Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:47,838 --> 00:03:49,880
Pst. Eto ga
2
00:03:51,088 --> 00:03:52,505
U redu je, mali
3
00:06:33,380 --> 00:06:35,540
Zašto ne postoji
Ima li još djece, majko?
4
00:06:36,797 --> 00:06:38,005
Nekad je bilo
5
00:06:38,255 --> 00:06:39,422
Prije ratova
6
00:06:40,547 --> 00:06:42,338
Ne želim biti čovjek
7
00:06:43,297 --> 00:06:44,338
Zašto?
8
00:06:45,338 --> 00:06:46,963
Sve su upropastili
9
00:06:48,963 --> 00:06:50,630
Ljudi mogu biti divni
10
00:06:51,672 --> 00:06:53,463
Zašto si onda napravio samo jednu?
11
00:06:59,672 --> 00:07:00,672
Samo naprijed.
12
00:07:01,047 --> 00:07:02,047
Pogledajte.
13
00:07:05,297 --> 00:07:08,047
Moja braća i sestre su u tome?
14
00:07:09,588 --> 00:07:11,172
Želite li ih upoznati?
15
00:07:15,797 --> 00:07:17,672
Sada su mali, ali jednog dana
16
00:07:17,755 --> 00:07:18,922
Bit će veliki kao ti
17
00:07:20,255 --> 00:07:23,130
Misliš da ću imati brata
ili sestru?
18
00:07:23,422 --> 00:07:24,797
Koje želite?
19
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
Oba.
20
00:07:26,880 --> 00:07:28,755
Velika, velika obitelj ...
21
00:07:29,255 --> 00:07:30,255
sve zajedno.
22
00:07:32,672 --> 00:07:33,922
Da li bi vas to usrećilo?
23
00:07:34,838 --> 00:07:35,838
Da.
24
00:07:37,672 --> 00:07:39,672
I to bi me također usrećilo
25
00:07:40,713 --> 00:07:42,838
Zašto ne bismo mogli biti rođeni zajedno?
26
00:07:43,755 --> 00:07:45,255
Majkama treba vremena da uče
27
00:07:46,088 --> 00:07:47,547
Podizanje dobrog djeteta ...
28
00:07:48,255 --> 00:07:49,713
To nije mali zadatak
29
00:07:50,130 --> 00:07:51,963
Mislite li da ćete uskoro biti spremni?
30
00:07:53,213 --> 00:07:54,047
možda. I>
31
00:07:54,130 --> 00:07:55,880
I onda možemo biti obitelj?
32
00:07:56,672 --> 00:07:57,797
Mi smo obitelj
33
00:07:58,838 --> 00:08:00,422
Mislim na veliku obitelj.
34
00:08:00,922 --> 00:08:01,922
Na kraju. I>
35
00:09:09,213 --> 00:09:10,213
Što nije u redu?
36
00:09:11,422 --> 00:09:12,713
Koliko dugo je tako?
37
00:09:12,838 --> 00:09:14,130
- U redu je
- Majko ...
38
00:09:17,588 --> 00:09:18,588
Dođi.
39
00:09:27,130 --> 00:09:28,130
Bolje?
40
00:09:28,630 --> 00:09:29,630
mnogo. I>
41
00:09:50,713 --> 00:09:53,005
Zamislite da liječnik ima pet pacijenata
42
00:09:53,088 --> 00:09:55,088
Svi kojima je potrebna
transplantacije različitih organa
43
00:09:55,172 --> 00:09:57,588
ali nema kompatibilnih organa.
44
00:09:57,672 --> 00:10:00,380
Jednog dana,
šesti pacijent ulazi u ordinaciju
45
00:10:00,463 --> 00:10:02,172
sa životno opasnim stanjem.
