All language subtitles for King Geunchogo E57 110521 HDTV H264 720p-HanSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:03,610 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,730 --> 00:00:06,210 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:22,780 --> 00:00:25,770 Episode 57 4 00:00:35,280 --> 00:00:38,940 Do you know what this says? 5 00:00:40,300 --> 00:00:43,630 Wherever you are, whoever you're with, 6 00:00:43,990 --> 00:00:46,000 Yeohwa, you're my wife. 7 00:00:47,080 --> 00:00:53,610 It was written on a hair band that my mother valued very much. 8 00:00:57,220 --> 00:00:58,650 What else... 9 00:00:59,730 --> 00:01:01,120 What else... 10 00:01:01,940 --> 00:01:04,910 did Eoraha say? 11 00:01:05,400 --> 00:01:09,410 If you asked about my mother in Gongna, 12 00:01:10,550 --> 00:01:15,700 he said to say my mother's name is Dandan. 13 00:01:18,420 --> 00:01:23,930 Did you give birth to me? 14 00:01:27,530 --> 00:01:34,700 Am I really Eoraha and your son? 15 00:01:40,120 --> 00:01:41,430 Your Highness. 16 00:01:49,090 --> 00:01:50,440 Your Highness. 17 00:01:52,160 --> 00:01:53,110 We've to take Yeogusu hostage. 18 00:01:53,110 --> 00:01:54,560 [Wiryegung, Hanseong] We've to take Yeogusu hostage. 19 00:01:54,560 --> 00:01:54,670 [Wiryegung, Hanseong] 20 00:01:54,670 --> 00:01:56,750 We can use him as bargaining chip when Eoraha returns. [Wiryegung, Hanseong] 21 00:01:56,750 --> 00:01:58,270 We can use him as bargaining chip when Eoraha returns. 22 00:01:58,810 --> 00:02:02,040 - Post guards everywhere. - Yes! 23 00:02:02,410 --> 00:02:06,720 Her Highness's bedroom has a door which leads to the rear garden. 24 00:02:06,760 --> 00:02:08,320 Place archers in the rear garden. 25 00:02:08,350 --> 00:02:11,070 Okay. Let's go! 26 00:02:37,030 --> 00:02:40,190 Why did Yeogusu come to see aunt? 27 00:02:42,690 --> 00:02:44,620 Do you know? 28 00:02:44,910 --> 00:02:47,910 How would I know? 29 00:02:47,950 --> 00:02:50,290 Our great plan depends on this. 30 00:02:50,820 --> 00:02:58,000 I have to know why Yeogusu came to see aunt without any soldiers. 31 00:02:58,180 --> 00:03:00,060 I have to know to be prepared. 32 00:03:00,680 --> 00:03:05,200 Yeogusu should have died a long time ago. 33 00:03:07,090 --> 00:03:09,880 What's that you're talking about? 34 00:03:10,750 --> 00:03:15,100 Yeogusu's your grandson. 35 00:03:15,230 --> 00:03:18,480 He's the son of Yeohwa and Yeogu. 36 00:03:34,070 --> 00:03:36,390 I gave birth to Yeogwang, 37 00:03:36,580 --> 00:03:39,090 but you raised him and made him what he is. 38 00:03:39,640 --> 00:03:41,720 I'm the biological mother, 39 00:03:41,790 --> 00:03:46,000 but you're his father, mother and teacher. 40 00:03:49,910 --> 00:03:52,340 Why won't you give me an answer? 41 00:03:54,690 --> 00:03:58,710 Don't a mother and child have a bond? 42 00:03:59,540 --> 00:04:04,950 The son you thought you lost is right here now. 43 00:04:06,760 --> 00:04:11,460 Don't you want to hug me? 44 00:04:11,960 --> 00:04:16,420 Prince, get up. 45 00:04:17,960 --> 00:04:19,250 Your Highness. 46 00:04:19,850 --> 00:04:21,720 This won't change anything, 47 00:04:21,840 --> 00:04:25,400 so don't think of me as your mother. 48 00:04:25,530 --> 00:04:28,480 Your mother is Dandan. 49 00:04:29,250 --> 00:04:33,030 Leave Wiryegung before the soldiers come charging in. 50 00:04:35,160 --> 00:04:38,540 You were in so much pain that you gave up the queen's status. 51 00:04:38,880 --> 00:04:40,990 Why are you alienating me? 52 00:04:42,090 --> 00:04:49,170 I'm the son you pined and longed for so much. 53 00:04:50,100 --> 00:04:53,410 I'm alive and right here. 54 00:04:54,800 --> 00:04:59,100 Please hug me just once. 55 00:05:00,130 --> 00:05:02,500 Please hold my hand. 56 00:05:04,990 --> 00:05:12,360 I can't embrace you or hold your hand. 57 00:05:13,330 --> 00:05:14,660 Your Highness. 58 00:05:14,830 --> 00:05:18,140 Then let me ask you. 59 00:05:18,630 --> 00:05:20,640 Can you turn your back on Eoraha? 60 00:05:20,760 --> 00:05:26,770 Can you hold my hand and raise a sword at Eoraha and Prince Yeogeun? 61 00:05:26,970 --> 00:05:33,160 Or will you hold Eoraha's hand and kill me and your cousin Yeogwang? 62 00:05:33,640 --> 00:05:38,440 How can you ask me to make such a cruel choice? 