K:sta. 76 00:12:08,900 --> 00:12:10,820 Elie auttaa teit�. 77 00:12:10,980 --> 00:12:13,900 H�nell� pit�isi olla johtolankoja. 78 00:12:14,060 --> 00:12:18,300 - Nytk� h�n onkin puolellamme? - H�n on kunnon poliisi. 79 00:12:18,460 --> 00:12:22,340 Hankkikaa nimi huomiseksi. Palaan sairaalaan. 80 00:12:27,900 --> 00:12:31,620 Elie, tied�tk� C.K-nimist� natsia? 81 00:12:31,780 --> 00:12:36,500 H�n hengailee Klan 88:n kanssa. H�net pit�� l�yt�� pian. 82 00:12:36,660 --> 00:12:39,260 Miksi pian? 83 00:12:39,420 --> 00:12:44,060 - Maataan niin kerron. - Nytk� saatkin vehkeesi pystyyn? 84 00:13:54,060 --> 00:13:57,460 Sis��n, komentaja. 85 00:13:59,180 --> 00:14:00,940 Pahoittelut draamasta- 86 00:14:01,100 --> 00:14:05,220 - mutta halusin keskustella turvassa- 87 00:14:05,380 --> 00:14:08,260 - ja kenenk��n urkkimatta. 88 00:14:08,420 --> 00:14:11,860 Teid�t on haastanut oikeuteen- 89 00:14:12,020 --> 00:14:16,020 - Tobias Josef Klinsmanin is�. 90 00:14:17,340 --> 00:14:22,260 Turvaneuvoston johtajat pyysiv�t minua johtamaan tutkintaa- 91 00:14:22,420 --> 00:14:25,580 -jolla todetaan tapauksen syyp��. 92 00:14:26,140 --> 00:14:28,540 Tutkinnassa k�vi ilmi- 93 00:14:28,700 --> 00:14:31,580 - ett� Tobias Josef Klinsman- 94 00:14:31,740 --> 00:14:34,660 - harrasti seksi� tytt�renne kanssa- 95 00:14:34,820 --> 00:14:36,820 - useita kuukausia. 96 00:14:38,340 --> 00:14:40,300 Tiesitte asiasta. 97 00:14:42,700 --> 00:14:45,420 Ottaen huomioon miehen taustat- 98 00:14:45,580 --> 00:14:49,660 - ja �kkipikaiset ty�tapanne- 99 00:14:49,820 --> 00:14:54,700 - on mahdollista, ett� olisitte halunnut tuon henkil�n- 100 00:14:54,860 --> 00:14:58,620 - puolellenne suojellaksenne perhett�nne. 101 00:14:59,660 --> 00:15:03,300 Ammuin sen paskan, koska en voinut muuta. 102 00:15:03,460 --> 00:15:06,340 H�n uhkasi ylikomisario Kleinia. 103 00:15:06,500 --> 00:15:09,580 Puhutaan sitten Kleinista. 104 00:15:12,340 --> 00:15:15,780 Tiet��k� vaimonne suhteestanne? 105 00:15:23,100 --> 00:15:24,700 Mit� haluatte, Munro? 106 00:15:24,860 --> 00:15:27,860 Katselen ja yrit�n ymm�rt��. 107 00:15:30,540 --> 00:15:35,060 Jos ette tappanut Tobiasta perheenne turvaksi- 108 00:15:35,220 --> 00:15:39,060 - ehk� syy on jokin muu. 109 00:15:40,060 --> 00:15:43,740 Itsepuolustus ei riit� vastaukseksi. 110 00:15:43,900 --> 00:15:45,700 Me erosimme. 111 00:15:45,860 --> 00:15:50,940 Olen yht� kaikki velvollinen ilmoittamaan kurinpitoneuvostolle. 112 00:15:51,100 --> 00:15:54,580 Seksi johtaa vain v�kivaltaan ja suruun. 113 00:15:55,260 --> 00:15:57,780 Olisitte k�sitt�nyt sen- 114 00:15:57,940 --> 00:15:59,900 - ennen parin nussimista. 