All language subtitles for Little.House.on.the.prairie.S03E04-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,390 --> 00:01:41,510 ALL RIGHT, CHILDREN. 2 00:01:41,680 --> 00:01:43,560 TODAY WE'RE GOING TO BEGIN OUR STUDY OF ENTOMOLOGY. 3 00:01:43,720 --> 00:01:44,390 CAN ANYONE TELL ME WHAT THAT IS? 4 00:01:44,560 --> 00:01:46,560 YES, MARY? 5 00:01:46,730 --> 00:01:47,770 IS THAT THE STUDY OF THE EARTH 6 00:01:47,940 --> 00:01:49,230 AND HOW MOUNTAINS AND RIVERS AND CAVES WERE MADE? 7 00:01:49,400 --> 00:01:52,400 NO, THAT'S GEOLOGY, BUT THAT WAS A GOOD TRY. 8 00:01:52,570 --> 00:01:53,980 GRASSHOPPERS. 9 00:01:54,150 --> 00:01:55,150 THAT'S RIGHT. 10 00:01:55,320 --> 00:01:57,400 ENTOMOLOGY IS THE STUDY OF INSECTS, 11 00:01:57,570 --> 00:01:58,570 AND NOW THAT SPRING IS HERE 12 00:01:58,740 --> 00:02:00,070 AND THE INSECTS ARE STARTING TO HATCH, 13 00:02:00,240 --> 00:02:02,410 WE'RE GOING TO BE ABLE TO SEE OUR LITTLE FRIENDS ALL AROUND US. 14 00:02:02,580 --> 00:02:04,620 FRIENDS? THEY EAT THE CROPS. 15 00:02:04,790 --> 00:02:06,160 YES, BUT MOST INSECTS ARE MAN'S FRIEND. 16 00:02:06,330 --> 00:02:09,040 YOU NEVER GOT CAUGHT IN A SWARM OF BEES BEFORE. 17 00:02:09,210 --> 00:02:10,250 OH, DID YOU, CARL? 18 00:02:10,420 --> 00:02:12,000 YOU BET. I GOT STUNG PLENTY 19 00:02:12,170 --> 00:02:13,590 BEFORE I COULD EVEN GET TO THE POND. 20 00:02:13,750 --> 00:02:16,130 WELL, I'M SURE THEY WERE ONLY TRYING TO PROTECT THEIR QUEEN. 21 00:02:16,300 --> 00:02:18,420 I GOT STUNG ONCE ON THE OUTHOUSE. 22 00:02:18,590 --> 00:02:20,090 [LAUGHTER] 23 00:02:20,260 --> 00:02:22,590 ALL RIGHT. CAN ANYONE TELL ME HOW A BEE HELPS MAN? 24 00:02:22,760 --> 00:02:24,260 Laura: THEY MAKE HONEY. 25 00:02:24,430 --> 00:02:25,470 THAT'S RIGHT, 26 00:02:25,640 --> 00:02:27,220 AND THEY ALSO POLLINATE THE FLOWERS. 27 00:02:27,390 --> 00:02:28,430 Nellie: WHAT DOES THAT MEAN? 28 00:02:28,600 --> 00:02:30,940 WELL, WHEN THE BEE GOES ABOUT COLLECTING THE NECTAR 29 00:02:31,100 --> 00:02:32,270 FROM THE FLOWER TO MAKE HIS HONEY, 30 00:02:32,440 --> 00:02:35,150 HE CARRIES THE POLLEN ON HIS LEGS FROM FLOWER TO FLOWER, 31 00:02:35,320 --> 00:02:37,110 AND THAT WAY, IT MAKES MORE FLOWERS. 32 00:02:37,280 --> 00:02:38,360 SO, YOU SEE, HE REALLY IS MAN'S FRIEND. 33 00:02:38,530 --> 00:02:40,450 ALL RIGHT. 34 00:02:40,610 --> 00:02:42,450 LET'S LOOK AT THIS DIAGRAM OF THE GRASSHOPPER, 35 00:02:42,620 --> 00:02:44,660 AND WE CAN LEARN THE DIFFERENT PARTS OF THE INSECT'S BODY. 36 00:02:44,830 --> 00:02:47,200 THIS IS THE HEAD, OF COURSE. 37 00:02:47,370 --> 00:02:49,250 I'M SURE THAT'S EASY TO REMEMBER. 38 00:02:49,410 --> 00:02:51,080 THIS PART IS CALLED THE THORAX. 39 00:02:51,250 --> 00:02:51,620 LET ME HEAR YOU SAY THAT. 40 00:02:51,790 --> 00:02:54,080 Children: THORAX. 41 00:02:54,250 --> 00:02:56,210 RIGHT. AND THIS PART IS-- 42 00:02:56,380 --> 00:02:59,130 IT'S THE BEHIND. THAT'S WHERE THE BEE STUNG ME. 43 00:02:59,300 --> 00:03:00,380 [LAUGHTER] 44 00:03:00,550 --> 00:03:02,220 WILLIE, GO STAND IN THE CORNER. 45 00:03:06,640 --> 00:03:09,390 NOW, THE REASON I'M HAVING YOU LEARN THE DIFFERENT PARTS OF THE INSECT'S BODY 46 00:03:09,560 --> 00:03:11,390 IS THAT I WANT YOU TO START COLLECTING THEM, 47 00:03:11,560 --> 00:03:12,690 ALL DIFFERENT KINDS, 48 00:03:12,850 --> 00:03:14,350 SO WE CAN COMPARE THEM AND SEE HOW THEY'RE DIFFERENT. 49 00:03:14,520 --> 00:03:16,360 MISS BEADLE, CAN WE COLLECT BUTTERFLIES? 50 00:03:16,520 --> 00:03:18,150 ABSOLUTELY. 51 00:03:18,320 --> 00:03:22,400 MISS BEADLE, WHAT GOOD ARE BUTTERFLIES TO MAN? 52 00:03:22,570 --> 00:03:24,660 THEY MAKE THE WORLD PRETTIER. 53 00:03:26,330 --> 00:03:28,660 [SAW BUZZING] 54 00:03:37,670 --> 00:03:39,300 MORNING, INGALLS. 55 00:03:39,460 --> 00:03:40,670 MR. LOUDY. 56 00:03:44,760 --> 00:03:46,300 IS MR. HANSON AROUND? 57 00:03:46,470 --> 00:03:48,560 YEAH. 58 00:03:48,720 --> 00:03:51,270 WHAT ARE YOU DOING HERE, LOUDY? 59 00:03:51,430 --> 00:03:53,190 OH, MR. HANSON. 60 00:03:53,350 --> 00:03:56,150 I CAME TO SEE YOU ABOUT A JOB. 61 00:03:56,310 --> 00:03:57,610 LOOK, WE'VE BEEN OVER THIS BEFORE, 62 00:03:57,770 --> 00:03:58,690 AND THE ANSWER IS NO. 63 00:03:58,860 --> 00:04:00,190 PLEASE, MR. HANSON. 64 00:04:00,360 --> 00:04:02,150 THINGS ARE DIFFERENT. I'VE CHANGED. 65 00:04:02,320 --> 00:04:04,240 I HAVEN'T HAD A DROP IN WEEKS. 66 00:04:04,410 --> 00:04:06,320 I TOLD YOU BEFORE, LOUDY. 67 00:04:06,490 --> 00:04:08,620 I DON'T WANT TO HAVE ANYTHING TO DO WITH THE LIKES OF YOU. 68 00:04:08,790 --> 00:04:09,830 NOW, GET. 69 00:04:09,990 --> 00:04:11,750 PLEASE, MR. HANSON. I'VE LOOKED EVERYWHERE. 70 00:04:11,910 --> 00:04:12,830 I'VE JUST GOT TO HAVE A JOB. 71 00:04:13,000 --> 00:04:15,330 - NOT HERE. - IT'S BEEN OVER 20 YEARS! 72 00:04:15,500 --> 00:04:16,540 I DON'T CARE IF IT'S 100 YEARS. 73 00:04:16,710 --> 00:04:19,630 IT'S BECAUSE SHE MARRIED ME, ISN'T IT? 74 00:04:19,800 --> 00:04:21,210 BECAUSE SHE MARRIED ME? 75 00:04:21,380 --> 00:04:24,170 THE TRUTH. THE TRUTH, HANSON! 76 00:04:24,340 --> 00:04:26,430 BECAUSE YOU KILLED HER! 77 00:04:28,430 --> 00:04:32,810 AND NOTHING WILL EVER CHANGE THAT...OR YOU. 78 00:04:34,480 --> 00:04:35,270 Mr. Loudy: YOU'RE RIGHT, HANSON. 