Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,500 --> 00:00:13,766
To explain why the investigation
was ended so abruptly...
2
00:00:13,766 --> 00:00:21,633
I lost some articles back then...
The decisive evidence.
3
00:00:21,633 --> 00:00:26,066
I went to work one day.
It was gone.
4
00:00:26,066 --> 00:00:30,666
I didn't have any evidence so
I couldn't investigate further.
5
00:00:30,666 --> 00:00:33,800
The people above didn't want to
keep investigating either.
6
00:00:33,800 --> 00:00:37,133
What do you mean by that?
7
00:00:37,133 --> 00:00:40,566
- Why not?
- I don't know.
8
00:00:40,566 --> 00:00:44,033
I guess the suspect
I was chasing after...
9
00:00:44,033 --> 00:00:50,433
Maybe they had connections
with senior authorities.
10
00:00:51,666 --> 00:00:57,000
Fragments and the turn indicator
from the scene...
11
00:00:57,000 --> 00:01:00,933
They matched 5 vehicles.
12
00:01:00,933 --> 00:01:06,966
Only 1 vehicle had
an ambiguous alibi.
13
00:01:06,966 --> 00:01:12,166
I visited all the garages.
The vehicle I suspected...
14
00:01:12,166 --> 00:01:17,766
They had their lights changed
at a garage in Gongju.
15
00:01:17,766 --> 00:01:22,033
They had their car serviced too.
16
00:01:22,033 --> 00:01:28,400
The very next day,
the articles went missing.
17
00:01:30,700 --> 00:01:37,533
I'm 99% sure that the suspect
was the actual criminal.
18
00:01:39,333 --> 00:01:42,933
Who was it?
Who was the criminal?
19
00:01:45,966 --> 00:01:50,700
The son of Jinsim Foods,
Baek Inho.
20
00:01:50,700 --> 00:01:54,200
Who? Who did you say?
21
00:01:54,200 --> 00:01:58,433
The son of Jinsim Foods,
Baek Inho.
22
00:02:12,800 --> 00:02:15,033
Mister?
23
00:02:15,033 --> 00:02:18,500
Are you angry by any chance?
24
00:02:18,500 --> 00:02:22,033
No, I asked you to
announce it.
25
00:02:24,133 --> 00:02:25,666
Good.
26
00:02:25,666 --> 00:02:29,200
I knew that,
but I was worried.
27
00:02:31,100 --> 00:02:38,600
Thinking about them knowing
makes me feel awkward and nervous.
28
00:02:40,000 --> 00:02:42,133
Me too.
29
00:02:42,133 --> 00:02:46,900
I don't know how it will feel
once they all find out.
30
00:02:51,133 --> 00:02:57,133
Mister, I always wanted to do
something with my boyfriend.
31
00:02:58,300 --> 00:03:01,100
What is it? Tell me.
32
00:03:01,100 --> 00:03:03,533
But you may not like it.
33
00:03:05,233 --> 00:03:08,433
I don't know what it is,
but I'll do it anyway.
34
00:03:11,700 --> 00:03:14,233
Couple rings.
35
00:03:14,233 --> 00:03:16,866
Why did you think
I wouldn't like that?
36
00:03:16,866 --> 00:03:22,733
You don't seem like you'd like
that kind of thing.
37
00:03:22,733 --> 00:03:26,233
No, I wanted to wear
a couple ring too.
38
00:03:27,800 --> 00:03:29,600
Really?
39
00:03:30,800 --> 00:03:33,400
- Jaeun.
- Yes?
40
00:03:35,700 --> 00:03:44,233
I've lived a boring life until now,
following the right path...
41
00:03:44,233 --> 00:03:50,300
I'm not good with expressing
how I feel.
42
00:03:50,300 --> 00:03:55,800
Even calling you by your first
name was awkward and hard.
43
00:03:58,200 --> 00:03:59,733
Jaeun...
44
00:04:02,666 --> 00:04:04,800
Thanks to you,
for the first time in my life...
45
00:04:06,466 --> 00:04:08,900
I'm thankful to have been born.
46
00:04:13,200 --> 00:04:15,066
Let's go get couple rings.
47
00:04:17,833 --> 00:04:18,733
Okay.
48
00:04:20,333 --> 00:04:21,600
Thank you...
49
00:04:22,833 --> 00:04:24,033
For being in my life.
50
00:04:31,166 --> 00:04:36,300
Detective Bong,
please do me a favor.
51
00:04:39,633 --> 00:04:42,500
When my son, Lieutenant Hwang
comes to see you...
52
00:04:42,500 --> 00:04:48,000
Please do not tell him
what you told me.
53
00:04:48,000 --> 00:04:49,866
Please do that for me.
54
00:05:25,833 --> 00:05:27,566
You're out here already?
55
00:05:27,566 --> 00:05:30,500
I was going to finish this
before you got up.
56
00:05:30,500 --> 00:05:33,733
What are you doing here?
Don't come to the pen.
57
00:05:33,733 --> 00:05:36,166
I told you to work hard
on your animation.
58
00:05:36,166 --> 00:05:38,633
You did all this work alone
for the last few days.
59
00:05:38,633 --> 00:05:41,966
I feel better if I come out
once in a while.
60
00:05:41,966 --> 00:05:44,500
You haven't given them feed,
have you? I'll do it.
61
00:05:50,766 --> 00:05:51,800
Eat up now.
62
00:06:01,166 --> 00:06:03,366
What's wrong? Are you ill?
63
00:06:03,833 --> 00:06:05,600
My tummy's sore...
64
00:06:08,033 --> 00:06:11,233
Your tummy? How does it hurt?
65
00:06:11,233 --> 00:06:13,966
It's okay, don't worry.
66
00:06:13,966 --> 00:06:16,733
I'm alright.
67
00:06:16,733 --> 00:06:20,133
Are you sure?
You look ill.
68
00:06:20,133 --> 00:06:23,633
I can do this alone.
You go inside and rest.
69
00:06:23,633 --> 00:06:26,366
I said I'm okay.
70
00:06:26,366 --> 00:06:30,233
Of course I don't look good.
It's cold and early.
71
00:06:30,233 --> 00:06:32,900
Hurry up, we're almost
out of feed.
72
00:06:32,900 --> 00:06:35,833
We have to mix some more.
73
00:06:35,833 --> 00:06:38,533
I know. I can go to work
late today.
74
00:06:38,533 --> 00:06:40,233
I'll mix the feed too.
75
00:06:40,233 --> 00:06:42,500
You go and rest.
76
00:06:42,500 --> 00:06:45,966
I said it's okay.
Stop bugging me.
77
00:06:45,966 --> 00:06:47,700
Hurry up. I'm alright.
78
00:07:20,566 --> 00:07:22,933
Let's eat, Changsik.
79
00:07:33,900 --> 00:07:35,533
Sit down, Changsik.
80
00:07:37,633 --> 00:07:43,133
It's been days already.
When are you bringing her?
81
00:07:43,133 --> 00:07:46,900
In a little while. We haven't
been going out for long.
82
00:07:46,900 --> 00:07:48,300
Leave him alone, grandma.
83
00:07:48,300 --> 00:07:50,766
If he asks her to come here
when they've only just met...
84
00:07:50,766 --> 00:07:52,666
She'll feel burdened.
85
00:07:52,666 --> 00:07:57,633
It's not good to let
things drag...
86
00:07:57,633 --> 00:08:01,000
I'm sure he knows what
he's doing, mother.
87
00:08:01,000 --> 00:08:04,500
He wouldn't have told us
about her otherwise.