63 00:05:38,560 --> 00:05:40,100 Answer me. 64 00:05:40,640 --> 00:05:43,120 Wanwoldang tried to have you killed, 65 00:05:43,240 --> 00:05:45,410 will you take her side and kill your cousin Yeogwang? 66 00:05:45,450 --> 00:05:49,260 Or will you stand by my side and kill Eoraha? 67 00:05:51,320 --> 00:05:52,860 Your Highness. 68 00:05:53,420 --> 00:05:57,500 Those are your only choices. 69 00:05:57,620 --> 00:06:01,330 You can't avoid it. 70 00:06:02,320 --> 00:06:04,130 You're so cruel. 71 00:06:05,860 --> 00:06:09,880 How can I make such a choice? 72 00:06:10,430 --> 00:06:13,570 How can I choose between Eoraha and you? 73 00:06:13,610 --> 00:06:15,720 Between father and mother? 74 00:06:17,280 --> 00:06:27,750 You'd never know that each time I thought I might have another mother, 75 00:06:28,980 --> 00:06:31,300 I thought of you. 76 00:06:32,750 --> 00:06:35,320 How can you be so cruel to me? 77 00:06:36,160 --> 00:06:38,890 Why are you forcing me to make a choice I can't? 78 00:06:39,290 --> 00:06:43,550 That's your fate. What can you do? 79 00:06:48,430 --> 00:06:53,270 [Baekje camp, outside Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo] 80 00:07:03,290 --> 00:07:04,910 Did you want to see me? 81 00:07:06,560 --> 00:07:07,970 Have a seat. 82 00:07:08,010 --> 00:07:09,940 I've something to tell you. 83 00:07:24,300 --> 00:07:26,370 Is it about Yeogusu? 84 00:07:28,450 --> 00:07:33,930 I want to tell you why I sent Yeogusu to the Wiryegung ruler. 85 00:07:33,960 --> 00:07:38,220 Will anything change if you tell me the reason? 86 00:07:40,520 --> 00:07:45,710 Will it change the way you look at me? 87 00:07:46,100 --> 00:07:49,010 Will it change the way you look at Yeogusu? 88 00:07:49,870 --> 00:07:55,700 Will it change the future of Baekje after you pass? 89 00:07:56,440 --> 00:07:57,970 No, it won't. 90 00:07:58,000 --> 00:08:02,740 Then keep it to yourself. 91 00:08:03,050 --> 00:08:07,440 - I don't have to know. - Yeogeun. 92 00:08:07,490 --> 00:08:14,500 If you still intend to make me your successor, 93 00:08:15,870 --> 00:08:19,360 then I don't have to know. 94 00:08:30,120 --> 00:08:33,020 [Wiryegung, Hanseong] 95 00:08:40,710 --> 00:08:43,690 I'll capture Yeogusu. 96 00:08:44,720 --> 00:08:46,420 That's a good idea. 97 00:08:46,540 --> 00:08:51,270 I can't enter the Wiryegung ruler's room with a sword. 98 00:08:52,230 --> 00:08:54,120 Kill Yeogusu. 99 00:08:56,690 --> 00:08:58,210 Prince. 100 00:08:58,240 --> 00:09:00,660 He has to be taken hostage. 101 00:09:00,780 --> 00:09:02,440 Do you want to fall for Yeogu's plot? 102 00:09:02,480 --> 00:09:07,020 Or does the Jin clan want to choose him over me? 103 00:09:07,470 --> 00:09:09,670 How can you say that? 104 00:09:09,790 --> 00:09:12,660 It's obvious, so let's keep this short. 105 00:09:13,950 --> 00:09:17,020 Yeogu sent him alone without any soldiers. 106 00:09:17,510 --> 00:09:19,840 Whether he cares or not if Yeogusu dies, 107 00:09:20,040 --> 00:09:24,190 whether aunt will change her mind or not, I'm not that sure. 108 00:09:25,680 --> 00:09:28,600 I won't take him hostage. 109 00:09:28,800 --> 00:09:33,180 He'll die here in Wiryegung. 110 00:09:33,300 --> 00:09:36,260 Prince, please leave it to me. 111 00:09:36,290 --> 00:09:39,830 No, I'll do it. 112 00:09:53,470 --> 00:09:55,730 Aunt, It's Yeogwang. 113 00:09:58,230 --> 00:09:59,800 Not Yeogwang! 114 00:10:00,330 --> 00:10:05,640 Aunt, you haven't allowed me to yet, but I'm entering. 115 00:10:14,320 --> 00:10:15,730 Prince! 116 00:10:15,770 --> 00:10:17,190 What are you doing? 117 00:10:17,370 --> 00:10:21,010 - I said to kill him. - Yeogwang. 118 00:10:21,620 --> 00:10:23,470 It's the Prince Yeogwang's order. 119 00:10:23,590 --> 00:10:25,510 Kill Yeogusu. 120 00:10:25,960 --> 00:10:29,180 Forgive me for shedding blood in front of you, mother. 121 00:10:29,550 --> 00:10:32,310 Who do you dare call mother? 122 00:10:35,530 --> 00:10:36,690 No! 123 00:10:39,160 --> 00:10:40,390 Yeogwang. 124 00:10:40,510 --> 00:10:42,890 Is he your son, giving birth to him? 125 00:10:43,160 --> 00:10:45,520 He's Yeogu's son. 126 00:10:45,640 --> 00:10:48,890 Don't you have me, aunt? 127 00:10:49,010 --> 00:10:51,680 All you need is me. 128 00:10:51,980 --> 00:10:53,680 Let him go. 129 00:10:53,720 --> 00:10:58,470 I was born a prince in this world, 130 00:10:58,650 --> 00:11:01,870 but I was treated as a nuisance in Baekje. 131 00:11:02,890 --> 00:11:09,270 Do you know the first thing you told me when I started to understand? 