All language subtitles for Rascal.Sons.E27.121223.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:06,860 You were home. 2 00:00:07,430 --> 00:00:09,500 I was going to leave it downstairs if you weren't. 3 00:00:09,560 --> 00:00:11,430 Were you heading out? 4 00:00:14,600 --> 00:00:15,800 Hello. 5 00:00:18,700 --> 00:00:20,530 What are you doing here? 6 00:00:21,500 --> 00:00:22,730 Sinyong is a bit... 7 00:00:22,800 --> 00:00:26,700 What's going on here? 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,430 Mother, it's not what you think. 9 00:00:33,560 --> 00:00:35,500 Mother. Mother! 10 00:00:35,660 --> 00:00:36,630 Let go, Mingi. 11 00:00:36,660 --> 00:00:38,560 Just stay here. 12 00:00:40,560 --> 00:00:43,530 I told you to leave it downstairs. 13 00:00:44,530 --> 00:00:46,430 Come outside when I call you. 14 00:00:52,860 --> 00:00:54,400 Mother. 15 00:00:56,830 --> 00:00:58,600 You should talk to Sinyong. 16 00:01:00,600 --> 00:01:01,860 How can you say that right now? 17 00:01:02,400 --> 00:01:03,700 It's a misunderstanding. 18 00:01:04,460 --> 00:01:07,560 There's nothing going on between her and me. 19 00:01:09,430 --> 00:01:11,700 I came to drop off Jin's book. 20 00:01:11,760 --> 00:01:14,730 Was gonna leave it in the security office, but she was sick. 21 00:01:14,760 --> 00:01:17,700 So I brought her medicine. We were about to go to the hospital. 22 00:01:18,830 --> 00:01:20,630 Where is she sick? 23 00:01:20,700 --> 00:01:23,430 - She has a headache... - Pssh. 24 00:01:26,660 --> 00:01:31,730 Even if it's true, it doesn't hit home with me. 25 00:01:31,830 --> 00:01:35,660 I can't quite put this into words. 26 00:02:07,560 --> 00:02:08,600 Where's Mother? 27 00:02:09,660 --> 00:02:10,800 She left. 28 00:02:10,860 --> 00:02:13,500 I explained to her it was a misunderstanding. 29 00:02:15,500 --> 00:02:17,530 I'll go talk to her tomorrow. 30 00:02:17,630 --> 00:02:19,400 But let's get you to the hospital. 31 00:02:19,660 --> 00:02:20,830 I'll go alone. 32 00:02:20,860 --> 00:02:23,560 You might need a guardian present. 33 00:02:24,530 --> 00:02:25,830 Let's go. 34 00:02:39,600 --> 00:02:41,430 Were you heading out? 35 00:02:42,500 --> 00:02:43,700 Hello. 36 00:02:43,700 --> 00:02:45,600 What are you doing here? 37 00:02:45,630 --> 00:02:47,530 It's a misunderstanding, Mother. 38 00:02:47,630 --> 00:02:50,730 There's nothing going on between her and me. 39 00:02:55,800 --> 00:02:58,800 - Jinook, bye. - Bye. 40 00:03:01,860 --> 00:03:03,900 Goodbye then. 41 00:03:05,630 --> 00:03:06,730 Aram, bye. 42 00:03:07,430 --> 00:03:09,630 Goodbye. 43 00:03:10,530 --> 00:03:11,800 Get home safely. 44 00:03:14,460 --> 00:03:15,500 Dabin, bye. 45 00:03:15,560 --> 00:03:18,560 Yes, goodbye. Aram, bye. 46 00:03:18,700 --> 00:03:20,430 Bye. 47 00:03:24,660 --> 00:03:27,600 Daddy, I'm sleepy. 48 00:03:27,860 --> 00:03:29,530 You are? 49 00:03:29,560 --> 00:03:32,860 I'll carry you on my back then. Get on. 50 00:03:42,500 --> 00:03:44,400 Oh? Mr. Hyungi. 51 00:03:44,500 --> 00:03:48,430 Dabin's still lively. Aram is tired. 52 00:03:50,400 --> 00:03:52,560 Our house is that way too. 53 00:03:52,760 --> 00:03:54,660 Oh, yes... 54 00:04:01,460 --> 00:04:02,460 Aram. 55 00:04:03,830 --> 00:04:05,830 Aram fell asleep already. 56 00:04:06,860 --> 00:04:08,500 You have fun today, Dabin? 57 00:04:08,560 --> 00:04:10,460 Yes, it was very funny. 58 00:04:10,630 --> 00:04:11,560 Funny? 59 00:04:11,600 --> 00:04:13,560 You and Mom. 60 00:04:13,760 --> 00:04:16,530 Oh, that's right. 61 00:04:16,560 --> 00:04:18,530 Wasn't your mom funny? 62 00:04:18,830 --> 00:04:20,730 Bang. 63 00:04:20,760 --> 00:04:22,730 Han Dabin. 64 00:04:27,560 --> 00:04:29,800 Get going then. Bye, Dabin. 65 00:04:30,460 --> 00:04:32,700 - Okay, goodbye. - Okay, bye. 66 00:04:32,760 --> 00:04:34,760 - Bye. - Okay. 67 00:04:51,730 --> 00:04:53,660 - We're home. - Hi. 68 00:04:53,730 --> 00:04:56,800 Goodness...It's cold out. What if she gets a cold? 69 00:04:57,460 --> 00:04:58,760 You should've driven there. 70 00:04:58,860 --> 00:05:00,660 She fell asleep not too long ago. 71 00:05:00,730 --> 00:05:02,900 - Go lay her down. - Okay. 72 00:05:03,530 --> 00:05:05,760 Put her in my room. It's warmer there. 73 00:05:05,760 --> 00:05:07,500 Yea. 74 00:05:12,400 --> 00:05:13,730 Give it here. 75 00:05:13,860 --> 00:05:17,600 She must've had lots of fun to be worn like this. 76 00:05:17,630 --> 00:05:18,860 Yes. 77 00:05:19,400 --> 00:05:21,700 She played hard and enjoyed it very much. 78 00:05:22,500 --> 00:05:25,430 It looks like you had more fun though. 79 00:05:27,500 --> 00:05:28,730 Did you finish the lunch box? 80 00:05:28,800 --> 00:05:31,430 Yes, it was tasty. 81 00:05:31,600 --> 00:05:33,830 Lost your lunch box? But how? 82 00:05:34,400 --> 00:05:37,500 I left it in a bench by mistake, but someone took it. 83 00:05:37,600 --> 00:05:38,860 You bought lunch then? 84 00:05:39,400 --> 00:05:43,400 We shared Aram's lunch. It was very yummy. 85 00:05:43,700 --> 00:05:45,500 Right, Mom? 86 00:05:46,860 --> 00:05:48,800 Dabin, let's go change. 87 00:05:49,500 --> 00:05:53,800 I see. Look after your mom more since she's forgetful. 88 00:05:53,830 --> 00:05:55,600 Okay. 89 00:05:56,700 --> 00:05:59,500 Did you skate well? Didn't slip and fall? 90 00:05:59,560 --> 00:06:01,460 I tripped a little. 91 00:06:01,500 --> 00:06:03,600 That's how you learn. 92 00:06:03,730 --> 00:06:06,660 I tripped a lot when I was little too. 93 00:06:06,760 --> 00:06:10,530 Mom did too. With Mr. Hyungi. 94 00:06:10,860 --> 00:06:12,760 It was hilarious. 95 00:06:13,430 --> 00:06:14,700 Dabin. 96 00:06:15,700 --> 00:06:16,830 Let's go wash. 97 00:06:16,860 --> 00:06:19,700 - Dabin, want me to wash you? - Yes. 98 00:06:19,730 --> 00:06:21,560 Father, I can do it. 99 00:06:21,660 --> 00:06:25,800 You must be exhausted from going. Get some rest. 100 00:06:26,600 --> 00:06:28,660 - Let's go. - All right... 101 00:06:56,500 --> 00:07:00,860 Even if it's true, it doesn't hit home with me. 102 00:07:01,600 --> 00:07:05,560 I can't quite put this into words. 103 00:07:22,460 --> 00:07:27,560 Sinyong asked if I'd let her go to be with you. 104 00:07:28,630 --> 00:07:29,730 Oh my... 105 00:07:29,800 --> 00:07:33,400 Perhaps Sinyong is confused too. 106 00:07:34,460 --> 00:07:36,860 She could think I'm being ridiculous. 107 00:07:37,530 --> 00:07:41,600 But if that's what she wants, I want to do that for her. 108 00:07:46,600 --> 00:07:48,430 What if it really... 109 00:07:53,460 --> 00:07:54,830 No... 110 00:07:59,730 --> 00:08:02,400 There was a lady in Mingi's studio? 111 00:08:02,530 --> 00:08:07,660 Remember the troublesome kids who drank at his studio last time? 112 00:08:08,400 --> 00:08:10,600 One of them stayed there. 113 00:08:10,730 --> 00:08:12,830 Why? Is she involved with Mingi? 114 00:08:13,430 --> 00:08:15,700 Why would he be with someone like her? 115 00:08:15,860 --> 00:08:19,700 They met at a bed and breakfast while he was on a trip. 116 00:08:19,760 --> 00:08:23,500 She hid in his car trunk as he returned to Seoul. 