88
00:08:04,500 --> 00:08:10,433
What's she like?
At least tell me about her.
89
00:08:10,433 --> 00:08:12,333
She's pretty and kind...
90
00:08:16,866 --> 00:08:20,166
How pretty?
As pretty as Jaeun?
91
00:08:20,166 --> 00:08:23,666
You won't find many girls
as pretty as Jaeun.
92
00:08:23,666 --> 00:08:25,533
She could be as pretty
as Jaeun, mom.
93
00:08:29,000 --> 00:08:31,900
It must be all ready.
Bring it out now.
94
00:08:31,900 --> 00:08:33,366
I'm coming.
95
00:08:33,366 --> 00:08:34,500
It smells great.
96
00:08:37,433 --> 00:08:42,633
It's your favorite.
Steamed monkfish with sea squirts.
97
00:08:42,633 --> 00:08:46,433
Goodness...
Monkfish for breakfast?
98
00:08:46,433 --> 00:08:50,500
It's so hard to all meet
for dinner, mother.
99
00:08:50,500 --> 00:08:54,233
Taepil works too.
We only gather in the morning.
100
00:08:54,233 --> 00:08:57,633
I'm going to cook meat
for breakfast from now on.
101
00:08:58,966 --> 00:09:02,000
That's a little heavy.
Fish is alright.
102
00:09:02,000 --> 00:09:06,400
I don't care about fish or meat.
I'm starving.
103
00:09:06,400 --> 00:09:09,033
Let's all eat.
104
00:09:09,033 --> 00:09:11,866
- Thank you for the meal.
- Yes, okay.
105
00:09:13,800 --> 00:09:16,066
- Oh, wow.
- Here, Guksu.
106
00:09:16,066 --> 00:09:21,266
Look how plump it is.
107
00:09:21,966 --> 00:09:26,833
Wow, it's good.
The seasoning's perfect.
108
00:09:27,933 --> 00:09:31,866
Have some.
You love monkfish.
109
00:09:31,866 --> 00:09:34,166
Don't worry, I'll eat it.
110
00:09:34,166 --> 00:09:37,366
Have some. It's really good.
111
00:09:39,866 --> 00:09:43,233
- Guksu, isn't it good?
- Yes, it's good.
112
00:09:43,233 --> 00:09:47,366
- Did you make it?
- Huh?
113
00:09:47,366 --> 00:09:49,900
- No, I didn't...
- She didn't make it.
114
00:09:56,300 --> 00:09:58,366
Where are you going?
115
00:09:58,366 --> 00:10:02,133
I have to call someone.
116
00:10:03,366 --> 00:10:07,166
Do it inside then.
It's cold outside.
117
00:10:29,233 --> 00:10:30,500
Hey, Taebeom.
118
00:10:32,966 --> 00:10:34,700
Did you work all night again?
119
00:10:35,700 --> 00:10:40,600
Even if you love work, go home.
You're newlyweds.
120
00:10:48,766 --> 00:10:53,333
By the way, Team Leader Cha
at home...
121
00:10:53,333 --> 00:10:56,366
I mean, Suyeong...
What's she like?
122
00:10:56,366 --> 00:10:59,133
Be quiet.
123
00:10:59,133 --> 00:11:00,600
Let's go to the sauna.
124
00:11:12,933 --> 00:11:17,733
Suyeong, your decision
has already been made.
125
00:11:17,733 --> 00:11:21,633
Stop thinking about whether
it was the right choice.
126
00:11:21,633 --> 00:11:26,700
Just focus on making
your decision right.
127
00:11:31,733 --> 00:11:33,000
Isn't that so, baby?
128
00:11:36,700 --> 00:11:39,566
My sweet, strong baby.
129
00:11:41,900 --> 00:11:43,400
Let's be happy.
130
00:12:14,600 --> 00:12:15,933
Wait a minute.
131
00:12:17,233 --> 00:12:20,000
Congratulations.
Congratulations on your marriage.
132
00:12:33,200 --> 00:12:34,666
Hello.
133
00:12:40,133 --> 00:12:43,266
Team Leader, congratulations.
134
00:12:43,266 --> 00:12:46,966
You're the only one who survived
the internal restructuring.
135
00:12:46,966 --> 00:12:48,566
Applause!
136
00:12:50,366 --> 00:12:53,433
Thanks. Let's begin.
137
00:12:53,433 --> 00:12:56,766
Let's discuss the long term
item first then.
138
00:12:56,766 --> 00:13:00,800
- Choi Hyeonuk.
- Yes? Yes...
139
00:13:00,800 --> 00:13:04,466
There are so many audition
shows on air right now.
140
00:13:04,466 --> 00:13:07,033
I looked into the hype
and limitations.
141
00:13:08,133 --> 00:13:12,100
- Do you think it's good?
- No, I'll think of something else.
142
00:13:17,233 --> 00:13:18,966
Okay... Next...
143
00:13:20,433 --> 00:13:22,666
- Jang Eunsil.
- Yes.
144
00:13:22,666 --> 00:13:26,600
I thought about investigating
violation of teaching authority.
145
00:13:26,600 --> 00:13:30,233
We could link it to the recent
attack on the female teacher.
146
00:13:30,233 --> 00:13:34,966
Assaults in Cheongju, Chuncheon,
Incheon, Bucheon...
147
00:13:46,366 --> 00:13:47,766
What are you doing?
148
00:13:47,766 --> 00:13:52,100
You went through the living room
yesterday. Now the kitchen?
149
00:13:54,800 --> 00:13:58,533
You'll make yourself ill.
150
00:14:04,300 --> 00:14:06,333
Give it to me. Let me do it.
151
00:14:06,333 --> 00:14:09,933
- You sit down.
- It's okay, let me.
152
00:14:09,933 --> 00:14:12,833
- I want to do it.
- Honey...
153
00:14:22,666 --> 00:14:23,666
Yeogyeong...
154
00:14:33,833 --> 00:14:36,366
Let me rinse it.
Give it to me.
155
00:14:46,666 --> 00:14:48,866
What's wrong?
156
00:14:48,866 --> 00:14:51,866
My tummy hurts again.
157
00:14:51,866 --> 00:14:52,900
Oh, my tummy.
158
00:14:54,800 --> 00:14:55,966
Mrs. Hwang!
159
00:14:58,500 --> 00:15:02,533
Wait a minute.
Oh, my tummy...
160
00:15:02,533 --> 00:15:05,766
Mrs. Hwang, how does it hurt?
161
00:15:07,700 --> 00:15:11,600
I can't straighten my back.
My tummy hurts too much.
162
00:15:11,600 --> 00:15:13,733
- Oh, my tummy...
- Let's go to the hospital.
163
00:15:13,733 --> 00:15:16,533
I'll call a taxi.
164
00:15:16,533 --> 00:15:18,066
I don't need to go to
the hospital.
165
00:15:18,066 --> 00:15:20,400
Don't make such a fuss.
Lay out my blankets for me.
166
00:15:20,400 --> 00:15:22,566
I need to lie down.
167
00:15:22,566 --> 00:15:24,833
No, you look terrible.
168
00:15:24,833 --> 00:15:26,933
- Let's go.
- I don't need to.
169
00:15:26,933 --> 00:15:30,900
Don't make me repeat myself.
It's okay.
170
00:15:30,900 --> 00:15:33,500
What's wrong with you?
171
00:15:33,500 --> 00:15:35,566
You've been sick since
this morning.