79 00:04:35,440 --> 00:04:39,440 LOOK! NOTHING HAS CHANGED! NOTHING! 80 00:05:19,610 --> 00:05:20,610 YOU ALL RIGHT? 81 00:05:20,770 --> 00:05:22,480 YEAH. 82 00:05:25,570 --> 00:05:26,490 WHEN I SEE HIM, I REMEMBER, 83 00:05:26,650 --> 00:05:28,860 AND I... 84 00:05:30,910 --> 00:05:35,410 IT'S NOT BECAUSE SHE MARRIED HIM. 85 00:05:35,580 --> 00:05:37,410 HE WAS WITH THE RAILROAD-- 86 00:05:37,580 --> 00:05:39,790 A CONSTRUCTION ENGINEER-- 87 00:05:39,960 --> 00:05:43,420 AND, UH, GOOD MONEY, GOOD JOB, 88 00:05:43,590 --> 00:05:46,510 AND I WAS JUST BEGINNING. 89 00:05:47,970 --> 00:05:51,510 SHE WAS A BEAUTIFUL WOMAN. 90 00:05:54,850 --> 00:05:56,890 DON'T YOU THINK HE'S SUFFERED ENOUGH? 91 00:05:58,600 --> 00:05:59,140 THE FIRE WAS AN ACCIDENT. 92 00:05:59,310 --> 00:06:01,400 IT WASN'T HIS FAULT. 93 00:06:03,940 --> 00:06:08,530 HE SAVED HIMSELF AND HIS LITTLE GIRL... 94 00:06:09,950 --> 00:06:12,910 BUT HE LEFT HER IN THAT HOUSE TO DIE. 95 00:06:14,950 --> 00:06:18,910 HE SAVED HIMSELF, BUT NOT MY ELLEN. 96 00:06:23,000 --> 00:06:24,920 YOU HAVE WORK TO DO, CHARLES. 97 00:06:39,560 --> 00:06:40,440 HI, MA. 98 00:06:40,600 --> 00:06:41,770 Mary: HI, MA. 99 00:06:41,940 --> 00:06:43,690 HELLO, GIRLS. YOU'RE HOME FROM SCHOOL AWFULLY EARLY. 100 00:06:43,860 --> 00:06:44,860 WE WALKED FAST. 101 00:06:45,020 --> 00:06:46,820 BECAUSE WE GOT TO GET STARTED ON OUR HOMEWORK. 102 00:06:46,980 --> 00:06:47,860 LAURA, WHAT ARE YOU LOOKING FOR? 103 00:06:48,030 --> 00:06:49,440 WE NEED TWO JARS. 104 00:06:49,610 --> 00:06:50,650 WHAT FOR? 105 00:06:50,820 --> 00:06:51,910 FOR OUR HOMEWORK, MA. 106 00:06:52,070 --> 00:06:52,950 WE'RE STUDYING ENTO...ENTOMO... 107 00:06:53,120 --> 00:06:54,450 WE'RE STUDYING BUGS, MA. 108 00:06:54,620 --> 00:06:56,660 YEAH. 109 00:06:56,830 --> 00:06:58,540 HERE'S TWO. 110 00:06:58,700 --> 00:07:00,370 CAN WE USE THESE TWO JARS? 111 00:07:00,540 --> 00:07:02,790 OH, LAURA, I'M RUNNING AWFULLY LOW ON CANNING JARS. 112 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 WE'LL BRING THEM BACK. 113 00:07:04,130 --> 00:07:05,250 ALL RIGHT. 114 00:07:05,420 --> 00:07:06,840 Caroline: I SUPPOSE I CAN BOIL THEM OUT AFTERWARD. 115 00:07:07,000 --> 00:07:08,050 THANKS, MA. 116 00:07:08,210 --> 00:07:10,720 Mary: WE NEED SOMETHING TO CATCH BUTTERFLIES WITH, TOO. 117 00:07:10,880 --> 00:07:12,880 UH, LET'S SEE. 118 00:07:13,050 --> 00:07:15,010 YOU'LL FIND SOME CHEESECLOTH IN THE DRAWER, 119 00:07:15,180 --> 00:07:16,890 AND I'M SURE THERE'S SOME WIRE IN THE BARN. 120 00:07:17,060 --> 00:07:19,220 I'LL GET THE WIRE. 121 00:07:20,730 --> 00:07:21,890 I WANT TO GO WITH THEM. 122 00:07:22,060 --> 00:07:24,560 Caroline: DON'T YOU WANT TO GO INTO TOWN WITH ME? 123 00:07:24,730 --> 00:07:25,230 I WANT TO CATCH BUGS. 124 00:07:25,400 --> 00:07:26,860 Caroline: HA HA HA! 125 00:07:27,020 --> 00:07:28,480 ALL RIGHT. 126 00:07:28,650 --> 00:07:30,440 OH, MA, DOES SHE HAVE TO GO? 127 00:07:30,610 --> 00:07:32,280 YOU HAVE TO BE REAL QUIET TO CATCH BUGS. 128 00:07:32,450 --> 00:07:35,030 I'LL BE QUIET. I PROMISE. 129 00:07:36,240 --> 00:07:38,240 BUT WE'RE GOING ALL THE WAY TO WILLOW LAKE. 130 00:07:38,410 --> 00:07:41,330 SHE WANTS TO GO SO BADLY. 131 00:07:41,500 --> 00:07:42,580 OH, ALL RIGHT. 132 00:07:42,750 --> 00:07:45,420 IF WE DON'T GET ANY BUGS, YOU'LL KNOW WHY. 133 00:07:45,590 --> 00:07:46,750 COME ON, CARRIE. 134 00:07:48,090 --> 00:07:49,460 KEEP AN EYE ON HER, 135 00:07:49,630 --> 00:07:51,630 AND BE HOME IN TIME TO HELP WITH SUPPER. 136 00:07:51,800 --> 00:07:52,800 YES, MA'AM. 137 00:07:52,970 --> 00:07:54,180 I'M GOING TO CATCH BUGS. 138 00:08:02,770 --> 00:08:04,980 [HUMMING] 139 00:08:05,150 --> 00:08:06,400 GOOD DAY, MISS BEADLE. 140 00:08:06,560 --> 00:08:08,690 - OH, MRS. INGALLS, HOW ARE YOU? - FINE. 141 00:08:08,860 --> 00:08:10,610 MY CHILDREN JUST RACED OFF ON THEIR HOMEWORK ASSIGNMENT. 142 00:08:10,780 --> 00:08:12,570 OH, I HAVE THE FEELING THAT, BY TOMORROW, 143 00:08:12,740 --> 00:08:13,950 MY CLASSROOM IS GOING TO BE LITERALLY BUZZING. 144 00:08:14,110 --> 00:08:16,200 I'LL MAKE SURE THEY DON'T BRING ANYTHING THAT BITES. 145 00:08:16,370 --> 00:08:17,620 OH, WELL, I GUESS I'D APPRECIATE THAT. 146 00:08:17,780 --> 00:08:19,580 [LAUGHS] HAVE A NICE DAY. BYE-BYE! 147 00:08:20,790 --> 00:08:21,910 - MISS BEADLE! Miss Beadle: YES, WILLIE? 148 00:08:22,080 --> 00:08:25,210 LOOK AT MY COLLECTION. 149 00:08:25,370 --> 00:08:26,580 UH, WELL, IT'S VERY NICE, WILLIE, 150 00:08:26,750 --> 00:08:29,130 BUT I THINK YOU'RE SUPPOSED TO GET YOUR OWN COLLECTION. 151 00:08:29,300 --> 00:08:31,840 I DID. I GOT IT FROM BEHIND THE COUNTER. 152 00:08:32,010 --> 00:08:34,260 NO, WILLIE. WHAT I MEAN IS, 153 00:08:34,430 --> 00:08:35,470 ALL THE OTHER CHILDREN 154 00:08:35,640 --> 00:08:37,300 ARE GOING TO GO A LONG WAY TO FIND THEIR INSECTS. 155 00:08:37,470 --> 00:08:39,800 A LONG WAYS? HA! LOOK ON THE BACK. 156 00:08:39,970 --> 00:08:41,010 "MADE IN ENGLAND." 157 00:08:41,180 --> 00:08:44,060 NONE OF THE OTHER KIDS ARE GOING THAT LONG A WAYS. 158 00:08:45,770 --> 00:08:46,810 I'LL SEE YOU IN SCHOOL TOMORROW, WILLIE. 