115 00:16:01,060 --> 00:16:04,500 On mahdollista, ett� tietyin edellytyksin- 116 00:16:04,660 --> 00:16:07,020 - voimme tehd� yhteisty�t�. 117 00:16:07,180 --> 00:16:12,820 Mik�li sen lopputulos on vakuuttava, saamme ratkaistua t�m�n asian. 118 00:16:12,980 --> 00:16:15,900 Puhutaan tytt�renne diilereist�. 119 00:16:17,660 --> 00:16:19,660 Miten...? 120 00:16:19,820 --> 00:16:22,060 Tied�n kaikki tapahtumat- 121 00:16:22,220 --> 00:16:25,180 - el�ht�neess� instituutiossanne. 122 00:16:25,340 --> 00:16:27,900 Inhoan poliisirotuanne. 123 00:16:28,060 --> 00:16:31,020 Ik�v�kseni tarvitsen sit�. 124 00:16:31,180 --> 00:16:32,780 Siin� syy t�h�n. 125 00:16:32,980 --> 00:16:36,220 Haluan sen v�en, Becker. 126 00:16:36,380 --> 00:16:38,820 Vain te l�yd�tte heid�t. 127 00:16:38,980 --> 00:16:44,180 Joko suostutte ja p��t�n tutkinnan- 128 00:16:44,340 --> 00:16:48,780 - tai kielt�ydytte ja l�het�n kuvat lehdist�lle. 129 00:16:48,980 --> 00:16:52,820 Niist� tulee jymyjuttu huomisen lehteen. 130 00:16:52,980 --> 00:16:55,780 Miten Prometheus hy�tyy hanttihommista? 131 00:16:55,940 --> 00:16:59,860 Teill� on kolme p�iv�� aikaa l�yt�� heid�t. 132 00:17:00,860 --> 00:17:04,900 Sen j�lkeen olette pelkk� muisto pomoillenne- 133 00:17:05,060 --> 00:17:07,780 - ja tietenkin l�heisillenne. 134 00:17:07,940 --> 00:17:10,540 Haastattelu on p��ttynyt. 135 00:17:24,300 --> 00:17:26,780 Miksi tahdotte ne tyypit? 136 00:17:26,940 --> 00:17:28,740 Etsik�� heid�t- 137 00:17:28,900 --> 00:17:32,460 - ja j�tt�k�� kysymykset kuulustelijoille. 138 00:18:50,300 --> 00:18:53,980 Tulin kysym��n tytt�rest�ni Lou Beckerist�. 139 00:18:54,140 --> 00:18:57,460 H�net tuotiin aamulla hoitoon. 140 00:18:57,620 --> 00:18:59,980 - Syy? - Ampumahaavat. 141 00:19:01,420 --> 00:19:03,940 - Oletteko juristi? - Is�. 142 00:19:05,020 --> 00:19:08,140 Henkil�llisyyspaperit, kiitos. 143 00:19:10,020 --> 00:19:14,020 Sirius Becker, syntynyt L�nsivy�hykkeell�- 144 00:19:14,180 --> 00:19:16,300 - marraskuussa -91. 145 00:19:18,020 --> 00:19:23,900 Kansalaisrekisteri 14 11 01 58675. 146 00:19:27,380 --> 00:19:30,700 En voi kertoa tytt�rest�nne. 147 00:19:30,860 --> 00:19:34,980 Vain Johtajilla on p��sy niihin tietoihin. 148 00:19:35,140 --> 00:19:38,300 Vaimoni on tutkija ja SNO:n j�sen. 149 00:19:38,460 --> 00:19:42,020 H�n on Prometheuksen tyt�ryhti�ss�. 150 00:19:43,220 --> 00:19:45,300 Jos h�n k�visi... 151 00:19:45,460 --> 00:19:47,940 Sanokaa el��k� tytt�reni! 152 00:19:48,100 --> 00:19:50,380 Rauhoittukaa. 153 00:19:50,540 --> 00:19:53,100 Mit� sin� haluat? 154 00:19:54,460 --> 00:19:58,060 - Hoidan t�m�n. - Tytt�reni oli kuolla! 155 00:19:59,100 --> 00:20:01,100 Tulkaa per�ss�ni. 156 00:20:14,260 --> 00:20:17,940 H�n on kriittisess� tilassa, mutta elossa. 