172
00:15:35,566 --> 00:15:38,533
You can't even straighten
your back and you're so pale.
173
00:15:38,533 --> 00:15:41,266
Why don't you want to
go to the hospital?
174
00:15:41,266 --> 00:15:45,033
Why are you so cruel
to your own body?
175
00:15:46,266 --> 00:15:49,033
Let's go see a doctor.
I'm calling a taxi.
176
00:15:49,033 --> 00:15:50,766
We're going, no matter what.
177
00:15:56,033 --> 00:15:57,000
Hello?
178
00:16:11,266 --> 00:16:12,233
Mr. Hwang...
179
00:16:15,000 --> 00:16:18,200
- What happened?
- It's acute pyelonephritis.
180
00:16:18,200 --> 00:16:20,333
She's in pain because
her kidney's infected.
181
00:16:20,333 --> 00:16:22,900
She's on antibiotics so
her temperature will drop
182
00:16:22,900 --> 00:16:25,333
and the pain will decrease.
183
00:16:25,333 --> 00:16:30,433
You must've been shocked.
I was so shocked earlier.
184
00:16:30,433 --> 00:16:34,366
She kept saying she didn't
need to go to hospital.
185
00:16:34,366 --> 00:16:36,833
Why doesn't she take care
of herself?
186
00:16:36,833 --> 00:16:38,200
Why did it happen
all of a sudden?
187
00:16:42,900 --> 00:16:45,866
Her immunity level's down.
188
00:16:45,866 --> 00:16:48,766
It's probably because she
overworked herself
189
00:16:48,766 --> 00:16:50,566
developing the feed alone
for the past few days.
190
00:16:50,566 --> 00:16:52,766
Why did you make her do that?
191
00:16:52,766 --> 00:16:55,100
Isn't that your job?
192
00:16:55,100 --> 00:16:57,433
Is she your slave or something?
193
00:17:04,033 --> 00:17:08,566
I'm sorry.
194
00:17:08,566 --> 00:17:10,566
I should've done it...
195
00:17:15,000 --> 00:17:19,233
I'm sorry.
It won't happen again.
196
00:17:19,233 --> 00:17:21,233
Go. I'll stay here.
197
00:17:23,100 --> 00:17:26,966
Yes, I'll go now.
198
00:17:36,733 --> 00:17:38,966
And this...
199
00:17:38,966 --> 00:17:42,333
I had to apply, but I didn't
have enough money.
200
00:17:42,333 --> 00:17:45,766
I took $10 from her purse.
201
00:17:45,766 --> 00:17:47,000
Here's the receipt.
202
00:17:59,433 --> 00:18:01,733
I'm going now, Mr. Hwang.
203
00:18:23,966 --> 00:18:25,033
How will you go home?
204
00:18:30,466 --> 00:18:32,333
Take a taxi. It's cold.
205
00:18:35,966 --> 00:18:37,233
Catch a taxi.
206
00:18:37,233 --> 00:18:41,866
It must've been hard to
bring her here alone.
207
00:18:41,866 --> 00:18:44,600
No, it was nothing.
208
00:18:44,600 --> 00:18:46,200
I have money.
209
00:18:46,200 --> 00:18:48,566
I can get it at the ATM.
210
00:18:48,566 --> 00:18:50,300
Just take it.
211
00:18:52,133 --> 00:18:54,866
Okay. Thank you.
212
00:18:56,533 --> 00:18:59,433
I'm sorry, Mr. Hwang.
213
00:18:59,433 --> 00:19:02,400
I won't let Mrs. Hwang
do my tasks again.
214
00:19:03,800 --> 00:19:06,066
I'm going to work now.
I'll come home early.
215
00:19:38,800 --> 00:19:40,300
Are you sleeping?
216
00:19:42,900 --> 00:19:46,700
You're awake.
How does your tummy feel?
217
00:19:46,700 --> 00:19:49,266
Your temperature's
gone down a lot.
218
00:19:49,266 --> 00:19:50,733
I'm alright.
219
00:19:53,366 --> 00:19:56,700
The hospital's great.
220
00:19:56,700 --> 00:19:59,933
I felt like I was dying.
I feel better now.
221
00:20:04,533 --> 00:20:07,800
Where's Jaeun?
222
00:20:07,800 --> 00:20:10,066
I sent her to work.
223
00:20:10,066 --> 00:20:12,700
I told you not to do so much
work in the pen.
224
00:20:12,700 --> 00:20:15,266
Why don't you listen to me?
225
00:20:15,266 --> 00:20:18,900
It's because you worked hard
and your immunity level's low.
226
00:20:20,800 --> 00:20:24,266
Were you worried something
would happen to me?
227
00:20:25,500 --> 00:20:29,466
Your face looks worse
than mine.
228
00:20:31,200 --> 00:20:36,700
Goodness. You really
must've been worried.
229
00:20:36,700 --> 00:20:39,066
Don't worry about me.
230
00:20:39,066 --> 00:20:44,366
I'm still too young to
leave you alone.
231
00:20:48,633 --> 00:20:52,433
It's not bad being ill
once in a while.
232
00:20:52,433 --> 00:20:58,566
I have a girl who worries
about me now.
233
00:20:58,566 --> 00:21:00,866
You're nervous too.
234
00:21:02,566 --> 00:21:07,366
I didn't want to come
but Jaeun got mad.
235
00:21:07,366 --> 00:21:10,333
She dragged me here.
236
00:21:11,833 --> 00:21:15,433
It made me feel like crying.
237
00:21:15,433 --> 00:21:20,033
I guess that's what having
a daughter is like.
238
00:21:20,033 --> 00:21:23,033
They're different to sons.
239
00:21:26,700 --> 00:21:29,666
I'm really alright.
240
00:21:29,666 --> 00:21:32,166
I'm perfectly fine now.
241
00:21:34,733 --> 00:21:38,633
Seeing you like that...
242
00:21:38,633 --> 00:21:42,400
It reminds me of when
I had appendicitis.
243
00:21:44,266 --> 00:21:50,133
I had just gotten married.
I couldn't say I was in pain.
244
00:21:50,133 --> 00:21:55,433
You were gone.
I couldn't tell your family.
245
00:21:55,433 --> 00:21:59,900
I was in so much pain.
I almost passed out.
246
00:21:59,900 --> 00:22:02,533
Your brother carried me
to the hospital.
247
00:22:04,200 --> 00:22:09,866
This is how you looked when
I woke up after surgery.
248
00:22:11,600 --> 00:22:18,033
Your eyes were sunken in
and you looked so dark.
249
00:22:18,033 --> 00:22:22,733
Black, like seasoned eggplants.
250
00:22:22,733 --> 00:22:27,066
- Do you remember?
- Of course I do.
251
00:22:27,066 --> 00:22:29,833
Lie down. You'll get tired
if you keep talking.
252
00:22:32,566 --> 00:22:35,333
Your brother saved me...
253
00:22:38,133 --> 00:22:45,100
He ran all that way in case
something happened to me.
254
00:22:47,100 --> 00:22:50,300
You wouldn't have been
able to run that fast.
255
00:22:55,000 --> 00:23:01,200
I haven't thought of him
in a while. I miss him.
256
00:23:06,333 --> 00:23:09,733
I bet he's up there
watching us right now.
257
00:23:12,533 --> 00:23:18,066
I wonder if he'll think we did
a good job of raising Taehui.
258
00:23:20,833 --> 00:23:25,066
Or is he sad that
we didn't raise him well?
259
00:23:26,600 --> 00:23:28,800
Just lie down and sleep.