159 00:08:46,980 --> 00:08:49,060 SEE YOU. 160 00:08:53,740 --> 00:08:55,320 Laura: GET HIM, MARY! - I'M TRYING! 161 00:08:55,490 --> 00:08:56,570 Laura: JUST-- - OH! 162 00:08:56,740 --> 00:08:57,160 Laura: JUST SWOOP IT DOWN. 163 00:08:57,320 --> 00:08:58,820 WHERE'D HE GO? 164 00:08:58,990 --> 00:08:59,780 GET HIM! GET IT. 165 00:08:59,950 --> 00:09:02,240 Laura: GET HIM! 166 00:09:02,410 --> 00:09:04,790 I'M TRYING. 167 00:09:04,960 --> 00:09:07,210 Mary: OH! 168 00:09:08,000 --> 00:09:10,130 GRAB HIM! 169 00:09:11,960 --> 00:09:13,420 Mary: GOT IT. 170 00:09:13,590 --> 00:09:13,880 DON'T SQUEEZE IT. 171 00:09:14,050 --> 00:09:16,630 I WON'T. 172 00:09:16,800 --> 00:09:17,760 WHERE IS HE? 173 00:09:17,930 --> 00:09:18,930 CAREFUL, DON'T HURT ITS WINGS. 174 00:09:19,100 --> 00:09:22,930 SEE HIS BIG EYES? AND THERE'S HIS FEELERS. 175 00:09:23,100 --> 00:09:24,350 HOW MANY WE GOT NOW? 176 00:09:24,520 --> 00:09:26,940 LET'S SEE-- WE GOT ANTS, A CATERPILLAR, 177 00:09:27,100 --> 00:09:28,810 A GRASSHOPPER, AND SOME LADYBUGS. 178 00:09:28,980 --> 00:09:30,360 I HOPE THEY DON'T EAT EACH OTHER. 179 00:09:30,520 --> 00:09:31,690 THEY WON'T. 180 00:09:31,860 --> 00:09:32,650 THEY'RE TOO WORRIED ABOUT BEING CAUGHT TO BE HUNGRY. 181 00:09:35,320 --> 00:09:37,030 Laura: WE GOT A WHOLE BUNCH OF THEM, CARRIE. 182 00:09:38,860 --> 00:09:40,490 Laura: CAN I PUT THEM IN THE JAR FOR YOU? 183 00:09:40,660 --> 00:09:41,830 Mary: NO, I CAN DO IT. 184 00:09:43,870 --> 00:09:45,500 THE TOP'S GONE! 185 00:09:45,660 --> 00:09:47,870 ALL THE BUGS ARE GONE! 186 00:09:48,040 --> 00:09:49,370 CARRIE! 187 00:09:49,540 --> 00:09:51,840 CARRIE, WHY DID YOU DO THAT? 188 00:09:52,000 --> 00:09:54,880 I DON'T KNOW. 189 00:09:55,050 --> 00:09:56,050 NOW, YOU LISTEN TO ME. 190 00:09:56,220 --> 00:09:56,880 YOU SIT HERE WITH JACK AND DON'T MOVE. 191 00:09:57,050 --> 00:09:58,880 UNDERSTAND? 192 00:09:59,050 --> 00:10:00,720 YES. 193 00:10:00,890 --> 00:10:01,890 COME ON, LAURA. 194 00:10:02,050 --> 00:10:03,260 LET'S START ALL OVER. 195 00:10:08,230 --> 00:10:10,020 Laura: YOU STAY THERE, JACK. 196 00:10:38,920 --> 00:10:40,760 [BARKS] 197 00:10:40,930 --> 00:10:43,550 [GIGGLING] 198 00:10:53,900 --> 00:10:56,150 [BARKS] 199 00:11:07,910 --> 00:11:10,370 [BARKING] 200 00:11:26,390 --> 00:11:26,970 AAH! 201 00:11:27,140 --> 00:11:29,390 [BARKS] 202 00:11:32,230 --> 00:11:34,480 [BARKING] 203 00:11:46,700 --> 00:11:47,830 OH! 204 00:11:53,290 --> 00:11:56,210 CHARLES? YOU ABOUT READY? 205 00:11:56,380 --> 00:11:57,750 YEAH, JUST GOT TO SHUT HER DOWN. 206 00:11:57,920 --> 00:11:59,050 CLIMB ABOARD. 207 00:12:12,140 --> 00:12:13,810 HELLO, MR. HANSON. 208 00:12:14,520 --> 00:12:17,190 HOW ARE YOU, MR. HANSON? 209 00:12:17,360 --> 00:12:19,360 Charles: UNH! I'M HUNGRY AS A BEAR. 210 00:12:19,530 --> 00:12:21,280 WHAT'S THE MATTER WITH MR. HANSON? 211 00:12:21,440 --> 00:12:23,650 HE DIDN'T EVEN SPEAK TO ME. 212 00:12:23,820 --> 00:12:25,200 OH, WENDELL LOUDY CAME BY TODAY. 213 00:12:25,360 --> 00:12:26,610 OH... 214 00:12:26,780 --> 00:12:27,870 I FELT SORRY FOR HIM. 215 00:12:28,030 --> 00:12:31,080 IT'S NEVER GOING TO CHANGE BETWEEN THOSE TWO. 216 00:12:31,250 --> 00:12:32,910 HYAH! COME ON, JUDY. 217 00:12:41,550 --> 00:12:45,300 HEY, LOOK AT THESE BIG ANTS. 218 00:12:46,340 --> 00:12:48,470 Jack: [WHIMPERING] 219 00:12:50,470 --> 00:12:52,850 JACK, YOU WERE SUPPOSED TO STAY WITH CARRIE! 220 00:12:53,020 --> 00:12:55,270 [BARKS] 221 00:12:55,440 --> 00:12:56,980 BE QUIET, JACK. YOU'LL SCARE ALL THE BUGS AWAY. 222 00:12:57,150 --> 00:12:58,980 BE QUIET! 223 00:12:59,150 --> 00:13:02,780 [BARKING] 224 00:13:05,780 --> 00:13:08,070 MARY, HE'S ACTING AWFUL FUNNY. 225 00:13:08,240 --> 00:13:09,120 HE ALWAYS ACTS FUNNY. 226 00:13:09,280 --> 00:13:11,620 NO, I MEAN IT. 227 00:13:11,790 --> 00:13:13,700 I THINK WE'D BETTER CHECK ON CARRIE. 228 00:13:13,870 --> 00:13:15,330 WE'VE COME AN AWFUL LONG WAY. 229 00:13:15,500 --> 00:13:19,750 YEAH, I GUESS YOU'RE RIGHT. 230 00:13:19,920 --> 00:13:21,710 ALL RIGHT, COME ON. 231 00:13:21,880 --> 00:13:23,800 Jack: [BARKING] 232 00:13:34,350 --> 00:13:37,100 CHARLES, LOOK. 233 00:13:45,190 --> 00:13:46,950 STAY HERE. 234 00:13:54,290 --> 00:13:59,750 MR. LOUDY? 235 00:13:59,920 --> 00:14:01,000 WHAT? 236 00:14:03,340 --> 00:14:04,130 WHAT DO YOU WANT? 237 00:14:04,300 --> 00:14:06,970 YOU ALL RIGHT? 238 00:14:07,130 --> 00:14:08,340 [SIGHS] 239 00:14:08,510 --> 00:14:11,970 LEAVE ME ALONE. YOU WERE THERE. 240 00:14:12,140 --> 00:14:15,930 YOU SAW ME... BEGGING FOR A JOB. 241 00:14:16,100 --> 00:14:19,270 YEAH, WELL, I'M NOT THE ONE THAT HIRES. HANSON IS. 242 00:14:19,440 --> 00:14:20,600 HEY, COME ON. LET ME HELP YOU. 243 00:14:20,770 --> 00:14:22,810 I DON'T NEED YOUR HELP! 244 00:14:29,530 --> 00:14:31,950 LET ME TELL YOU SOMETHING ABOUT YOUR FRIEND, 245 00:14:32,120 --> 00:14:35,330 THE ALMIGHTY LARS HANSON. 246 00:14:37,250 --> 00:14:40,000 AFTER IT HAPPENED AND I STARTED DRINKING, 247 00:14:40,170 --> 00:14:43,210 IT WAS HANSON WHO TOLD THE GOD-FEARING PEOPLE IN THIS TOWN 248 00:14:43,380 --> 00:14:46,880 TO TELL THE JUDGE TO TAKE AWAY MY LITTLE GIRL. 249 00:14:49,340 --> 00:14:52,140 THEY LEFT ME WITH NOTHING, 250 00:14:52,300 --> 00:14:54,680 AND I AIN'T EVER GOING TO FORGET. 