157 00:20:21,900 --> 00:20:26,060 H�n sai vakavia haavoja vatsaan. 158 00:20:26,220 --> 00:20:29,580 Emfyseema vaati keuhkosiirron. 159 00:20:31,340 --> 00:20:33,780 Vaimonne viran ansiosta- 160 00:20:33,940 --> 00:20:37,820 - saimme siirteen odotusjonon ohi. 161 00:20:39,700 --> 00:20:41,780 Leikkaus johti sokkiin. 162 00:20:41,940 --> 00:20:45,340 Aivoverenvuodosta seurasi kooma. 163 00:20:45,900 --> 00:20:49,940 Verenvuoto voi pahentua seuraavana kahtena p�iv�n�. 164 00:20:50,100 --> 00:20:53,820 Se saattaa johtaa neurologisiin vaurioihin. 165 00:20:53,980 --> 00:20:57,780 �lk�� puhuko kuin l��k�ri. Selvi��k� h�n? 166 00:20:58,180 --> 00:21:01,340 Kyll�, jos vuoto tyrehtyy. 167 00:21:01,500 --> 00:21:03,980 Ent� jos ei? 168 00:21:05,900 --> 00:21:07,860 Seuraa aivokuolema. 169 00:22:20,540 --> 00:22:23,380 C.K. on er��ll� klubilla. 170 00:22:23,540 --> 00:22:26,420 - Mill�? - Nimi on 311. 171 00:22:26,580 --> 00:22:28,580 Min� tulen. 172 00:22:58,180 --> 00:23:02,020 Christian Kaltz, Saatanan Kommandojen ex-j�sen. 173 00:23:02,180 --> 00:23:04,540 Johtaa Kolonna 18:AA. 174 00:23:04,700 --> 00:23:08,380 Numerot edustavat Adolf Hitlerin alkukirjaimia. 175 00:23:08,540 --> 00:23:12,060 Tuomittu sieppauksesta, kidutuksesta- 176 00:23:12,220 --> 00:23:13,780 - ja roturikoksesta. 177 00:23:13,940 --> 00:23:16,980 - Onko h�n paikalla? - Joka ilta. 178 00:24:54,540 --> 00:24:57,180 Mustat tukehtuvat j�tteisiins�! 179 00:24:58,540 --> 00:25:03,380 He eiv�t yhdisty, kun yhteinen saalis- 180 00:25:03,540 --> 00:25:05,540 - uhkaa tai vetoaa. 181 00:25:13,140 --> 00:25:18,460 Tuosta sekarodusta tulee rottien pes�. 182 00:25:18,620 --> 00:25:23,700 He murhaavat ja tulevat viem�reihimme ylt� p��lt�- 183 00:25:23,860 --> 00:25:26,260 - veress� ja oksennuksessa! 184 00:25:30,380 --> 00:25:31,940 Historia. 185 00:25:32,100 --> 00:25:35,620 Historia osoittaa, ett� kun valkoiset veljet- 186 00:25:35,780 --> 00:25:39,340 - sekoittivat vertaan alempiin rotuihin- 187 00:25:39,500 --> 00:25:43,180 - sivilisaatiota kohtasi turmelus. 188 00:25:46,500 --> 00:25:49,500 Poliisista! Pudottakaa aseenne! 189 00:25:49,660 --> 00:25:52,580 - Polvillenne! - Maahan! 190 00:25:53,340 --> 00:25:55,780 - Maahan! - P�� alas! 191 00:25:55,940 --> 00:25:59,300 Pudota ase! 192 00:26:49,660 --> 00:26:54,540 Jokainen hengenvetosi on loukkaus ihmiskuntaa kohtaan. 193 00:26:56,700 --> 00:26:58,940 Loukkaat tovereitamme- 194 00:26:59,100 --> 00:27:02,100 - jotka kaatuivat puolestamme. 195 00:27:04,540 --> 00:27:07,180 Sovit ven�l�isten kanssa- 196 00:27:07,340 --> 00:27:09,540 - isot huumekaupat. 