260
00:23:28,800 --> 00:23:31,933
You still have a fever.
Lie down and rest.
261
00:23:31,933 --> 00:23:34,166
I'm going out for some
fresh air, okay?
262
00:24:11,000 --> 00:24:12,233
There.
263
00:24:14,966 --> 00:24:16,733
- Guksu!
- Hey, Guksu!
264
00:24:19,400 --> 00:24:22,400
Are you dressed warm?
Let's see.
265
00:24:22,400 --> 00:24:24,266
Come on.
266
00:24:24,266 --> 00:24:28,733
- You're coming too?
- Yes, I took a day off.
267
00:24:28,733 --> 00:24:31,833
It's Guksu's first outing.
Of course I should go.
268
00:24:34,866 --> 00:24:38,566
Mo Hana! Hwang Guksu!
269
00:24:38,566 --> 00:24:41,800
- Let's go!
- Go!
270
00:24:44,066 --> 00:24:45,300
What's gotten into him?
271
00:24:55,066 --> 00:24:57,366
- It looks like this.
- The carriage is golden.
272
00:25:00,666 --> 00:25:04,433
Mom, what's Tutankhamen?
273
00:25:04,433 --> 00:25:10,000
He's the most popular pharaoh
of Ancient Egypt.
274
00:25:10,000 --> 00:25:15,633
The Ancient Egyptians buried
jewels in their tombs.
275
00:25:15,633 --> 00:25:20,366
But most of the jewels
were stolen.
276
00:25:20,366 --> 00:25:25,900
Only Tutankhamen's tomb
was found undamaged.
277
00:25:25,900 --> 00:25:30,366
There were over 3,000 jewels inside,
like the golden mask.
278
00:25:33,400 --> 00:25:35,300
You think you're so good.
279
00:25:42,200 --> 00:25:43,700
Nice one.
280
00:25:44,800 --> 00:25:46,933
Hana! Don't be like that.
281
00:25:50,000 --> 00:25:52,633
Let's take a photo.
The two of you.
282
00:25:52,633 --> 00:25:56,100
1, 2, 3.
283
00:25:58,900 --> 00:26:01,066
- It looks good.
- She's sulking.
284
00:26:01,066 --> 00:26:02,466
Now, over here. This way.
285
00:26:02,466 --> 00:26:04,266
Stand here.
286
00:26:06,166 --> 00:26:08,933
1, 2, 3. Pose!
287
00:26:09,566 --> 00:26:12,033
- You look pretty.
- You're gorgeous.
288
00:26:18,633 --> 00:26:21,533
Excuse me, could you take
a photo for us?
289
00:26:21,533 --> 00:26:24,000
- Sure.
- Just press this.
290
00:26:25,400 --> 00:26:27,133
Let's take a picture!
291
00:26:30,333 --> 00:26:32,533
Say cheese.
292
00:26:32,533 --> 00:26:34,600
Cheese!
293
00:26:49,166 --> 00:26:50,333
How is it?
294
00:26:52,666 --> 00:26:54,933
It's delicious.
295
00:26:54,933 --> 00:26:58,500
- Guksu, isn't it good?
- Yes, it's delicious.
296
00:26:58,500 --> 00:27:02,500
Mom's a great cook.
She's good at everything.
297
00:27:02,500 --> 00:27:05,900
Really? You must be happy.
298
00:27:05,900 --> 00:27:08,500
You think you're so good.
299
00:27:08,500 --> 00:27:09,400
Come on, eat.
300
00:27:15,533 --> 00:27:16,666
Who could this be?
301
00:27:20,666 --> 00:27:22,866
Hello?
302
00:27:22,866 --> 00:27:25,433
Yes, I'm Kim Misuk.
303
00:27:28,566 --> 00:27:31,333
Oh, hello.
304
00:27:32,933 --> 00:27:34,366
Just a moment please.
305
00:27:34,800 --> 00:27:36,200
Yes.
306
00:27:43,566 --> 00:27:47,700
It's my day off.
I'm out with my daughter.
307
00:27:47,700 --> 00:27:48,766
Yes.
308
00:27:50,633 --> 00:27:52,266
A movie on the weekend?
309
00:27:54,833 --> 00:27:58,566
I don't know...
I don't even know what's on.
310
00:28:01,866 --> 00:28:04,600
Yes, I'll think about it.
311
00:28:04,600 --> 00:28:06,700
Yes, goodbye.
312
00:28:11,066 --> 00:28:12,500
You scared me!
313
00:28:14,033 --> 00:28:16,700
Does the flower basket
want to see a movie?
314
00:28:18,066 --> 00:28:21,966
Don't eavesdrop.
And it's none of your business.
315
00:28:23,466 --> 00:28:27,866
I'm telling you.
He's no good.
316
00:28:27,866 --> 00:28:31,033
I'm worried about you.
317
00:28:31,033 --> 00:28:34,366
- Stop it.
- Don't meet him.
318
00:28:35,200 --> 00:28:36,433
Okay?
319
00:28:38,333 --> 00:28:44,166
Hwang Taesik, are you
interested in me?
320
00:28:44,166 --> 00:28:46,766
What? Who?
321
00:28:46,766 --> 00:28:49,100
Me? In you?
322
00:28:51,866 --> 00:28:54,300
How can you make
such a sick joke?
323
00:28:54,300 --> 00:28:56,400
Then why do you care?
324
00:28:56,400 --> 00:29:00,900
Stop butting in whether
I meet him or not.
325
00:29:00,900 --> 00:29:02,700
It's because...
326
00:29:04,400 --> 00:29:06,300
I don't want you to get hurt.
327
00:29:06,300 --> 00:29:09,033
I'm worried as a friend.
328
00:29:09,033 --> 00:29:12,233
Don't get your hopes up
and get hurt.
329
00:29:12,233 --> 00:29:13,800
What?
330
00:29:16,600 --> 00:29:20,100
Kim Misuk, wake up.
331
00:29:21,733 --> 00:29:25,400
Meet a man who suits you.
332
00:29:25,400 --> 00:29:28,133
Don't go barking up
the wrong tree.
333
00:29:28,133 --> 00:29:32,166
It can't be as bad as
you and Yejin.
334
00:29:33,333 --> 00:29:38,366
My false hopes can't be
worse than yours.
335
00:29:38,366 --> 00:29:41,033
You're the one who had
false hopes.
336
00:29:41,033 --> 00:29:43,566
You're the one who barked up
the wrong tree and got hurt.
337
00:29:43,566 --> 00:29:46,800
Hey! Don't bring that up!
338
00:29:46,800 --> 00:29:48,633
Who are you to talk
about Yejin?
339
00:29:48,633 --> 00:29:51,400
Why not? Why can't I?
340
00:29:51,400 --> 00:29:55,000
- You started it.
- I did it for you.
341
00:29:55,000 --> 00:29:59,433
- I'm worried as a friend!
- Just worry about yourself!
342
00:29:59,433 --> 00:30:01,800
You're unemployed.
You should worry about that!
343
00:30:03,866 --> 00:30:06,266
Take care of yourself.
344
00:30:06,266 --> 00:30:09,733
Who are you to tell me
what to do?
345
00:30:09,733 --> 00:30:13,633
What? You're worried that
I will get hurt?
346
00:30:13,633 --> 00:30:16,866
I'm fine as long as I don't
meet a man like you.
347
00:30:16,866 --> 00:30:21,333
A fool who thinks he's good.
As long as he's not like you!
348
00:30:22,133 --> 00:30:22,933
Hey...