251 00:15:02,020 --> 00:15:03,100 WHY DON'T YOU COME HOME WITH ME 252 00:15:03,270 --> 00:15:05,360 AND TAKE SUPPER WITH MY FAMILY? 253 00:15:05,520 --> 00:15:08,150 SUPPER? WHAT DO YOU WANT FROM ME? 254 00:15:08,320 --> 00:15:09,400 DON'T WANT ANYTHING, I JUST-- 255 00:15:09,570 --> 00:15:12,200 GO ON HOME WITH YOUR FAMILY AND CHOKE ON YOUR FOOD. 256 00:15:12,360 --> 00:15:14,910 I DON'T WANT IT. 257 00:15:16,910 --> 00:15:18,040 SUIT YOURSELF. 258 00:15:19,290 --> 00:15:20,620 INGALLS? 259 00:15:25,040 --> 00:15:25,380 YOU HAVE CHILDREN? 260 00:15:25,540 --> 00:15:28,250 YEAH, 3 GIRLS. 261 00:15:30,930 --> 00:15:32,010 3 GIRLS. 262 00:15:32,680 --> 00:15:36,140 MY LITTLE GIRL'S... 263 00:15:36,310 --> 00:15:39,020 A GROWN WOMAN NOW. 264 00:15:39,180 --> 00:15:43,100 I HAVEN'T SEEN HER IN ALL THESE YEARS. 265 00:15:43,270 --> 00:15:43,900 BUT SHE WROTE ME A LETTER. 266 00:15:44,060 --> 00:15:45,730 SHE'S COMING TO SEE ME. 267 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 AFTER ALL THESE YEARS, 268 00:15:47,070 --> 00:15:49,570 SHE'S COMING ALL THIS WAY JUST TO SEE ME. 269 00:15:53,610 --> 00:15:55,870 I'D RATHER BE DEAD THAN HAVE HER SEE ME LIKE THIS. 270 00:15:56,030 --> 00:15:58,910 THEN DON'T LET HER SEE YOU THIS WAY. 271 00:16:00,410 --> 00:16:01,120 WHAT CAN I DO? 272 00:16:01,290 --> 00:16:03,750 I NEED A JOB, SOME CLEAN CLOTHES, 273 00:16:03,920 --> 00:16:05,080 AND A DECENT PLACE TO LIVE. 274 00:16:05,250 --> 00:16:07,090 IT'S NO GOOD FOR A MAN TO LOOK GOOD ON THE OUTSIDE 275 00:16:07,250 --> 00:16:08,920 WHEN HE'S ROTTING AWAY ON THE INSIDE. 276 00:16:11,220 --> 00:16:14,590 HEY, COME ON, TAKE SOME SUPPER WITH US. 277 00:16:17,970 --> 00:16:18,260 CAROLINE, YOU KNOW MR. LOUDY. 278 00:16:18,430 --> 00:16:20,310 CERTAINLY. 279 00:16:20,470 --> 00:16:23,020 Charles: HE'S GOING TO HAVE SUPPER WITH US. 280 00:16:23,190 --> 00:16:23,770 IT WON'T BE FANCY, MR. LOUDY, 281 00:16:23,940 --> 00:16:26,520 BUT WE'VE GOT PLENTY. 282 00:16:26,690 --> 00:16:28,610 THANK YOU. 283 00:16:40,120 --> 00:16:41,120 CARRIE? 284 00:16:41,290 --> 00:16:43,200 CARRIE, WHERE ARE YOU? 285 00:16:43,370 --> 00:16:45,040 Jack: [BARKING] 286 00:16:45,210 --> 00:16:45,620 SOMETHING IS WRONG. 287 00:16:45,790 --> 00:16:48,210 SHOW US, JACK. 288 00:16:53,130 --> 00:16:54,840 Laura: CARRIE! 289 00:16:55,010 --> 00:16:56,220 CARRIE! 290 00:16:58,140 --> 00:17:02,390 CARRIE? 291 00:17:02,560 --> 00:17:03,930 [CARRIE CRYING] 292 00:17:04,100 --> 00:17:04,480 I HEAR HER. 293 00:17:04,640 --> 00:17:06,850 CAN YOU SEE HER? 294 00:17:07,020 --> 00:17:08,230 NO, BUT SHE'S CLOSE. 295 00:17:08,400 --> 00:17:10,770 LAURA, GET PA! HURRY! 296 00:17:10,940 --> 00:17:13,110 CARRIE, IT'S ALL RIGHT! 297 00:17:13,280 --> 00:17:14,650 PA'LL BE HERE! 298 00:17:38,430 --> 00:17:42,220 PA! PA! 299 00:17:42,390 --> 00:17:45,770 PA! 300 00:17:45,930 --> 00:17:47,640 CHARLES, SOMETHING'S WRONG. 301 00:17:47,810 --> 00:17:50,480 MARY AND CARRIE AREN'T WITH HER. 302 00:17:50,650 --> 00:17:52,320 LAURA, WHAT'S WRONG? 303 00:17:52,480 --> 00:17:53,150 IT'S CARRIE. 304 00:17:53,320 --> 00:17:56,110 WHAT ABOUT HER? WHERE IS SHE? 305 00:17:56,280 --> 00:17:57,360 WHERE ARE YOUR SISTERS? 306 00:17:57,530 --> 00:17:59,070 [PANTING] 307 00:17:59,240 --> 00:18:00,280 CARRIE FELL. 308 00:18:00,450 --> 00:18:02,160 SHE FELL DOWN A HOLE... 309 00:18:02,330 --> 00:18:02,910 IN THE FIELD BY WILLOW LAKE. 310 00:18:03,080 --> 00:18:05,200 GET IN THE WAGON. SHOW US. 311 00:18:09,880 --> 00:18:16,260 Charles: HYAH! HYAH! HYAH! 312 00:18:41,780 --> 00:18:43,910 Charles: WHOA! 313 00:18:45,790 --> 00:18:47,080 MARY, HOW IS SHE? 314 00:18:47,250 --> 00:18:47,500 I DON'T KNOW, PA. 315 00:18:47,660 --> 00:18:50,160 CARRIE! 316 00:18:50,330 --> 00:18:51,250 Caroline and Charles: CARRIE! 317 00:18:51,420 --> 00:18:53,420 CARRIE! 318 00:18:53,590 --> 00:18:54,340 CARRIE? 319 00:18:54,500 --> 00:18:57,210 Carrie: MAMA. 320 00:18:58,050 --> 00:18:59,550 HOW DEEP DO YOU FIGURE SHE IS? 321 00:18:59,720 --> 00:19:01,050 I CAN'T TELL. 322 00:19:01,220 --> 00:19:03,220 TAKE A HOLD OF ME. I'LL SEE IF I CAN REACH HER. 323 00:19:07,810 --> 00:19:09,730 TRY NOT TO LOOSEN TOO MUCH OF THE DIRT. 324 00:19:11,150 --> 00:19:13,190 Charles: I'M STUCK! I'M WEDGED IN! 325 00:19:13,360 --> 00:19:14,520 FORCE YOUR WAY DOWN. 326 00:19:14,690 --> 00:19:16,270 Charles: I'M TRYING! 327 00:19:19,400 --> 00:19:21,070 Charles: HEY, I CAN ALMOST REACH HER! 328 00:19:23,280 --> 00:19:24,450 Charles: I CAN SEE HER! 329 00:19:28,120 --> 00:19:29,290 Charles: JUST A LITTLE MORE. 330 00:19:30,830 --> 00:19:32,120 Charles: CARRIE! 331 00:19:32,290 --> 00:19:33,960 CHARLES, WHAT HAPPENED? 332 00:19:34,130 --> 00:19:34,460 Charles: PULL ME UP! 333 00:19:34,630 --> 00:19:37,590 Charles: PULL! 334 00:19:43,180 --> 00:19:44,760 I COULD ALMOST REACH HER, AND SHE SLIPPED AWAY FURTHER DOWN THE HOLE. 335 00:19:44,930 --> 00:19:47,390 WHAT ARE WE GOING TO DO? 336 00:19:47,560 --> 00:19:49,140 I GOT A SHOVEL IN THE WAGON. 337 00:19:49,310 --> 00:19:50,470 INGALLS, WAIT! 338 00:19:51,390 --> 00:19:52,390 INGALLS, LISTEN TO ME. 339 00:19:52,560 --> 00:19:54,100 I GOT TO GET MY LITTLE GIRL OUT OF THERE! 