Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,630 --> 00:00:06,860
You were home.
2
00:00:07,430 --> 00:00:09,500
I was going to leave it downstairs
if you weren't.
3
00:00:09,560 --> 00:00:11,430
Were you heading out?
4
00:00:14,600 --> 00:00:15,800
Hello.
5
00:00:18,700 --> 00:00:20,530
What are you doing here?
6
00:00:21,500 --> 00:00:22,730
Sinyong is a bit...
7
00:00:22,800 --> 00:00:26,700
What's going on here?
8
00:00:26,860 --> 00:00:29,430
Mother, it's not what you think.
9
00:00:33,560 --> 00:00:35,500
Mother. Mother!
10
00:00:35,660 --> 00:00:36,630
Let go, Mingi.
11
00:00:36,660 --> 00:00:38,560
Just stay here.
12
00:00:40,560 --> 00:00:43,530
I told you to leave it downstairs.
13
00:00:44,530 --> 00:00:46,430
Come outside when I call you.
14
00:00:52,860 --> 00:00:54,400
Mother.
15
00:00:56,830 --> 00:00:58,600
You should talk to Sinyong.
16
00:01:00,600 --> 00:01:01,860
How can you say that right now?
17
00:01:02,400 --> 00:01:03,700
It's a misunderstanding.
18
00:01:04,460 --> 00:01:07,560
There's nothing going on
between her and me.
19
00:01:09,430 --> 00:01:11,700
I came to drop off Jin's book.
20
00:01:11,760 --> 00:01:14,730
Was gonna leave it in the security office, but she was sick.
21
00:01:14,760 --> 00:01:17,700
So I brought her medicine. We were about to go to the hospital.
22
00:01:18,830 --> 00:01:20,630
Where is she sick?
23
00:01:20,700 --> 00:01:23,430
- She has a headache...
- Pssh.
24
00:01:26,660 --> 00:01:31,730
Even if it's true, it doesn't hit home
with me.
25
00:01:31,830 --> 00:01:35,660
I can't quite put this into words.
26
00:02:07,560 --> 00:02:08,600
Where's Mother?
27
00:02:09,660 --> 00:02:10,800
She left.
28
00:02:10,860 --> 00:02:13,500
I explained to her
it was a misunderstanding.
29
00:02:15,500 --> 00:02:17,530
I'll go talk to her tomorrow.
30
00:02:17,630 --> 00:02:19,400
But let's get you to the hospital.
31
00:02:19,660 --> 00:02:20,830
I'll go alone.
32
00:02:20,860 --> 00:02:23,560
You might need a guardian present.
33
00:02:24,530 --> 00:02:25,830
Let's go.
34
00:02:39,600 --> 00:02:41,430
Were you heading out?
35
00:02:42,500 --> 00:02:43,700
Hello.
36
00:02:43,700 --> 00:02:45,600
What are you doing here?
37
00:02:45,630 --> 00:02:47,530
It's a misunderstanding, Mother.
38
00:02:47,630 --> 00:02:50,730
There's nothing going on
between her and me.
39
00:02:55,800 --> 00:02:58,800
- Jinook, bye.
- Bye.
40
00:03:01,860 --> 00:03:03,900
Goodbye then.
41
00:03:05,630 --> 00:03:06,730
Aram, bye.
42
00:03:07,430 --> 00:03:09,630
Goodbye.
43
00:03:10,530 --> 00:03:11,800
Get home safely.
44
00:03:14,460 --> 00:03:15,500
Dabin, bye.
45
00:03:15,560 --> 00:03:18,560
Yes, goodbye. Aram, bye.
46
00:03:18,700 --> 00:03:20,430
Bye.
47
00:03:24,660 --> 00:03:27,600
Daddy, I'm sleepy.
48
00:03:27,860 --> 00:03:29,530
You are?
49
00:03:29,560 --> 00:03:32,860
I'll carry you on my back then. Get on.
50
00:03:42,500 --> 00:03:44,400
Oh? Mr. Hyungi.
51
00:03:44,500 --> 00:03:48,430
Dabin's still lively. Aram is tired.
52
00:03:50,400 --> 00:03:52,560
Our house is that way too.
53
00:03:52,760 --> 00:03:54,660
Oh, yes...
54
00:04:01,460 --> 00:04:02,460
Aram.
55
00:04:03,830 --> 00:04:05,830
Aram fell asleep already.
56
00:04:06,860 --> 00:04:08,500
You have fun today, Dabin?
57
00:04:08,560 --> 00:04:10,460
Yes, it was very funny.
58
00:04:10,630 --> 00:04:11,560
Funny?
59
00:04:11,600 --> 00:04:13,560
You and Mom.
60
00:04:13,760 --> 00:04:16,530
Oh, that's right.
61
00:04:16,560 --> 00:04:18,530
Wasn't your mom funny?
62
00:04:18,830 --> 00:04:20,730
Bang.
63
00:04:20,760 --> 00:04:22,730
Han Dabin.
64
00:04:27,560 --> 00:04:29,800
Get going then. Bye, Dabin.
65
00:04:30,460 --> 00:04:32,700
- Okay, goodbye.
- Okay, bye.
66
00:04:32,760 --> 00:04:34,760
- Bye.
- Okay.
67
00:04:51,730 --> 00:04:53,660
- We're home.
- Hi.
68
00:04:53,730 --> 00:04:56,800
Goodness...It's cold out.
What if she gets a cold?
69
00:04:57,460 --> 00:04:58,760
You should've driven there.
70
00:04:58,860 --> 00:05:00,660
She fell asleep not too long ago.
71
00:05:00,730 --> 00:05:02,900
- Go lay her down.
- Okay.
72
00:05:03,530 --> 00:05:05,760
Put her in my room. It's warmer there.
73
00:05:05,760 --> 00:05:07,500
Yea.
74
00:05:12,400 --> 00:05:13,730
Give it here.
75
00:05:13,860 --> 00:05:17,600
She must've had lots of fun
to be worn like this.
76
00:05:17,630 --> 00:05:18,860
Yes.
77
00:05:19,400 --> 00:05:21,700
She played hard and enjoyed it
very much.
78
00:05:22,500 --> 00:05:25,430
It looks like you had more fun though.
79
00:05:27,500 --> 00:05:28,730
Did you finish the lunch box?
80
00:05:28,800 --> 00:05:31,430
Yes, it was tasty.
81
00:05:31,600 --> 00:05:33,830
Lost your lunch box? But how?
82
00:05:34,400 --> 00:05:37,500
I left it in a bench by mistake, but someone took it.
83
00:05:37,600 --> 00:05:38,860
You bought lunch then?
84
00:05:39,400 --> 00:05:43,400
We shared Aram's lunch.
It was very yummy.
85
00:05:43,700 --> 00:05:45,500
Right, Mom?
86
00:05:46,860 --> 00:05:48,800
Dabin, let's go change.
87
00:05:49,500 --> 00:05:53,800
I see. Look after your mom more
since she's forgetful.
88
00:05:53,830 --> 00:05:55,600
Okay.
89
00:05:56,700 --> 00:05:59,500
Did you skate well? Didn't slip and fall?
90
00:05:59,560 --> 00:06:01,460
I tripped a little.
91
00:06:01,500 --> 00:06:03,600
That's how you learn.
92
00:06:03,730 --> 00:06:06,660
I tripped a lot when I was little too.
93
00:06:06,760 --> 00:06:10,530
Mom did too. With Mr. Hyungi.
94
00:06:10,860 --> 00:06:12,760
It was hilarious.
95
00:06:13,430 --> 00:06:14,700
Dabin.
96
00:06:15,700 --> 00:06:16,830
Let's go wash.
97
00:06:16,860 --> 00:06:19,700
- Dabin, want me to wash you?
- Yes.
98
00:06:19,730 --> 00:06:21,560
Father, I can do it.
99
00:06:21,660 --> 00:06:25,800
You must be exhausted from going.
Get some rest.
100
00:06:26,600 --> 00:06:28,660
- Let's go.
- All right...
101
00:06:56,500 --> 00:07:00,860
Even if it's true,
it doesn't hit home with me.
102
00:07:01,600 --> 00:07:05,560
I can't quite put this into words.
103
00:07:22,460 --> 00:07:27,560
Sinyong asked if I'd let her
go to be with you.
104
00:07:28,630 --> 00:07:29,730
Oh my...
105
00:07:29,800 --> 00:07:33,400
Perhaps Sinyong is confused too.
106
00:07:34,460 --> 00:07:36,860
She could think I'm being ridiculous.
107
00:07:37,530 --> 00:07:41,600
But if that's what she wants,
I want to do that for her.
108
00:07:46,600 --> 00:07:48,430
What if it really...
109
00:07:53,460 --> 00:07:54,830
No...
110
00:07:59,730 --> 00:08:02,400
There was a lady in Mingi's studio?
111
00:08:02,530 --> 00:08:07,660
Remember the troublesome kids
who drank at his studio last time?
112
00:08:08,400 --> 00:08:10,600
One of them stayed there.