197 00:27:10,660 --> 00:27:13,380 Kerro miss� ja kenen kanssa- 198 00:27:13,540 --> 00:27:16,660 - ne kaupat tehd��n. 199 00:27:19,060 --> 00:27:21,500 Runkkaan �idin ruumiille- 200 00:27:21,660 --> 00:27:23,860 - ennemmin kuin kerron. 201 00:27:44,420 --> 00:27:48,380 - Lopeta! Min� anon! - Maista t�t�! 202 00:28:46,020 --> 00:28:50,060 Miten perustelet revenneet t�rykalvot ja p��vamman? 203 00:28:51,420 --> 00:28:53,820 Tein mit� piti. 204 00:28:53,980 --> 00:28:56,300 Kumpi j�rkytt�� enemm�n? 205 00:28:56,460 --> 00:28:59,060 Mustia tappava natsi- 206 00:28:59,220 --> 00:29:03,260 - vai kytt�, jonka piti luopua sielustaan? 207 00:29:04,580 --> 00:29:08,140 Hyv� voittaa pahan. Meid�n on teht�v� hyv��. 208 00:29:08,300 --> 00:29:11,620 Valitsin v�kivallan, koska on pakko. 209 00:29:17,900 --> 00:29:21,700 - Milloin kaupat tehd��n? - Ylihuomenna kuudelta. 210 00:29:21,860 --> 00:29:24,460 Vanhalla asetehtaalla. 211 00:29:24,620 --> 00:29:28,500 Jukov koirineen vastaan maailma. 212 00:29:30,420 --> 00:29:32,700 Tarvitsetko lis�joukkoja? 213 00:29:41,020 --> 00:29:43,860 Lakkaa juomasta. 214 00:29:44,020 --> 00:29:46,420 Vaimosi tarvitsee sinua. 215 00:29:46,580 --> 00:29:48,660 Olet oikeassa. 216 00:29:51,580 --> 00:29:55,500 - Kadut t�t� viel�. - Kadutko itse? 217 00:30:22,220 --> 00:30:26,500 Vanhoille hyville p�iville! Paskat kaikesta! 218 00:30:28,860 --> 00:30:31,860 Charly, Charly! 219 00:33:12,900 --> 00:33:16,140 Teo menee siskolleni. Y�vyn sairaalalla. 220 00:33:16,300 --> 00:33:19,700 Pakkaa laukkusi ja h�ivy. 221 00:33:22,140 --> 00:33:24,580 �l� en�� n�ytt�ydy. 222 00:33:38,580 --> 00:33:40,900 Tein kuten pyysitte. 223 00:33:42,300 --> 00:33:45,060 Otin valtavan riskin. 224 00:33:48,140 --> 00:33:50,500 Saatte pit�� lupauksenne. 225 00:33:53,580 --> 00:33:56,580 - Ent� jos en? - Silloin... 226 00:33:59,060 --> 00:34:03,500 ...kantelen koko jutusta Prometheukselle. 227 00:34:19,300 --> 00:34:21,580 Alaisuuteni pit�� ansaita. 228 00:34:21,740 --> 00:34:25,060 Ei listim�ll� teinitytt�j�- 229 00:34:25,220 --> 00:34:28,340 -tai toimittamalla pornokuvia. 230 00:34:31,700 --> 00:34:34,180 Tarvitsen sinua viel�. 231 00:34:34,340 --> 00:34:37,260 Kuunteletko, pikku huora? 232 00:34:41,940 --> 00:34:44,500 Teet viel� yhden palveluksen. 233 00:34:44,660 --> 00:34:46,980 Sitten puhumme urastasi. 234 00:34:55,620 --> 00:34:59,100 Kukaan minulle persett� antava ei kadu. 235 00:35:35,780 --> 00:35:38,180 Aika vanha "�idiksi". 236 00:35:38,340 --> 00:35:44,020 - Mit� tuon ik�inen juo? - Sit� mit� vain on tarjolla. 237 00:35:44,980 --> 00:35:46,820 Onko ostokorttia? 238 00:35:51,460 --> 00:35:54,620 - Saisiko munia ja kahvia? - Sis��n. 239 00:35:55,340 --> 00:35:58,180 T�yt�n �isk�n ja tulen sitten. 