117 00:08:23,560 --> 00:08:25,530 Gosh, she's a brave one. 118 00:08:25,600 --> 00:08:27,700 - But why Seoul? - Who cares? 119 00:08:27,760 --> 00:08:31,500 She's being bullied by a group of kids. She's very bad news. 120 00:08:31,630 --> 00:08:34,660 Don't know how she was raised, but has no etiquette. 121 00:08:34,830 --> 00:08:37,860 Doesn't even listen to me. 122 00:08:38,530 --> 00:08:41,500 Are you worried Mingi and she will get involved? 123 00:08:41,560 --> 00:08:44,500 She's no match for him. Don't say that. The problem is... 124 00:08:44,560 --> 00:08:46,630 Is there someone else? 125 00:08:46,700 --> 00:08:50,560 No. Let's find him someone and marry him off. 126 00:08:50,600 --> 00:08:52,800 We shouldn't be too involved in his affairs. 127 00:08:52,830 --> 00:08:54,800 It's his life, let him live it. 128 00:08:54,860 --> 00:08:57,800 I have my reasons, so just butt out if you don't know. 129 00:08:58,760 --> 00:09:00,500 What don't I know? 130 00:09:12,430 --> 00:09:14,460 Come on, tell me. 131 00:09:14,560 --> 00:09:16,760 I just have a bad hunch. That's all. 132 00:09:16,830 --> 00:09:21,400 Is Mingi seeing someone? Huh? I didn't sense anything. 133 00:09:21,760 --> 00:09:23,600 Is anyone home? 134 00:09:23,700 --> 00:09:25,430 Who is that? 135 00:09:25,800 --> 00:09:27,600 Go check. 136 00:09:30,500 --> 00:09:31,760 Hello. 137 00:09:32,530 --> 00:09:34,830 Oh, what brings you here? 138 00:09:36,760 --> 00:09:38,630 Hello, Mother. 139 00:09:38,830 --> 00:09:40,830 Oh...Were you home also? 140 00:09:40,900 --> 00:09:44,560 Regarding Mingi? What did he... 141 00:09:44,600 --> 00:09:47,630 It's about Mingi and Sinyong. 142 00:09:47,700 --> 00:09:49,700 I thought it was all over with. 143 00:09:49,730 --> 00:09:51,460 Over with? 144 00:09:51,500 --> 00:09:53,530 Is that what Mingi told you? 145 00:09:53,600 --> 00:09:54,800 Are you saying it isn't? 146 00:09:54,830 --> 00:09:56,800 If it's over, 147 00:09:56,830 --> 00:10:01,700 why would he see Sinyong or go to her apartment behind Jin's back? 148 00:10:01,730 --> 00:10:05,700 I just saw them together at her place. 149 00:10:07,660 --> 00:10:10,400 What? 150 00:10:10,560 --> 00:10:14,730 What did you say? They were together? 151 00:10:15,600 --> 00:10:18,500 And Sinyong's apartment? 152 00:10:18,600 --> 00:10:21,830 Sinyong moved out recently. 153 00:10:22,430 --> 00:10:24,830 And currently lives alone at her studio. 154 00:10:25,430 --> 00:10:28,800 You're saying Mingi goes in and out of there? 155 00:10:29,860 --> 00:10:31,700 Yes. 156 00:10:32,600 --> 00:10:35,500 Hey, what are they talking about? 157 00:10:35,600 --> 00:10:36,830 Sinyong is... 158 00:10:36,860 --> 00:10:38,660 Jin's fiance. 159 00:10:38,800 --> 00:10:43,760 Is Mingi dating that lady? His friend's woman? 160 00:10:44,430 --> 00:10:45,560 They aren't dating. 161 00:10:45,630 --> 00:10:47,500 You knew about it too? 162 00:10:48,530 --> 00:10:51,630 Mingi had a crush on her for a long time. 163 00:10:51,800 --> 00:10:54,830 And Jin and Sinyong found that out recently. 164 00:10:55,430 --> 00:10:57,760 What a crazy fool. 165 00:10:58,400 --> 00:11:00,860 Why would he like his friend's woman? 166 00:11:01,500 --> 00:11:03,760 They're even talking about getting married. 167 00:11:04,530 --> 00:11:06,460 Mingi liked her first before Jin did. 168 00:11:06,530 --> 00:11:10,760 How is that important? It's his friend's fiance. 169 00:11:11,560 --> 00:11:13,860 No wonder he didn't date. 170 00:11:14,500 --> 00:11:17,660 How could he when his heart is somewhere else? 171 00:11:17,860 --> 00:11:20,600 Nothing is going on between Mingi and Sinyong. 172 00:11:20,700 --> 00:11:22,460 Don't be so sure. 173 00:11:22,760 --> 00:11:25,860 Liking a friend's fiance is a big issue to begin with. 174 00:11:27,630 --> 00:11:30,630 You can't control your feelings, Father. 175 00:11:30,760 --> 00:11:35,430 He should've tried harder to keep it a secret. And why go to her house? 176 00:11:35,800 --> 00:11:37,600 Does he want people to misunderstand? 177 00:11:40,500 --> 00:11:42,500 - Misunderstanding? - Yes. 178 00:11:42,700 --> 00:11:44,860 You could be mistaken. 179 00:11:45,460 --> 00:11:49,500 Though he has feelings for Sinyong, how could he? 180 00:11:49,800 --> 00:11:51,800 Mingi wouldn't do that. 181 00:11:52,500 --> 00:11:55,730 I'm sure you want to believe that. That's what I want believe. 182 00:11:56,400 --> 00:11:58,460 Plus Jin is there... 183 00:11:58,530 --> 00:12:00,700 Jin isn't in Korea right now. 184 00:12:01,560 --> 00:12:05,630 He left overseas last week for a month. 185 00:12:05,700 --> 00:12:09,560 You suggesting Mingi is trying to steal her away while Jin's gone? 186 00:12:09,800 --> 00:12:10,860 You never know. 187 00:12:11,430 --> 00:12:14,500 - Listen here... - Think about it. 188 00:12:14,600 --> 00:12:17,560 Mingi put a damp on the wedding plans, 189 00:12:17,700 --> 00:12:22,730 so how can seeing them at her house be a misunderstanding? 190 00:12:23,730 --> 00:12:27,860 I can't even describe how betrayed I feel. 191 00:12:28,560 --> 00:12:30,660 I'm sure there was a good reason. 192 00:12:30,730 --> 00:12:35,800 Whatever the reason, it's ridiculous they're even together. 193 00:12:36,500 --> 00:12:42,400 Thinking about it makes my heart race and flustered even now. 194 00:12:42,630 --> 00:12:44,860 How desperate must I be to come to you? 195 00:12:45,430 --> 00:12:49,460 Anyways, I apologize for worrying you. 196 00:12:49,560 --> 00:12:52,630 But let me hear what Mingi has to say also. 197 00:12:52,700 --> 00:12:54,560 I fully got what you're saying... 198 00:12:54,630 --> 00:12:59,460 Jin likes Mingi very much. 199 00:12:59,530 --> 00:13:05,400 All of this is like bolt out of blue for Jin. 200 00:13:05,660 --> 00:13:09,730 He's on the verge of losing his friendship and love... 201 00:13:09,800 --> 00:13:14,500 Why else would he go overseas in the middle of cold winter? 202 00:13:16,560 --> 00:13:23,400 Jungsuk, I want things to be settled before Jin returns. 203 00:13:23,460 --> 00:13:25,460 Please help me. 204 00:13:25,630 --> 00:13:30,630 You know Jin can't do without Sinyong, right? 205 00:13:30,760 --> 00:13:33,460 My Jin... 206 00:13:34,630 --> 00:13:36,530 Please calm down. 207 00:13:36,600 --> 00:13:42,430 I'll make sure you won't have to worry by talking to Mingi. 208 00:13:44,660 --> 00:13:46,760 Please save Jin. 209 00:13:47,730 --> 00:13:50,600 I'm counting on you. 210 00:13:54,660 --> 00:13:58,600 Geez...Why did Mingi went to her house and stir up trouble? 211 00:13:59,860 --> 00:14:05,460 I'm sure there's a reason. Mother's overly sensitive as well. 212 00:14:05,560 --> 00:14:09,660 But still...His friend's fiance of all women... 213 00:14:09,830 --> 00:14:14,700 And Sinyong is the cause of Jin's paralyzed legs. 214 00:14:14,860 --> 00:14:18,800 Why did Mingi get in between them? Geez... 215 00:14:19,760 --> 00:14:21,760 I'll take Mother back to her house. 