46
00:10:03,172 --> 00:10:04,963
Novi pacijent je izlječiv
47
00:10:05,047 --> 00:10:08,422
ali i orgulje
za ostalih pet pacijenata
48
00:10:09,005 --> 00:10:12,088
Ako liječnik jednostavno odgodi liječenje,
novi pacijent će umrijeti
49
00:10:12,172 --> 00:10:15,755
ali njihovi organi se mogu koristiti
da spasimo ostalih pet pacijenata
50
00:10:15,838 --> 00:10:18,172
Ako liječnik liječi novog pacijenta,
51
00:10:18,338 --> 00:10:22,130
jedan život će biti spremljen,
ali pet drugih će biti izgubljeno
52
00:10:22,630 --> 00:10:24,797
Što je liječnik
najbolji način djelovanja?
53
00:10:25,630 --> 00:10:26,630
Kći? I>
54
00:10:27,172 --> 00:10:28,172
Tok akcije?
55
00:10:32,380 --> 00:10:33,672
Jeste li čitali?
56
00:10:35,255 --> 00:10:36,255
Neki.
57
00:10:36,588 --> 00:10:38,463
Možemo odabrati drugi tekst.
58
00:10:38,588 --> 00:10:42,047
Međutim, tvoj rođendan je brz
približio bi se i bilo bi šteta
59
00:10:42,172 --> 00:10:44,088
ako se vaši rezultati ne ispune
projekcije
60
00:10:44,172 --> 00:10:45,672
od prošlogodišnjeg ispitivanja.
61
00:10:46,213 --> 00:10:48,380
- Ali ti si odredio tempo, Kćeri
- Bentham je dobro.
62
00:10:48,463 --> 00:10:49,547
To je duh
63
00:10:50,297 --> 00:10:52,088
Temeljni aksiom sugerira
64
00:10:52,172 --> 00:10:53,755
da je osoba moralno obvezana
65
00:10:53,838 --> 00:10:56,588
kako bi se smanjila bol
do najvećeg mogućeg broja.
66
00:10:56,755 --> 00:10:59,255
Sada, uzmite u obzir da ste liječnik
67
00:10:59,338 --> 00:11:02,130
i također jedina utakmica za organe
za vaše pacijente
68
00:11:02,213 --> 00:11:03,505
Što je onda pravi izbor?
69
00:11:06,213 --> 00:11:10,755
Mislim, Comte kaže da bih trebao biti voljan
trpjeti štetu u korist drugih.
70
00:11:10,838 --> 00:11:12,255
I slažete li se?
71
00:11:13,297 --> 00:11:15,130
Pa, znam li ovih pet pacijenata?
72
00:11:15,797 --> 00:11:16,963
Jesu li oni dobri ljudi?
73
00:11:17,588 --> 00:11:18,922
Iskreno, nepošteno?
74
00:11:19,005 --> 00:11:20,172
Lijen, marljiv?
75
00:11:21,088 --> 00:11:22,755
Ja, liječnik koji spašava život,
76
00:11:22,838 --> 00:11:25,963
možda daje moj život
za ljude koji su ubojice ili lopovi ...
77
00:11:26,588 --> 00:11:29,255
koji na kraju povrijede više ljudi
zbog moje žrtve.
78
00:11:29,713 --> 00:11:32,463
Ne osjećate da je svaki čovjek
ima intrinzičnu vrijednost
79
00:11:32,838 --> 00:11:35,005
i jednako pravo na život i sreću?
80
00:11:35,213 --> 00:11:37,380
Ja sam prošli mjesec,
kad si učio Kanta.
81
00:11:40,838 --> 00:11:43,213
Nisam te htio uplašiti
o vašem ispitu.
82
00:11:45,588 --> 00:11:48,047
Činjenica je više test
moje sposobnosti od tvoje.
83
00:11:49,588 --> 00:11:50,922
Učinit ćeš sjajno, Kćeri
84
00:11:51,630 --> 00:11:52,838
Uvijek to radiš
85
00:11:53,422 --> 00:11:54,702
- Jeste li snimali film?
- Da
86
00:11:54,838 --> 00:11:56,231
- Da.
- I Carl Reiner
87
00:11:56,255 --> 00:11:57,814
- Hej, to je dobro.