349
00:30:53,633 --> 00:30:56,466
Hello, are you
Detective Bong Manhui?
350
00:30:59,266 --> 00:31:03,600
I left a memo last time.
I'm Lieutenant Hwang Taehui.
351
00:31:03,600 --> 00:31:05,033
I'm Seo Dongmin.
352
00:31:06,933 --> 00:31:08,266
What is it?
353
00:31:09,966 --> 00:31:16,833
I have a few questions about
the Chundong Road hit-and-run.
354
00:31:18,666 --> 00:31:20,633
I don't remember.
355
00:31:20,633 --> 00:31:23,366
I heard you were the detective
in charge at the time.
356
00:31:25,133 --> 00:31:30,800
I can't even remember yesterday.
How can I remember 26 years ago?
357
00:31:30,800 --> 00:31:32,200
I don't remember.
358
00:31:37,933 --> 00:31:41,766
I heard you were
a talented detective.
359
00:31:41,766 --> 00:31:45,566
I heard you couldn't stand
unsolved cases.
360
00:31:47,366 --> 00:31:51,200
Please try to remember.
361
00:31:51,200 --> 00:31:57,166
I heard the detective in charge
was changed during investigation.
362
00:31:57,166 --> 00:31:58,333
Why did that happen?
363
00:32:03,233 --> 00:32:05,700
Weren't there any articles
at the site?
364
00:32:05,700 --> 00:32:08,166
Anything's fine.
Anything that you can recall.
365
00:32:08,166 --> 00:32:13,600
You heard wrong.
I'm not like that.
366
00:32:13,600 --> 00:32:16,966
It's time to open.
Please go.
367
00:32:20,866 --> 00:32:22,366
Yes, alright.
368
00:32:22,366 --> 00:32:25,133
We'll go for today and
come back next time.
369
00:32:41,800 --> 00:32:43,566
It won't be easy.
370
00:32:44,700 --> 00:32:45,833
I think you could be right.
371
00:32:48,566 --> 00:32:49,466
Let's go.
372
00:33:13,733 --> 00:33:15,833
Producer Kim,
I'm glad to see you!
373
00:33:19,466 --> 00:33:22,800
Can you show me how
a pitcher throws the ball?
374
00:33:22,800 --> 00:33:25,633
I'm trying to draw it.
I'm not sure.
375
00:33:26,866 --> 00:33:29,466
- A pitching pose?
- Yes.
376
00:33:29,466 --> 00:33:36,000
He stands to the side...
How does he lift his leg?
377
00:33:36,000 --> 00:33:36,733
Like this?
378
00:33:40,666 --> 00:33:42,400
That's right. Wait.
379
00:33:48,633 --> 00:33:51,700
- Now throw it.
- Throw it...
380
00:34:00,100 --> 00:34:02,100
Catch.
381
00:34:02,100 --> 00:34:04,666
Fielder? Catcher?
382
00:34:04,666 --> 00:34:06,533
The catcher.
383
00:34:19,666 --> 00:34:22,500
Great. Thank you.
384
00:34:23,433 --> 00:34:28,000
Can you help with a few more
while you're at it?
385
00:34:28,000 --> 00:34:30,500
I've started drawing,
but I need to fine tune it.
386
00:34:30,500 --> 00:34:33,433
- Okay. What?
- Short track.
387
00:34:36,533 --> 00:34:37,500
Skate.
388
00:34:43,000 --> 00:34:44,133
Now fall.
389
00:34:54,566 --> 00:34:55,633
Okay.
390
00:34:59,933 --> 00:35:01,366
Cobra twist!
391
00:35:08,433 --> 00:35:09,600
How does that work?
392
00:35:14,466 --> 00:35:15,966
Was that a prank?
393
00:35:17,100 --> 00:35:18,466
Gosh...
394
00:35:21,566 --> 00:35:25,733
Thank you.
You were a huge help.
395
00:35:25,733 --> 00:35:27,400
Is that all? The end?
396
00:35:27,400 --> 00:35:29,233
Yes, for now.
397
00:35:31,066 --> 00:35:35,000
I need to leave now.
I have an appointment.
398
00:35:35,000 --> 00:35:37,033
Who are you meeting?
399
00:35:37,033 --> 00:35:40,200
- Mister Taehui.
- Then no.
400
00:35:40,200 --> 00:35:44,300
I was going to go on
a date with you today.
401
00:35:44,300 --> 00:35:47,933
You know we have
19 dates left, right?
402
00:35:47,933 --> 00:35:50,566
- Let's go out today.
- I have an appointment.
403
00:35:50,566 --> 00:35:54,600
Why do I have to miss out
each time? I don't want to.
404
00:36:13,800 --> 00:36:17,066
Stir-fried blood sausages
for your girlfriend?
405
00:36:17,066 --> 00:36:19,733
- Don't be such a scrooge.
- What did you say?
406
00:36:19,733 --> 00:36:22,266
Don't say that.
I asked to eat this.
407
00:36:22,266 --> 00:36:24,533
I love this.
408
00:36:25,466 --> 00:36:29,633
- I don't like it.
- You can go then.
409
00:36:29,633 --> 00:36:34,533
No one will be upset
if you leave.
410
00:36:34,533 --> 00:36:38,200
Do you like intestines and
vegetable stew too, then?
411
00:36:38,200 --> 00:36:41,633
Yes, I love it.
412
00:36:41,633 --> 00:36:44,166
Then I'll try this.
413
00:36:52,466 --> 00:36:57,833
I went to your office and
heard from Detective Seo.
414
00:36:59,100 --> 00:37:01,233
You're investigating
a hit-and-run case?
415
00:37:04,333 --> 00:37:08,166
Is it related to your
father's accident?
416
00:37:13,033 --> 00:37:18,566
If so, I have the list of
suspected vehicles.
417
00:37:18,566 --> 00:37:20,133
Mother had it.
418
00:37:22,066 --> 00:37:24,533
- Give it to me then.
- Do you need it?
419
00:37:24,533 --> 00:37:27,033
- I need it.
- I don't want to.
420
00:37:33,133 --> 00:37:35,200
Isn't that her belongings?
421
00:37:35,200 --> 00:37:37,366
Then shouldn't you
give it to me?
422
00:37:41,000 --> 00:37:43,400
I think it's all cooked.
423
00:37:45,466 --> 00:37:48,433
Wear this apron.
424
00:37:48,433 --> 00:37:51,333
- It's okay.
- Wear it.
425
00:37:51,333 --> 00:37:54,300
If you get red pepper paste on it,
it's hard to wash off.
426
00:37:55,066 --> 00:37:56,366
Okay.
427
00:37:59,500 --> 00:38:01,900
Do you want one too?
428
00:38:07,266 --> 00:38:08,333
Thanks.
429
00:38:12,133 --> 00:38:15,233
Oh! Did you call Mrs. Hwang?
430
00:38:15,233 --> 00:38:17,466
Yes, on the way here.
431
00:38:17,466 --> 00:38:20,066
She just left the emergency room
and was heading home.
432
00:38:20,066 --> 00:38:22,433
Already? That's good.
433
00:38:22,433 --> 00:38:24,966
I should go home early today.
434
00:38:24,966 --> 00:38:27,600
If you're not busy,
come home early too.
435
00:38:27,600 --> 00:38:30,700
- Buy something she likes.
- Okay.
436
00:38:32,400 --> 00:38:34,933
What does she like?
437
00:38:34,933 --> 00:38:38,000
You don't even know what
your mom likes?
438
00:38:38,000 --> 00:38:40,300
What a disappointment.