216 00:14:21,830 --> 00:14:25,730 One son after the other. One after another. 217 00:14:26,760 --> 00:14:32,530 I'm glad we only have 3 sons. One more and our lives would be cut short. 218 00:14:35,630 --> 00:14:40,730 I was harsh with her, so she moved out recently. 219 00:14:41,600 --> 00:14:45,500 I went there to make her feel better but... 220 00:14:46,430 --> 00:14:50,560 I got what you said. You can trust me. 221 00:14:50,660 --> 00:14:53,460 - Oh, Hyungi. Take her home. - Yes. 222 00:14:53,500 --> 00:14:54,730 Mother, let's go. 223 00:14:54,760 --> 00:14:56,560 No, No. I can take a cab. 224 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 - I'll take you in my car. - Yes, do that. 225 00:14:58,630 --> 00:15:00,500 Let's go. 226 00:15:00,830 --> 00:15:02,730 I'm counting on you, Jungsuk. 227 00:15:02,800 --> 00:15:05,460 - Yes, goodbye. - Bye. 228 00:15:08,530 --> 00:15:10,400 I'll be back. 229 00:15:20,700 --> 00:15:25,560 Just what's going on? Why didn't you tell me about this? 230 00:15:25,800 --> 00:15:28,400 It's nothing to brag about so why would I? 231 00:15:28,500 --> 00:15:31,660 He assured me it was all over with... 232 00:15:31,730 --> 00:15:34,400 Did Mingi really put a damp on their wedding? 233 00:15:34,630 --> 00:15:36,430 Not sure. 234 00:15:36,460 --> 00:15:39,400 But she's blaming it wholly on Mingi. 235 00:15:39,460 --> 00:15:43,700 Who cares if Mingi likes Sinyong? They can still marry. 236 00:15:44,530 --> 00:15:48,500 Doesn't this mean Sinyong likes Mingi too? 237 00:15:49,430 --> 00:15:50,600 No way. 238 00:15:50,630 --> 00:15:52,630 Think about it. 239 00:15:52,700 --> 00:15:57,460 Why else would it be a problem if it's just a crush? 240 00:15:57,760 --> 00:16:00,630 Why won't he answer the phone? 241 00:16:00,730 --> 00:16:03,800 What if he's with Sinyong right now? 242 00:16:06,830 --> 00:16:10,730 Some concussion patients experience delayed hemorrhages. 243 00:16:11,400 --> 00:16:14,760 But as you can see here, it's all clean. 244 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 Did you vomit also? 245 00:16:17,630 --> 00:16:20,530 No, I only have headaches. 246 00:16:20,730 --> 00:16:24,800 You may feel dizzy as you recover. So don't overwork. 247 00:16:25,500 --> 00:16:28,700 And the guardian should make sure she gets plenty of rest. 248 00:16:28,800 --> 00:16:30,500 Pardon? 249 00:16:30,800 --> 00:16:33,400 Oh, okay. 250 00:16:44,630 --> 00:16:46,730 Where we off to next, Seunggi? 251 00:16:51,530 --> 00:16:53,400 What's the idea? 252 00:16:53,530 --> 00:16:55,700 I'm sorry. Please look at this and give me a call. 253 00:16:55,730 --> 00:16:57,500 Just how much is your debt? 254 00:16:57,560 --> 00:17:00,530 If I tell you, will you pay it back? 255 00:17:03,860 --> 00:17:04,830 Seunggi! 256 00:17:06,500 --> 00:17:07,700 Oh, what? 257 00:17:07,760 --> 00:17:11,730 Where we off to next? You're lost deep in thought. 258 00:17:12,500 --> 00:17:13,700 Have you decided on a car? 259 00:17:13,730 --> 00:17:15,830 Yea, I'm going with a sports car! 260 00:17:16,460 --> 00:17:19,630 Dang...You're incredible. 261 00:17:19,730 --> 00:17:22,760 We'll go with a sports car then. 262 00:17:22,830 --> 00:17:25,430 Sorry but can you get off here? 263 00:17:25,800 --> 00:17:27,700 What do you mean get off? 264 00:17:27,730 --> 00:17:29,560 Is this the next destination? 265 00:17:29,600 --> 00:17:31,500 Huh? 266 00:17:31,830 --> 00:17:34,500 Let's take a rain check. 267 00:17:34,760 --> 00:17:36,660 I have business to take care of now. 268 00:17:37,460 --> 00:17:40,430 No way. So you're leaving me here? 269 00:17:40,730 --> 00:17:43,460 Are you off to see that short girl? 270 00:17:43,530 --> 00:17:45,530 What? 271 00:17:45,630 --> 00:17:49,660 Yea...She's my kid sister who ran away. 272 00:17:49,730 --> 00:17:51,830 Kid sis who ran away? She's a runaway? 273 00:17:52,400 --> 00:17:55,660 Yea. Our house is upside down cuz of her. 274 00:17:55,730 --> 00:17:58,460 I have no time for this. I need to go find her. 275 00:17:58,600 --> 00:18:00,430 See you at the range tomorrow, okay? 276 00:18:00,460 --> 00:18:01,700 Is this true? 277 00:18:01,760 --> 00:18:03,500 You don't trust me? 278 00:18:03,560 --> 00:18:05,660 Okay. I'll set up the next schedule. 279 00:18:06,430 --> 00:18:07,560 Whatever you want. 280 00:18:09,460 --> 00:18:10,700 Bye. 281 00:18:21,600 --> 00:18:24,460 Gorzonzola pizza and vongole pasta for table 7. 282 00:18:24,660 --> 00:18:27,800 - Songhi, get table 1's drink first. - Oh okay. 283 00:18:37,860 --> 00:18:39,800 - Right, miss? - Right. 284 00:18:41,460 --> 00:18:42,500 Uh...Um... 285 00:18:42,530 --> 00:18:43,800 Ah! 286 00:18:45,600 --> 00:18:46,700 Seunggi. 287 00:18:54,400 --> 00:18:55,660 - Songhi. - Yes? 288 00:18:57,560 --> 00:18:58,860 I'm sorry. 289 00:18:59,760 --> 00:19:01,630 Is something wrong? 290 00:19:01,730 --> 00:19:04,730 No, I'm sorry. Sorry. 291 00:19:08,600 --> 00:19:12,430 Please sit here. I'll bring you menus. 292 00:19:17,660 --> 00:19:19,560 This is your first time here? 293 00:19:19,630 --> 00:19:23,500 - Songhi, take orders for table 3. - Yes, okay. 294 00:19:23,730 --> 00:19:25,500 Here is your drink. 295 00:19:27,530 --> 00:19:29,700 Hello, I'll be taking your orders... 296 00:19:40,830 --> 00:19:42,760 Hello. 297 00:19:48,660 --> 00:19:51,400 Take your time to order. 298 00:20:01,800 --> 00:20:05,560 Mirim, don't worry about that. She's a fake. 299 00:20:05,700 --> 00:20:06,700 Pardon? 300 00:20:06,760 --> 00:20:13,400 I couldn't let go of you, so he used her to change my mind. 301 00:20:16,560 --> 00:20:17,860 Mirim. 302 00:20:18,430 --> 00:20:19,630 What do you want to eat? 303 00:20:19,730 --> 00:20:21,530 Oh, yes... 304 00:20:40,430 --> 00:20:41,560 Ramen restaurant? 305 00:20:41,600 --> 00:20:44,500 Said you were opening one. Did you look around? 306 00:20:44,560 --> 00:20:45,760 I'm not doing it. 307 00:20:46,430 --> 00:20:48,530 You didn't seem too happy about it. 308 00:20:48,560 --> 00:20:49,660 What? 309 00:20:49,700 --> 00:20:52,730 Didn't want to compete with you in the same area, so I gave up. 310 00:20:54,760 --> 00:20:57,500 Then will you do something else? 311 00:20:57,560 --> 00:21:00,530 For now, I'll take time to eat and play. 312 00:21:01,560 --> 00:21:04,560 I've worked so much and hard up to now. 313 00:21:05,760 --> 00:21:08,860 I see...It's nice to eat and play. 314 00:21:09,430 --> 00:21:10,600 I envy you. 315 00:21:10,660 --> 00:21:12,800 Then you should do that too. 316 00:21:13,400 --> 00:21:15,700 How can a single mom do that? 317 00:21:16,560 --> 00:21:18,530 Oh, sorry. 318 00:21:18,630 --> 00:21:21,400 For a second I thought you were single. 319 00:21:21,530 --> 00:21:24,460 Nowadays, it's hard for even single women to play. 320 00:21:24,560 --> 00:21:26,600 I guess you grew up entitled. 321 00:21:27,500 --> 00:21:28,660 No. 322 00:21:28,730 --> 00:21:32,560 I started from the bottom and worked myself up. 323 00:21:33,460 --> 00:21:35,460 How much have you climbed? 324 00:21:35,600 --> 00:21:37,860 I'm still in the bottom. 