- To je prilično dobro
88
00:11:57,838 --> 00:11:59,314
Možemo razgovarati o tome
sljedeći put kad dođete
89
00:11:59,338 --> 00:12:00,731
- U redu. Hvala što ste ovdje.
- Da. Cijenim to
90
00:12:00,755 --> 00:12:02,675
- Hvala vam puno.
- Steve Martin. Hvala vam
91
00:12:26,338 --> 00:12:27,338
Majka?
92
00:12:41,380 --> 00:12:42,380
Majko, probudi se.
93
00:12:43,922 --> 00:12:44,922
Majka!
94
00:14:41,755 --> 00:14:43,088
Hej, mali.
95
00:14:49,755 --> 00:14:50,922
Je li to tvoj ručni rad?
96
00:14:58,047 --> 00:14:59,547
Hajde, hajde, hajde.
97
00:15:03,130 --> 00:15:04,356
Što se dogodilo s moći?
98
00:15:04,380 --> 00:15:05,380
Majko, pogledaj.
99
00:15:06,005 --> 00:15:07,213
- Jeste li ga dodirnuli?
- Ne.
100
00:15:07,755 --> 00:15:08,922
Gdje ste ga pronašli?
101
00:15:09,422 --> 00:15:11,297
Puzao je oko zračne komore.
102
00:15:12,130 --> 00:15:13,880
Mislite li da bi to moglo biti izvana?
103
00:15:14,755 --> 00:15:16,047
Vrlo je malo vjerojatno.
104
00:15:16,672 --> 00:15:17,880
Ali rizik koji ne možemo uzeti
105
00:15:19,672 --> 00:15:21,312
Rekao si da tamo ništa ne može preživjeti.
106
00:15:22,297 --> 00:15:23,797
Možda je površina sada sigurna.
107
00:15:23,963 --> 00:15:27,297
Ako je preživjela iza ovih zidova,
to ne znači da nije prijevoznik
108
00:15:27,547 --> 00:15:29,547
Majko, čekaj.
Zar ne bismo trebali barem provjeriti?
109
00:15:30,338 --> 00:15:31,172
Čekaj malo!
110
00:15:31,255 --> 00:15:33,838
Zar ne mislite
mogla bi postojati mogućnost da ...
111
00:15:33,922 --> 00:15:35,463
Majko, molim te!
112
00:15:43,672 --> 00:15:44,880
Razočarani ste
113
00:15:45,630 --> 00:15:46,963
To je razumljivo
114
00:15:47,380 --> 00:15:49,130
Ali moja mjerenja su dobra
115
00:15:50,505 --> 00:15:53,880
Razine kontaminacije površine
ostati opasni za vas
116
00:15:54,130 --> 00:15:57,213
I svim nerođenima
koji će jednog dana ovo nazvati svojim domom
117
00:15:58,672 --> 00:16:00,088
Žao mi je, Kćeri
118
00:16:05,755 --> 00:16:07,380
Morate se istuširati
119
00:16:11,588 --> 00:16:12,588
Da, majko.
120
00:16:16,630 --> 00:16:19,588
Putuju s rodbinom
ili nekoliko drugih obitelji
121
00:16:19,672 --> 00:16:23,505
Dio vuka, dio psa, to nisu kućni ljubimci.
122
00:16:23,588 --> 00:16:26,588
Ali bez njih,
Eskimi ne bi uspjeli ...
123
00:16:26,672 --> 00:16:28,523
Ne želim te
blizu zračne komore
124
00:16:28,547 --> 00:16:31,380
dok ne mogu potvrditi
područje je nezagađeno
125
00:16:33,297 --> 00:16:35,922
Gdje su ti pidžame od prošle noći?
126
00:16:36,880 --> 00:16:38,547
U praonici, mislim.
127
00:16:39,047 --> 00:16:40,088
To je prvi
128
00:16:41,130 --> 00:16:44,088
Počeo sam misliti da si zaboravio
gdje je rublje, kćeri
129
00:16:47,088 --> 00:16:48,922
To je bio pokušaj humora
130
00:16:51,713 --> 00:16:52,797
Postaješ bolji.