113
00:08:10,730 --> 00:08:12,830
Why? Is she involved with Mingi?
114
00:08:13,430 --> 00:08:15,700
Why would he be with someone like her?
115
00:08:15,860 --> 00:08:19,700
They met at a bed and breakfast
while he was on a trip.
116
00:08:19,760 --> 00:08:23,500
She hid in his car trunk
as he returned to Seoul.
117
00:08:23,560 --> 00:08:25,530
Gosh, she's a brave one.
118
00:08:25,600 --> 00:08:27,700
- But why Seoul?
- Who cares?
119
00:08:27,760 --> 00:08:31,500
She's being bullied by a group of kids. She's very bad news.
120
00:08:31,630 --> 00:08:34,660
Don't know how she was raised,
but has no etiquette.
121
00:08:34,830 --> 00:08:37,860
Doesn't even listen to me.
122
00:08:38,530 --> 00:08:41,500
Are you worried Mingi and
she will get involved?
123
00:08:41,560 --> 00:08:44,500
She's no match for him. Don't say that. The problem is...
124
00:08:44,560 --> 00:08:46,630
Is there someone else?
125
00:08:46,700 --> 00:08:50,560
No. Let's find him someone
and marry him off.
126
00:08:50,600 --> 00:08:52,800
We shouldn't be too involved
in his affairs.
127
00:08:52,830 --> 00:08:54,800
It's his life, let him live it.
128
00:08:54,860 --> 00:08:57,800
I have my reasons,
so just butt out if you don't know.
129
00:08:58,760 --> 00:09:00,500
What don't I know?
130
00:09:12,430 --> 00:09:14,460
Come on, tell me.
131
00:09:14,560 --> 00:09:16,760
I just have a bad hunch. That's all.
132
00:09:16,830 --> 00:09:21,400
Is Mingi seeing someone? Huh? I didn't sense anything.
133
00:09:21,760 --> 00:09:23,600
Is anyone home?
134
00:09:23,700 --> 00:09:25,430
Who is that?
135
00:09:25,800 --> 00:09:27,600
Go check.
136
00:09:30,500 --> 00:09:31,760
Hello.
137
00:09:32,530 --> 00:09:34,830
Oh, what brings you here?
138
00:09:36,760 --> 00:09:38,630
Hello, Mother.
139
00:09:38,830 --> 00:09:40,830
Oh...Were you home also?
140
00:09:40,900 --> 00:09:44,560
Regarding Mingi? What did he...
141
00:09:44,600 --> 00:09:47,630
It's about Mingi and Sinyong.
142
00:09:47,700 --> 00:09:49,700
I thought it was all over with.
143
00:09:49,730 --> 00:09:51,460
Over with?
144
00:09:51,500 --> 00:09:53,530
Is that what Mingi told you?
145
00:09:53,600 --> 00:09:54,800
Are you saying it isn't?
146
00:09:54,830 --> 00:09:56,800
If it's over,
147
00:09:56,830 --> 00:10:01,700
why would he see Sinyong or go to her apartment behind Jin's back?
148
00:10:01,730 --> 00:10:05,700
I just saw them together at her place.
149
00:10:07,660 --> 00:10:10,400
What?
150
00:10:10,560 --> 00:10:14,730
What did you say? They were together?
151
00:10:15,600 --> 00:10:18,500
And Sinyong's apartment?
152
00:10:18,600 --> 00:10:21,830
Sinyong moved out recently.
153
00:10:22,430 --> 00:10:24,830
And currently lives alone at her studio.
154
00:10:25,430 --> 00:10:28,800
You're saying Mingi goes in
and out of there?
155
00:10:29,860 --> 00:10:31,700
Yes.
156
00:10:32,600 --> 00:10:35,500
Hey, what are they talking about?
157
00:10:35,600 --> 00:10:36,830
Sinyong is...
158
00:10:36,860 --> 00:10:38,660
Jin's fiance.
159
00:10:38,800 --> 00:10:43,760
Is Mingi dating that lady?
His friend's woman?
160
00:10:44,430 --> 00:10:45,560
They aren't dating.
161
00:10:45,630 --> 00:10:47,500
You knew about it too?
162
00:10:48,530 --> 00:10:51,630
Mingi had a crush on her for a long time.
163
00:10:51,800 --> 00:10:54,830
And Jin and Sinyong found
that out recently.
164
00:10:55,430 --> 00:10:57,760
What a crazy fool.
165
00:10:58,400 --> 00:11:00,860
Why would he like his friend's woman?
166
00:11:01,500 --> 00:11:03,760
They're even talking
about getting married.
167
00:11:04,530 --> 00:11:06,460
Mingi liked her first before Jin did.
168
00:11:06,530 --> 00:11:10,760
How is that important?
It's his friend's fiance.
169
00:11:11,560 --> 00:11:13,860
No wonder he didn't date.
170
00:11:14,500 --> 00:11:17,660
How could he when his heart is somewhere else?
171
00:11:17,860 --> 00:11:20,600
Nothing is going on between
Mingi and Sinyong.
172
00:11:20,700 --> 00:11:22,460
Don't be so sure.
173
00:11:22,760 --> 00:11:25,860
Liking a friend's fiance is
a big issue to begin with.
174
00:11:27,630 --> 00:11:30,630
You can't control your feelings, Father.
175
00:11:30,760 --> 00:11:35,430
He should've tried harder to keep it a secret. And why go to her house?
176
00:11:35,800 --> 00:11:37,600
Does he want people to misunderstand?
177
00:11:40,500 --> 00:11:42,500
- Misunderstanding?
- Yes.
178
00:11:42,700 --> 00:11:44,860
You could be mistaken.
179
00:11:45,460 --> 00:11:49,500
Though he has feelings for Sinyong,
how could he?
180
00:11:49,800 --> 00:11:51,800
Mingi wouldn't do that.
181
00:11:52,500 --> 00:11:55,730
I'm sure you want to believe that.
That's what I want believe.
182
00:11:56,400 --> 00:11:58,460
Plus Jin is there...
183
00:11:58,530 --> 00:12:00,700
Jin isn't in Korea right now.
184
00:12:01,560 --> 00:12:05,630
He left overseas last week for a month.
185
00:12:05,700 --> 00:12:09,560
You suggesting Mingi is trying to steal her away while Jin's gone?
186
00:12:09,800 --> 00:12:10,860
You never know.
187
00:12:11,430 --> 00:12:14,500
- Listen here...
- Think about it.
188
00:12:14,600 --> 00:12:17,560
Mingi put a damp on the wedding plans,
189
00:12:17,700 --> 00:12:22,730
so how can seeing them at her house
be a misunderstanding?
190
00:12:23,730 --> 00:12:27,860
I can't even describe how betrayed I feel.
191
00:12:28,560 --> 00:12:30,660
I'm sure there was a good reason.
192
00:12:30,730 --> 00:12:35,800
Whatever the reason, it's ridiculous they're even together.
193
00:12:36,500 --> 00:12:42,400
Thinking about it makes my heart race and flustered even now.
194
00:12:42,630 --> 00:12:44,860
How desperate must I be to come to you?
195
00:12:45,430 --> 00:12:49,460
Anyways, I apologize for worrying you.
196
00:12:49,560 --> 00:12:52,630
But let me hear
what Mingi has to say also.
197
00:12:52,700 --> 00:12:54,560
I fully got what you're saying...
198
00:12:54,630 --> 00:12:59,460
Jin likes Mingi very much.
199
00:12:59,530 --> 00:13:05,400
All of this is like bolt out of blue for Jin.
200
00:13:05,660 --> 00:13:09,730
He's on the verge of losing
his friendship and love...
201
00:13:09,800 --> 00:13:14,500
Why else would he go overseas
in the middle of cold winter?
202
00:13:16,560 --> 00:13:23,400
Jungsuk, I want things to be settled before Jin returns.
203
00:13:23,460 --> 00:13:25,460
Please help me.
204
00:13:25,630 --> 00:13:30,630
You know Jin can't do without Sinyong, right?
205
00:13:30,760 --> 00:13:33,460
My Jin...
206
00:13:34,630 --> 00:13:36,530
Please calm down.
207
00:13:36,600 --> 00:13:42,430
I'll make sure you won't have
to worry by talking to Mingi.
208
00:13:44,660 --> 00:13:46,760
Please save Jin.
209
00:13:47,730 --> 00:13:50,600
I'm counting on you.
210
00:13:54,660 --> 00:13:58,600
Geez...Why did Mingi went to her house and stir up trouble?
211
00:13:59,860 --> 00:14:05,460
I'm sure there's a reason. Mother's overly sensitive as well.
212
00:14:05,560 --> 00:14:09,660
But still...His friend's fiance
of all women...
213
00:14:09,830 --> 00:14:14,700
And Sinyong is the cause
of Jin's paralyzed legs.
214
00:14:14,860 --> 00:14:18,800
Why did Mingi get in between them? Geez...
215
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
I'll take Mother back to her house.
216
00:14:21,830 --> 00:14:25,730
One son after the other.
One after another.