325 00:21:39,860 --> 00:21:41,600 You unmarried? 326 00:21:42,660 --> 00:21:43,760 Yes. 327 00:21:43,830 --> 00:21:47,630 Then why are you interested in me? 328 00:21:48,530 --> 00:21:52,530 It's normal for a male to like a female. 329 00:21:52,700 --> 00:21:56,430 There are many women. So why a divorced single mom like me? 330 00:21:57,500 --> 00:22:00,500 Divorced single mom is a female too. 331 00:22:17,760 --> 00:22:19,730 Hello. You're back again. 332 00:22:19,800 --> 00:22:21,430 Yes, hello. 333 00:22:21,460 --> 00:22:22,600 Can you get Han Songhi for me? 334 00:22:23,730 --> 00:22:24,830 Yes. 335 00:22:35,800 --> 00:22:38,800 - Let's bring Boram here next time. - Okay. 336 00:22:38,860 --> 00:22:42,560 Why is she here instead of watching Boram? 337 00:22:45,400 --> 00:22:48,460 Wait, are they officially dating? 338 00:22:52,730 --> 00:22:53,800 Hello. 339 00:22:57,700 --> 00:22:59,400 Hello. 340 00:23:01,730 --> 00:23:03,700 Shouldn't you be picking Boram up now? 341 00:23:04,400 --> 00:23:05,730 Auntie said she'll do it. 342 00:23:06,560 --> 00:23:08,560 Songhi, pizza for table 7 is ready. 343 00:23:14,400 --> 00:23:15,530 Let's talk for a second. 344 00:23:16,460 --> 00:23:17,860 I'm working. Don't bother me. 345 00:23:18,400 --> 00:23:19,500 It won't take long. 346 00:23:21,630 --> 00:23:22,760 Let's just talk. 347 00:23:22,830 --> 00:23:24,530 Can't you see I'm working? 348 00:23:24,600 --> 00:23:27,600 I need to make money. Lots of it. 349 00:23:44,460 --> 00:23:46,700 You told me you were over Sinyong. 350 00:23:47,430 --> 00:23:48,860 You sure about that? 351 00:23:51,530 --> 00:23:53,430 What will you do? 352 00:23:53,600 --> 00:23:55,730 You and her cannot be together. 353 00:23:55,860 --> 00:23:57,500 It's not like that. 354 00:23:57,560 --> 00:24:00,700 Then why see her? And why go to her place? 355 00:24:00,830 --> 00:24:04,500 I had my reasons. It's not like Sinyong and I... 356 00:24:06,400 --> 00:24:08,630 It's a misunderstanding on Jin's mother's part. 357 00:24:08,660 --> 00:24:12,400 Just that you two were there together will create misunderstanding. 358 00:24:12,660 --> 00:24:14,760 So why dig yourself a grave like that? 359 00:24:14,830 --> 00:24:17,530 What did you go see her for? 360 00:24:17,600 --> 00:24:20,600 I took her medicine cuz she was sick. 361 00:24:20,660 --> 00:24:23,800 We were leaving for the hospital as Jin's Mother came. 362 00:24:23,830 --> 00:24:26,600 Why is that your business? Can't she do that herself? 363 00:24:26,700 --> 00:24:28,600 Yes, seriously. 364 00:24:29,660 --> 00:24:31,460 And why did you call her? 365 00:24:31,500 --> 00:24:32,560 I can't even call? 366 00:24:32,600 --> 00:24:34,460 Calling is okay. 367 00:24:34,600 --> 00:24:37,460 How can I turn a blind eye when she sounded so sick? 368 00:24:37,760 --> 00:24:38,830 He has a point. 369 00:24:38,860 --> 00:24:41,730 Are you adding fuel to the fire? 370 00:24:42,630 --> 00:24:47,600 It's unfair, but it's easy to misunderstand that. 371 00:24:47,630 --> 00:24:50,400 Not questioning that would be stranger. 372 00:24:50,460 --> 00:24:53,560 Don't set yourself to be misunderstood. 373 00:24:53,860 --> 00:24:56,630 You fool. Can't you find someone else? 374 00:24:56,730 --> 00:24:58,600 Please stop. It's hard on me too. 375 00:24:58,660 --> 00:25:01,730 What's so hard? Because you still have feelings for Sinyong? 376 00:25:03,700 --> 00:25:06,700 Yes. I still have feelings for her. 377 00:25:09,430 --> 00:25:11,700 But if you keep pushing me like this, I might really... 378 00:25:11,760 --> 00:25:13,660 Really what? 379 00:25:14,800 --> 00:25:19,560 Nothing is going on with Sinyong and me, so don't push me. 380 00:25:20,530 --> 00:25:24,530 Yea, that's enough. He needs time to get over her. 381 00:25:27,460 --> 00:25:30,730 I'd better talk to Sinyong. 382 00:25:31,500 --> 00:25:32,430 Mom. 383 00:25:32,500 --> 00:25:38,400 I understand you have a crush on her, but what is her reason for seeing you? 384 00:25:38,430 --> 00:25:42,700 She knows how you feel, so I'd better find out why she keeps seeing you. 385 00:25:42,760 --> 00:25:45,700 She never called to meet me first. 386 00:25:45,830 --> 00:25:47,700 And we never met romantically. 387 00:25:49,860 --> 00:25:54,400 Don't go see Sinyong. She suffered the most cuz of me. 388 00:25:54,460 --> 00:25:55,600 You're protecting her. 389 00:25:55,800 --> 00:25:59,700 I promised Jin's mom, so don't go near Sinyong! 390 00:26:01,430 --> 00:26:03,400 And go on set-up dates. 391 00:26:03,460 --> 00:26:08,430 Find a lady and get married before Jin. That'll solve it. 392 00:26:08,460 --> 00:26:09,830 Got that? 393 00:26:10,760 --> 00:26:12,730 Well? Answer. 394 00:26:15,460 --> 00:26:17,860 Yes, I'll go on dates. 395 00:26:18,400 --> 00:26:21,700 But do not meet Sinyong no matter what, okay? 396 00:26:21,730 --> 00:26:25,560 You're still defending her. Geez... 397 00:26:31,660 --> 00:26:34,530 He's not over her one bit. He still likes her. 398 00:26:34,800 --> 00:26:37,800 He can't control who he likes. 399 00:26:38,500 --> 00:26:41,430 But isn't Jin's mom overreacting? 400 00:26:41,500 --> 00:26:43,700 He says it's a misunderstanding. That nothing happened. 401 00:26:43,760 --> 00:26:48,730 Nothing has happened yet. But it could happen in the future. 402 00:26:48,760 --> 00:26:50,730 That can't happen. 403 00:26:51,460 --> 00:26:55,430 By the way, what will Mingi do? 404 00:27:03,730 --> 00:27:05,530 Are you all right? 405 00:27:08,500 --> 00:27:11,660 Act more carefully from now on. 406 00:27:12,560 --> 00:27:14,530 Were you over at Jin's house? 407 00:27:14,560 --> 00:27:15,500 Yea. 408 00:27:15,560 --> 00:27:19,730 I talked to Mother, so she won't misunderstand anymore. 409 00:27:20,430 --> 00:27:21,700 What did you tell her? 410 00:27:21,760 --> 00:27:23,760 Just what you told me. 411 00:27:23,800 --> 00:27:28,560 That you know how much Sinyong and Jin love each other. 412 00:27:30,760 --> 00:27:36,400 Mother wants to believe it also. All this is very hard on her too. 413 00:27:36,700 --> 00:27:38,730 She came at the worst time. 414 00:27:39,400 --> 00:27:40,830 Has Jin called you? 415 00:27:40,860 --> 00:27:42,430 No. 416 00:27:42,460 --> 00:27:46,560 He called Mother a couple of times. He's well. 417 00:28:16,660 --> 00:28:18,500 [Mother]. 418 00:28:29,700 --> 00:28:32,730 A bit more, bit more. Okay, okay. 419 00:28:34,400 --> 00:28:36,700 What would I do without you? 420 00:28:36,800 --> 00:28:39,830 Jin and Mingi can help when I'm not here. 421 00:28:40,460 --> 00:28:43,730 It's no use. They don't help with these things. 422 00:28:43,800 --> 00:28:45,830 They're immature. That's why. 423 00:28:45,860 --> 00:28:48,430 I know. 424 00:28:48,500 --> 00:28:52,630 I don't envy women with many children. For I have you. 425 00:28:54,430 --> 00:28:56,430 Mother, I'll put that in the cabbage. 