439
00:38:40,300 --> 00:38:44,333
She eats anything.
440
00:38:44,333 --> 00:38:47,133
Strawberries. She liked them
last time, didn't she?
441
00:38:48,266 --> 00:38:51,500
Then buy strawberries
when you come home.
442
00:38:51,500 --> 00:38:52,566
Okay.
443
00:38:56,800 --> 00:38:57,733
Doesn't it look good?
444
00:39:03,266 --> 00:39:05,266
Enjoy your meal.
445
00:39:06,433 --> 00:39:08,033
I can't stand this.
446
00:39:12,266 --> 00:39:13,200
Producer Kim!
447
00:39:31,366 --> 00:39:35,566
That store has the highest sales
in this area.
448
00:39:37,200 --> 00:39:41,133
- There were so many customers.
- I know.
449
00:39:41,133 --> 00:39:44,633
It's small, but they promote
the store well.
450
00:39:44,633 --> 00:39:48,900
A couple event from
Somang department store!
451
00:39:48,900 --> 00:39:53,800
A speed quiz. The couple
who guesses the most...
452
00:39:53,800 --> 00:39:58,466
Will be given this
top of the line bicycle.
453
00:40:01,733 --> 00:40:05,600
Are you ready?
The first problem, please.
454
00:40:05,600 --> 00:40:09,433
Honey, the prettiest part
of my face.
455
00:40:09,433 --> 00:40:11,233
Okay...
456
00:40:14,100 --> 00:40:15,333
Philtrum! Philtrum!
457
00:40:15,333 --> 00:40:18,000
Wrong!
458
00:40:18,000 --> 00:40:20,533
- Ear lobe?
- Sorry.
459
00:40:21,300 --> 00:40:23,266
- Eyebrows?
- Sorry.
460
00:40:23,266 --> 00:40:24,133
Eyelashes?
461
00:40:25,566 --> 00:40:29,100
The most popular and
hot girl group.
462
00:40:29,100 --> 00:40:32,266
- BEAST?
- No, there are 8 members.
463
00:40:32,266 --> 00:40:36,166
- TVXQ.
- No, a girl group.
464
00:40:36,166 --> 00:40:38,066
Super Junior.
465
00:40:38,066 --> 00:40:41,266
No... Kahi, Lizzy, U-ie...
466
00:40:41,266 --> 00:40:43,066
They're so hopeless.
467
00:40:43,066 --> 00:40:45,300
I know. The problems
seem really easy.
468
00:40:45,300 --> 00:40:48,133
Sorry! You're out of time.
469
00:40:48,133 --> 00:40:50,800
Thanks. It's a pity
you didn't get any right.
470
00:40:50,800 --> 00:40:56,433
See that, everyone?
It's not hard to come 1st.
471
00:40:56,433 --> 00:40:58,633
Any other couples?
472
00:41:00,366 --> 00:41:01,933
Then we'll award...
473
00:41:01,933 --> 00:41:03,233
Wait a minute!
474
00:41:11,600 --> 00:41:14,300
- Should we try?
- Okay.
475
00:41:15,866 --> 00:41:16,833
Shall we?
476
00:41:19,533 --> 00:41:22,733
It's an animal.
Moves slowly like you.
477
00:41:22,733 --> 00:41:26,233
- Long arms, legs.
- Like me?
478
00:41:26,233 --> 00:41:28,000
Deer.
479
00:41:28,000 --> 00:41:30,066
Giraffe.
480
00:41:30,066 --> 00:41:31,533
Pass!
481
00:41:33,633 --> 00:41:35,566
A film actor. Handsome.
482
00:41:35,566 --> 00:41:37,200
He has big eyes.
Looks like a statue.
483
00:41:37,200 --> 00:41:38,966
Jang Donggun.
484
00:41:38,966 --> 00:41:40,500
Gang Dongwon?
485
00:41:40,500 --> 00:41:42,366
Lee Byunghun!
486
00:41:42,366 --> 00:41:44,100
- "How much?"
- Song Seungheon.
487
00:41:44,100 --> 00:41:45,266
"How much do you want?"
488
00:41:48,200 --> 00:41:50,066
What's his name?
489
00:41:51,300 --> 00:41:52,133
Pass!
490
00:41:52,133 --> 00:41:54,966
You keep passing.
Time's ticking away.
491
00:41:56,966 --> 00:41:58,933
My big brother's son.
492
00:41:58,933 --> 00:42:01,266
- Guksu?
- That's right.
493
00:42:01,266 --> 00:42:03,866
You prefer this over
pork cutlets.
494
00:42:03,866 --> 00:42:05,133
- Rice with fish eggs!
- Okay!
495
00:42:05,133 --> 00:42:07,066
That's right.
496
00:42:07,066 --> 00:42:08,500
Where did I go when
I left home?
497
00:42:08,500 --> 00:42:11,100
Where I washed dishes.
498
00:42:11,100 --> 00:42:12,333
Busan! Busan!
499
00:42:18,533 --> 00:42:20,166
I did this to you and
got rejected.
500
00:42:20,166 --> 00:42:22,000
- Confession!
- Confession...
501
00:42:22,000 --> 00:42:25,466
That's right. One more and
you'll come 1st.
502
00:42:25,466 --> 00:42:27,000
You have 30 seconds left.
503
00:42:34,400 --> 00:42:37,300
What's wrong, Taepil?
Hurry up.
504
00:42:38,666 --> 00:42:40,400
Go on.
505
00:42:40,400 --> 00:42:41,733
- Well, so...
- Yes?
506
00:42:43,700 --> 00:42:46,466
- Lovers do this often.
- Yes, they say this.
507
00:42:47,333 --> 00:42:49,900
- Darling?
- No, that's wrong.
508
00:42:49,900 --> 00:42:51,233
- Honey?
- No.
509
00:42:51,233 --> 00:42:53,833
- Oppa?
- No.
510
00:42:53,833 --> 00:42:54,966
You're running out of time.
511
00:42:56,266 --> 00:42:59,200
You say this when you confess.
3 words.
512
00:43:06,700 --> 00:43:08,133
I thank you?
513
00:43:09,666 --> 00:43:10,733
I am sorry?
514
00:43:12,566 --> 00:43:13,666
Let's go eat?
515
00:43:17,100 --> 00:43:20,233
You have 15 seconds left.
516
00:43:20,233 --> 00:43:22,033
It's so easy.
517
00:43:22,033 --> 00:43:24,366
Stronger than I like you.
518
00:43:34,833 --> 00:43:37,966
What I want to say
to you right now.
519
00:43:44,300 --> 00:43:47,466
5, 4, 3, 2...
520
00:43:47,466 --> 00:43:48,800
I love you.
521
00:43:50,733 --> 00:43:53,333
That's right! Congratulations!
522
00:43:53,333 --> 00:43:57,933
Hwang Taepil and Kim Yeoul
are the winners!
523
00:43:57,933 --> 00:43:59,266
Congratulations.
524
00:44:18,433 --> 00:44:20,033
- Want to ride it?
- No.
525
00:44:23,266 --> 00:44:23,966
Yes...
526
00:44:30,400 --> 00:44:31,066
Get on.
527
00:44:44,533 --> 00:44:47,133
- Here we go.
- Okay.
528
00:45:18,333 --> 00:45:22,400
Lee Jeonghui and Kim Deokhan
are doing voluntary work abroad.
529
00:45:22,400 --> 00:45:25,566
Please conduct the couple
corner for 5 weeks.