240 00:37:02,060 --> 00:37:04,180 Sopiiko istuutua? 241 00:37:12,100 --> 00:37:15,460 Pankaa tuo pois. Tulin yst�v�n�. 242 00:37:19,860 --> 00:37:22,460 - Frank Varnove. - Tied�n. 243 00:37:23,460 --> 00:37:26,180 Jokainen poliisi tuntee teid�t. 244 00:37:27,300 --> 00:37:30,180 En tiennytk��n maineestani. 245 00:37:32,180 --> 00:37:35,780 Yht� maineikasta ei ole tullut j�lkeenne. 246 00:37:36,740 --> 00:37:38,740 Siksi tulinkin. 247 00:37:40,380 --> 00:37:42,540 Kauanko varjostitte? 248 00:37:42,700 --> 00:37:45,900 Valitan, mutten voinut muuta. 249 00:37:47,500 --> 00:37:49,180 Tapaamme salassa. 250 00:37:49,340 --> 00:37:51,420 Asiani on arkaluontoinen. 251 00:37:52,020 --> 00:37:53,860 Edustan ryhm��- 252 00:37:54,020 --> 00:37:57,580 - jolla on osittain samat arvot kuin meill�. 253 00:37:57,740 --> 00:38:02,060 Korkea-arvoisia poliiseja, poliitikkoja ja ajattelijoita. 254 00:38:02,220 --> 00:38:07,380 Kuten me, hek��n eiv�t en�� tue demokratian rappiota. 255 00:38:07,540 --> 00:38:10,940 Etsin heille kokenutta v�ke�. 256 00:38:12,100 --> 00:38:16,100 Pelottomia sek� v��ri� lakeja kaihtamattomia. 257 00:38:17,940 --> 00:38:21,620 Eik� olekin aika korvata Prometheus? 258 00:38:22,980 --> 00:38:26,460 Pit�isik� osallistua salaliittoon? 259 00:38:28,780 --> 00:38:30,780 Ei. 260 00:38:32,020 --> 00:38:34,260 Kutsutaan sit�... 261 00:38:36,220 --> 00:38:38,460 ...vastarintaliikkeeksi. 262 00:38:41,860 --> 00:38:44,100 Mietin t�t� sanontaa usein. 263 00:38:46,300 --> 00:38:49,780 "Oikeus alkaa ep�j�rjestyksest�." 264 00:38:51,500 --> 00:38:53,860 Miksi min�? 265 00:38:56,900 --> 00:39:00,340 Koska kunnioitan teit� suuresti. 266 00:39:00,500 --> 00:39:01,980 Olette sitoutunut. 267 00:39:02,140 --> 00:39:05,460 Tarvitsemme vihaanne. 268 00:39:05,620 --> 00:39:06,980 Miksi nyt? 269 00:39:07,900 --> 00:39:09,420 Teid�t hyl�t��n. 270 00:39:09,580 --> 00:39:11,820 On aika loikata. 271 00:39:14,220 --> 00:39:17,980 Lainatkaa kykyj�nne j�rjest�llemme. 272 00:39:18,140 --> 00:39:19,540 Osasto Nollalle. 273 00:39:19,700 --> 00:39:23,220 Johtaisitte tuota salaista eliitti�. 274 00:39:23,380 --> 00:39:25,980 V�rv�isitte j�seni�- 275 00:39:26,140 --> 00:39:29,420 - ja saisitte tehd� p��t�kset- 276 00:39:29,580 --> 00:39:31,900 - jokaisella teht�v�ll�. 277 00:39:32,060 --> 00:39:35,620 - Miksi nolla? - J�rjest�� ei ole virallisesti. 278 00:39:35,780 --> 00:39:37,700 Varotoimia ei ole. 279 00:39:39,020 --> 00:39:41,780 Tekisin siis likaiset ty�nne. 280 00:39:42,020 --> 00:39:44,700 Tekisimme ne yhdess�. 281 00:39:45,660 --> 00:39:49,900 En en�� kuulu t�h�n maailmaan vaan muualle. 