426 00:28:56,500 --> 00:28:57,560 Yea, okay. 427 00:28:57,630 --> 00:29:00,500 - Put it in. - Yes. 428 00:29:04,760 --> 00:29:08,500 Mm...Can't tell if it's good or not. 429 00:29:08,530 --> 00:29:11,530 I guess you do lose pallet as you age. 430 00:29:11,560 --> 00:29:13,760 I can't tell. Here. 431 00:29:16,530 --> 00:29:18,860 Yum! It's the best, Mother. 432 00:29:19,400 --> 00:29:21,830 Jeolla-style kimchi, the way I like it. 433 00:29:22,400 --> 00:29:23,760 It's delicious. 434 00:29:23,830 --> 00:29:27,500 Should we eat bossam for dinner? You like meat. 435 00:29:27,560 --> 00:29:29,660 Yes. That sounds good. 436 00:30:06,400 --> 00:30:08,730 [To lovely Sinyong]. 437 00:30:52,860 --> 00:30:54,530 Oh? 438 00:31:01,530 --> 00:31:04,530 [Please make me healthy and pretty next year]. 439 00:31:05,730 --> 00:31:07,430 Here. 440 00:31:08,400 --> 00:31:09,700 Your wish will come true. 441 00:31:11,500 --> 00:31:13,460 Thank you. 442 00:31:34,500 --> 00:31:37,430 Jin, are you okay? Are you hurt? 443 00:31:37,500 --> 00:31:38,630 I'm fine. 444 00:31:41,430 --> 00:31:42,700 I'm fine. 445 00:31:48,560 --> 00:31:51,700 I wanted to surprise you with a decorated tree. 446 00:31:51,830 --> 00:31:53,760 Why you back so early? 447 00:31:54,760 --> 00:31:57,830 Mother arrived in Jeju Island already. 448 00:31:58,400 --> 00:32:00,460 The traffic was heavy in Kimpo. 449 00:32:00,630 --> 00:32:02,430 Your hands must be cold. 450 00:32:02,760 --> 00:32:05,430 Ho... 451 00:32:07,460 --> 00:32:10,760 Only thing left is the star. How unfortunate. 452 00:32:18,560 --> 00:32:23,730 I hate stars being on the sky. Must the star be on top of this tree too? 453 00:32:25,400 --> 00:32:26,660 Um... 454 00:32:30,560 --> 00:32:31,660 There. 455 00:32:31,700 --> 00:32:33,530 There will be good. 456 00:32:33,600 --> 00:32:36,560 Put it there. Hurry! 457 00:32:46,460 --> 00:32:47,660 How pretty. 458 00:32:48,700 --> 00:32:50,560 Thanks, Jin. 459 00:32:54,600 --> 00:32:58,700 Why you surprised? I haven't given my Christmas gift yet. 460 00:33:13,700 --> 00:33:16,530 Thanks, Jin. 461 00:34:45,530 --> 00:34:48,730 Yu Boram, dad's here. 462 00:34:50,530 --> 00:34:53,860 Boram. Why are you crying? 463 00:34:54,430 --> 00:34:56,860 Boram, mommy is coming right now. Ttook! 464 00:34:57,700 --> 00:35:00,500 That must be mommy. 465 00:35:01,430 --> 00:35:02,560 Is that you? 466 00:35:03,660 --> 00:35:04,760 Hello. 467 00:35:04,830 --> 00:35:07,530 - Dad. - My son. 468 00:35:08,860 --> 00:35:12,700 What brings you here? It's not your day to see him. 469 00:35:12,760 --> 00:35:14,400 I saw Mirim. 470 00:35:14,530 --> 00:35:16,430 You can leave. I'll stay here. 471 00:35:16,500 --> 00:35:17,830 But... 472 00:35:18,400 --> 00:35:21,400 I'm Boram's dad. You can go. 473 00:35:26,700 --> 00:35:29,800 Son, why did you cry? I told you not to. 474 00:35:30,400 --> 00:35:31,860 I won't cry now. 475 00:35:32,400 --> 00:35:33,530 Right? 476 00:35:33,660 --> 00:35:35,830 I brought you a present. A Christmas present. 477 00:35:36,400 --> 00:35:37,530 Whoa! 478 00:35:39,800 --> 00:35:40,900 Ta-da! 479 00:35:41,530 --> 00:35:42,730 - Wanna try it on? - Yes. 480 00:35:51,430 --> 00:35:54,560 Whoa, it looks so good on you. 481 00:35:55,460 --> 00:35:56,630 Who's son are you? 482 00:35:56,660 --> 00:35:57,800 Your son. 483 00:35:57,830 --> 00:35:59,460 Who's dad am I? 484 00:35:59,500 --> 00:36:00,860 Boram's dad. 485 00:36:13,600 --> 00:36:15,630 Thanks for dinner. 486 00:36:15,800 --> 00:36:17,830 You still owe me, you know? 487 00:36:18,730 --> 00:36:20,800 Yes, I'll repay next time. 488 00:36:21,460 --> 00:36:22,630 Get home safely. 489 00:36:23,560 --> 00:36:25,460 Good night. 490 00:36:49,460 --> 00:36:51,560 Boram. Auntie! 491 00:36:52,660 --> 00:36:54,430 Are they asleep? 492 00:36:58,500 --> 00:37:00,430 Why is he here? 493 00:37:03,760 --> 00:37:05,900 Geez...Should've taken his clothes off. 494 00:37:12,500 --> 00:37:14,430 Get up. Ah, get up. 495 00:37:14,530 --> 00:37:15,630 What the? 496 00:37:15,700 --> 00:37:17,400 I said to wake up. 497 00:37:18,500 --> 00:37:20,400 I must've fallen asleep. 498 00:37:20,730 --> 00:37:21,900 Come outside. 499 00:37:34,500 --> 00:37:35,630 What's this? 500 00:37:35,800 --> 00:37:36,760 Huh? 501 00:37:36,830 --> 00:37:38,660 What's going on here? 502 00:37:39,400 --> 00:37:42,560 How can you barge in here like this? Is this your house? 503 00:37:42,860 --> 00:37:43,860 No, I was just... 504 00:37:44,430 --> 00:37:46,530 Your visitation right is once a week, remember? 505 00:37:47,700 --> 00:37:50,560 You saw him today, so that's it for this week. 506 00:37:50,830 --> 00:37:51,730 Hey, Park Mirim. 507 00:37:51,800 --> 00:37:53,430 Am I wrong? 508 00:37:53,500 --> 00:37:55,600 I came to give Boram a jacket. 509 00:37:55,630 --> 00:37:57,460 You could've given it this weekend. 510 00:37:57,560 --> 00:37:59,660 I couldn't wait to give it to him. 511 00:38:00,660 --> 00:38:02,530 He liked it very much. 512 00:38:05,830 --> 00:38:08,460 I fell asleep while talking to him. 513 00:38:08,730 --> 00:38:12,860 Why are you so rigid by the day? As a mom, loosen up a little. 514 00:38:13,500 --> 00:38:14,730 Are you schooling me? 515 00:38:15,760 --> 00:38:17,700 Well, I'm in no position to. 516 00:38:18,400 --> 00:38:21,530 Since when did you care about Boram? It's hard to adjust. 517 00:38:22,500 --> 00:38:23,460 What about you? 518 00:38:23,500 --> 00:38:24,430 What about me? 519 00:38:24,460 --> 00:38:26,560 Is it nice to go on dates and neglect Boram? 520 00:38:26,630 --> 00:38:28,630 I didn't neglect him. 521 00:38:28,760 --> 00:38:31,730 And you? Weren't you at the restaurant to see her? 522 00:38:32,530 --> 00:38:34,700 The wedding plans aren't going well? 523 00:38:36,660 --> 00:38:37,800 Did you fight? 524 00:38:38,460 --> 00:38:40,800 Fight? Don't you know I don't fight with women? 525 00:38:41,560 --> 00:38:43,600 Guess I wasn't even a woman to you. 526 00:38:44,830 --> 00:38:47,500 Let's stop. Sorry for coming without notice. 527 00:38:51,830 --> 00:38:56,760 I'll come this weekend. Put that jacket on Boram. Night. 528 00:39:02,800 --> 00:39:05,660 He's my son so what's the big deal? 529 00:39:07,430 --> 00:39:09,530 What? Visitation rights? 530 00:39:09,660 --> 00:39:13,500 He's my son so what visitation rights? 531 00:39:14,530 --> 00:39:19,460 It's not like we are doing politics or negotiations here. So ridiculous. 532 00:39:20,600 --> 00:39:22,830 So cheap...I swear... 533 00:39:44,430 --> 00:39:45,530 Want a drink? 534 00:39:45,600 --> 00:39:46,700 No thanks. 535 00:39:46,730 --> 00:39:48,900 You're drunk already, so who'll take you home if I'm drunk too? 536 00:39:49,430 --> 00:39:51,560 That time was due to cold medicine... 537 00:39:51,660 --> 00:39:53,600 One udon please. 538 00:40:48,700 --> 00:40:50,630 You eat the last piece. 539 00:40:51,460 --> 00:40:52,630 No, that's okay. 540 00:40:52,730 --> 00:40:54,630 You got to eat the least. 541 00:42:03,830 --> 00:42:06,630 That's a bad angle. 542 00:42:07,730 --> 00:42:09,430 You startled me. 543 00:42:09,800 --> 00:42:12,800 Does Mingi know you work here? 544 00:42:13,460 --> 00:42:14,800 Should he know? 545 00:42:16,460 --> 00:42:19,600 Then want to keep this between us? 546 00:42:22,760 --> 00:42:24,730 Did you find the concept? 