132 00:11:09,390 --> 00:11:10,720 I know, Yeogwang. 133 00:11:11,210 --> 00:11:13,420 How could your aunt forget? 134 00:11:13,830 --> 00:11:18,530 I'm not giving up the great plan. I'll make you Eoraha. 135 00:11:18,650 --> 00:11:22,680 You said I had to take revenge for my father and continue King Goi's line. 136 00:11:22,800 --> 00:11:26,920 Wiryegung can't coexist with Yeogu. 137 00:11:27,750 --> 00:11:30,060 I heard that so many times. 138 00:11:31,550 --> 00:11:36,550 Killing him is the first step in continuing King Goi's line. 139 00:11:36,580 --> 00:11:39,970 What are you doing? Take aunt outside. 140 00:11:43,030 --> 00:11:44,260 Your Highness. 141 00:11:44,520 --> 00:11:47,610 Jojeongjwapyeong, let go of her right now! 142 00:11:47,950 --> 00:11:50,230 How dare you touch me? 143 00:11:54,330 --> 00:11:56,840 I'll obey anything else you say. 144 00:11:56,990 --> 00:12:00,210 But not this time. 145 00:12:00,670 --> 00:12:03,920 I'm the ruler of Wiryegung. 146 00:12:04,050 --> 00:12:06,180 What's going on? 147 00:12:08,130 --> 00:12:11,220 What Yeogwang said isn't wrong. 148 00:12:11,310 --> 00:12:15,010 It's true that he's the ruler of Wiryegung, not her. 149 00:12:15,090 --> 00:12:16,990 Everyone, be quiet! 150 00:12:19,630 --> 00:12:23,730 Are you going to use your swords and shed blood in front of me? 151 00:12:24,350 --> 00:12:27,370 You all dare to disobey my command? 152 00:12:27,840 --> 00:12:28,860 Aunt! 153 00:12:28,920 --> 00:12:32,480 Won't you move out of the way this instance and let Yeogusu go? 154 00:12:53,920 --> 00:12:55,270 Follow me. 155 00:13:02,130 --> 00:13:06,310 [Baekje camp, outside Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo] 156 00:13:16,290 --> 00:13:18,610 - Leave us. - Yes! 157 00:13:40,810 --> 00:13:44,570 I like Yeogusu. 158 00:13:46,140 --> 00:13:49,510 I don't want to be jealous of him. 159 00:13:50,280 --> 00:14:00,590 I want to be happy that he killed Sayu and achieved merit. 160 00:14:03,590 --> 00:14:06,710 Are you having a hard time because of Yeogusu? 161 00:14:07,970 --> 00:14:13,490 I don't want to be a fool who's jealous of his brother. 162 00:14:15,570 --> 00:14:19,090 Because of Yeochan's betrayal, 163 00:14:19,320 --> 00:14:21,680 grandfather died 164 00:14:22,060 --> 00:14:24,500 and you suffered, didn't you? 165 00:14:26,080 --> 00:14:30,730 I won't be like Yeochan. 166 00:14:38,470 --> 00:14:42,770 No other king could be greater than you. 167 00:14:42,980 --> 00:14:47,890 No other king could look down on you. 168 00:14:49,520 --> 00:14:58,810 I won't be a son who ruins your name by fighting with my brother. 169 00:15:03,580 --> 00:15:10,780 Even if you designate him as your successor... 170 00:15:12,810 --> 00:15:14,310 I... 171 00:15:16,500 --> 00:15:17,960 I... 172 00:15:22,060 --> 00:15:26,450 I'll abide by your wishes. 173 00:15:33,480 --> 00:15:38,800 A king doesn't fight over a servant for merit. 174 00:15:38,920 --> 00:15:46,380 A servant achieves merit and a king rewards that merit. 175 00:15:50,050 --> 00:15:55,610 Yeogusu's merit is your merit. It has to be your pleasure too. 176 00:15:56,630 --> 00:16:00,810 Nothing changes by the fact that Yeogusu's the Wiryegung ruler's son. 177 00:16:04,460 --> 00:16:10,970 Your father's going to unify the peninsula and pass it on to you. 178 00:16:13,460 --> 00:16:18,670 Then I can watch you rule in peace. 179 00:16:22,120 --> 00:16:27,770 That's the promise I made as the 13th Eoraha of Baekje. 180 00:16:29,320 --> 00:16:30,860 Father. 181 00:16:32,690 --> 00:16:36,370 Will you give your father a hug? 182 00:17:01,140 --> 00:17:03,660 My horse is here. 183 00:17:04,200 --> 00:17:05,710 Go to Gongna. 184 00:17:07,240 --> 00:17:11,870 You won't be able to take mine or Eoraha's side now. 185 00:17:12,840 --> 00:17:14,580 Go to Gongna. 186 00:17:17,350 --> 00:17:21,340 I'll answer you right now. 187 00:17:22,880 --> 00:17:27,090 I'm going to attack Wiryegung. 188 00:17:29,040 --> 00:17:35,530 That's not because I'm disappointed with you for not accepting me. 189 00:17:36,270 --> 00:17:40,030 That's because you're wrong and Eoraha's right. 190 00:17:40,360 --> 00:17:42,660 Baekje isn't Yeogwang's country. 191 00:17:42,780 --> 00:17:46,200 It's Eoraha's country and Yeogeun's country. 192 00:17:46,810 --> 00:17:49,260 It's not Wiryegung's nor the nobility's country. 