340 00:19:54,270 --> 00:19:55,650 BUT NOT THIS WAY. 341 00:19:55,810 --> 00:19:57,110 FOR EVERY SHOVELFUL OF DIRT YOU TAKE OUT, 342 00:19:57,270 --> 00:19:58,940 ANOTHER WILL FALL ON CARRIE. 343 00:19:59,110 --> 00:20:01,150 IT WON'T TAKE LONG TO BURY HER. 344 00:20:01,320 --> 00:20:02,700 WE'LL HAVE TO DIG A SECOND SHAFT. 345 00:20:02,860 --> 00:20:03,360 A SECOND SHAFT? 346 00:20:03,530 --> 00:20:05,490 A RESCUE ONE. 347 00:20:05,660 --> 00:20:08,200 I USED TO BE AN ENGINEER. I KNOW. 348 00:20:08,370 --> 00:20:10,120 WE'LL DIG ALONGSIDE THE WELL TO A LEVEL BELOW CARRIE, 349 00:20:10,290 --> 00:20:11,290 THEN MOVE UP THROUGH THE WELL 350 00:20:11,460 --> 00:20:13,040 AND BRING HER UP THROUGH THE SECOND SHAFT. 351 00:20:13,210 --> 00:20:14,370 WE'LL NEED MORE MEN AND EQUIPMENT, THOUGH. 352 00:20:14,540 --> 00:20:17,340 YOU RIDE INTO TOWN. I'LL STAY HERE AND START DIGGING. 353 00:20:17,500 --> 00:20:19,000 WE'LL NEED PICKS AND SHOVELS AND ROPE 354 00:20:19,170 --> 00:20:20,210 AND THE BIGGEST BELLOWS YOU CAN FIND 355 00:20:20,380 --> 00:20:21,510 AND SOME LENGTHS OF PIPE. 356 00:20:21,670 --> 00:20:22,510 - I'LL GET A BELLOWS FROM THE BLACKSMITH. - GOOD. 357 00:20:22,670 --> 00:20:26,010 AND A BOTTLE. 358 00:20:26,180 --> 00:20:26,510 GET ME A BOTTLE. 359 00:20:26,680 --> 00:20:29,310 I NEED IT. 360 00:20:29,470 --> 00:20:30,810 HYAH! 361 00:20:37,810 --> 00:20:39,770 5 POUNDS OF BROWN BEANS, 362 00:20:39,940 --> 00:20:41,860 A TIN OF BAKING SODA, AND A SACK OF WHOLE-WHEAT FLOUR. 363 00:20:42,030 --> 00:20:43,400 ANYTHING ELSE I CAN GET YOU, EDWARDS? 364 00:20:43,570 --> 00:20:44,530 WELL, BETTER GET ME A PLUG OF CHEWING TOBACCO. 365 00:20:44,700 --> 00:20:46,570 ONE THING ABOUT WORKING AT THE LUMBER MILL, 366 00:20:46,740 --> 00:20:47,820 YOU CAN'T LIGHT MANY MATCHES. 367 00:20:47,990 --> 00:20:49,370 Charles: NELS! THERE'S BEEN AN ACCIDENT. 368 00:20:49,530 --> 00:20:50,240 I'M GOING TO NEED SOME EQUIPMENT. 369 00:20:50,410 --> 00:20:51,370 Edwards: WHAT KIND OF ACCIDENT? 370 00:20:51,540 --> 00:20:53,580 IT'S CARRIE. SHE FELL DOWN AN OLD WELL. 371 00:20:53,750 --> 00:20:55,330 IT'S ALL CAVED IN. THERE'S NO WAY TO GET HER OUT. 372 00:20:55,500 --> 00:20:56,460 I'M GOING TO NEED PICKS, SHOVELS, ROPE, LANTERNS. 373 00:20:56,630 --> 00:20:58,500 ANYTHING YOU NEED. TAKE IT OUT OF THE STOREROOM. 374 00:20:58,670 --> 00:20:59,710 GO AHEAD. 375 00:20:59,880 --> 00:21:02,210 WILLIE! WILLIE! 376 00:21:02,380 --> 00:21:03,710 SOUND THE ALARM BELL. 377 00:21:03,880 --> 00:21:06,510 TELL EVERY MAN THAT YOU SEE TO GET OVER HERE AS FAST AS HE CAN. 378 00:21:06,680 --> 00:21:08,340 HURRY UP, NOW! COME ON! 379 00:21:26,910 --> 00:21:30,070 [BELL RINGS] 380 00:21:36,420 --> 00:21:37,500 WHOA! 381 00:21:39,460 --> 00:21:40,420 DID YOU GET EVERYTHING I ASKED FOR? 382 00:21:40,590 --> 00:21:42,170 ANY HELP COMING? 383 00:21:42,340 --> 00:21:44,090 Charles: YEAH, I GOT EVERYTHING. OLESON AND HANSON ARE ROUNDING SOME MORE MEN UP. 384 00:21:44,260 --> 00:21:45,720 Mr. Loudy: GOOD. GRAB A PIECE OF THAT PIPE. 385 00:21:45,880 --> 00:21:48,800 I'LL GIVE YOU A HAND WITH THIS. AND THE REST OF YOU, START DIGGING. 386 00:21:56,520 --> 00:22:00,060 I KEEP TALKING TO HER, BUT SHE DOESN'T ANSWER. 387 00:22:02,480 --> 00:22:05,650 Mr. Loudy: DON'T DIG ANY CLOSER TO THE WELL THAN ABOUT 6 FEET. 388 00:22:05,820 --> 00:22:06,780 THE SOIL'S AWFUL DRY. 389 00:22:06,950 --> 00:22:07,990 WE DON'T WANT THE WALL BREAKING IN ON HER. 390 00:22:08,160 --> 00:22:11,620 GET THAT PIPE DOWN THERE SLOW. 391 00:22:12,200 --> 00:22:14,740 I'LL TIE IT OFF. 392 00:22:18,620 --> 00:22:20,750 SLOW. 393 00:22:24,050 --> 00:22:25,920 TIE IT OFF. 394 00:22:31,640 --> 00:22:32,470 TALK TO HER. 395 00:22:36,890 --> 00:22:39,100 I SAID TALK TO HER! 396 00:22:46,690 --> 00:22:48,490 CARRIE. 397 00:22:51,990 --> 00:22:53,410 CARRIE, IT'S MAMA. 398 00:22:54,240 --> 00:22:57,370 Caroline: YOUR PA'S HERE. 399 00:22:57,540 --> 00:23:00,000 Caroline: CARRIE, IT'S GOING TO BE ALL RIGHT. 400 00:23:02,080 --> 00:23:04,670 Caroline: CARRIE, CAN YOU HEAR ME? 401 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 TALK AGAIN. 402 00:23:06,000 --> 00:23:08,380 TELL HER TO ANSWER YOU. 403 00:23:11,840 --> 00:23:16,600 CARRIE, HONEY... ANSWER MAMA. 404 00:23:18,980 --> 00:23:20,640 PLEASE. 405 00:23:23,020 --> 00:23:24,610 Caroline: ANSWER MAMA! 406 00:23:28,940 --> 00:23:30,900 Carrie: [CRYING FAINTLY] 407 00:23:31,070 --> 00:23:33,110 I CAN HEAR HER. 408 00:23:45,250 --> 00:23:47,670 I KNOW IT'S DARK, HONEY... 409 00:23:49,210 --> 00:23:52,430 Caroline: BUT WE'RE GOING TO GET YOU OUT. 410 00:23:52,590 --> 00:23:53,590 WE'RE GOING TO GET HER OUT. 411 00:23:53,760 --> 00:23:56,220 Caroline: WE'RE GOING TO GET YOU OUT, BABY. 412 00:23:56,390 --> 00:23:57,720 TELL HER TO BE STILL. 413 00:23:57,890 --> 00:24:00,890 WE DON'T WANT HER TO SLIP MORE. 414 00:24:01,060 --> 00:24:04,900 CARRIE, LISTEN TO ME. 415 00:24:05,060 --> 00:24:07,730 Caroline: BE VERY STILL. 416 00:24:07,900 --> 00:24:09,570 Caroline: DON'T MOVE AT ALL. 417 00:24:11,900 --> 00:24:13,450 WE'RE COMING FOR YOU. 418 00:24:13,610 --> 00:24:16,280 Mr. Loudy: LET'S GET THIS THING HOOKED UP. 419 00:24:16,450 --> 00:24:18,240 LAURA, GET SOME LANTERNS READY. 