217
00:14:26,760 --> 00:14:32,530
I'm glad we only have 3 sons. One more and our lives would be cut short.
218
00:14:35,630 --> 00:14:40,730
I was harsh with her,
so she moved out recently.
219
00:14:41,600 --> 00:14:45,500
I went there to make her feel better but...
220
00:14:46,430 --> 00:14:50,560
I got what you said. You can trust me.
221
00:14:50,660 --> 00:14:53,460
- Oh, Hyungi. Take her home.
- Yes.
222
00:14:53,500 --> 00:14:54,730
Mother, let's go.
223
00:14:54,760 --> 00:14:56,560
No, No. I can take a cab.
224
00:14:56,600 --> 00:14:58,600
- I'll take you in my car.
- Yes, do that.
225
00:14:58,630 --> 00:15:00,500
Let's go.
226
00:15:00,830 --> 00:15:02,730
I'm counting on you, Jungsuk.
227
00:15:02,800 --> 00:15:05,460
- Yes, goodbye.
- Bye.
228
00:15:08,530 --> 00:15:10,400
I'll be back.
229
00:15:20,700 --> 00:15:25,560
Just what's going on? Why didn't you tell me about this?
230
00:15:25,800 --> 00:15:28,400
It's nothing to brag about so why would I?
231
00:15:28,500 --> 00:15:31,660
He assured me it was all over with...
232
00:15:31,730 --> 00:15:34,400
Did Mingi really put a damp
on their wedding?
233
00:15:34,630 --> 00:15:36,430
Not sure.
234
00:15:36,460 --> 00:15:39,400
But she's blaming it wholly on Mingi.
235
00:15:39,460 --> 00:15:43,700
Who cares if Mingi likes Sinyong?
They can still marry.
236
00:15:44,530 --> 00:15:48,500
Doesn't this mean
Sinyong likes Mingi too?
237
00:15:49,430 --> 00:15:50,600
No way.
238
00:15:50,630 --> 00:15:52,630
Think about it.
239
00:15:52,700 --> 00:15:57,460
Why else would it be a problem
if it's just a crush?
240
00:15:57,760 --> 00:16:00,630
Why won't he answer the phone?
241
00:16:00,730 --> 00:16:03,800
What if he's with Sinyong right now?
242
00:16:06,830 --> 00:16:10,730
Some concussion patients experience delayed hemorrhages.
243
00:16:11,400 --> 00:16:14,760
But as you can see here, it's all clean.
244
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
Did you vomit also?
245
00:16:17,630 --> 00:16:20,530
No, I only have headaches.
246
00:16:20,730 --> 00:16:24,800
You may feel dizzy as you recover.
So don't overwork.
247
00:16:25,500 --> 00:16:28,700
And the guardian should make sure she gets plenty of rest.
248
00:16:28,800 --> 00:16:30,500
Pardon?
249
00:16:30,800 --> 00:16:33,400
Oh, okay.
250
00:16:44,630 --> 00:16:46,730
Where we off to next, Seunggi?
251
00:16:51,530 --> 00:16:53,400
What's the idea?
252
00:16:53,530 --> 00:16:55,700
I'm sorry. Please look at this
and give me a call.
253
00:16:55,730 --> 00:16:57,500
Just how much is your debt?
254
00:16:57,560 --> 00:17:00,530
If I tell you, will you pay it back?
255
00:17:03,860 --> 00:17:04,830
Seunggi!
256
00:17:06,500 --> 00:17:07,700
Oh, what?
257
00:17:07,760 --> 00:17:11,730
Where we off to next?
You're lost deep in thought.
258
00:17:12,500 --> 00:17:13,700
Have you decided on a car?
259
00:17:13,730 --> 00:17:15,830
Yea, I'm going with a sports car!
260
00:17:16,460 --> 00:17:19,630
Dang...You're incredible.
261
00:17:19,730 --> 00:17:22,760
We'll go with a sports car then.
262
00:17:22,830 --> 00:17:25,430
Sorry but can you get off here?
263
00:17:25,800 --> 00:17:27,700
What do you mean get off?
264
00:17:27,730 --> 00:17:29,560
Is this the next destination?
265
00:17:29,600 --> 00:17:31,500
Huh?
266
00:17:31,830 --> 00:17:34,500
Let's take a rain check.
267
00:17:34,760 --> 00:17:36,660
I have business to take care of now.
268
00:17:37,460 --> 00:17:40,430
No way. So you're leaving me here?
269
00:17:40,730 --> 00:17:43,460
Are you off to see that short girl?
270
00:17:43,530 --> 00:17:45,530
What?
271
00:17:45,630 --> 00:17:49,660
Yea...She's my kid sister who ran away.
272
00:17:49,730 --> 00:17:51,830
Kid sis who ran away? She's a runaway?
273
00:17:52,400 --> 00:17:55,660
Yea. Our house is upside down cuz of her.
274
00:17:55,730 --> 00:17:58,460
I have no time for this.
I need to go find her.
275
00:17:58,600 --> 00:18:00,430
See you at the range tomorrow, okay?
276
00:18:00,460 --> 00:18:01,700
Is this true?
277
00:18:01,760 --> 00:18:03,500
You don't trust me?
278
00:18:03,560 --> 00:18:05,660
Okay. I'll set up the next schedule.
279
00:18:06,430 --> 00:18:07,560
Whatever you want.
280
00:18:09,460 --> 00:18:10,700
Bye.
281
00:18:21,600 --> 00:18:24,460
Gorzonzola pizza and vongole pasta
for table 7.
282
00:18:24,660 --> 00:18:27,800
- Songhi, get table 1's drink first.
- Oh okay.
283
00:18:37,860 --> 00:18:39,800
- Right, miss?
- Right.
284
00:18:41,460 --> 00:18:42,500
Uh...Um...
285
00:18:42,530 --> 00:18:43,800
Ah!
286
00:18:45,600 --> 00:18:46,700
Seunggi.
287
00:18:54,400 --> 00:18:55,660
- Songhi.
- Yes?
288
00:18:57,560 --> 00:18:58,860
I'm sorry.
289
00:18:59,760 --> 00:19:01,630
Is something wrong?
290
00:19:01,730 --> 00:19:04,730
No, I'm sorry. Sorry.
291
00:19:08,600 --> 00:19:12,430
Please sit here. I'll bring you menus.
292
00:19:17,660 --> 00:19:19,560
This is your first time here?
293
00:19:19,630 --> 00:19:23,500
- Songhi, take orders for table 3.
- Yes, okay.
294
00:19:23,730 --> 00:19:25,500
Here is your drink.
295
00:19:27,530 --> 00:19:29,700
Hello, I'll be taking your orders...
296
00:19:40,830 --> 00:19:42,760
Hello.
297
00:19:48,660 --> 00:19:51,400
Take your time to order.
298
00:20:01,800 --> 00:20:05,560
Mirim, don't worry about that.
She's a fake.
299
00:20:05,700 --> 00:20:06,700
Pardon?
300
00:20:06,760 --> 00:20:13,400
I couldn't let go of you,
so he used her to change my mind.
301
00:20:16,560 --> 00:20:17,860
Mirim.
302
00:20:18,430 --> 00:20:19,630
What do you want to eat?
303
00:20:19,730 --> 00:20:21,530
Oh, yes...
304
00:20:40,430 --> 00:20:41,560
Ramen restaurant?
305
00:20:41,600 --> 00:20:44,500
Said you were opening one.
Did you look around?
306
00:20:44,560 --> 00:20:45,760
I'm not doing it.
307
00:20:46,430 --> 00:20:48,530
You didn't seem too happy about it.
308
00:20:48,560 --> 00:20:49,660
What?
309
00:20:49,700 --> 00:20:52,730
Didn't want to compete with you
in the same area, so I gave up.
310
00:20:54,760 --> 00:20:57,500
Then will you do something else?
311
00:20:57,560 --> 00:21:00,530
For now, I'll take time to eat and play.
312
00:21:01,560 --> 00:21:04,560
I've worked so much and hard up to now.
313
00:21:05,760 --> 00:21:08,860
I see...It's nice to eat and play.
314
00:21:09,430 --> 00:21:10,600
I envy you.
315
00:21:10,660 --> 00:21:12,800
Then you should do that too.
316
00:21:13,400 --> 00:21:15,700
How can a single mom do that?
317
00:21:16,560 --> 00:21:18,530
Oh, sorry.
318
00:21:18,630 --> 00:21:21,400
For a second I thought you were single.
319
00:21:21,530 --> 00:21:24,460
Nowadays, it's hard for even single women to play.
320
00:21:24,560 --> 00:21:26,600
I guess you grew up entitled.
321
00:21:27,500 --> 00:21:28,660
No.
322
00:21:28,730 --> 00:21:32,560
I started from the bottom
and worked myself up.
323
00:21:33,460 --> 00:21:35,460
How much have you climbed?
324
00:21:35,600 --> 00:21:37,860
I'm still in the bottom.
325
00:21:39,860 --> 00:21:41,600
You unmarried?
326
00:21:42,660 --> 00:21:43,760
Yes.