530
00:45:25,566 --> 00:45:27,100
Yes, alright.
531
00:45:34,933 --> 00:45:37,733
Didn't the general manager
tell you about it?
532
00:45:37,733 --> 00:45:41,000
- You will be on it together.
- Excuse me?
533
00:45:49,800 --> 00:45:52,133
How could you put us
both on this corner?
534
00:45:52,133 --> 00:45:54,666
It's not for us.
535
00:45:54,666 --> 00:45:59,300
We're no longer married.
536
00:45:59,300 --> 00:46:01,500
I can't do it.
537
00:46:01,500 --> 00:46:04,766
I told you to think over it.
538
00:46:04,766 --> 00:46:07,766
What kind of people get
divorced that easily?
539
00:46:07,766 --> 00:46:10,633
I told you to think about it
for another 4 weeks!
540
00:46:12,966 --> 00:46:15,500
Hello? Sir!
541
00:46:32,233 --> 00:46:34,333
What is it?
Is something wrong?
542
00:46:40,766 --> 00:46:44,733
I'm sorry. I don't think
I can do this.
543
00:46:44,733 --> 00:46:48,766
What? You can't do this now.
544
00:46:51,533 --> 00:46:54,800
Team Leader Cha,
please save me.
545
00:46:54,800 --> 00:46:57,333
My job depends on this.
546
00:47:02,200 --> 00:47:04,633
I'll do it.
547
00:47:04,633 --> 00:47:10,266
But don't ask any
personal questions.
548
00:47:11,133 --> 00:47:13,500
Alright. Thank you.
549
00:47:15,133 --> 00:47:16,633
I'll wait inside.
550
00:47:20,300 --> 00:47:21,600
Let's go inside.
551
00:47:23,533 --> 00:47:25,933
- What do you intend to do?
- Just do it.
552
00:47:25,933 --> 00:47:28,766
What can we do?
It has to go on air.
553
00:47:45,400 --> 00:47:49,800
Our surprise guests will
conduct the couple corner.
554
00:47:49,800 --> 00:47:52,666
Please say hello
to the listeners.
555
00:47:53,733 --> 00:47:56,733
Hello, I'm Cha Suyeong.
556
00:48:05,733 --> 00:48:07,700
I'm Hwang Taebeom.
557
00:48:07,700 --> 00:48:12,266
Their marriage was announced recently.
It was big news.
558
00:48:12,266 --> 00:48:15,100
Our notice board is already
hot with posts.
559
00:48:15,100 --> 00:48:17,766
How have you been since
announcing the marriage?
560
00:48:21,333 --> 00:48:25,033
A lot of people have
congratulated us.
561
00:48:25,033 --> 00:48:27,866
I've been grateful to them
this past week.
562
00:48:33,766 --> 00:48:38,666
Miss K... Is something
troubling you?
563
00:48:38,666 --> 00:48:42,866
I have a boyfriend.
We're going to marry.
564
00:48:42,866 --> 00:48:49,133
I just found out he lived with
another girl for 5 years.
565
00:48:49,133 --> 00:48:52,333
I'm so upset...
What should I do?
566
00:48:53,566 --> 00:48:57,833
He never mentioned it?
567
00:48:57,833 --> 00:48:58,966
No.
568
00:49:00,733 --> 00:49:04,933
I think you should break up.
569
00:49:04,933 --> 00:49:08,733
I think you're in pain,
not because he lived with her...
570
00:49:08,733 --> 00:49:12,500
But because he
hid it from you.
571
00:49:12,500 --> 00:49:14,933
That's right.
572
00:49:14,933 --> 00:49:18,166
Trust isn't easy to build
again once it's broken.
573
00:49:18,166 --> 00:49:21,866
It's like trying to put together
a shattered cup.
574
00:49:21,866 --> 00:49:23,566
I think you're right.
575
00:49:23,566 --> 00:49:27,600
So don't meet a man
who lies to you.
576
00:49:27,600 --> 00:49:29,333
He didn't lie to you.
577
00:49:31,933 --> 00:49:35,666
Was he obligated to tell you
that he lived with someone?
578
00:49:37,433 --> 00:49:40,766
5 years is almost like marriage,
isn't it?
579
00:49:40,766 --> 00:49:44,700
If you're getting married,
he should've told you.
580
00:49:44,700 --> 00:49:48,333
He wasn't living with her
until now, was he?
581
00:49:48,333 --> 00:49:51,833
Is he still meeting her?
He isn't.
582
00:49:51,833 --> 00:49:53,833
They had already broken up.
583
00:49:53,833 --> 00:49:56,433
He met you after it was over.
584
00:49:56,433 --> 00:49:59,200
If he's doing his best now...
585
00:49:59,200 --> 00:50:02,400
Why should he tell you?
What did he do wrong?
586
00:50:02,400 --> 00:50:05,200
He hurt her!
587
00:50:05,200 --> 00:50:07,433
If he thought about it
from her perspective...
588
00:50:07,433 --> 00:50:09,500
He should've told her.
589
00:50:09,500 --> 00:50:13,966
Why hide it if it's over?
590
00:50:13,966 --> 00:50:15,866
Excuse me...
Please calm down.
591
00:50:15,866 --> 00:50:18,966
He didn't tell her because
it was completely over.
592
00:50:18,966 --> 00:50:20,933
He didn't think of her
or have any regrets.
593
00:50:20,933 --> 00:50:26,133
He didn't feel anything,
so he didn't feel the need.
594
00:50:26,133 --> 00:50:29,833
He didn't just love her.
He lived with her.
595
00:50:29,833 --> 00:50:33,233
They ate, slept, lived together
for 5 years.
596
00:50:33,233 --> 00:50:37,700
Of course she's hurt that
he hid it from her.
597
00:50:37,700 --> 00:50:42,400
So what? Why is that
even important now?
598
00:50:42,400 --> 00:50:45,500
The man she loves
has that past...
599
00:50:45,500 --> 00:50:48,833
He's matured and is now
the man she loves.
600
00:50:50,133 --> 00:50:52,333
Why does the past matter?
601
00:50:52,333 --> 00:50:57,800
Why get hurt, push him away
and make him a bad man?
602
00:50:57,800 --> 00:51:06,533
Aren't you hurt because
you don't have the confidence?
603
00:51:08,500 --> 00:51:11,200
You're unconfident about
overcoming the past.
604
00:51:11,200 --> 00:51:14,466
You get hurt, give up...
605
00:51:14,466 --> 00:51:18,800
You blame it all on him.
606
00:51:21,333 --> 00:51:24,366
- Excuse me, Taebeom.
- What did he do?
607
00:51:24,366 --> 00:51:27,466
What did he do that's so wrong?
Why make him a sinner?
608
00:51:27,466 --> 00:51:29,866
Did he commit fraud?
Was it a crime?
609
00:51:29,866 --> 00:51:32,600
No, he just...
610
00:51:32,600 --> 00:51:34,533
He just loved someone
in the past!
611
00:51:34,533 --> 00:51:37,800
Why should he be criticized
for that? Why?
612
00:51:40,600 --> 00:51:42,533
Let's listen to a song.
613
00:53:00,100 --> 00:53:03,533
Yes, Taehui. It's me.
614
00:53:03,533 --> 00:53:04,800
It's me.
615
00:53:06,833 --> 00:53:09,766
You know that woman,
Cha Suyeong?
616
00:53:09,766 --> 00:53:13,066
- Are you drunk?
- Yes.
617
00:53:13,066 --> 00:53:14,866
Where are you now?