420 00:24:18,410 --> 00:24:20,080 IT'S GOING TO BE DARK REAL SOON. 421 00:24:20,250 --> 00:24:21,500 Grace: I'LL HELP. 422 00:24:21,660 --> 00:24:24,870 Loudy: MRS. INGALLS, YOU AND MARY START PUMPING THIS REAL SLOW. 423 00:24:25,040 --> 00:24:26,710 SHE'S GOING TO NEED SOME AIR DOWN THERE. 424 00:24:26,880 --> 00:24:27,790 LET'S GET TO DIGGING. 425 00:24:27,960 --> 00:24:28,540 RIGHT. 426 00:24:36,970 --> 00:24:37,550 CHARLES, HOW'S CARRIE? 427 00:24:37,720 --> 00:24:39,390 WELL, WE CAN TALK TO HER. 428 00:24:39,560 --> 00:24:41,430 SHE'S SCARED, BUT I DON'T THINK SHE'S HURT TOO BAD. 429 00:24:41,600 --> 00:24:42,730 AH, LET ME TAKE A LOOK. 430 00:24:42,890 --> 00:24:45,770 OH, THIS IS GOOD. YOU'VE GOT AIR GOING DOWN TO HER. 431 00:24:45,940 --> 00:24:47,560 HOW DEEP IS SHE? 432 00:24:47,730 --> 00:24:49,520 30 FEET. 433 00:24:50,320 --> 00:24:52,740 I RAN A LENGTH OF ROPE DOWN. 434 00:24:52,900 --> 00:24:53,650 LOUDY. 435 00:24:53,820 --> 00:24:54,990 WENDELL'S BEEN A BIG HELP TO US. 436 00:24:55,160 --> 00:24:57,490 THIS WAS ALL HIS IDEA--THE AIR PIPE AND THE RESCUE SHAFT. 437 00:24:57,660 --> 00:24:58,660 YEAH, BUT WHY THE SHAFT? 438 00:24:58,830 --> 00:24:59,950 MAYBE SHE COULD TAKE HOLD OF A ROPE-- 439 00:25:00,120 --> 00:25:01,740 Loudy: SHE'S WEDGED TIGHT. 440 00:25:01,910 --> 00:25:04,620 BESIDES, IF SHE MOVED, SHE COULD FALL FURTHER. 441 00:25:04,790 --> 00:25:07,040 ALL RIGHT, SO LET'S SEE WHAT NEEDS TO BE DONE HERE. 442 00:25:07,210 --> 00:25:10,420 I WANT TO SHORE UP THE WALLS OF THIS SHAFT AS WE GO DEEPER. 443 00:25:10,590 --> 00:25:13,300 I DON'T WANT ANYBODY ELSE TO BE BURIED ALIVE HERE. 444 00:25:16,890 --> 00:25:21,470 Hanson: ALL RIGHT, WE'VE GOT LOTS OF WORK TO DO. 445 00:25:21,640 --> 00:25:23,850 NEED TWO FRESH MEN IN THE HOLE. 446 00:25:26,270 --> 00:25:30,610 ALL RIGHT, BRING ME LUMBER, COME ON. 447 00:25:30,770 --> 00:25:33,320 COME ON, WE NEED TO SHORE UP THE SIDES HERE. 448 00:25:35,240 --> 00:25:37,660 YEAH, THAT'S GOOD. 449 00:25:37,820 --> 00:25:39,450 GET IT WIDER THERE. 450 00:25:42,490 --> 00:25:43,830 YOU READY FOR THIS? 451 00:25:57,510 --> 00:26:01,100 Dr. Baker: SEND ANOTHER LIGHT DOWN. 452 00:26:01,260 --> 00:26:03,720 Man: MORE ROPE. SEND MORE ROPE DOWN. 453 00:26:08,940 --> 00:26:12,110 Dr. Baker: WE NEED A LONGER ROPE FOR THESE BUCKETS. 454 00:26:16,190 --> 00:26:19,860 ED, JACK, COME HERE. 455 00:26:20,030 --> 00:26:21,740 I WANT YOU FELLAS TO GO BACK TO MY STORE 456 00:26:21,910 --> 00:26:23,990 AND GET A WHOLE LOT MORE KEROSENE OIL, ALL RIGHT? 457 00:26:24,160 --> 00:26:27,080 - OH, MR. OLESON. - YES, MA'AM? 458 00:26:27,250 --> 00:26:29,710 WE'RE RUNNING A LITTLE SHORT OF COFFEE, ALSO. 459 00:26:29,870 --> 00:26:31,250 YES, MISS EDWARDS. 460 00:26:31,420 --> 00:26:32,750 ED, 461 00:26:32,920 --> 00:26:37,090 PICK UP A COUPLE OF 10-POUND BAGS OF COFFEE OFF THE SHELVES, TOO. 462 00:26:39,720 --> 00:26:41,090 IT'S GOING TO BE ALL RIGHT. 463 00:26:41,260 --> 00:26:44,010 THEY'LL HAVE HER OUT SOON. 464 00:26:44,180 --> 00:26:47,470 IT'S MY FAULT. 465 00:26:47,640 --> 00:26:49,100 I LEFT HER. 466 00:26:51,520 --> 00:26:53,230 WHY DID I GET ANGRY AT HER? 467 00:26:56,110 --> 00:26:59,070 ALL SHE WANTED TO DO WAS PLAY WITH THE LITTLE BUGS. 468 00:27:24,050 --> 00:27:32,600 CARRIE. 469 00:27:36,570 --> 00:27:38,780 CARRIE, HONEY, ANSWER ME. 470 00:27:43,030 --> 00:27:49,830 CARRIE! 471 00:28:33,750 --> 00:28:35,000 TWO MORE FEET, I THINK. 472 00:28:35,170 --> 00:28:39,710 THEN WE CAN DIG THROUGH AND GET HER. 473 00:28:39,880 --> 00:28:40,920 STILL NOTHING, HUH? 474 00:28:41,090 --> 00:28:42,670 NO. 475 00:28:42,840 --> 00:28:46,010 CAROLINE JUST TRIED AGAIN. 476 00:28:46,180 --> 00:28:47,090 WE HAVEN'T HEARD HER VOICE FOR TWO HOURS. 477 00:28:47,260 --> 00:28:49,890 Man: WE PASSED 30 FEET! 478 00:28:50,060 --> 00:28:51,680 Hanson: GOOD. 479 00:28:51,850 --> 00:28:53,180 YOU COME ON UP NOW. 480 00:28:53,350 --> 00:28:54,390 EDWARDS, YOU TAKE OVER NOW 481 00:28:54,560 --> 00:28:56,980 AND YOU START TUNNELING THROUGH. 482 00:28:57,150 --> 00:28:59,230 RIGHT. 483 00:29:18,380 --> 00:29:21,630 CAROLINE... 484 00:29:21,800 --> 00:29:23,630 YOU REST FOR A WHILE NOW. 485 00:29:23,800 --> 00:29:25,670 YOU BEEN AT IT FOR HOURS. 486 00:29:25,840 --> 00:29:29,300 I HAVE TO BE NEAR MY BABY, GRACE. 487 00:29:29,470 --> 00:29:33,930 I TALKED TO HER, BUT SHE DIDN'T ANSWER. 488 00:29:34,100 --> 00:29:38,440 GRACE, WHY DIDN'T SHE ANSWER? 489 00:29:38,610 --> 00:29:40,730 LET ME TAKE OVER FOR YOU FOR A WHILE. 490 00:29:40,900 --> 00:29:41,980 NO! 491 00:29:44,740 --> 00:29:46,570 SHE'S ASLEEP. 492 00:29:46,740 --> 00:29:50,700 THAT'S WHY SHE DIDN'T ANSWER. 493 00:29:50,870 --> 00:29:51,120 SHE'S ASLEEP. 494 00:29:51,280 --> 00:29:54,910 CAROLINE. 495 00:29:55,080 --> 00:29:57,960 HONEY, LET GRACE HELP. 496 00:29:58,120 --> 00:30:00,960 COME WITH ME. 497 00:30:01,130 --> 00:30:03,130 COME ON. WE'LL SIT BY THE FIRE. 498 00:30:07,220 --> 00:30:10,050 SHE'S ASLEEP, CHARLES. 499 00:30:10,220 --> 00:30:12,850 SHE--IT'S VERY LATE, 500 00:30:13,010 --> 00:30:13,430 AND SHE'S ASLEEP. 501 00:30:13,600 --> 00:30:16,020 SHE'S ASLEEP. 