327
00:21:43,830 --> 00:21:47,630
Then why are you interested in me?
328
00:21:48,530 --> 00:21:52,530
It's normal for a male to like a female.
329
00:21:52,700 --> 00:21:56,430
There are many women. So why a divorced single mom like me?
330
00:21:57,500 --> 00:22:00,500
Divorced single mom is a female too.
331
00:22:17,760 --> 00:22:19,730
Hello. You're back again.
332
00:22:19,800 --> 00:22:21,430
Yes, hello.
333
00:22:21,460 --> 00:22:22,600
Can you get Han Songhi for me?
334
00:22:23,730 --> 00:22:24,830
Yes.
335
00:22:35,800 --> 00:22:38,800
- Let's bring Boram here next time.
- Okay.
336
00:22:38,860 --> 00:22:42,560
Why is she here instead
of watching Boram?
337
00:22:45,400 --> 00:22:48,460
Wait, are they officially dating?
338
00:22:52,730 --> 00:22:53,800
Hello.
339
00:22:57,700 --> 00:22:59,400
Hello.
340
00:23:01,730 --> 00:23:03,700
Shouldn't you be picking Boram up now?
341
00:23:04,400 --> 00:23:05,730
Auntie said she'll do it.
342
00:23:06,560 --> 00:23:08,560
Songhi, pizza for table 7 is ready.
343
00:23:14,400 --> 00:23:15,530
Let's talk for a second.
344
00:23:16,460 --> 00:23:17,860
I'm working. Don't bother me.
345
00:23:18,400 --> 00:23:19,500
It won't take long.
346
00:23:21,630 --> 00:23:22,760
Let's just talk.
347
00:23:22,830 --> 00:23:24,530
Can't you see I'm working?
348
00:23:24,600 --> 00:23:27,600
I need to make money. Lots of it.
349
00:23:44,460 --> 00:23:46,700
You told me you were over Sinyong.
350
00:23:47,430 --> 00:23:48,860
You sure about that?
351
00:23:51,530 --> 00:23:53,430
What will you do?
352
00:23:53,600 --> 00:23:55,730
You and her cannot be together.
353
00:23:55,860 --> 00:23:57,500
It's not like that.
354
00:23:57,560 --> 00:24:00,700
Then why see her?
And why go to her place?
355
00:24:00,830 --> 00:24:04,500
I had my reasons. It's not like
Sinyong and I...
356
00:24:06,400 --> 00:24:08,630
It's a misunderstanding on
Jin's mother's part.
357
00:24:08,660 --> 00:24:12,400
Just that you two were there together will create misunderstanding.
358
00:24:12,660 --> 00:24:14,760
So why dig yourself a grave like that?
359
00:24:14,830 --> 00:24:17,530
What did you go see her for?
360
00:24:17,600 --> 00:24:20,600
I took her medicine cuz she was sick.
361
00:24:20,660 --> 00:24:23,800
We were leaving for the hospital as Jin's Mother came.
362
00:24:23,830 --> 00:24:26,600
Why is that your business?
Can't she do that herself?
363
00:24:26,700 --> 00:24:28,600
Yes, seriously.
364
00:24:29,660 --> 00:24:31,460
And why did you call her?
365
00:24:31,500 --> 00:24:32,560
I can't even call?
366
00:24:32,600 --> 00:24:34,460
Calling is okay.
367
00:24:34,600 --> 00:24:37,460
How can I turn a blind eye
when she sounded so sick?
368
00:24:37,760 --> 00:24:38,830
He has a point.
369
00:24:38,860 --> 00:24:41,730
Are you adding fuel to the fire?
370
00:24:42,630 --> 00:24:47,600
It's unfair, but it's easy
to misunderstand that.
371
00:24:47,630 --> 00:24:50,400
Not questioning that would be stranger.
372
00:24:50,460 --> 00:24:53,560
Don't set yourself to be misunderstood.
373
00:24:53,860 --> 00:24:56,630
You fool. Can't you find someone else?
374
00:24:56,730 --> 00:24:58,600
Please stop. It's hard on me too.
375
00:24:58,660 --> 00:25:01,730
What's so hard? Because you still have feelings for Sinyong?
376
00:25:03,700 --> 00:25:06,700
Yes. I still have feelings for her.
377
00:25:09,430 --> 00:25:11,700
But if you keep pushing me like this, I might really...
378
00:25:11,760 --> 00:25:13,660
Really what?
379
00:25:14,800 --> 00:25:19,560
Nothing is going on with Sinyong and me, so don't push me.
380
00:25:20,530 --> 00:25:24,530
Yea, that's enough.
He needs time to get over her.
381
00:25:27,460 --> 00:25:30,730
I'd better talk to Sinyong.
382
00:25:31,500 --> 00:25:32,430
Mom.
383
00:25:32,500 --> 00:25:38,400
I understand you have a crush on her, but what is her reason for seeing you?
384
00:25:38,430 --> 00:25:42,700
She knows how you feel, so I'd better find out why she keeps seeing you.
385
00:25:42,760 --> 00:25:45,700
She never called to meet me first.
386
00:25:45,830 --> 00:25:47,700
And we never met romantically.
387
00:25:49,860 --> 00:25:54,400
Don't go see Sinyong. She suffered
the most cuz of me.
388
00:25:54,460 --> 00:25:55,600
You're protecting her.
389
00:25:55,800 --> 00:25:59,700
I promised Jin's mom,
so don't go near Sinyong!
390
00:26:01,430 --> 00:26:03,400
And go on set-up dates.
391
00:26:03,460 --> 00:26:08,430
Find a lady and get married before Jin. That'll solve it.
392
00:26:08,460 --> 00:26:09,830
Got that?
393
00:26:10,760 --> 00:26:12,730
Well? Answer.
394
00:26:15,460 --> 00:26:17,860
Yes, I'll go on dates.
395
00:26:18,400 --> 00:26:21,700
But do not meet Sinyong
no matter what, okay?
396
00:26:21,730 --> 00:26:25,560
You're still defending her. Geez...
397
00:26:31,660 --> 00:26:34,530
He's not over her one bit. He still likes her.
398
00:26:34,800 --> 00:26:37,800
He can't control who he likes.
399
00:26:38,500 --> 00:26:41,430
But isn't Jin's mom overreacting?
400
00:26:41,500 --> 00:26:43,700
He says it's a misunderstanding. That nothing happened.
401
00:26:43,760 --> 00:26:48,730
Nothing has happened yet. But it could happen in the future.
402
00:26:48,760 --> 00:26:50,730
That can't happen.
403
00:26:51,460 --> 00:26:55,430
By the way, what will Mingi do?
404
00:27:03,730 --> 00:27:05,530
Are you all right?
405
00:27:08,500 --> 00:27:11,660
Act more carefully from now on.
406
00:27:12,560 --> 00:27:14,530
Were you over at Jin's house?
407
00:27:14,560 --> 00:27:15,500
Yea.
408
00:27:15,560 --> 00:27:19,730
I talked to Mother, so she won't misunderstand anymore.
409
00:27:20,430 --> 00:27:21,700
What did you tell her?
410
00:27:21,760 --> 00:27:23,760
Just what you told me.
411
00:27:23,800 --> 00:27:28,560
That you know how much Sinyong
and Jin love each other.
412
00:27:30,760 --> 00:27:36,400
Mother wants to believe it also. All this is very hard on her too.
413
00:27:36,700 --> 00:27:38,730
She came at the worst time.
414
00:27:39,400 --> 00:27:40,830
Has Jin called you?
415
00:27:40,860 --> 00:27:42,430
No.
416
00:27:42,460 --> 00:27:46,560
He called Mother a couple of times.
He's well.
417
00:28:16,660 --> 00:28:18,500
[Mother].
418
00:28:29,700 --> 00:28:32,730
A bit more, bit more. Okay, okay.
419
00:28:34,400 --> 00:28:36,700
What would I do without you?
420
00:28:36,800 --> 00:28:39,830
Jin and Mingi can help when I'm not here.
421
00:28:40,460 --> 00:28:43,730
It's no use. They don't help
with these things.
422
00:28:43,800 --> 00:28:45,830
They're immature. That's why.
423
00:28:45,860 --> 00:28:48,430
I know.
424
00:28:48,500 --> 00:28:52,630
I don't envy women with many children. For I have you.
425
00:28:54,430 --> 00:28:56,430
Mother, I'll put that in the cabbage.
426
00:28:56,500 --> 00:28:57,560
Yea, okay.
427
00:28:57,630 --> 00:29:00,500
- Put it in.
- Yes.
428
00:29:04,760 --> 00:29:08,500
Mm...Can't tell if it's good or not.
429
00:29:08,530 --> 00:29:11,530
I guess you do lose pallet as you age.
430
00:29:11,560 --> 00:29:13,760
I can't tell. Here.
431
00:29:16,530 --> 00:29:18,860
Yum! It's the best, Mother.
432
00:29:19,400 --> 00:29:21,830
Jeolla-style kimchi, the way I like it.
433
00:29:22,400 --> 00:29:23,760
It's delicious.