547 00:42:24,800 --> 00:42:26,530 More or less. 548 00:42:26,600 --> 00:42:27,730 What is it? 549 00:42:27,860 --> 00:42:30,630 I talked to your boss about it. 550 00:42:30,860 --> 00:42:32,730 Why don't you tell me also? 551 00:42:38,430 --> 00:42:39,460 Yes, Mr. Manager. 552 00:42:41,460 --> 00:42:43,460 Is the interview schedule set? 553 00:42:43,500 --> 00:42:45,530 Noon Saturday at Seoul Hotel? 554 00:42:45,760 --> 00:42:48,730 Yes. Thank you. Bye. 555 00:42:50,500 --> 00:42:51,830 You have an interview? 556 00:42:52,600 --> 00:42:54,560 For what company? 557 00:42:54,630 --> 00:42:56,700 Can you mind your own business? 558 00:42:57,600 --> 00:43:01,460 If you butt out of Mingi's life, I'll do that. 559 00:43:05,700 --> 00:43:09,630 Should I call him? 560 00:43:10,800 --> 00:43:12,730 Oh man... 561 00:43:12,800 --> 00:43:15,860 He's eagerly waiting for me to call. 562 00:43:35,500 --> 00:43:39,430 Was Sinyong truly happy to be with me? 563 00:43:40,700 --> 00:43:43,400 Will she be happy in the future? 564 00:43:43,730 --> 00:43:49,660 She asked if I'd let her go to be with you. 565 00:43:50,400 --> 00:43:53,630 So you think about that too. 566 00:44:06,860 --> 00:44:09,760 Hi, Sinyong. How is your headache? 567 00:44:12,400 --> 00:44:13,830 Where are you now? 568 00:44:14,500 --> 00:44:16,700 Let's meet to talk. 569 00:44:17,730 --> 00:44:20,400 Then see you there in half an hour. 570 00:44:21,460 --> 00:44:22,660 Okay. 571 00:44:27,600 --> 00:44:28,800 Bye. 572 00:44:28,860 --> 00:44:30,660 Why are you meeting him? 573 00:44:32,430 --> 00:44:33,700 I can't do that? 574 00:44:34,530 --> 00:44:37,630 Even if he asks, you should cut him off. 575 00:44:37,700 --> 00:44:40,400 You are two-timing right now. 576 00:44:42,660 --> 00:44:45,560 How long have you known Mingi? 577 00:44:45,760 --> 00:44:48,400 I've known him for 10 years. 578 00:44:48,500 --> 00:44:52,430 What's it to you whether I see him or not? 579 00:44:53,460 --> 00:44:55,400 Two-timing? 580 00:44:59,500 --> 00:45:02,860 Pssh...Good for you. 581 00:45:04,560 --> 00:45:08,760 It'll be hard to cut her out of his life. 582 00:45:10,730 --> 00:45:12,900 Should I follow her? 583 00:45:14,860 --> 00:45:16,600 What is it? 584 00:45:18,600 --> 00:45:20,660 I'll get to the point. 585 00:45:21,600 --> 00:45:28,430 Did you ask Jin if he could allow you to be with me? 586 00:45:28,500 --> 00:45:32,730 Why you ask that? Were you testing him? 587 00:45:32,760 --> 00:45:34,660 What did Jin say? 588 00:45:36,760 --> 00:45:40,430 He told me he would. 589 00:45:41,560 --> 00:45:43,860 But I'm curious what he told you. 590 00:45:45,830 --> 00:45:48,730 Although I have an idea. 591 00:45:50,760 --> 00:45:55,500 What are you thinking? 592 00:45:55,730 --> 00:45:57,830 What about you? 593 00:45:57,900 --> 00:46:02,730 What you'll do if that's what I want? 594 00:46:04,730 --> 00:46:10,560 To be honest, I don't want to get between you two. 595 00:46:10,760 --> 00:46:13,600 But since it's out, I should know. 596 00:46:15,660 --> 00:46:18,430 I don't know what I want. 597 00:46:18,600 --> 00:46:23,730 Perhaps I got used to ignoring it. 598 00:46:26,600 --> 00:46:29,660 Jin read me right. 599 00:46:31,860 --> 00:46:34,730 I've tried so hard. 600 00:46:36,660 --> 00:46:38,830 To become happy. 601 00:46:38,860 --> 00:46:41,700 Because I wanted to be happy. 602 00:46:42,600 --> 00:46:45,430 So I smiled more... 603 00:46:46,500 --> 00:46:49,500 and pretended to be happier. 604 00:46:52,860 --> 00:46:56,400 For me... 605 00:46:58,630 --> 00:47:05,760 Seeing Jin in his wheelchair was hard to take. 606 00:47:05,800 --> 00:47:10,600 Feeling that way made me guilty. 607 00:47:10,760 --> 00:47:17,660 Because I shouldn't feel that way, that is wrong of me. 608 00:47:17,730 --> 00:47:21,400 Thought I'd never get to say this. 609 00:47:22,500 --> 00:47:25,460 Because I shouldn't. 610 00:47:27,630 --> 00:47:31,660 But Jin knew how I felt. 611 00:47:34,660 --> 00:47:37,500 Did you know too? 612 00:47:37,660 --> 00:47:38,660 Sinyong. 613 00:47:38,730 --> 00:47:41,800 You knew too, didn't you? 614 00:47:43,730 --> 00:47:46,760 I'm contemplating. 615 00:47:47,830 --> 00:47:56,860 Whether it's best for Jin and me to stay together 616 00:47:57,400 --> 00:48:01,800 or to go our separate ways. 617 00:48:01,830 --> 00:48:04,460 In other words...You... 618 00:48:04,530 --> 00:48:06,800 None of this is your fault. 619 00:48:07,930 --> 00:48:12,600 It's not your fault that Jin and I are like this. 620 00:48:13,500 --> 00:48:16,600 Buried issues just happened to explode. 621 00:48:17,730 --> 00:48:22,400 Thanks to you, this was out before it was too late. 622 00:48:22,430 --> 00:48:26,500 Are you saying you two might break up? 623 00:48:27,500 --> 00:48:29,530 It's possible. 624 00:48:29,860 --> 00:48:33,400 Many people date and break up, 625 00:48:33,560 --> 00:48:36,500 so how are we any different? 626 00:48:37,660 --> 00:48:43,830 The reason I asked Jin that question was to test him, 627 00:48:46,400 --> 00:48:49,460 and because I'm confused. 628 00:48:52,500 --> 00:48:56,400 I want to know what's in my heart 629 00:48:56,430 --> 00:48:59,400 and what I exactly want. 630 00:49:01,830 --> 00:49:04,500 I'll tell you when I'm sure. 631 00:49:11,860 --> 00:49:13,630 Oh! 632 00:49:14,460 --> 00:49:16,560 Coach, nice shot! 633 00:49:16,630 --> 00:49:18,860 You're the best! 634 00:49:19,430 --> 00:49:20,660 Thank you. 635 00:49:20,800 --> 00:49:23,630 You'll give all my friends lessons, right? 636 00:49:23,730 --> 00:49:26,700 Of course, I'll do that if you want. 637 00:49:26,730 --> 00:49:28,700 Whoa! 638 00:49:29,400 --> 00:49:33,400 - I'd better come here daily to see you. - You're so handsome. 639 00:49:33,500 --> 00:49:35,400 Wanna go out together? 640 00:49:35,500 --> 00:49:39,460 They said you were a Dad-ol, but you're more like a baby-dol. 641 00:49:39,500 --> 00:49:41,530 So adorable like a baby. 642 00:49:41,560 --> 00:49:45,500 Hey, don't hit a baby so hard. 643 00:49:45,700 --> 00:49:48,600 You hurt him. Are you okay? 644 00:49:48,760 --> 00:49:50,660 Oh, yes... 645 00:49:50,700 --> 00:49:56,500 But can I do lessons one at a time? A group lesson is a bit... 646 00:49:56,560 --> 00:49:59,460 Yes, yes. It's hard, right? 647 00:49:59,500 --> 00:50:01,600 Let's do one-on-one. Starting with me? 648 00:50:01,700 --> 00:50:05,560 - No, start with me. Well? - What the heck? 649 00:50:10,460 --> 00:50:12,860 I swear...Violent members should pay double. 650 00:50:13,700 --> 00:50:16,500 We have more members thanks to you. 651 00:50:16,600 --> 00:50:17,830 Responses are good too. 652 00:50:21,660 --> 00:50:23,760 Dang it...It's bruised. 653 00:50:23,800 --> 00:50:25,500 What happened? You get hit? 654 00:50:25,600 --> 00:50:29,400 They hit me cuz I was adorable. Am I their toy? 655 00:50:29,460 --> 00:50:33,400 Can't take this every time. 656 00:50:33,460 --> 00:50:34,760 I should get worker's compensation. 