193 00:17:51,150 --> 00:17:52,940 If you have to do that, 194 00:17:53,830 --> 00:17:55,600 I won't stop you. 195 00:17:56,040 --> 00:18:00,210 Please stop the treason now. 196 00:18:02,380 --> 00:18:06,570 You're not my son. 197 00:18:07,180 --> 00:18:13,730 You're Eoraha's son. 198 00:18:14,120 --> 00:18:15,810 Go to Eoraha. 199 00:18:17,490 --> 00:18:22,840 A general should've the proper spirit. 200 00:18:23,200 --> 00:18:28,110 Eoraha said killing one person could save many. 201 00:18:28,390 --> 00:18:32,340 That's what I'll be feeling when I attack Wiryegung. 202 00:18:33,860 --> 00:18:39,530 I won't let Eoraha or Yeogeun dirty their hands with Wiryegung's blood. 203 00:18:39,920 --> 00:18:44,370 How can I let my father and brother do such a cruel thing? 204 00:18:45,260 --> 00:18:49,910 I'll be the one to kill Yeogwang. 205 00:20:23,120 --> 00:20:30,560 I've no idea where you would go, so I don't know where to wait. 206 00:20:36,000 --> 00:20:37,690 Prince... 207 00:20:50,400 --> 00:20:52,150 Please don't cry. 208 00:20:55,570 --> 00:21:02,360 Why did Eoraha send you to Wiryegung? 209 00:21:03,560 --> 00:21:09,220 He sent me to save Baekje. 210 00:21:17,800 --> 00:21:18,960 Then... 211 00:21:21,400 --> 00:21:23,440 then do that. 212 00:21:24,840 --> 00:21:28,990 Don't think about anything else. 213 00:21:29,580 --> 00:21:33,030 Just think about saving Baekje. 214 00:21:37,920 --> 00:21:39,450 My lady. 215 00:22:06,170 --> 00:22:11,810 Why did he send him only now? 216 00:22:13,180 --> 00:22:18,540 Why are the heavens so cruel to me? 217 00:22:20,590 --> 00:22:27,360 My heart feels like it's being ripped to pieces. 218 00:22:27,530 --> 00:22:31,750 You must be in so much pain now. 219 00:22:33,680 --> 00:22:35,160 Yeogusu. 220 00:22:35,840 --> 00:22:37,310 Yeogusu. 221 00:22:46,740 --> 00:22:48,280 Yeogusu. 222 00:23:03,620 --> 00:23:04,990 Yeohwa! 223 00:23:08,110 --> 00:23:09,400 Prince. 224 00:23:09,990 --> 00:23:11,030 Yeohwa. 225 00:23:11,070 --> 00:23:13,400 I should have killed him. 226 00:23:14,490 --> 00:23:16,730 Today isn't the only day. 227 00:23:17,020 --> 00:23:20,210 There will be another chance. 228 00:23:25,110 --> 00:23:27,560 Yeogusu's Yeohwa's son? 229 00:23:27,680 --> 00:23:29,620 [Jin Jeong's house, Hanseong] 230 00:23:29,740 --> 00:23:34,360 We've to fight with Wi Birang, this isn't a good time. 231 00:23:35,820 --> 00:23:39,480 Will it effect our plan? 232 00:23:39,650 --> 00:23:42,110 Yeogwang's resolved, 233 00:23:42,410 --> 00:23:47,190 the Wiryegung ruler can't change her mind now. 234 00:23:49,570 --> 00:23:53,080 That's because he's not family. 235 00:23:53,650 --> 00:23:58,460 Yeohwa might love Yeogwang, but he's just a nephew. 236 00:23:58,780 --> 00:24:01,350 Yeogusu's her real son. 237 00:24:01,830 --> 00:24:06,000 I won't let the Wiryegung ruler ruin this. 238 00:24:06,380 --> 00:24:14,290 If I sense any problem, I'll kill the Wiryegung ruler. 239 00:24:14,650 --> 00:24:19,470 We've to. Yes, we got to. 240 00:24:20,210 --> 00:24:27,570 Now we've another reason for our plan to succeed. 241 00:24:28,230 --> 00:24:32,670 We tried to kill Prince Yeogusu 18 years ago. 242 00:24:34,230 --> 00:24:40,660 Prince Yeogusu and the Jin clan can't coexist. 243 00:24:41,090 --> 00:24:42,820 Yes, father. 244 00:24:45,350 --> 00:24:49,070 [Hanseong Palace] 245 00:24:51,910 --> 00:24:53,620 Brother. 246 00:24:57,740 --> 00:24:59,200 Uncle. 247 00:25:01,150 --> 00:25:04,030 I heard of the merit you achieved at Nampyeongyangseong. 248 00:25:04,810 --> 00:25:09,490 - I'm proud of you. - Was killing Sayu his merit alone? 249 00:25:09,800 --> 00:25:14,810 Brother helped and so did my husband, Sa Gi. 250 00:25:17,440 --> 00:25:19,330 You're right. 251 00:25:19,790 --> 00:25:22,850 But why did you return to Hanseong alone? 252 00:25:27,570 --> 00:25:29,320 Are you sure? 253 00:25:29,680 --> 00:25:32,560 Yeogusu met the Wiryegung ruler? 254 00:25:32,710 --> 00:25:36,210 I'm sure since Ajikki said so. [Wanwoldang, Hanseong Palace] 255 00:25:36,560 --> 00:25:43,540 So Yeogusu and the princess know they are mother and son? 256 00:25:43,570 --> 00:25:47,810 Why else would Eoraha send him to see her alone? 257 00:25:50,850 --> 00:26:04,010 Eoraha promised that Yeogusu would only be my son. 258 00:26:04,480 --> 00:26:05,810 Your Highness. 