434
00:29:23,830 --> 00:29:27,500
Should we eat bossam for dinner?
You like meat.
435
00:29:27,560 --> 00:29:29,660
Yes. That sounds good.
436
00:30:06,400 --> 00:30:08,730
[To lovely Sinyong].
437
00:30:52,860 --> 00:30:54,530
Oh?
438
00:31:01,530 --> 00:31:04,530
[Please make me healthy and pretty next year].
439
00:31:05,730 --> 00:31:07,430
Here.
440
00:31:08,400 --> 00:31:09,700
Your wish will come true.
441
00:31:11,500 --> 00:31:13,460
Thank you.
442
00:31:34,500 --> 00:31:37,430
Jin, are you okay? Are you hurt?
443
00:31:37,500 --> 00:31:38,630
I'm fine.
444
00:31:41,430 --> 00:31:42,700
I'm fine.
445
00:31:48,560 --> 00:31:51,700
I wanted to surprise you with
a decorated tree.
446
00:31:51,830 --> 00:31:53,760
Why you back so early?
447
00:31:54,760 --> 00:31:57,830
Mother arrived in Jeju Island already.
448
00:31:58,400 --> 00:32:00,460
The traffic was heavy in Kimpo.
449
00:32:00,630 --> 00:32:02,430
Your hands must be cold.
450
00:32:02,760 --> 00:32:05,430
Ho...
451
00:32:07,460 --> 00:32:10,760
Only thing left is the star.
How unfortunate.
452
00:32:18,560 --> 00:32:23,730
I hate stars being on the sky. Must the star be on top of this tree too?
453
00:32:25,400 --> 00:32:26,660
Um...
454
00:32:30,560 --> 00:32:31,660
There.
455
00:32:31,700 --> 00:32:33,530
There will be good.
456
00:32:33,600 --> 00:32:36,560
Put it there. Hurry!
457
00:32:46,460 --> 00:32:47,660
How pretty.
458
00:32:48,700 --> 00:32:50,560
Thanks, Jin.
459
00:32:54,600 --> 00:32:58,700
Why you surprised? I haven't given
my Christmas gift yet.
460
00:33:13,700 --> 00:33:16,530
Thanks, Jin.
461
00:34:45,530 --> 00:34:48,730
Yu Boram, dad's here.
462
00:34:50,530 --> 00:34:53,860
Boram. Why are you crying?
463
00:34:54,430 --> 00:34:56,860
Boram, mommy is coming right now. Ttook!
464
00:34:57,700 --> 00:35:00,500
That must be mommy.
465
00:35:01,430 --> 00:35:02,560
Is that you?
466
00:35:03,660 --> 00:35:04,760
Hello.
467
00:35:04,830 --> 00:35:07,530
- Dad.
- My son.
468
00:35:08,860 --> 00:35:12,700
What brings you here? It's not your day
to see him.
469
00:35:12,760 --> 00:35:14,400
I saw Mirim.
470
00:35:14,530 --> 00:35:16,430
You can leave. I'll stay here.
471
00:35:16,500 --> 00:35:17,830
But...
472
00:35:18,400 --> 00:35:21,400
I'm Boram's dad. You can go.
473
00:35:26,700 --> 00:35:29,800
Son, why did you cry? I told you not to.
474
00:35:30,400 --> 00:35:31,860
I won't cry now.
475
00:35:32,400 --> 00:35:33,530
Right?
476
00:35:33,660 --> 00:35:35,830
I brought you a present.
A Christmas present.
477
00:35:36,400 --> 00:35:37,530
Whoa!
478
00:35:39,800 --> 00:35:40,900
Ta-da!
479
00:35:41,530 --> 00:35:42,730
- Wanna try it on?
- Yes.
480
00:35:51,430 --> 00:35:54,560
Whoa, it looks so good on you.
481
00:35:55,460 --> 00:35:56,630
Who's son are you?
482
00:35:56,660 --> 00:35:57,800
Your son.
483
00:35:57,830 --> 00:35:59,460
Who's dad am I?
484
00:35:59,500 --> 00:36:00,860
Boram's dad.
485
00:36:13,600 --> 00:36:15,630
Thanks for dinner.
486
00:36:15,800 --> 00:36:17,830
You still owe me, you know?
487
00:36:18,730 --> 00:36:20,800
Yes, I'll repay next time.
488
00:36:21,460 --> 00:36:22,630
Get home safely.
489
00:36:23,560 --> 00:36:25,460
Good night.
490
00:36:49,460 --> 00:36:51,560
Boram. Auntie!
491
00:36:52,660 --> 00:36:54,430
Are they asleep?
492
00:36:58,500 --> 00:37:00,430
Why is he here?
493
00:37:03,760 --> 00:37:05,900
Geez...Should've taken his clothes off.
494
00:37:12,500 --> 00:37:14,430
Get up. Ah, get up.
495
00:37:14,530 --> 00:37:15,630
What the?
496
00:37:15,700 --> 00:37:17,400
I said to wake up.
497
00:37:18,500 --> 00:37:20,400
I must've fallen asleep.
498
00:37:20,730 --> 00:37:21,900
Come outside.
499
00:37:34,500 --> 00:37:35,630
What's this?
500
00:37:35,800 --> 00:37:36,760
Huh?
501
00:37:36,830 --> 00:37:38,660
What's going on here?
502
00:37:39,400 --> 00:37:42,560
How can you barge in here like this?
Is this your house?
503
00:37:42,860 --> 00:37:43,860
No, I was just...
504
00:37:44,430 --> 00:37:46,530
Your visitation right is once a week, remember?
505
00:37:47,700 --> 00:37:50,560
You saw him today,
so that's it for this week.
506
00:37:50,830 --> 00:37:51,730
Hey, Park Mirim.
507
00:37:51,800 --> 00:37:53,430
Am I wrong?
508
00:37:53,500 --> 00:37:55,600
I came to give Boram a jacket.
509
00:37:55,630 --> 00:37:57,460
You could've given it this weekend.
510
00:37:57,560 --> 00:37:59,660
I couldn't wait to give it to him.
511
00:38:00,660 --> 00:38:02,530
He liked it very much.
512
00:38:05,830 --> 00:38:08,460
I fell asleep while talking to him.
513
00:38:08,730 --> 00:38:12,860
Why are you so rigid by the day?
As a mom, loosen up a little.
514
00:38:13,500 --> 00:38:14,730
Are you schooling me?
515
00:38:15,760 --> 00:38:17,700
Well, I'm in no position to.
516
00:38:18,400 --> 00:38:21,530
Since when did you care about Boram? It's hard to adjust.
517
00:38:22,500 --> 00:38:23,460
What about you?
518
00:38:23,500 --> 00:38:24,430
What about me?
519
00:38:24,460 --> 00:38:26,560
Is it nice to go on dates and neglect Boram?
520
00:38:26,630 --> 00:38:28,630
I didn't neglect him.
521
00:38:28,760 --> 00:38:31,730
And you? Weren't you
at the restaurant to see her?
522
00:38:32,530 --> 00:38:34,700
The wedding plans aren't going well?
523
00:38:36,660 --> 00:38:37,800
Did you fight?
524
00:38:38,460 --> 00:38:40,800
Fight? Don't you know I don't fight with women?
525
00:38:41,560 --> 00:38:43,600
Guess I wasn't even a woman to you.
526
00:38:44,830 --> 00:38:47,500
Let's stop. Sorry for coming
without notice.
527
00:38:51,830 --> 00:38:56,760
I'll come this weekend. Put that jacket
on Boram. Night.
528
00:39:02,800 --> 00:39:05,660
He's my son so what's the big deal?
529
00:39:07,430 --> 00:39:09,530
What? Visitation rights?
530
00:39:09,660 --> 00:39:13,500
He's my son so what visitation rights?
531
00:39:14,530 --> 00:39:19,460
It's not like we are doing politics or negotiations here. So ridiculous.
532
00:39:20,600 --> 00:39:22,830
So cheap...I swear...
533
00:39:44,430 --> 00:39:45,530
Want a drink?
534
00:39:45,600 --> 00:39:46,700
No thanks.
535
00:39:46,730 --> 00:39:48,900
You're drunk already, so who'll take you home if I'm drunk too?
536
00:39:49,430 --> 00:39:51,560
That time was due to cold medicine...
537
00:39:51,660 --> 00:39:53,600
One udon please.
538
00:40:48,700 --> 00:40:50,630
You eat the last piece.
539
00:40:51,460 --> 00:40:52,630
No, that's okay.
540
00:40:52,730 --> 00:40:54,630
You got to eat the least.
541
00:42:03,830 --> 00:42:06,630
That's a bad angle.
542
00:42:07,730 --> 00:42:09,430
You startled me.
543
00:42:09,800 --> 00:42:12,800
Does Mingi know you work here?
544
00:42:13,460 --> 00:42:14,800
Should he know?
545
00:42:16,460 --> 00:42:19,600
Then want to keep this between us?
546
00:42:22,760 --> 00:42:24,730
Did you find the concept?