282 00:39:50,060 --> 00:39:53,140 Kontakteistani olisi hy�ty�- 283 00:39:53,300 --> 00:39:55,060 - yhteisty�ss�mme. 284 00:39:55,220 --> 00:39:58,460 Mit� min� saan? 285 00:39:58,620 --> 00:40:00,340 Paremman maailman. 286 00:40:03,980 --> 00:40:07,300 Kiit�n, mutta joudun kielt�ytym��n. 287 00:40:07,460 --> 00:40:10,940 L�hden taisteluun ja suojelen perhett�ni. 288 00:40:14,700 --> 00:40:18,500 Osasto Nollasta olisi hy�ty� siin�kin. 289 00:40:22,900 --> 00:40:25,380 Harkitkaa rauhassa. 290 00:41:13,820 --> 00:41:16,740 - Terve, tohtori. - Hei. 291 00:41:16,900 --> 00:41:19,980 Sain pyyt�m�si testitulokset. 292 00:41:20,140 --> 00:41:23,180 Samaa kamaa kuin Sorensenilla. 293 00:41:23,340 --> 00:41:24,980 Puhdasta Haaveunta. 294 00:41:25,140 --> 00:41:28,140 Portaikon ruumiille- 295 00:41:28,340 --> 00:41:34,380 - tehty geenianalyysi n�ytt�� positiivista. 296 00:41:34,540 --> 00:41:38,500 Uhrien tiedostot on salattu. 297 00:41:38,660 --> 00:41:40,740 Mill� tasolla? 298 00:41:41,940 --> 00:41:45,220 Unohda koko juttu. Stratosf��risell�. 299 00:41:45,380 --> 00:41:47,580 P��johtajan tasolla. 300 00:41:49,060 --> 00:41:51,380 Selv�. Kiitos. 301 00:41:55,180 --> 00:41:59,500 ALAKAUPUNKI VANHA ASETEHDAS 302 00:42:38,340 --> 00:42:40,460 Sirius. 303 00:43:02,340 --> 00:43:04,620 Yst�v�mme saapuivat. 304 00:43:04,780 --> 00:43:06,300 Kuitti. 305 00:43:06,460 --> 00:43:08,340 N�kyyk�, Cheyenne? 306 00:43:09,580 --> 00:43:11,380 Ei niin mit��n. 307 00:43:13,380 --> 00:43:15,060 Kaikki yksik�t. 308 00:43:15,220 --> 00:43:17,540 Ven�l�iset saapuivat. 309 00:43:17,700 --> 00:43:19,580 Odottakaa merkki�. 310 00:43:19,740 --> 00:43:21,100 Kolmonen asemissa. 311 00:43:27,140 --> 00:43:29,300 He j�iv�t odottamaan. 312 00:43:30,940 --> 00:43:32,380 Kuitti. 313 00:43:35,740 --> 00:43:39,020 Cheyenne Siriukselle: kakkosasiakas tuli. 314 00:43:41,740 --> 00:43:45,060 Avolava, nelj� miest� kyydiss�. 315 00:43:51,420 --> 00:43:53,620 Kuitti. 316 00:44:17,820 --> 00:44:22,060 Tulivat ulos. Menemme kun kaupat on tehty. 317 00:44:23,620 --> 00:44:25,620 Kuitti. 318 00:44:27,540 --> 00:44:29,540 Teid�n vuoronne. 319 00:44:57,180 --> 00:45:02,540 - Miss� Kaltz on? - L�mmittelee paksua persett��n. 320 00:45:02,700 --> 00:45:05,980 Paskat siit�. Miss� rahat ovat? 321 00:45:35,380 --> 00:45:37,460 Suojatkaa! 322 00:45:40,460 --> 00:45:42,900 Meid�t teljettiin. 323 00:45:43,060 --> 00:45:45,420 Ovi auki vauhdilla! 324 00:45:50,580 --> 00:45:54,380 Konstaapeli Becker l�hestyy p��kohteita. 325 00:45:54,540 --> 00:45:57,260 Pyyd�n ohjeita. 326 00:46:01,740 --> 00:46:03,220 Voitte tulittaa. 23304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.