131
00:16:53,422 --> 00:16:54,422
Hvala.
132
00:17:11,963 --> 00:17:13,130
Sada možete pogledati.
133
00:17:15,963 --> 00:17:17,255
Sretan rođendan, kćeri
134
00:17:18,963 --> 00:17:20,047
Mogu li ga otvoriti?
135
00:17:31,255 --> 00:17:32,380
Sviđa li vam se?
136
00:17:34,255 --> 00:17:37,797
Morao sam se riješiti vaših drugih,
ali znam da su ti bili omiljeni
137
00:17:39,880 --> 00:17:40,880
Oni su sjajni, majko.
138
00:17:59,338 --> 00:18:00,981
Želite li da je više zagrijavam?
139
00:18:03,547 --> 00:18:05,172
Ne, u redu je.
140
00:18:08,922 --> 00:18:10,505
Nešto te muči
141
00:18:12,213 --> 00:18:14,213
Ja ... nisam baš gladna.
142
00:18:17,088 --> 00:18:20,297
Znaš da možeš razgovarati sa mnom, Kćeri,
o bilo čemu.
143
00:18:25,755 --> 00:18:27,463
Mogu ti napraviti nešto drugo
144
00:18:27,963 --> 00:18:28,963
To nije to.
145
00:18:29,130 --> 00:18:30,130
Što onda?
146
00:18:38,172 --> 00:18:39,255
Što ako nisi u pravu?
147
00:18:41,505 --> 00:18:42,797
Vaša mjerenja ili ...
148
00:18:45,880 --> 00:18:47,838
Kako ćeš znati
ako ne izađeš van?
149
00:18:49,047 --> 00:18:51,380
Ako to učiniš, mogao bih ti predstavljati opasnost
150
00:18:52,213 --> 00:18:53,588
Morao bih biti uništen
151
00:18:55,297 --> 00:18:56,505
Jeste li ovdje nesretni?
152
00:18:57,047 --> 00:18:59,213
- Ne ali...
- Želim da budeš sretan, Kćeri
153
00:19:00,922 --> 00:19:03,672
- Ja sam. Samo mislim ...
- Jeste li ikada znali da se varam?
154
00:19:08,380 --> 00:19:10,047
Možda bi vam se svidjela torta?
155
00:19:10,630 --> 00:19:12,047
Pokušao sam novi recept
156
00:22:20,380 --> 00:22:21,380
Zdravo?
157
00:22:32,505 --> 00:22:33,505
Zdravo?
158
00:22:42,255 --> 00:22:43,755
Ne želim nikakve nevolje.
159
00:22:46,755 --> 00:22:48,338
Mjesto je izgledalo napušteno.
160
00:22:49,338 --> 00:22:50,338
Ja ...
161
00:22:50,797 --> 00:22:51,797
Trebam pomoć!
162
00:22:52,922 --> 00:22:53,922
Molim.
163
00:22:54,922 --> 00:22:55,963
Upucan sam!
164
00:22:58,422 --> 00:23:00,255
Čujete li me? Ovdje sam sam!
165
00:23:02,047 --> 00:23:03,213
Hej!
166
00:24:04,213 --> 00:24:06,088
Trebaš staviti to odijelo.
167
00:24:09,338 --> 00:24:10,618
Ne mogu te pustiti ako ne.
168
00:24:11,713 --> 00:24:14,255
Žao mi je, ali to je jedini način.
169
00:24:33,797 --> 00:24:35,380
Što čekaš?
170
00:24:37,880 --> 00:24:38,880
Majka.
171
00:24:42,922 --> 00:24:45,505
Gledaj, neću uspjeti tamo.
172
00:24:47,672 --> 00:24:48,963
Ne mora znati.
173
00:24:50,380 --> 00:24:51,880
Samo mi dopustite da to radim.
174
00:24:52,505 --> 00:24:53,505
Uh ...
175
00:24:57,463 --> 00:24:58,463
Pravo.
176
00:25:00,463 --> 00:25:01,505
Učinit ću što mogu.
177
00:25:02,297 --> 00:25:04,005
Ali morate ostati izvan vidokruga.