547
00:42:24,800 --> 00:42:26,530
More or less.
548
00:42:26,600 --> 00:42:27,730
What is it?
549
00:42:27,860 --> 00:42:30,630
I talked to your boss about it.
550
00:42:30,860 --> 00:42:32,730
Why don't you tell me also?
551
00:42:38,430 --> 00:42:39,460
Yes, Mr. Manager.
552
00:42:41,460 --> 00:42:43,460
Is the interview schedule set?
553
00:42:43,500 --> 00:42:45,530
Noon Saturday at Seoul Hotel?
554
00:42:45,760 --> 00:42:48,730
Yes. Thank you. Bye.
555
00:42:50,500 --> 00:42:51,830
You have an interview?
556
00:42:52,600 --> 00:42:54,560
For what company?
557
00:42:54,630 --> 00:42:56,700
Can you mind your own business?
558
00:42:57,600 --> 00:43:01,460
If you butt out of Mingi's life, I'll do that.
559
00:43:05,700 --> 00:43:09,630
Should I call him?
560
00:43:10,800 --> 00:43:12,730
Oh man...
561
00:43:12,800 --> 00:43:15,860
He's eagerly waiting for me to call.
562
00:43:35,500 --> 00:43:39,430
Was Sinyong truly happy to be with me?
563
00:43:40,700 --> 00:43:43,400
Will she be happy in the future?
564
00:43:43,730 --> 00:43:49,660
She asked if I'd let her go to be with you.
565
00:43:50,400 --> 00:43:53,630
So you think about that too.
566
00:44:06,860 --> 00:44:09,760
Hi, Sinyong. How is your headache?
567
00:44:12,400 --> 00:44:13,830
Where are you now?
568
00:44:14,500 --> 00:44:16,700
Let's meet to talk.
569
00:44:17,730 --> 00:44:20,400
Then see you there in half an hour.
570
00:44:21,460 --> 00:44:22,660
Okay.
571
00:44:27,600 --> 00:44:28,800
Bye.
572
00:44:28,860 --> 00:44:30,660
Why are you meeting him?
573
00:44:32,430 --> 00:44:33,700
I can't do that?
574
00:44:34,530 --> 00:44:37,630
Even if he asks, you should cut him off.
575
00:44:37,700 --> 00:44:40,400
You are two-timing right now.
576
00:44:42,660 --> 00:44:45,560
How long have you known Mingi?
577
00:44:45,760 --> 00:44:48,400
I've known him for 10 years.
578
00:44:48,500 --> 00:44:52,430
What's it to you whether I see him or not?
579
00:44:53,460 --> 00:44:55,400
Two-timing?
580
00:44:59,500 --> 00:45:02,860
Pssh...Good for you.
581
00:45:04,560 --> 00:45:08,760
It'll be hard to cut her out of his life.
582
00:45:10,730 --> 00:45:12,900
Should I follow her?
583
00:45:14,860 --> 00:45:16,600
What is it?
584
00:45:18,600 --> 00:45:20,660
I'll get to the point.
585
00:45:21,600 --> 00:45:28,430
Did you ask Jin if he could allow you
to be with me?
586
00:45:28,500 --> 00:45:32,730
Why you ask that? Were you testing him?
587
00:45:32,760 --> 00:45:34,660
What did Jin say?
588
00:45:36,760 --> 00:45:40,430
He told me he would.
589
00:45:41,560 --> 00:45:43,860
But I'm curious what he told you.
590
00:45:45,830 --> 00:45:48,730
Although I have an idea.
591
00:45:50,760 --> 00:45:55,500
What are you thinking?
592
00:45:55,730 --> 00:45:57,830
What about you?
593
00:45:57,900 --> 00:46:02,730
What you'll do if that's what I want?
594
00:46:04,730 --> 00:46:10,560
To be honest, I don't want to get
between you two.
595
00:46:10,760 --> 00:46:13,600
But since it's out, I should know.
596
00:46:15,660 --> 00:46:18,430
I don't know what I want.
597
00:46:18,600 --> 00:46:23,730
Perhaps I got used to ignoring it.
598
00:46:26,600 --> 00:46:29,660
Jin read me right.
599
00:46:31,860 --> 00:46:34,730
I've tried so hard.
600
00:46:36,660 --> 00:46:38,830
To become happy.
601
00:46:38,860 --> 00:46:41,700
Because I wanted to be happy.
602
00:46:42,600 --> 00:46:45,430
So I smiled more...
603
00:46:46,500 --> 00:46:49,500
and pretended to be happier.
604
00:46:52,860 --> 00:46:56,400
For me...
605
00:46:58,630 --> 00:47:05,760
Seeing Jin in his wheelchair
was hard to take.
606
00:47:05,800 --> 00:47:10,600
Feeling that way made me guilty.
607
00:47:10,760 --> 00:47:17,660
Because I shouldn't feel that way,
that is wrong of me.
608
00:47:17,730 --> 00:47:21,400
Thought I'd never get to say this.
609
00:47:22,500 --> 00:47:25,460
Because I shouldn't.
610
00:47:27,630 --> 00:47:31,660
But Jin knew how I felt.
611
00:47:34,660 --> 00:47:37,500
Did you know too?
612
00:47:37,660 --> 00:47:38,660
Sinyong.
613
00:47:38,730 --> 00:47:41,800
You knew too, didn't you?
614
00:47:43,730 --> 00:47:46,760
I'm contemplating.
615
00:47:47,830 --> 00:47:56,860
Whether it's best for Jin and me
to stay together
616
00:47:57,400 --> 00:48:01,800
or to go our separate ways.
617
00:48:01,830 --> 00:48:04,460
In other words...You...
618
00:48:04,530 --> 00:48:06,800
None of this is your fault.
619
00:48:07,930 --> 00:48:12,600
It's not your fault that Jin
and I are like this.
620
00:48:13,500 --> 00:48:16,600
Buried issues just happened to explode.
621
00:48:17,730 --> 00:48:22,400
Thanks to you, this was out
before it was too late.
622
00:48:22,430 --> 00:48:26,500
Are you saying you two might break up?
623
00:48:27,500 --> 00:48:29,530
It's possible.
624
00:48:29,860 --> 00:48:33,400
Many people date and break up,
625
00:48:33,560 --> 00:48:36,500
so how are we any different?
626
00:48:37,660 --> 00:48:43,830
The reason I asked Jin that question was to test him,
627
00:48:46,400 --> 00:48:49,460
and because I'm confused.
628
00:48:52,500 --> 00:48:56,400
I want to know what's in my heart
629
00:48:56,430 --> 00:48:59,400
and what I exactly want.
630
00:49:01,830 --> 00:49:04,500
I'll tell you when I'm sure.
631
00:49:11,860 --> 00:49:13,630
Oh!
632
00:49:14,460 --> 00:49:16,560
Coach, nice shot!
633
00:49:16,630 --> 00:49:18,860
You're the best!
634
00:49:19,430 --> 00:49:20,660
Thank you.
635
00:49:20,800 --> 00:49:23,630
You'll give all my friends lessons, right?
636
00:49:23,730 --> 00:49:26,700
Of course, I'll do that if you want.
637
00:49:26,730 --> 00:49:28,700
Whoa!
638
00:49:29,400 --> 00:49:33,400
- I'd better come here daily to see you.
- You're so handsome.
639
00:49:33,500 --> 00:49:35,400
Wanna go out together?
640
00:49:35,500 --> 00:49:39,460
They said you were a Dad-ol,
but you're more like a baby-dol.
641
00:49:39,500 --> 00:49:41,530
So adorable like a baby.
642
00:49:41,560 --> 00:49:45,500
Hey, don't hit a baby so hard.
643
00:49:45,700 --> 00:49:48,600
You hurt him. Are you okay?
644
00:49:48,760 --> 00:49:50,660
Oh, yes...
645
00:49:50,700 --> 00:49:56,500
But can I do lessons one at a time?
A group lesson is a bit...
646
00:49:56,560 --> 00:49:59,460
Yes, yes. It's hard, right?
647
00:49:59,500 --> 00:50:01,600
Let's do one-on-one. Starting with me?
648
00:50:01,700 --> 00:50:05,560
- No, start with me. Well?
- What the heck?
649
00:50:10,460 --> 00:50:12,860
I swear...Violent members
should pay double.
650
00:50:13,700 --> 00:50:16,500
We have more members thanks to you.
651
00:50:16,600 --> 00:50:17,830
Responses are good too.
652
00:50:21,660 --> 00:50:23,760
Dang it...It's bruised.
653
00:50:23,800 --> 00:50:25,500
What happened? You get hit?
654
00:50:25,600 --> 00:50:29,400
They hit me cuz I was adorable.
Am I their toy?
655
00:50:29,460 --> 00:50:33,400
Can't take this every time.
656
00:50:33,460 --> 00:50:34,760
I should get worker's compensation.
657
00:50:34,800 --> 00:50:37,460
Want an arm protector?
Wanna wear that?
658
00:50:37,830 --> 00:50:40,700
I'm serious.
659
00:50:40,730 --> 00:50:42,560
Just give me a good holiday bonus.