657 00:50:34,800 --> 00:50:37,460 Want an arm protector? Wanna wear that? 658 00:50:37,830 --> 00:50:40,700 I'm serious. 659 00:50:40,730 --> 00:50:42,560 Just give me a good holiday bonus. 660 00:50:42,700 --> 00:50:44,760 Don't worry, I will. 661 00:50:45,500 --> 00:50:47,630 How is NY style? Is he easy to deal with? 662 00:50:47,800 --> 00:50:50,460 What's he about? 663 00:50:50,630 --> 00:50:54,400 Why? Don't like him? He likes you though. 664 00:50:54,430 --> 00:50:55,700 He said he likes me? 665 00:50:55,800 --> 00:51:00,800 Let me see the members list. I'd better know who he is. 666 00:51:01,400 --> 00:51:03,400 I think he's a player. 667 00:51:03,800 --> 00:51:07,460 Must think everyone is a player like you. Here. 668 00:51:15,500 --> 00:51:16,760 Wait. He has no job. 669 00:51:18,460 --> 00:51:19,530 Is he unemployed? 670 00:51:19,860 --> 00:51:21,530 Yes? 671 00:51:23,460 --> 00:51:25,500 - Seunggi. - Oh, hey. 672 00:51:26,660 --> 00:51:28,500 Excuse me... 673 00:51:32,730 --> 00:51:34,600 Whoa, it's amazing. 674 00:51:34,700 --> 00:51:37,730 He's too cool for school to work here. 675 00:51:37,830 --> 00:51:39,530 Drink it. 676 00:51:42,400 --> 00:51:43,400 Are you gonna sign? 677 00:51:43,430 --> 00:51:44,600 Yea. 678 00:51:44,630 --> 00:51:48,460 My dad was against sports car because it's dangerous, 679 00:51:48,500 --> 00:51:49,900 but I convinced him. 680 00:51:50,430 --> 00:51:52,860 Really? Then should we sign right now? 681 00:51:53,400 --> 00:51:54,800 Huh? Right here? 682 00:51:55,560 --> 00:51:57,400 What? 683 00:51:57,460 --> 00:51:58,860 No, do it with my kid sister. 684 00:51:59,430 --> 00:52:01,500 Did you find your runaway sister? 685 00:52:01,630 --> 00:52:04,660 Yea...Wait here. I'll set up a meeting. 686 00:52:11,500 --> 00:52:15,460 "I'm sending over a car client. Good luck." 687 00:52:19,630 --> 00:52:20,800 Please enjoy. 688 00:52:22,400 --> 00:52:23,500 Excuse me... 689 00:52:24,700 --> 00:52:27,630 You remember me? From the motor show... 690 00:52:27,860 --> 00:52:29,630 Yes. 691 00:52:31,460 --> 00:52:33,730 Seunggi contacted you, right? 692 00:52:33,760 --> 00:52:35,400 What? 693 00:52:35,430 --> 00:52:38,730 - I'm looking to buy a sports car. - A car? 694 00:52:38,800 --> 00:52:44,730 Seunggi is deeply worried about you after you ran away. 695 00:52:49,500 --> 00:52:51,430 Let's get along well. 696 00:52:51,460 --> 00:52:55,460 I like Sueunggi, so please help me. Okay? 697 00:52:55,760 --> 00:52:58,500 Oh! How do we sign the contract? 698 00:52:59,730 --> 00:53:04,860 Miss...I'm not Seunggi's runaway kid sister. 699 00:53:05,830 --> 00:53:09,500 Nor can I help you and Seunggi to be together. 700 00:53:09,660 --> 00:53:11,700 You still want to sign? 701 00:53:20,430 --> 00:53:24,400 Wasn't it fun yesterday? I want to go again. 702 00:53:24,560 --> 00:53:26,600 I want to go to ride snow sleighs. 703 00:53:26,700 --> 00:53:29,730 Me too. And make snowman and play snow-fights. 704 00:53:30,430 --> 00:53:31,860 Ah, that sounds like fun. 705 00:53:32,400 --> 00:53:34,560 I go every year with my Dad. 706 00:53:34,630 --> 00:53:36,400 Really? 707 00:53:36,830 --> 00:53:39,760 - Aram, your dad's leaving. - Okay. 708 00:53:40,430 --> 00:53:43,830 I'm buying a Christmas tree with my dad at the mart. Bye. 709 00:53:44,460 --> 00:53:46,700 Cool. Bye. 710 00:53:48,830 --> 00:53:51,530 - Goodbye. - Yes, thank you. 711 00:53:53,460 --> 00:53:54,660 Did Aram leave? 712 00:53:54,800 --> 00:53:58,500 Mom, let's go buy a Christmas tree. 713 00:53:58,860 --> 00:54:00,400 Tree? 714 00:54:05,500 --> 00:54:09,560 Dad, this is so pretty. 715 00:54:09,730 --> 00:54:11,730 Wow, it is. 716 00:54:11,760 --> 00:54:13,660 Mom, it's over there. 717 00:54:17,560 --> 00:54:18,660 Oh it's nice. 718 00:54:18,730 --> 00:54:20,600 Oh? Aram! 719 00:54:20,700 --> 00:54:22,760 Mom, come quickly. 720 00:54:23,460 --> 00:54:25,500 - Dabin. - Dabin, hi. 721 00:54:25,530 --> 00:54:28,500 - You come to get a Christmas tree? - Yes. 722 00:54:33,700 --> 00:54:36,800 - Dad, I want this. - Mom, let's get this. 723 00:54:37,400 --> 00:54:39,460 Let's go. Slowly. 724 00:54:39,600 --> 00:54:41,900 Dabin, let's go there and come back. 725 00:54:42,460 --> 00:54:45,630 Dabin, come here. This is pretty. 726 00:54:45,760 --> 00:54:47,530 What is it? 727 00:54:47,860 --> 00:54:49,730 Whoa! 728 00:54:50,830 --> 00:54:52,830 Mom, come quick. 729 00:54:55,730 --> 00:54:57,400 Okay. 730 00:55:00,730 --> 00:55:03,500 You two have pretty sunglasses on. 731 00:55:03,700 --> 00:55:08,700 Aram, want to put this on? This too? 732 00:55:12,560 --> 00:55:13,760 Wait... 733 00:55:13,800 --> 00:55:18,430 Why are they shopping together with their kids if they're broken up? 734 00:55:18,760 --> 00:55:21,700 Did they really break up? 735 00:55:21,830 --> 00:55:24,400 Gee, it's scary. 736 00:55:24,500 --> 00:55:26,860 - The total is $47. - Okay. 737 00:55:32,760 --> 00:55:34,700 Oh? Where is my wallet? 738 00:55:34,900 --> 00:55:37,700 Why? Don't have your wallet? 739 00:55:40,430 --> 00:55:43,630 Oh, must've forgot it at home after lunch. 740 00:55:43,800 --> 00:55:45,660 I can pay for it instead. 741 00:55:45,700 --> 00:55:49,660 What? Wait... 742 00:55:50,560 --> 00:55:51,630 Sorry. 743 00:55:51,700 --> 00:55:54,400 Don't be. You can pay me back later. 744 00:55:54,430 --> 00:55:55,660 Here. 745 00:56:01,730 --> 00:56:03,400 Let's go. 746 00:56:08,530 --> 00:56:10,860 Mom, I want to play there. 747 00:56:11,730 --> 00:56:13,600 Dad, me too. 748 00:56:13,700 --> 00:56:16,630 - Okay, just for a bit then. - Okay. 749 00:56:16,730 --> 00:56:18,430 Mom, me too. 750 00:56:18,500 --> 00:56:19,630 No, we need to go home. 751 00:56:19,660 --> 00:56:21,430 Mom. 752 00:56:22,400 --> 00:56:25,530 You should stay for a bit. 753 00:56:25,600 --> 00:56:26,700 That's okay. 754 00:56:26,700 --> 00:56:28,600 Mom. 755 00:56:28,730 --> 00:56:30,860 Aren't you gonna listen to me? Come on. 756 00:56:31,430 --> 00:56:33,500 No! 757 00:56:33,560 --> 00:56:35,630 Come on. 758 00:56:39,860 --> 00:56:42,460 She must be angry, Dad. 759 00:56:43,400 --> 00:56:45,500 Huh? Yea... 760 00:56:46,430 --> 00:56:47,560 Don't cry. 761 00:56:50,530 --> 00:56:51,760 Stop crying. 762 00:56:57,500 --> 00:56:59,660 Han Dabin, why you crying? 763 00:57:00,660 --> 00:57:03,530 Why can't I play with Aram? 764 00:57:04,660 --> 00:57:06,400 We need to go home. 765 00:57:06,460 --> 00:57:08,830 You played with her all day yesterday and today too. 766 00:57:10,460 --> 00:57:13,800 I can't once school goes on vacation. 767 00:57:16,660 --> 00:57:20,700 Dabin, I'm tired. That's why. 768 00:57:20,760 --> 00:57:23,730 Let me go rest at home. Please, Dabin? 769 00:57:24,630 --> 00:57:27,830 Then can we go ride snow sleighs? 770 00:57:30,500 --> 00:57:31,600 Okay? 771 00:57:33,530 --> 00:57:34,600 Okay. 772 00:57:34,860 --> 00:57:36,430 Promise? 773 00:57:38,600 --> 00:57:39,860 Promise. 