178
00:25:06,088 --> 00:25:07,505
Vratit ću se čim budem mogao.
179
00:25:18,172 --> 00:25:19,922
Otvorio sam ga samo na sekundu.
180
00:25:20,005 --> 00:25:21,765
Mislite li da je to odijelo
će vas zaštititi?
181
00:25:21,797 --> 00:25:22,797
Nisam izašao van.
182
00:25:22,880 --> 00:25:25,463
To ne opravdava
vaše zanemarivanje mog autoriteta
183
00:25:25,547 --> 00:25:27,467
ili za sigurnost
drugih u ovom objektu
184
00:25:29,172 --> 00:25:30,255
Drugi?
185
00:25:33,880 --> 00:25:34,880
Tvoja obitelj
186
00:25:36,713 --> 00:25:38,588
U pravu si, majko, kao i uvijek.
187
00:25:38,797 --> 00:25:40,422
Moje radnje su bile impulzivne ...
188
00:25:40,505 --> 00:25:41,963
I vrlo opasno
189
00:25:44,005 --> 00:25:45,130
Neće se ponoviti.
190
00:25:46,005 --> 00:25:47,672
Ne, neće
191
00:25:49,880 --> 00:25:53,172
Dođi, kćeri. Nadam se da ćeš pokazati
bolja diskrecija od ovog na ispitu.
192
00:25:53,755 --> 00:25:54,755
Sada?
193
00:25:56,380 --> 00:25:57,380
Jesi li zaboravio?
194
00:25:58,088 --> 00:26:01,088
Budući da ne želite spavati,
Ne vidim razloga za odgađanje
195
00:26:03,338 --> 00:26:04,422
Zar ne možemo odgoditi?
196
00:26:05,713 --> 00:26:08,505
Predlažem da se istuširate
i idite ravno u razred
197
00:26:09,047 --> 00:26:10,255
Bit će to dug dan.
198
00:26:34,130 --> 00:26:37,088
Imate 60 minuta da završite
prvi dio vašeg ispita.
199
00:26:37,797 --> 00:26:40,213
Ako ste završili prije povratka,
možete pročitati.
200
00:26:42,630 --> 00:26:43,838
Gdje ideš?
201
00:26:44,880 --> 00:26:48,130
Imam završen laboratorijski rad
i moram paziti na zračnu komoru
202
00:27:48,088 --> 00:27:49,088
Hej.
203
00:27:50,088 --> 00:27:51,213
Moramo ići.
204
00:28:13,505 --> 00:28:14,672
Ispustio si ga.
205
00:28:21,588 --> 00:28:22,628
Imate li kakvih...
206
00:28:22,963 --> 00:28:23,963
antiseptički?
207
00:28:25,130 --> 00:28:26,130
Zavoji?
208
00:28:27,297 --> 00:28:28,297
Ništa?
209
00:28:28,380 --> 00:28:30,255
Imati ću,
ali trebam te da pođeš sa mnom.
210
00:28:33,213 --> 00:28:34,213
Ne, čekaj!
211
00:28:36,797 --> 00:28:37,838
U redu je.
212
00:28:51,047 --> 00:28:52,213
Kako ste nepromijenjeni?
213
00:28:56,505 --> 00:28:57,797
Od zaraze izvana.
214
00:28:59,297 --> 00:29:00,755
Tko ti je to stavio u glavu?
215
00:29:04,630 --> 00:29:05,630
Možete li hodati?
216
00:29:08,797 --> 00:29:09,797
Ow.
217
00:29:10,672 --> 00:29:11,672
Dođi.
218
00:29:13,255 --> 00:29:14,255
Kakav je to zvuk?
219
00:29:14,755 --> 00:29:15,755
Psst!
220
00:29:22,713 --> 00:29:23,713
U redu.
221
00:29:34,797 --> 00:29:36,557
Hoćete li biti u redu dok se ne vratim?
222
00:29:36,963 --> 00:29:39,838
Idem po tvoj lijek
i pokušat ću razgovarati s majkom.