660
00:50:42,700 --> 00:50:44,760
Don't worry, I will.
661
00:50:45,500 --> 00:50:47,630
How is NY style? Is he easy to deal with?
662
00:50:47,800 --> 00:50:50,460
What's he about?
663
00:50:50,630 --> 00:50:54,400
Why? Don't like him?
He likes you though.
664
00:50:54,430 --> 00:50:55,700
He said he likes me?
665
00:50:55,800 --> 00:51:00,800
Let me see the members list. I'd better know who he is.
666
00:51:01,400 --> 00:51:03,400
I think he's a player.
667
00:51:03,800 --> 00:51:07,460
Must think everyone is a player like you. Here.
668
00:51:15,500 --> 00:51:16,760
Wait. He has no job.
669
00:51:18,460 --> 00:51:19,530
Is he unemployed?
670
00:51:19,860 --> 00:51:21,530
Yes?
671
00:51:23,460 --> 00:51:25,500
- Seunggi.
- Oh, hey.
672
00:51:26,660 --> 00:51:28,500
Excuse me...
673
00:51:32,730 --> 00:51:34,600
Whoa, it's amazing.
674
00:51:34,700 --> 00:51:37,730
He's too cool for school to work here.
675
00:51:37,830 --> 00:51:39,530
Drink it.
676
00:51:42,400 --> 00:51:43,400
Are you gonna sign?
677
00:51:43,430 --> 00:51:44,600
Yea.
678
00:51:44,630 --> 00:51:48,460
My dad was against sports car
because it's dangerous,
679
00:51:48,500 --> 00:51:49,900
but I convinced him.
680
00:51:50,430 --> 00:51:52,860
Really? Then should we sign right now?
681
00:51:53,400 --> 00:51:54,800
Huh? Right here?
682
00:51:55,560 --> 00:51:57,400
What?
683
00:51:57,460 --> 00:51:58,860
No, do it with my kid sister.
684
00:51:59,430 --> 00:52:01,500
Did you find your runaway sister?
685
00:52:01,630 --> 00:52:04,660
Yea...Wait here. I'll set up a meeting.
686
00:52:11,500 --> 00:52:15,460
"I'm sending over a car client. Good luck."
687
00:52:19,630 --> 00:52:20,800
Please enjoy.
688
00:52:22,400 --> 00:52:23,500
Excuse me...
689
00:52:24,700 --> 00:52:27,630
You remember me?
From the motor show...
690
00:52:27,860 --> 00:52:29,630
Yes.
691
00:52:31,460 --> 00:52:33,730
Seunggi contacted you, right?
692
00:52:33,760 --> 00:52:35,400
What?
693
00:52:35,430 --> 00:52:38,730
- I'm looking to buy a sports car.
- A car?
694
00:52:38,800 --> 00:52:44,730
Seunggi is deeply worried about you
after you ran away.
695
00:52:49,500 --> 00:52:51,430
Let's get along well.
696
00:52:51,460 --> 00:52:55,460
I like Sueunggi, so please help me. Okay?
697
00:52:55,760 --> 00:52:58,500
Oh! How do we sign the contract?
698
00:52:59,730 --> 00:53:04,860
Miss...I'm not Seunggi's runaway kid sister.
699
00:53:05,830 --> 00:53:09,500
Nor can I help you and
Seunggi to be together.
700
00:53:09,660 --> 00:53:11,700
You still want to sign?
701
00:53:20,430 --> 00:53:24,400
Wasn't it fun yesterday?
I want to go again.
702
00:53:24,560 --> 00:53:26,600
I want to go to ride snow sleighs.
703
00:53:26,700 --> 00:53:29,730
Me too. And make snowman and play snow-fights.
704
00:53:30,430 --> 00:53:31,860
Ah, that sounds like fun.
705
00:53:32,400 --> 00:53:34,560
I go every year with my Dad.
706
00:53:34,630 --> 00:53:36,400
Really?
707
00:53:36,830 --> 00:53:39,760
- Aram, your dad's leaving.
- Okay.
708
00:53:40,430 --> 00:53:43,830
I'm buying a Christmas tree with
my dad at the mart. Bye.
709
00:53:44,460 --> 00:53:46,700
Cool. Bye.
710
00:53:48,830 --> 00:53:51,530
- Goodbye.
- Yes, thank you.
711
00:53:53,460 --> 00:53:54,660
Did Aram leave?
712
00:53:54,800 --> 00:53:58,500
Mom, let's go buy a Christmas tree.
713
00:53:58,860 --> 00:54:00,400
Tree?
714
00:54:05,500 --> 00:54:09,560
Dad, this is so pretty.
715
00:54:09,730 --> 00:54:11,730
Wow, it is.
716
00:54:11,760 --> 00:54:13,660
Mom, it's over there.
717
00:54:17,560 --> 00:54:18,660
Oh it's nice.
718
00:54:18,730 --> 00:54:20,600
Oh? Aram!
719
00:54:20,700 --> 00:54:22,760
Mom, come quickly.
720
00:54:23,460 --> 00:54:25,500
- Dabin.
- Dabin, hi.
721
00:54:25,530 --> 00:54:28,500
- You come to get a Christmas tree?
- Yes.
722
00:54:33,700 --> 00:54:36,800
- Dad, I want this.
- Mom, let's get this.
723
00:54:37,400 --> 00:54:39,460
Let's go. Slowly.
724
00:54:39,600 --> 00:54:41,900
Dabin, let's go there and come back.
725
00:54:42,460 --> 00:54:45,630
Dabin, come here. This is pretty.
726
00:54:45,760 --> 00:54:47,530
What is it?
727
00:54:47,860 --> 00:54:49,730
Whoa!
728
00:54:50,830 --> 00:54:52,830
Mom, come quick.
729
00:54:55,730 --> 00:54:57,400
Okay.
730
00:55:00,730 --> 00:55:03,500
You two have pretty sunglasses on.
731
00:55:03,700 --> 00:55:08,700
Aram, want to put this on? This too?
732
00:55:12,560 --> 00:55:13,760
Wait...
733
00:55:13,800 --> 00:55:18,430
Why are they shopping together with their kids if they're broken up?
734
00:55:18,760 --> 00:55:21,700
Did they really break up?
735
00:55:21,830 --> 00:55:24,400
Gee, it's scary.
736
00:55:24,500 --> 00:55:26,860
- The total is $47.
- Okay.
737
00:55:32,760 --> 00:55:34,700
Oh? Where is my wallet?
738
00:55:34,900 --> 00:55:37,700
Why? Don't have your wallet?
739
00:55:40,430 --> 00:55:43,630
Oh, must've forgot it at home after lunch.
740
00:55:43,800 --> 00:55:45,660
I can pay for it instead.
741
00:55:45,700 --> 00:55:49,660
What? Wait...
742
00:55:50,560 --> 00:55:51,630
Sorry.
743
00:55:51,700 --> 00:55:54,400
Don't be. You can pay me back later.
744
00:55:54,430 --> 00:55:55,660
Here.
745
00:56:01,730 --> 00:56:03,400
Let's go.
746
00:56:08,530 --> 00:56:10,860
Mom, I want to play there.
747
00:56:11,730 --> 00:56:13,600
Dad, me too.
748
00:56:13,700 --> 00:56:16,630
- Okay, just for a bit then.
- Okay.
749
00:56:16,730 --> 00:56:18,430
Mom, me too.
750
00:56:18,500 --> 00:56:19,630
No, we need to go home.
751
00:56:19,660 --> 00:56:21,430
Mom.
752
00:56:22,400 --> 00:56:25,530
You should stay for a bit.
753
00:56:25,600 --> 00:56:26,700
That's okay.
754
00:56:26,700 --> 00:56:28,600
Mom.
755
00:56:28,730 --> 00:56:30,860
Aren't you gonna listen to me? Come on.
756
00:56:31,430 --> 00:56:33,500
No!
757
00:56:33,560 --> 00:56:35,630
Come on.
758
00:56:39,860 --> 00:56:42,460
She must be angry, Dad.
759
00:56:43,400 --> 00:56:45,500
Huh? Yea...
760
00:56:46,430 --> 00:56:47,560
Don't cry.
761
00:56:50,530 --> 00:56:51,760
Stop crying.
762
00:56:57,500 --> 00:56:59,660
Han Dabin, why you crying?
763
00:57:00,660 --> 00:57:03,530
Why can't I play with Aram?
764
00:57:04,660 --> 00:57:06,400
We need to go home.
765
00:57:06,460 --> 00:57:08,830
You played with her all day yesterday and today too.
766
00:57:10,460 --> 00:57:13,800
I can't once school goes on vacation.
767
00:57:16,660 --> 00:57:20,700
Dabin, I'm tired. That's why.
768
00:57:20,760 --> 00:57:23,730
Let me go rest at home. Please, Dabin?
769
00:57:24,630 --> 00:57:27,830
Then can we go ride snow sleighs?
770
00:57:30,500 --> 00:57:31,600
Okay?
771
00:57:33,530 --> 00:57:34,600
Okay.