502 00:30:16,180 --> 00:30:17,270 REVEREND. 503 00:30:17,440 --> 00:30:18,600 YES, CHARLES? 504 00:30:18,770 --> 00:30:19,980 TAKE CAROLINE BY THE FIRE, WOULD YOU? 505 00:30:20,150 --> 00:30:21,810 OH, CERTAINLY. 506 00:30:21,980 --> 00:30:23,150 GO ON. 507 00:30:43,210 --> 00:30:45,130 NO! I HAVE TO BE WITH MY BABY! 508 00:30:45,300 --> 00:30:47,420 CAROLINE! 509 00:30:56,310 --> 00:30:58,810 WHY DID THIS HAPPEN? 510 00:30:58,980 --> 00:31:01,140 TELL ME WHY. 511 00:31:01,310 --> 00:31:03,440 TELL ME-- 512 00:31:15,990 --> 00:31:17,450 I JUST HEARD. 513 00:31:22,000 --> 00:31:24,840 YOU... 514 00:31:25,000 --> 00:31:27,300 YOU DID THIS. 515 00:31:27,460 --> 00:31:29,630 YOU SENT THEM OUT HERE. 516 00:31:29,800 --> 00:31:31,970 CAROLINE, THERE IS NO ONE TO BLAME. 517 00:31:32,140 --> 00:31:33,140 THERE IS! 518 00:31:33,300 --> 00:31:34,890 SHE SENT THEM OUT HERE! 519 00:31:35,050 --> 00:31:36,510 THEY SHOULD HAVE BEEN HOME WITH ME. 520 00:31:36,680 --> 00:31:39,020 CARRIE SHOULD HAVE BEEN... 521 00:31:39,180 --> 00:31:43,400 WITH ME. 522 00:31:43,560 --> 00:31:45,230 OH, MY GOD. 523 00:31:49,030 --> 00:31:52,860 I LET HER GO. 524 00:31:53,030 --> 00:31:54,870 OH, GOD! 525 00:31:55,030 --> 00:31:58,870 OH, GOD. 526 00:31:59,040 --> 00:32:00,830 I LET HER GO. 527 00:32:04,960 --> 00:32:08,210 FORGIVE ME. FORGIVE ME. 528 00:32:08,380 --> 00:32:11,170 FORGIVE ME. 529 00:32:11,340 --> 00:32:15,180 I'M SORRY. I'M SORRY. 530 00:32:15,350 --> 00:32:20,350 IT'S ALL RIGHT. 531 00:32:20,520 --> 00:32:23,060 IT'S OKAY. 532 00:32:23,230 --> 00:32:24,560 SHH. 533 00:32:47,290 --> 00:32:49,880 Hanson: WE NEED TWO FRESH MEN IN THE HOLE. 534 00:32:55,430 --> 00:32:57,390 Edwards: A COUPLE MORE FEET TO TUNNEL THROUGH. 535 00:32:57,550 --> 00:32:59,220 IT'S GETTING LOOSE DOWN THERE. BE CAREFUL. 536 00:32:59,390 --> 00:33:01,100 I'LL BE CAREFUL. 537 00:33:08,360 --> 00:33:09,730 HOW MUCH LONGER? 538 00:33:09,900 --> 00:33:11,940 NOT MUCH FURTHER. A COUPLE OF MINUTES. 539 00:33:15,320 --> 00:33:17,360 DEAR GOD, LET HER BE ALL RIGHT. 540 00:33:17,530 --> 00:33:19,410 NOW, LOOK, DOC'S GOING TO BE RIGHT THERE WITH HER. 541 00:33:19,580 --> 00:33:21,280 NOW, YOU SEE, SHE'LL BE ALL RIGHT. 542 00:33:21,450 --> 00:33:24,000 NOW, COME ON. 543 00:33:24,160 --> 00:33:25,910 IT'LL BE ALL RIGHT. 544 00:33:38,970 --> 00:33:41,600 Dr. Baker: I'VE BROKEN THROUGH! 545 00:33:50,820 --> 00:33:52,980 Dr. Baker: THE LANTERN WENT OUT. 546 00:33:53,150 --> 00:33:55,190 SEND ANOTHER ONE DOWN. 547 00:34:10,920 --> 00:34:12,000 Dr. Baker: SHE'S NOT HERE. 548 00:34:12,170 --> 00:34:14,300 SHE MUST HAVE SLIPPED DOWN FURTHER. 549 00:34:14,460 --> 00:34:17,220 Hanson: HOLD THE LANTERN FURTHER DOWN. 550 00:34:20,430 --> 00:34:23,180 CAN YOU SEE HER? 551 00:34:23,350 --> 00:34:26,640 Dr. Baker: NO! BLACK AS PITCH TAR DOWN HERE. 552 00:34:28,480 --> 00:34:30,600 THROW DOWN A ROPE. 553 00:34:30,770 --> 00:34:33,020 I'LL SEE HOW MUCH FURTHER SHE SLIPPED. 554 00:34:46,160 --> 00:34:47,500 DOESN'T REACH! 555 00:34:49,830 --> 00:34:52,750 THAT'S A 30-FOOT ROPE. 556 00:36:08,580 --> 00:36:13,120 ALL RIGHT, WE'VE GOT LOTS OF WORK TO DO. 557 00:36:25,470 --> 00:36:27,180 Hanson: I'VE GOT TO KEEP THOSE BUCKETS COMING. 558 00:36:27,350 --> 00:36:28,430 COME ON. 559 00:36:32,480 --> 00:36:34,520 Dr. Baker: NEED ANOTHER PLANK. 560 00:36:37,860 --> 00:36:39,320 Hanson: ALL RIGHT, YOU TWO COME UP HERE. 561 00:36:47,990 --> 00:36:50,290 Dr. Baker: NEED ANOTHER LANTERN DOWN HERE. 562 00:36:53,580 --> 00:36:54,330 Man: NEED A SHOVEL. 563 00:37:18,730 --> 00:37:19,360 [BOTTLE SHATTERS] 564 00:37:44,630 --> 00:37:47,510 IT'S COAL. 565 00:37:49,680 --> 00:37:51,390 THIS IS COAL. 566 00:37:52,520 --> 00:37:54,600 INGALLS! 567 00:37:57,270 --> 00:37:59,270 IT'S COAL, DON'T YOU SEE? 568 00:37:59,440 --> 00:38:00,610 MR. HANSON, I'VE GOT SOMETHING VERY IMPORTANT FOR YOU. 569 00:38:00,770 --> 00:38:02,820 NOT NOW, LOUDY. 570 00:38:02,980 --> 00:38:04,610 Loudy: LISTEN TO ME. YOU'VE GOT TO STOP DIGGING. 571 00:38:04,780 --> 00:38:06,360 YOU ARE DRUNK. 572 00:38:06,530 --> 00:38:07,700 LISTEN TO ME, YOU PIGHEADED FOOL. 573 00:38:07,860 --> 00:38:10,410 THAT'S NOT A WELL THE LITTLE GIRL'S FALLEN INTO. 574 00:38:10,570 --> 00:38:13,370 IT'S A VENTILATION SHAFT FOR A MINE-- A COAL MINE! 575 00:38:13,540 --> 00:38:14,870 IF YOU DON'T STOP DIGGING, 576 00:38:15,040 --> 00:38:16,750 YOU RISK COLLAPSING THE WALL AND BURYING HER. 577 00:38:16,910 --> 00:38:18,420 YOU ARE CRAZY. 578 00:38:18,580 --> 00:38:22,210 THERE IS NO COAL MINE AROUND HERE OR ANY OTHER KIND OF MINE FOR THAT MATTER. 579 00:38:22,380 --> 00:38:24,500 IT COULD HAVE BEEN DUG YEARS AGO. 580 00:38:24,670 --> 00:38:27,590 IF SHE IS IN A VENTILATION SHAFT, WE CAN FIND THE MINE 581 00:38:27,760 --> 00:38:29,260 AND WORK OUR WAY TOWARDS THE SHAFT 582 00:38:29,430 --> 00:38:31,050 WHERE IT TURNS INTO THE TUNNEL. 583 00:38:31,220 --> 00:38:33,260 I CAN SMELL THE LIQUOR ON YOUR BREATH, 584 00:38:33,430 --> 00:38:36,350 AND THE ONLY MINES AROUND HERE ARE IN YOUR DRUNKEN IMAGINATION. 585 00:38:36,520 --> 00:38:37,310 COULDN'T YOU BE WRONG FOR ONCE IN YOUR LIFE? 586 00:38:37,480 --> 00:38:39,440 NO! 587 00:38:39,600 --> 00:38:42,900 COME ON, LET'S GET THIS LUMBER DOWN THE TUNNEL. 