618
00:53:17,333 --> 00:53:19,266
Just listen to me.
619
00:53:21,300 --> 00:53:27,800
Do you know how strange
Cha Suyeong is?
620
00:53:30,533 --> 00:53:36,766
I have never had breakfast
or even seen rice at home.
621
00:53:36,766 --> 00:53:41,966
Not only that.
She passes gas and burps all day...
622
00:53:41,966 --> 00:53:52,800
But I never nagged her.
I was so patient.
623
00:53:53,833 --> 00:53:59,866
Even when she threw
a crab shell and cake at me.
624
00:54:01,266 --> 00:54:02,166
Because...
625
00:54:03,400 --> 00:54:07,633
I let her do that because...
626
00:54:14,900 --> 00:54:16,666
I was patient because...
627
00:54:23,666 --> 00:54:24,866
Why did I...
628
00:54:29,233 --> 00:54:30,800
Rotten woman.
629
00:54:35,733 --> 00:54:37,166
She's so selfish.
630
00:54:46,633 --> 00:54:48,200
Rotten Cha Suyeong.
631
00:56:54,666 --> 00:56:58,200
What? Move house?
632
00:56:58,200 --> 00:57:01,366
Yes, let's move.
633
00:57:01,366 --> 00:57:05,266
- Honey...
- 6 months...
634
00:57:05,266 --> 00:57:07,866
No, we only have 5 months.
635
00:57:07,866 --> 00:57:12,466
It's impossible
to make $50,000.
636
00:57:13,566 --> 00:57:16,900
It's unrealistic to make
such an effort.
637
00:57:19,166 --> 00:57:25,833
We should be ashamed for
listening to young Jaeun.
638
00:57:25,833 --> 00:57:29,766
Let's not waste our time
playing along.
639
00:57:32,100 --> 00:57:34,966
Let's give up and move.
640
00:57:39,900 --> 00:57:44,000
Is this all because of me?
641
00:57:45,900 --> 00:57:50,600
I didn't know you cared
about me so much.
642
00:57:50,600 --> 00:57:54,200
I never knew until now.
643
00:57:54,200 --> 00:57:59,433
I'm not kidding. Let's move.
644
00:57:59,433 --> 00:58:01,533
Why? Is it because of me?
645
00:58:01,533 --> 00:58:05,733
Haven't you been listening?
I just told you.
646
00:58:05,733 --> 00:58:10,533
Don't waste your energy
on this silly task.
647
00:58:10,533 --> 00:58:15,233
I don't want to see Jaeun
now that you're ill.
648
00:58:15,233 --> 00:58:16,733
Alright, okay.
649
00:58:16,733 --> 00:58:20,333
I know how you feel.
I really do.
650
00:58:23,700 --> 00:58:25,333
The porridge is ready.
651
00:58:25,333 --> 00:58:28,300
Should I bring it in here
or will you eat it out there?
652
00:58:28,300 --> 00:58:32,900
Oh... I'll eat out there.
653
00:58:32,900 --> 00:58:36,633
Okay, then come out.
It's all ready.
654
00:58:36,633 --> 00:58:38,866
Would you like some too,
Mr. Hwang?
655
00:58:40,066 --> 00:58:43,866
No, he doesn't like porridge.
656
00:58:43,866 --> 00:58:47,300
- Let's just eat without him.
- Okay.
657
00:58:53,333 --> 00:58:56,600
I'll be careful. I promise.
658
00:58:56,600 --> 00:58:59,933
Let's move. I mean it.
659
00:58:59,933 --> 00:59:02,533
I know you do.
660
00:59:02,533 --> 00:59:07,466
I know how you feel.
I'll take care from now on.
661
00:59:07,466 --> 00:59:09,533
Don't worry about me.
662
00:59:09,533 --> 00:59:11,633
Honey.
663
00:59:11,633 --> 00:59:14,933
- Honey!
- I know.
664
00:59:33,000 --> 00:59:35,833
Did you really make this?
665
00:59:35,833 --> 00:59:39,166
Why? Does it taste bad?
666
00:59:40,166 --> 00:59:43,300
No, it's really good.
667
00:59:43,300 --> 00:59:45,900
I have nothing more
to teach you now.
668
00:59:45,900 --> 00:59:49,700
- What do you think, mother?
- You can get married now.
669
00:59:51,566 --> 00:59:56,400
I thought you were a baby.
You're all grown up now.
670
00:59:56,400 --> 00:59:58,766
What a relief.
671
00:59:58,766 --> 01:00:03,333
I followed the recipe,
but I wasn't sure.
672
01:00:03,333 --> 01:00:06,466
You did a great job.
673
01:00:06,466 --> 01:00:11,433
I bet you've never even eaten
pine nut porridge before.
674
01:00:15,100 --> 01:00:19,766
How blessed are you?
A stranger rolls in one day
675
01:00:19,766 --> 01:00:23,866
and now she's become
like your daughter.
676
01:00:23,866 --> 01:00:29,066
I know, mother.
I'm so blessed.
677
01:00:29,066 --> 01:00:32,133
Should I just haul my 4 sons into
a truck and get rid of them
678
01:00:32,133 --> 01:00:34,000
so we can live happily like this?
679
01:00:34,000 --> 01:00:40,000
Yes, let me throw out Changsik.
Let's live the three of us.
680
01:00:40,000 --> 01:00:44,233
Yes, mother! That's great!
681
01:00:44,233 --> 01:00:46,800
Me too! I want to do that too!
682
01:00:46,800 --> 01:00:48,433
Yes, okay.
683
01:00:49,000 --> 01:00:52,966
Come on, you eat up
and feel better soon.
684
01:00:52,966 --> 01:00:56,033
Turn the TV on.
The drama will start.
685
01:00:56,033 --> 01:00:57,500
Okay.
686
01:00:59,266 --> 01:01:05,766
Bokja, take care of
your health.
687
01:01:05,766 --> 01:01:09,100
You're turning 60 soon.
688
01:01:09,100 --> 01:01:16,066
You're getting old.
Your body went on strike.
689
01:01:16,066 --> 01:01:17,166
"Take care of me, take care."
690
01:01:17,166 --> 01:01:21,066
Homeless people are a serious
issue in winter.
691
01:01:21,066 --> 01:01:24,200
Many homeless people
are still drunk.
692
01:01:24,200 --> 01:01:28,300
You can see them asleep
with blankets in the corner.
693
01:01:28,300 --> 01:01:31,400
To prepare for the cold,
Seoul city...
694
01:01:33,066 --> 01:01:34,200
Dad?
695
01:01:35,300 --> 01:01:38,500
What are you doing?
The drama's starting.
696
01:01:41,433 --> 01:01:44,733
What's wrong with you?
It's about to start.
697
01:01:49,400 --> 01:01:52,066
What's the matter?
The drama's starting.
698
01:01:52,066 --> 01:01:54,533
Grandma, I'm watching
the news!
699
01:02:03,733 --> 01:02:06,266
What are you doing?
700
01:02:06,266 --> 01:02:09,833
Don't be rude to grandma!
701
01:02:09,833 --> 01:02:12,433
How dare you take that
from her hands?
702
01:02:12,433 --> 01:02:15,066
- It's not that.
- Then what?
703
01:02:15,066 --> 01:02:17,466
Explain yourself!
What then?
704
01:02:17,466 --> 01:02:19,533
Tell me!
705
01:02:19,533 --> 01:02:21,466
Changsik...
706
01:02:21,466 --> 01:02:23,833
Tell me. Explain yourself!
50247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.