259 00:26:05,850 --> 00:26:08,700 Chihui, I said not to interrupt us. 260 00:26:09,090 --> 00:26:12,310 Prince Yeogusu is here. 261 00:26:30,520 --> 00:26:32,790 Hello, Your Highness. 262 00:26:39,890 --> 00:26:43,400 - You went to see the Wiryegung ruler? - Yes. 263 00:26:43,430 --> 00:26:47,220 So how come you didn't go to Eoraha, why come here instead? 264 00:26:49,160 --> 00:26:52,190 To help you fight the rebels. 265 00:26:53,430 --> 00:26:56,170 You must know who the rebels are. 266 00:26:56,990 --> 00:27:01,270 Who the Wiryegung ruler is, don't you know? 267 00:27:03,040 --> 00:27:04,540 I know. 268 00:27:04,710 --> 00:27:08,100 Yet, you want to fight the rebels? 269 00:27:09,640 --> 00:27:14,090 My biological parents are common people of Gongna. 270 00:27:14,780 --> 00:27:20,370 My only mother's you. 271 00:27:23,320 --> 00:27:25,420 That's nice to hear, 272 00:27:27,000 --> 00:27:31,890 but I'd like to know what your true intentions are? 273 00:27:32,440 --> 00:27:37,010 I know what my duty is and what I must do. 274 00:27:37,820 --> 00:27:42,740 I realized why Eoraha sent me back. 275 00:27:44,220 --> 00:27:46,160 What's that? 276 00:27:47,010 --> 00:27:53,040 To stop Wiryegung so that my brother can rule Baekje. 277 00:27:54,220 --> 00:27:58,270 Wiryegung's Yeohwa is leading the rebellion. 278 00:27:58,810 --> 00:28:03,110 Can you kill her? 279 00:28:09,850 --> 00:28:11,950 You can't answer that. 280 00:28:11,980 --> 00:28:14,380 Return to Nampyeongyangseong. 281 00:28:14,430 --> 00:28:18,640 No one taking part in the rebellion can live. 282 00:28:21,030 --> 00:28:27,850 But nobility's allowed to take their lives out of respect. 283 00:28:29,070 --> 00:28:33,660 I'll capture the Wiryegung ruler 284 00:28:35,290 --> 00:28:41,740 and leave the punishment up to you. 285 00:28:54,980 --> 00:28:56,720 I'm proud of you. 286 00:28:58,060 --> 00:29:00,370 You're really my son. 287 00:29:01,640 --> 00:29:03,150 From today, 288 00:29:03,860 --> 00:29:05,620 you're truly... 289 00:29:08,240 --> 00:29:10,440 my son. 290 00:29:15,900 --> 00:29:21,540 [Baekje camp, outside Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo] 291 00:29:33,490 --> 00:29:38,950 Prince Yeogusu joined the fight against Wiryegung and the Jin clan. 292 00:29:46,230 --> 00:29:47,520 He can't. 293 00:29:47,520 --> 00:29:47,590 Send a message and tell him to come back. He can't. 294 00:29:47,590 --> 00:29:50,680 Send a message and tell him to come back. 295 00:29:51,130 --> 00:29:53,250 I agree too. 296 00:29:54,050 --> 00:29:58,400 Eoraha, Prince Yeogeun's right. 297 00:29:58,430 --> 00:30:00,160 Please call him back. 298 00:30:00,200 --> 00:30:02,120 In my opinion, 299 00:30:02,780 --> 00:30:06,150 Prince Yeogusu's perfect for the job. 300 00:30:06,190 --> 00:30:08,150 No, he can't. 301 00:30:08,180 --> 00:30:11,560 Sa Gi, he definite can't. 302 00:30:11,600 --> 00:30:17,160 What's the reason you can't trust him? 303 00:30:17,420 --> 00:30:22,010 If it's Prince Yeogusu, it would be a big help to the Liaoxi Gungong. 304 00:30:44,450 --> 00:30:48,740 [Outside Hanseong, Baekje] 305 00:31:03,590 --> 00:31:07,860 We've to defend the palace until Eoraha returns. 306 00:31:09,240 --> 00:31:14,820 If they attack the 400-year-old palace, it'll burn down. 307 00:31:15,530 --> 00:31:17,200 Probably. 308 00:31:18,200 --> 00:31:23,490 How can we let the 400-year-old palace burn? 309 00:31:23,890 --> 00:31:28,710 Our Eoraha, who conquered Goguryeo, can we let him be without a palace? 310 00:31:30,790 --> 00:31:32,980 You said right. 311 00:31:33,450 --> 00:31:37,400 - Let's go get them. - I'll do it. 312 00:31:37,440 --> 00:31:39,650 Give me half of your soldiers. 313 00:31:40,410 --> 00:31:43,520 I'll fight to my death if I have to. 314 00:31:43,520 --> 00:31:48,940 You defend the palace with the rest of the soldiers. 315 00:31:49,420 --> 00:31:53,180 Yeomong can do that. 316 00:31:53,960 --> 00:31:55,720 I'll go with you. 317 00:33:07,990 --> 00:33:12,330 I made this praying for your success. 318 00:33:12,370 --> 00:33:15,640 You didn't make one for brother. 319 00:33:18,700 --> 00:33:25,560 This is to repay you for your filial duty. 320 00:33:26,870 --> 00:33:35,140 You must strike Wiryegung and lessen my concern. 321 00:33:35,170 --> 00:33:36,910 I'll remember that. 322 00:34:17,130 --> 00:34:18,590 Prince. 323 00:34:20,770 --> 00:34:22,000 Jwapyeong. 