588 00:38:43,070 --> 00:38:44,440 THAT HOLE IS TOO NARROW AND TOO DEEP. 589 00:38:44,610 --> 00:38:45,570 WE THOUGHT THE SIDES HAD CAVED IN. 590 00:38:45,740 --> 00:38:47,610 IF THEY HAD, IT COULDN'T BE THAT DEEP. 591 00:38:47,780 --> 00:38:49,570 THERE'S GOT TO BE A MINE AROUND HERE. 592 00:38:49,740 --> 00:38:51,450 Carl: THERE IS A MINE AROUND HERE. 593 00:38:53,780 --> 00:38:55,540 WHERE IS IT, SON? WHERE IS IT? 594 00:38:55,700 --> 00:38:57,450 WELL, I AIN'T BEEN THERE IN THE DARK, 595 00:38:57,620 --> 00:38:59,410 BUT I'M SURE IT'S JUST OVER THE RIDGE A WAYS. 596 00:38:59,580 --> 00:39:01,120 DO YOU THINK YOU CAN FIND IT? 597 00:39:01,290 --> 00:39:02,880 I THINK SO. 598 00:39:22,360 --> 00:39:24,150 Hanson: MAN COMING DOWN. 599 00:39:31,700 --> 00:39:32,490 Man: GET SOME LIGHT OVER HERE. 600 00:39:36,450 --> 00:39:39,410 Man 2: WE NEED SOME MORE TIMBER DOWN HERE! 601 00:40:27,880 --> 00:40:29,210 I JUST DON'T UNDERSTAND. 602 00:40:29,380 --> 00:40:31,090 I WAS SURE IT WAS RIGHT ALONG HERE. 603 00:40:37,720 --> 00:40:38,850 Charles: YOU SAID IT WAS ALL BOARDED UP, HUH? 604 00:40:39,010 --> 00:40:40,560 YES, SIR. BOARDED UP, 605 00:40:40,720 --> 00:40:42,640 AND IT HAD A BUNCH OF BRUSH GROWING IN FRONT OF IT. 606 00:40:42,810 --> 00:40:45,310 IT'LL BE HARD TO FIND IN THE DARK. 607 00:40:45,480 --> 00:40:46,770 Loudy: OVER HERE. 608 00:40:49,020 --> 00:40:50,900 Carl: YEP, THIS IS IT. 609 00:40:51,070 --> 00:40:52,690 Mr. Edwards: HOW'D YOU EVER GET IN THERE, BOY? 610 00:40:52,860 --> 00:40:54,240 Carl: I USED TO BOARD IT BACK UP WHEN I LEFT 611 00:40:54,410 --> 00:40:55,660 TO KEEP OUT THE ANIMALS AND THINGS. 612 00:40:55,820 --> 00:40:57,240 ALL RIGHT, WE CAN SLIP THROUGH NOW. 613 00:40:57,410 --> 00:40:58,740 ALL RIGHT, STAY HERE, BOY. 614 00:40:58,910 --> 00:41:02,660 I PACED OFF 1,200 YARDS FROM THE SHAFT TO THE TOP OF THE RIDGE. 615 00:41:02,830 --> 00:41:04,330 ALLOWING FOR A CROOKED TUNNEL, 616 00:41:04,500 --> 00:41:05,670 I FIGURE CARRIE TO BE ABOUT 2,000 YARDS FROM HERE. 617 00:41:05,830 --> 00:41:07,960 LET'S GO. 618 00:41:16,090 --> 00:41:18,090 Charles: WHICH WAY? 619 00:41:18,260 --> 00:41:18,800 Loudy: CARRIE'S GOT TO BE TO THE SOUTH OF US. 620 00:41:18,970 --> 00:41:21,220 BACK THAT WAY. 621 00:41:25,020 --> 00:41:27,690 Hanson: ALL RIGHT, YOU TWO, OUT OF THE SHAFT. 622 00:41:27,860 --> 00:41:29,610 I NEED TWO FRESH MEN DOWN THERE. 623 00:41:29,770 --> 00:41:30,940 WHO'S THE STRONGEST HERE? 624 00:41:31,110 --> 00:41:32,110 YOU AND YOU. 625 00:41:32,280 --> 00:41:35,530 ALL RIGHT, NOW, TAKE IT EASY. 626 00:41:39,950 --> 00:41:43,240 THIS IS IT! IT'S THE AIR SHAFT. 627 00:41:43,410 --> 00:41:44,450 INGALLS, IT'S NOT THE RIGHT SHAFT. 628 00:41:44,620 --> 00:41:45,830 WE HAVEN'T COME FAR ENOUGH. 629 00:41:46,000 --> 00:41:47,250 BUT THIS HAS TO BE IT. WE'RE AT THE END OF THE TUNNEL. 630 00:41:47,420 --> 00:41:50,040 WE HAVEN'T COME FAR ENOUGH. IT'S THE OTHER TUNNEL. 631 00:41:55,970 --> 00:41:57,260 Mr. Oleson: HOW FAR HAVE WE DUG? 632 00:41:57,430 --> 00:42:00,090 Hanson: ABOUT 30 FEET. 633 00:42:00,260 --> 00:42:02,680 Man in tunnel: IT'S GETTING EVEN LOOSER DOWN HERE. 634 00:42:02,850 --> 00:42:04,970 Hanson: START TO TUNNEL ACROSS. 635 00:42:25,200 --> 00:42:26,660 [GRAVEL FALLING] 636 00:42:31,880 --> 00:42:34,840 INGALLS! 637 00:42:35,010 --> 00:42:35,630 BOOST ME UP. 638 00:42:43,140 --> 00:42:45,010 YOU ALL RIGHT? 639 00:42:45,180 --> 00:42:46,980 Charles: I CAN SEE HER! 640 00:42:47,140 --> 00:42:48,890 I CAN SEE HER FOOT! 641 00:42:49,060 --> 00:42:50,940 [BOARDS CREAKING AND SNAPPING] 642 00:42:51,110 --> 00:42:53,860 IT'S CAVING IN FROM ALL THAT DIGGING. 643 00:42:54,020 --> 00:42:55,360 THOSE TIMBERS ARE GOING TO GO. 644 00:42:55,530 --> 00:42:56,690 HURRY UP, CHARLES! 645 00:42:56,860 --> 00:43:00,740 Charles: I GOT HER! I GOT HER FOOT. SHE'S WEDGED IN! 646 00:43:00,910 --> 00:43:01,700 HURRY! 647 00:43:01,870 --> 00:43:03,990 Charles: I CAN'T GET HER LOOSE. 648 00:43:06,250 --> 00:43:08,750 Man in tunnel: GET US OUT! 649 00:43:08,910 --> 00:43:10,540 COME ON! 650 00:43:10,710 --> 00:43:15,170 Mr. Oleson: HOLD ON. HOLD ON. COME ON. 651 00:43:22,180 --> 00:43:26,930 WHAT HAPPENED? 652 00:43:27,100 --> 00:43:28,930 THE WHOLE THING CAVED IN. 653 00:43:29,100 --> 00:43:32,270 IT--IT'S NO USE. 654 00:45:04,320 --> 00:45:08,120 Charles: CAROLINE! 655 00:45:08,280 --> 00:45:14,410 CAROLINE! 656 00:45:45,400 --> 00:45:47,740 [ALL CHEERING] 657 00:46:33,950 --> 00:46:35,450 LOUDY... 658 00:46:38,830 --> 00:46:40,920 YOU WERE RIGHT, AND I WAS WRONG. 659 00:46:43,340 --> 00:46:45,340 THANK GOD. 660 00:46:47,840 --> 00:46:52,300 YOU WERE RIGHT ABOUT SOMETHING ELSE. 661 00:46:52,470 --> 00:46:53,890 IT WAS BECAUSE SHE MARRIED YOU. 662 00:46:57,100 --> 00:46:58,560 I... 663 00:47:02,310 --> 00:47:04,860 I LOVED HER SO... 664 00:47:08,950 --> 00:47:10,610 WE BOTH DID. 665 00:47:19,460 --> 00:47:22,170 IF YOU'RE STILL INTERESTED IN THAT JOB... 666 00:47:22,330 --> 00:47:25,210 THANKS...LARS. 667 00:47:25,380 --> 00:47:28,460 I SURE COULD USE IT. 45227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.