774 00:57:42,400 --> 00:57:45,460 Huh? Won't sign? Why not? 775 00:57:45,730 --> 00:57:47,500 Did you lie to me? 776 00:57:48,560 --> 00:57:49,630 Lie? 777 00:57:50,700 --> 00:57:52,560 What did I lie about? 778 00:57:52,760 --> 00:57:55,630 That girl isn't your runaway sister, is she? 779 00:57:55,700 --> 00:57:59,760 I asked her to help me to be with you in exchange for buying a car, but refused. 780 00:58:00,400 --> 00:58:01,630 You two a couple? 781 00:58:01,700 --> 00:58:03,730 No, I don't have a girlfriend. 782 00:58:04,430 --> 00:58:06,630 No girlfriend but have girl, huh? 783 00:58:06,830 --> 00:58:08,700 Hey, don't say it like that. 784 00:58:08,730 --> 00:58:10,800 Did you use me to sell her a car? 785 00:58:10,830 --> 00:58:12,600 Use you? 786 00:58:12,630 --> 00:58:15,430 Hey, you asked me to go to the motor show with you. 787 00:58:15,500 --> 00:58:17,460 I've never been so insulted! 788 00:58:17,530 --> 00:58:20,430 How can you make me pathetic for a girl like that? 789 00:58:22,500 --> 00:58:23,460 You're bad! 790 00:58:23,800 --> 00:58:25,530 Gosh...Bad! 791 00:58:25,860 --> 00:58:27,560 You brat... 792 00:58:27,630 --> 00:58:29,760 Don't sign then. 793 00:58:29,800 --> 00:58:31,800 But don't take it out on the brochures. 794 00:58:43,500 --> 00:58:46,700 Gosh...Nothing's going right since yesterday. 795 00:58:53,660 --> 00:58:56,560 Must be a hotel buffet then. Eat plenty. 796 00:58:56,700 --> 00:58:59,760 I hate buffets. I prefer a simple dish. 797 00:59:00,500 --> 00:59:01,500 You'll be back late? 798 00:59:01,530 --> 00:59:04,860 It's been long since I saw my friends, so we'll grab teas. 799 00:59:05,530 --> 00:59:07,400 Make sure Mingi leaves on time. 800 00:59:07,800 --> 00:59:09,730 - Seoul Hotel at 2? - Yes. 801 00:59:10,760 --> 00:59:14,530 It'd be nice if I could see the lady's face. 802 00:59:14,630 --> 00:59:17,500 It may not work out, so what's the use? 803 00:59:17,600 --> 00:59:19,460 - I'll be back. - Okay. 804 00:59:31,760 --> 00:59:35,700 Geez...Where did she put the key? 805 00:59:36,860 --> 00:59:38,730 In her inner pocket? 806 00:59:46,860 --> 00:59:48,460 Hello? 807 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 - Mr. Yu Mingi? - Yes. 808 00:59:50,560 --> 00:59:53,430 Hello. I'm your date, Kim Boyeon. 809 00:59:53,500 --> 00:59:54,660 Oh, yes. 810 00:59:54,730 --> 00:59:57,830 Sorry, but can we meet earlier than planned? 811 00:59:58,530 --> 01:00:03,460 Yes, that's fine. Yes. I'll see you then. Bye. 812 01:00:08,730 --> 01:00:10,430 Yes, Mr. Manager. 813 01:00:11,700 --> 01:00:14,630 The interview is today. Yes. 814 01:00:14,760 --> 01:00:17,460 12:30 at the Seoul Hotel. 815 01:00:17,730 --> 01:00:22,430 I hope it goes well. I'll call you after I'm done. 816 01:00:22,460 --> 01:00:24,700 If you're free, do you want to have dinner together? 817 01:00:25,630 --> 01:00:28,600 I'm very interested in chick literature. 818 01:00:28,700 --> 01:00:33,560 I recently read, Turn My Man Couture, which was really good. 819 01:00:33,830 --> 01:00:37,500 What genre of books do you write? 820 01:00:37,530 --> 01:00:40,700 I want to know what's in my heart 821 01:00:40,730 --> 01:00:43,700 and what I really want. 822 01:00:43,760 --> 01:00:46,430 I'll tell you when I'm sure. 823 01:00:49,730 --> 01:00:51,600 Mr. Mingi? 824 01:00:52,400 --> 01:00:53,630 Pardon? 825 01:00:53,730 --> 01:00:56,400 Oh, sorry. Please continue. 826 01:00:56,430 --> 01:01:00,460 It's your turn to answer. I asked you a question. 827 01:01:00,660 --> 01:01:04,400 I apologize. Can you repeat it? 828 01:01:08,500 --> 01:01:10,600 The bride was so pretty. 829 01:01:10,630 --> 01:01:13,830 Mingi should get married soon too. He's getting old. 830 01:01:13,860 --> 01:01:17,830 - I'm working on that. - Mingi has a set-up date at 2 today. 831 01:01:18,400 --> 01:01:19,830 Really? What kind of lady is she? 832 01:01:20,400 --> 01:01:23,630 It might not even work out so let's just get some tea. 833 01:01:23,700 --> 01:01:25,460 Okay. 834 01:01:36,860 --> 01:01:38,560 Hello. 835 01:01:38,860 --> 01:01:40,860 You guys go ahead to a tea house. 836 01:01:41,400 --> 01:01:42,800 - I'll call you. - Okay. 837 01:01:44,560 --> 01:01:46,500 Can we talk for a minute? 838 01:01:47,660 --> 01:01:49,800 What do you think of Korea's child welfare system? 839 01:01:50,430 --> 01:01:51,630 Excuse me? 840 01:01:51,660 --> 01:01:56,460 Did you know 60% of babies between 0-2 years of age are sent to day cares? 841 01:01:56,500 --> 01:01:57,830 Oh really? 842 01:01:58,400 --> 01:02:03,660 Some European country forbids both parents to work if the child is under 3. 843 01:02:03,830 --> 01:02:05,800 They receive government assistance instead. 844 01:02:05,860 --> 01:02:10,400 What's more shocking is this was created to decrease crime rate. 845 01:02:10,660 --> 01:02:12,430 Crime rate? 846 01:02:12,460 --> 01:02:16,700 15 years after the law was put in place... 847 01:02:17,860 --> 01:02:20,560 - Coffee. - Me too. 848 01:02:20,660 --> 01:02:22,430 Yes. 849 01:02:22,860 --> 01:02:25,800 I feel bad saying this, 850 01:02:26,760 --> 01:02:31,560 but Aram's grandmother came by a few days ago. 851 01:02:31,730 --> 01:02:37,530 She saw you and Mingi together at your house and was worried. 852 01:02:39,430 --> 01:02:43,860 I want to trust what Mingi and you tell me, but this is wrong. 853 01:02:45,460 --> 01:02:48,660 Everyone knows that Mingi has feelings for you. 854 01:02:48,730 --> 01:02:52,730 The first 3 years of a human life is that influential... 855 01:02:52,800 --> 01:02:55,560 Sure, I agree. 856 01:02:57,630 --> 01:03:03,530 It looks bad if you see Mingi while Jin is gone. 857 01:03:06,630 --> 01:03:12,400 So I'll ask you, please don't see Mingi from now on. 858 01:03:12,730 --> 01:03:17,500 Why can't you answer? You gonna keep seeing him? 859 01:03:17,560 --> 01:03:19,400 All right. Mingi... 860 01:03:19,460 --> 01:03:21,500 - Get up. - Mingi. 861 01:03:21,560 --> 01:03:24,530 Mingi. How did you... 862 01:03:44,430 --> 01:03:47,460 We'll take care of it. Don't bring this up at home. 863 01:03:47,500 --> 01:03:49,400 This doesn't just involve you. 864 01:03:49,430 --> 01:03:50,860 He's blind-sided by her. 865 01:03:51,430 --> 01:03:53,660 Won't you move back in? 866 01:03:53,730 --> 01:03:54,830 I'm comfortable right now. 867 01:03:55,400 --> 01:03:58,600 If it wasn't Jin, I'd tell Mingi to steal her. 868 01:03:59,460 --> 01:04:00,830 Ooh, that's a new side of you. 869 01:04:00,900 --> 01:04:01,830 I'd better find proof. 870 01:04:02,460 --> 01:04:03,530 What are you doing over there? 871 01:04:03,560 --> 01:04:05,500 My heart keeps pounding. 872 01:04:05,560 --> 01:04:07,800 - It's my gift to you. - Whoa, thank you. 873 01:04:08,400 --> 01:04:10,730 Boram, don't go to strangers. 874 01:04:10,860 --> 01:04:13,660 Is your mom marrying that guy? 875 01:04:13,860 --> 01:04:15,630 Stem-cell research? 876 01:04:15,700 --> 01:04:19,460 I want Sinyong to be happy, whether it's with you or someone else. 60499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.