324 00:34:22,830 --> 00:34:24,410 What is it? 325 00:34:24,450 --> 00:34:27,760 Wi Birang and Yeogusu are coming with soldiers. 326 00:34:28,900 --> 00:34:32,350 Tell Yeon Dosuk and Guk Naho to hurry up and join us. 327 00:34:32,380 --> 00:34:35,920 Tell uncle to secure their line of retreat. 328 00:34:35,950 --> 00:34:37,100 Okay. 329 00:34:44,000 --> 00:34:47,990 I'll pray to the gods of Yamatai too. 330 00:34:48,330 --> 00:34:56,710 To save Eoraha and Prince Yeogeun's Baekje and your family. 331 00:35:47,810 --> 00:35:53,450 This is why Wi Birang has such a reputation. 332 00:35:53,640 --> 00:35:58,300 He should be defending the palace. 333 00:35:58,690 --> 00:36:00,890 He's scared. 334 00:36:00,930 --> 00:36:04,560 A scared dog barks first. 335 00:36:06,750 --> 00:36:09,160 How can you be so confident? 336 00:36:09,500 --> 00:36:14,950 We've double their soldiers and Commander Jin Godo. 337 00:36:14,980 --> 00:36:17,960 Should we be afraid of Wi Birang? 338 00:36:18,680 --> 00:36:23,210 Wi Birang conquered Liaoxi. 339 00:36:23,380 --> 00:36:26,750 Prince Yeogusu killed the King of Goguryeo. 340 00:36:27,210 --> 00:36:29,610 So you can't underestimate them. 341 00:36:35,000 --> 00:36:39,970 They must think they're at an advantage because we're in an open field. 342 00:36:40,430 --> 00:36:44,380 But the path gets narrow, 343 00:36:44,420 --> 00:36:48,330 so it's meaningless to have more soldiers. 344 00:36:49,530 --> 00:36:52,120 If we can't stop them here, 345 00:36:52,490 --> 00:36:55,180 the palace will burn down. 346 00:36:56,850 --> 00:36:58,700 I'll get Jin Seung. 347 00:36:58,730 --> 00:37:01,700 You must get Yeogwang. 348 00:37:01,730 --> 00:37:04,210 I'm prepared to die. 349 00:37:08,200 --> 00:37:11,170 Attack! 350 00:37:14,920 --> 00:37:17,720 Annihilate the rebels! 351 00:37:50,130 --> 00:37:52,710 Must be true that Wiryegung started a rebellion. 352 00:37:53,740 --> 00:37:55,840 Why did Her Highness... 353 00:37:57,390 --> 00:37:59,220 It's all my fault. 354 00:37:59,500 --> 00:38:03,990 I should have let Her Highness know that her son's alive. 355 00:38:04,400 --> 00:38:06,550 How could be your fault? 356 00:38:07,240 --> 00:38:12,740 We've to prevent Her Highness and the prince from fighting. 357 00:38:13,760 --> 00:38:18,090 We got to. Didn't we come here to for that? 358 00:38:18,830 --> 00:38:21,500 Let's hurry to Wiryegung. 359 00:38:55,170 --> 00:39:00,420 Eoraha loved you and was gracious to you. 360 00:39:00,760 --> 00:39:03,460 How can you start a rebellion? 361 00:39:03,900 --> 00:39:06,750 What was that he did for me? 362 00:39:07,690 --> 00:39:11,600 He took me hostage whenever he went to battle. 363 00:39:11,890 --> 00:39:19,980 He killed my father and uncle, then kicked my aunt out. 364 00:39:20,060 --> 00:39:24,030 You ran away before the battle against Goguryeo. 365 00:39:24,630 --> 00:39:28,630 I won't forgive such a cowardly act. 366 00:39:29,090 --> 00:39:32,890 Come on. I'll cut off your head today. 367 00:40:24,120 --> 00:40:26,110 Protect the prince! 368 00:40:26,610 --> 00:40:28,480 Protect the prince! 369 00:40:35,840 --> 00:40:39,690 - You must retreat. - Let go! I won't forgive him. 370 00:40:39,730 --> 00:40:44,000 Prince, the situation isn't good. You must retreat quickly. 371 00:41:00,080 --> 00:41:03,700 They lost? 372 00:41:03,740 --> 00:41:07,170 Yeohwa, what will we do? 373 00:41:07,200 --> 00:41:12,200 It's just a temporary retreat, how can it be a defeat? 374 00:41:14,620 --> 00:41:17,690 Yeogwang and everyone are alright. 375 00:41:17,730 --> 00:41:21,550 We can reorganize and fight again. 376 00:41:22,310 --> 00:41:26,330 They didn't lose many soldiers. 377 00:41:26,650 --> 00:41:30,550 A battle isn't with numbers. 378 00:41:30,820 --> 00:41:32,940 A battle's fought with morale. 379 00:41:33,240 --> 00:41:39,000 That's why the first battle's important. 380 00:41:39,030 --> 00:41:43,440 Are you happy that Yeogusu won? 381 00:41:44,000 --> 00:41:46,060 Why are you saying that? 382 00:41:49,660 --> 00:41:53,660 I've to give full authority to Commander Jin Godo. 383 00:41:54,550 --> 00:41:58,790 If Commander Jin Godo can gain victory before Eoraha returns, 384 00:41:58,960 --> 00:42:01,020 things will change. 385 00:42:02,720 --> 00:42:04,100 Your Highness. 