772
00:57:34,860 --> 00:57:36,430
Promise?
773
00:57:38,600 --> 00:57:39,860
Promise.
774
00:57:42,400 --> 00:57:45,460
Huh? Won't sign? Why not?
775
00:57:45,730 --> 00:57:47,500
Did you lie to me?
776
00:57:48,560 --> 00:57:49,630
Lie?
777
00:57:50,700 --> 00:57:52,560
What did I lie about?
778
00:57:52,760 --> 00:57:55,630
That girl isn't your runaway sister, is she?
779
00:57:55,700 --> 00:57:59,760
I asked her to help me to be with you in exchange for buying a car, but refused.
780
00:58:00,400 --> 00:58:01,630
You two a couple?
781
00:58:01,700 --> 00:58:03,730
No, I don't have a girlfriend.
782
00:58:04,430 --> 00:58:06,630
No girlfriend but have girl, huh?
783
00:58:06,830 --> 00:58:08,700
Hey, don't say it like that.
784
00:58:08,730 --> 00:58:10,800
Did you use me to sell her a car?
785
00:58:10,830 --> 00:58:12,600
Use you?
786
00:58:12,630 --> 00:58:15,430
Hey, you asked me to go to the motor show with you.
787
00:58:15,500 --> 00:58:17,460
I've never been so insulted!
788
00:58:17,530 --> 00:58:20,430
How can you make me pathetic
for a girl like that?
789
00:58:22,500 --> 00:58:23,460
You're bad!
790
00:58:23,800 --> 00:58:25,530
Gosh...Bad!
791
00:58:25,860 --> 00:58:27,560
You brat...
792
00:58:27,630 --> 00:58:29,760
Don't sign then.
793
00:58:29,800 --> 00:58:31,800
But don't take it out on the brochures.
794
00:58:43,500 --> 00:58:46,700
Gosh...Nothing's going right since yesterday.
795
00:58:53,660 --> 00:58:56,560
Must be a hotel buffet then. Eat plenty.
796
00:58:56,700 --> 00:58:59,760
I hate buffets. I prefer a simple dish.
797
00:59:00,500 --> 00:59:01,500
You'll be back late?
798
00:59:01,530 --> 00:59:04,860
It's been long since I saw my friends, so we'll grab teas.
799
00:59:05,530 --> 00:59:07,400
Make sure Mingi leaves on time.
800
00:59:07,800 --> 00:59:09,730
- Seoul Hotel at 2?
- Yes.
801
00:59:10,760 --> 00:59:14,530
It'd be nice if I could see the lady's face.
802
00:59:14,630 --> 00:59:17,500
It may not work out, so what's the use?
803
00:59:17,600 --> 00:59:19,460
- I'll be back.
- Okay.
804
00:59:31,760 --> 00:59:35,700
Geez...Where did she put the key?
805
00:59:36,860 --> 00:59:38,730
In her inner pocket?
806
00:59:46,860 --> 00:59:48,460
Hello?
807
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
- Mr. Yu Mingi?
- Yes.
808
00:59:50,560 --> 00:59:53,430
Hello. I'm your date, Kim Boyeon.
809
00:59:53,500 --> 00:59:54,660
Oh, yes.
810
00:59:54,730 --> 00:59:57,830
Sorry, but can we meet earlier
than planned?
811
00:59:58,530 --> 01:00:03,460
Yes, that's fine. Yes. I'll see you then. Bye.
812
01:00:08,730 --> 01:00:10,430
Yes, Mr. Manager.
813
01:00:11,700 --> 01:00:14,630
The interview is today. Yes.
814
01:00:14,760 --> 01:00:17,460
12:30 at the Seoul Hotel.
815
01:00:17,730 --> 01:00:22,430
I hope it goes well. I'll call you
after I'm done.
816
01:00:22,460 --> 01:00:24,700
If you're free, do you want to have dinner together?
817
01:00:25,630 --> 01:00:28,600
I'm very interested in chick literature.
818
01:00:28,700 --> 01:00:33,560
I recently read, Turn My Man Couture, which was really good.
819
01:00:33,830 --> 01:00:37,500
What genre of books do you write?
820
01:00:37,530 --> 01:00:40,700
I want to know what's in my heart
821
01:00:40,730 --> 01:00:43,700
and what I really want.
822
01:00:43,760 --> 01:00:46,430
I'll tell you when I'm sure.
823
01:00:49,730 --> 01:00:51,600
Mr. Mingi?
824
01:00:52,400 --> 01:00:53,630
Pardon?
825
01:00:53,730 --> 01:00:56,400
Oh, sorry. Please continue.
826
01:00:56,430 --> 01:01:00,460
It's your turn to answer.
I asked you a question.
827
01:01:00,660 --> 01:01:04,400
I apologize. Can you repeat it?
828
01:01:08,500 --> 01:01:10,600
The bride was so pretty.
829
01:01:10,630 --> 01:01:13,830
Mingi should get married soon too.
He's getting old.
830
01:01:13,860 --> 01:01:17,830
- I'm working on that.
- Mingi has a set-up date at 2 today.
831
01:01:18,400 --> 01:01:19,830
Really? What kind of lady is she?
832
01:01:20,400 --> 01:01:23,630
It might not even work out
so let's just get some tea.
833
01:01:23,700 --> 01:01:25,460
Okay.
834
01:01:36,860 --> 01:01:38,560
Hello.
835
01:01:38,860 --> 01:01:40,860
You guys go ahead to a tea house.
836
01:01:41,400 --> 01:01:42,800
- I'll call you. - Okay.
837
01:01:44,560 --> 01:01:46,500
Can we talk for a minute?
838
01:01:47,660 --> 01:01:49,800
What do you think of Korea's child welfare system?
839
01:01:50,430 --> 01:01:51,630
Excuse me?
840
01:01:51,660 --> 01:01:56,460
Did you know 60% of babies between 0-2 years of age are sent to day cares?
841
01:01:56,500 --> 01:01:57,830
Oh really?
842
01:01:58,400 --> 01:02:03,660
Some European country forbids both parents to work if the child is under 3.
843
01:02:03,830 --> 01:02:05,800
They receive government assistance instead.
844
01:02:05,860 --> 01:02:10,400
What's more shocking is this was created to decrease crime rate.
845
01:02:10,660 --> 01:02:12,430
Crime rate?
846
01:02:12,460 --> 01:02:16,700
15 years after the law was put in place...
847
01:02:17,860 --> 01:02:20,560
- Coffee.
- Me too.
848
01:02:20,660 --> 01:02:22,430
Yes.
849
01:02:22,860 --> 01:02:25,800
I feel bad saying this,
850
01:02:26,760 --> 01:02:31,560
but Aram's grandmother
came by a few days ago.
851
01:02:31,730 --> 01:02:37,530
She saw you and Mingi together
at your house and was worried.
852
01:02:39,430 --> 01:02:43,860
I want to trust what Mingi and you tell me, but this is wrong.
853
01:02:45,460 --> 01:02:48,660
Everyone knows that Mingi has feelings for you.
854
01:02:48,730 --> 01:02:52,730
The first 3 years of a human life is that influential...
855
01:02:52,800 --> 01:02:55,560
Sure, I agree.
856
01:02:57,630 --> 01:03:03,530
It looks bad if you see Mingi
while Jin is gone.
857
01:03:06,630 --> 01:03:12,400
So I'll ask you, please don't see Mingi from now on.
858
01:03:12,730 --> 01:03:17,500
Why can't you answer?
You gonna keep seeing him?
859
01:03:17,560 --> 01:03:19,400
All right. Mingi...
860
01:03:19,460 --> 01:03:21,500
- Get up.
- Mingi.
861
01:03:21,560 --> 01:03:24,530
Mingi. How did you...
862
01:03:44,430 --> 01:03:47,460
We'll take care of it.
Don't bring this up at home.
863
01:03:47,500 --> 01:03:49,400
This doesn't just involve you.
864
01:03:49,430 --> 01:03:50,860
He's blind-sided by her.
865
01:03:51,430 --> 01:03:53,660
Won't you move back in?
866
01:03:53,730 --> 01:03:54,830
I'm comfortable right now.
867
01:03:55,400 --> 01:03:58,600
If it wasn't Jin, I'd tell Mingi to steal her.
868
01:03:59,460 --> 01:04:00,830
Ooh, that's a new side of you.
869
01:04:00,900 --> 01:04:01,830
I'd better find proof.
870
01:04:02,460 --> 01:04:03,530
What are you doing over there?
871
01:04:03,560 --> 01:04:05,500
My heart keeps pounding.
872
01:04:05,560 --> 01:04:07,800
- It's my gift to you.
- Whoa, thank you.
873
01:04:08,400 --> 01:04:10,730
Boram, don't go to strangers.
874
01:04:10,860 --> 01:04:13,660
Is your mom marrying that guy?
875
01:04:13,860 --> 01:04:15,630
Stem-cell research?
876
01:04:15,700 --> 01:04:19,460
I want Sinyong to be happy, whether it's with you or someone else.
60499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.