386 00:42:04,130 --> 00:42:05,590 What is it? 387 00:42:05,800 --> 00:42:10,580 A man and a woman are here to see you. 388 00:42:10,590 --> 00:42:13,280 Are you out of your mind? 389 00:42:13,380 --> 00:42:17,560 Can the princess see anyone right now? 390 00:42:18,680 --> 00:42:24,550 I think she was your former lady-in-waiting. 391 00:42:27,220 --> 00:42:29,690 Why would Dandan come here? 392 00:42:29,720 --> 00:42:32,740 Don't talk nonsense and send them off right away. 393 00:42:32,780 --> 00:42:35,530 - Yes. - I'll see them. 394 00:42:36,120 --> 00:42:37,500 Yeohwa. 395 00:42:38,250 --> 00:42:39,730 Show them in. 396 00:42:42,160 --> 00:42:43,710 Come in. 397 00:42:50,550 --> 00:42:52,050 Dandan. 398 00:42:54,270 --> 00:42:58,550 Hello, Your Highness. 399 00:43:03,740 --> 00:43:07,480 Hello, Your Highness. 400 00:43:41,900 --> 00:43:45,300 Today's loss is my fault. 401 00:43:46,670 --> 00:43:50,300 It's not a loss because we didn't achieve victory. 402 00:43:50,400 --> 00:43:54,600 It's our fault, not yours. 403 00:43:54,840 --> 00:44:00,300 Even Eoraha suffered many losses. 404 00:44:01,230 --> 00:44:04,850 One retreat's no reason to be so hard on yourself. 405 00:44:05,810 --> 00:44:07,650 You have me. 406 00:44:07,770 --> 00:44:11,560 I'll stop Wi Birang and Yeogusu, 407 00:44:11,970 --> 00:44:13,680 so please don't worry. 408 00:44:16,570 --> 00:44:19,220 Eoraha will be returning. 409 00:44:22,200 --> 00:44:25,230 Even if Sayu's dead, Goguryeo hasn't fallen yet. 410 00:44:25,300 --> 00:44:27,480 Goguryeo's powerful country. 411 00:44:27,700 --> 00:44:32,170 What if Eoraha died in battle? 412 00:44:32,210 --> 00:44:34,330 What would happen to the Baekje soldiers? 413 00:44:35,720 --> 00:44:37,890 No matter how much we deny it, 414 00:44:37,930 --> 00:44:43,740 wasn't the Pyeongyangseong battle over when Sayu died? 415 00:44:44,340 --> 00:44:46,280 What nonsense are you talking? 416 00:44:47,430 --> 00:44:50,170 Even if what you said is right, 417 00:44:51,250 --> 00:44:56,020 we're not fighting for power. 418 00:44:56,480 --> 00:45:01,960 We raised an army for Baekje, a country of nobility. 419 00:45:02,990 --> 00:45:05,520 We mustn't cling to success or failure. 420 00:45:05,560 --> 00:45:13,230 All of us here must be prepared to die with Prince Yeogwang. 421 00:45:17,090 --> 00:45:21,320 Your Highness, on the other side of this fight is the prince. 422 00:45:23,030 --> 00:45:27,780 Prince Yeogusu's your only son. 423 00:45:28,740 --> 00:45:30,960 I've Yeogwang. 424 00:45:31,470 --> 00:45:36,690 I came too far to embrace that child. 425 00:45:37,520 --> 00:45:40,240 It's never too late. 426 00:45:41,370 --> 00:45:48,140 Your Highness, please reconsider. 427 00:45:49,530 --> 00:45:56,140 End this fight and embrace Prince Yeogusu. 428 00:46:03,440 --> 00:46:07,560 [Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo] 429 00:46:12,450 --> 00:46:18,110 Even with Sayu dead, Pyeongyangseong's so peaceful. 430 00:46:19,570 --> 00:46:26,400 The soldiers are reorganizing into defensive formation. 431 00:46:27,490 --> 00:46:30,740 Gu Bu isn't an easy opponent. 432 00:46:31,270 --> 00:46:33,360 He's not like his father. 433 00:46:33,610 --> 00:46:36,610 He's calm and cold like a lake. 434 00:46:37,100 --> 00:46:42,590 Sayu said his son and grandson would stop me. 435 00:46:43,630 --> 00:46:46,920 Gu Bu isn't betraying his father's trust. 436 00:46:47,760 --> 00:46:52,720 It won't be easy to take Pyeongyangseong. 437 00:46:55,030 --> 00:47:00,080 Your Majesty, what are we doing just sitting here now? 438 00:47:01,810 --> 00:47:06,250 We've to take revenge for the former king. 439 00:47:06,940 --> 00:47:12,090 I agree with him. 440 00:47:12,600 --> 00:47:20,230 If we don't take action right now, they will look down on Goguryeo. 441 00:47:20,350 --> 00:47:25,220 Your Majesty, take revenge for the former king. 442 00:47:27,190 --> 00:47:29,250 Stop it, all of you. 443 00:47:29,280 --> 00:47:36,040 He might've been a king to you, but he was my only father. 444 00:47:37,380 --> 00:47:43,500 Even with all your pain put together can't be compared to mine. 445 00:47:44,640 --> 00:47:48,840 What's important now isn't revenge. 446 00:47:48,870 --> 00:47:52,180 We've to defend Pyeongyangseong. 447 00:47:53,500 --> 00:47:58,460 Repair the walls and lock all the gates. 448 00:47:58,490 --> 00:48:01,040 We'll obey your command. 449 00:48:23,400 --> 00:48:27,170 Eoraha, the Liaoxi Gungong sent a message. 450 00:48:31,050 --> 00:48:33,090 You read it. 451 00:48:40,600 --> 00:48:43,550 Wisagun and the rebels fought. 452 00:48:43,890 --> 00:48:49,830 The Liaoxi Gungong and Prince Yeogusu made them retreat. 453 00:48:56,050 --> 00:48:58,700 Isn't that fortunate? 454 00:48:58,730 --> 00:49:04,730 Baekje soldiers are fighting against each other. 455 00:49:04,770 --> 00:49:08,980 Nothing's fortunate about that. 456 00:49:13,050 --> 00:49:15,920 I'm sorry. 457 00:49:20,820 --> 00:49:26,240 The heavens aren't allowing me to take Goguryeo yet. 458 00:49:27,380 --> 00:49:30,050 They're not giving me Pyeongyangseong. 459 00:49:34,810 --> 00:49:36,380 Let's return. 460 00:49:37,210 --> 00:49:38,290 Father. 461 00:49:38,380 --> 00:49:41,840 Now the new border of Baekje and Goguryeo is Sugokseong. 462 00:49:41,880 --> 00:49:44,780 - Mak Gohae. - Yes, Eoraha. 463 00:49:44,910 --> 00:49:50,480 Take 3,000 soldiers to Sugokseong and manage the border. 464 00:49:52,690 --> 00:49:54,770 We'll return to Hanseong. 465 00:50:06,980 --> 00:50:11,550 [Hanseong, Baekje] 466 00:50:24,790 --> 00:50:27,970 Eoraha, welcome back. 467 00:50:48,520 --> 00:50:52,840 [Summon for the Wiryegung ruler] 468 00:51:01,940 --> 00:51:06,850 Why did Eoraha ask to see the Wiryegung ruler? 469 00:51:07,180 --> 00:51:09,790 I don't know. 470 00:51:10,800 --> 00:51:12,550 Can it be... 471 00:51:13,480 --> 00:51:22,930 can it be that he's going to say he'll make Yeogusu Eoraha if the Wiryegung ruler stops? 472 00:51:31,510 --> 00:51:34,050 - Where's aunt? - She's nowhere to be found. 473 00:51:34,080 --> 00:51:38,180 Then, where did she go at such an important time. 474 00:51:39,640 --> 00:51:40,850 Jwapyeong. 475 00:51:44,240 --> 00:51:46,320 Did you find the princess? 476 00:51:46,370 --> 00:51:50,510 A Wiryegung boat left Ungniha a couple of hours ago. 477 00:51:50,680 --> 00:51:52,650 She was on the boat. 478 00:51:52,690 --> 00:51:56,040 Where in Baekje is the boat headed? 479 00:51:56,080 --> 00:51:58,110 She must have gone to Yeogu. 480 00:51:58,380 --> 00:52:01,470 Didn't Yeogu set up camp at Guji now? 481 00:52:04,630 --> 00:52:08,380 [Guji, outside Hanseong, Baekje] 482 00:52:38,100 --> 00:52:39,430 Hello. 483 00:52:43,490 --> 00:52:48,310 I would like to know why you wanted to see me. 484 00:52:57,490 --> 00:52:59,880 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 485 00:53:00,000 --> 00:53:02,740 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 486 00:53:02,860 --> 00:53:05,230 Translation by KBS World 487 00:53:05,350 --> 00:53:07,230 Transcriber/Timer: KaKak 488 00:53:07,350 --> 00:53:08,790 Final QC: julier 489 00:53:08,910 --> 00:53:10,390 Coordinators: mily2, ay_link 490 00:53:11,320 --> 00:53:12,910 The rebellion will be suppressed. 491 00:53:12,910 --> 00:53:16,210 Is that why you sent Yeogusu to me? 492 00:53:16,620 --> 00:53:20,570 Later generations will say Eoraha was a great hero. 493 00:53:20,610 --> 00:53:25,830 He conquered Liaoxi and Mahan and brought Wae and Silla to their knees. 494 00:53:25,860 --> 00:53:28,050 He killed the King of Goguryeo. 495 00:53:28,350 --> 00:53:31,600 But what about his life? 496 00:53:32,120 --> 00:53:33,440 Come with me, Yeohwa. 497 00:53:33,480 --> 00:53:37,490 I'll be your wife when we grow up and go with you. 498 00:53:37,530 --> 00:53:40,510 The fight between you and Wiryegung has nothing to do with us. 499 00:53:40,550 --> 00:53:42,690 I'll marry Yeohwa. 500 00:53:42,700 --> 00:53:44,900 What's Liaoxi like? 501 00:53:44,900 --> 00:53:46,180 It's a place with freedom. 502 00:53:46,210 --> 00:53:53,830 Being with you wherever it was, that was the happiest time of my life. 503 00:53:53,840 --> 00:53:56,900 Did your old feelings come back? 504 00:53:56,940 --> 00:53:58,560 Please stop this. 505 00:53:58,610 --> 00:54:00,560 What about my life? 506 00:54:00,640 --> 00:54:03,940 I'll be your servant. 507 00:54:04,020 --> 00:54:06,080 Don't look at me like that. 508 00:54:06,120 --> 00:54:09,200 I've to abandon you again. 509 00:54:09,280 --> 00:54:13,750 Leaving everything to be with you isn't a dream that can be mine. 510 00:54:14,130 --> 00:54:16,110 You poor soul. 511 00:54:16,300 --> 00:54:21,270 For the prosperous Baekje that you dream of. 512 00:54:35,620 --> 00:54:40,480 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 37660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.