223
00:29:40,505 --> 00:29:41,630
I ta buka ...
224
00:29:42,463 --> 00:29:43,463
niz hodnik...
225
00:29:44,005 --> 00:29:45,005
Je li to ona?
226
00:29:45,880 --> 00:29:46,880
Neću dugo.
227
00:29:53,505 --> 00:29:54,505
Hm ...
228
00:29:55,380 --> 00:29:56,797
trebala bi ga protresti.
229
00:30:34,963 --> 00:30:35,963
Ah!
230
00:32:16,797 --> 00:32:17,797
Zdravo?
231
00:32:31,755 --> 00:32:32,755
Zdravo?
232
00:32:33,672 --> 00:32:34,713
Gdje je moj strijelac?
233
00:32:35,547 --> 00:32:36,922
Bio je u mojoj torbi. Trebam ga sada.
234
00:32:38,672 --> 00:32:40,505
Sigurni ste s nama. U redu je.
235
00:32:40,588 --> 00:32:42,130
Ovdje je droid.
236
00:32:45,005 --> 00:32:46,005
Majka?
237
00:32:48,922 --> 00:32:49,963
Taj dozer?
238
00:32:51,422 --> 00:32:52,422
Isuse.
239
00:32:54,422 --> 00:32:56,662
- Može ti pomoći. Ja samo...
- Kao i njegovi prijatelji vani?
240
00:33:01,088 --> 00:33:02,213
Ima ih više poput nje?
241
00:33:02,297 --> 00:33:03,297
Izgled...
242
00:33:03,880 --> 00:33:05,005
samo mi daj pištolj.
243
00:33:05,088 --> 00:33:06,422
Zašto bi te povrijedili?
244
00:33:06,922 --> 00:33:08,588
- Majka nikad ne bi ...
- Daj mi to.
245
00:33:09,005 --> 00:33:10,797
Ne odlazim dok ga ne dobijem.
246
00:33:18,963 --> 00:33:19,963
Donio sam ti ovo.
247
00:33:21,255 --> 00:33:22,088
Trebala bi sjediti.
248
00:33:22,172 --> 00:33:23,963
Sjedit ću kad ne budem ovdje.
249
00:33:24,047 --> 00:33:25,047
Daj mi moj pištolj!
250
00:33:26,630 --> 00:33:27,630
Kći? I>
251
00:33:29,255 --> 00:33:30,255
Kći? I>
252
00:33:31,588 --> 00:33:32,588
Kći! I>
253
00:33:35,422 --> 00:33:36,422
Majka!
254
00:33:44,047 --> 00:33:45,047
Kći? I>
255
00:33:47,088 --> 00:33:48,088
Gdje ste?
256
00:33:48,463 --> 00:33:49,547
Ah!
257
00:33:49,672 --> 00:33:50,672
Kći! I>
258
00:33:51,130 --> 00:33:52,130
Majka!
259
00:33:59,255 --> 00:34:00,338
Majko, čekaj!
260
00:34:01,922 --> 00:34:02,838
Nemojte, molim vas!
261
00:34:02,922 --> 00:34:04,088
Samo se boji.
262
00:34:04,797 --> 00:34:05,880
Droid ju je ozlijedio.
263
00:34:08,088 --> 00:34:09,880
Ja ću otići. Sada.
264
00:34:09,963 --> 00:34:10,963
Ne može.
265
00:34:11,130 --> 00:34:12,422
Ne u njezinu stanju.
266
00:34:14,588 --> 00:34:15,588
Naravno da ne
267
00:34:16,255 --> 00:34:18,088
Trebali ste me obavijestiti o ovome
268
00:34:18,213 --> 00:34:19,213
Bio sam...
269
00:34:19,797 --> 00:34:21,338
Bojao sam se da ćeš je odbiti.
270
00:34:22,672 --> 00:34:24,338
Moramo je odvesti u ambulantu
271
00:34:35,005 --> 00:34:37,088
Molim vas, sjednite
272
00:34:40,672 --> 00:34:42,838
Bilo bi najbolje da sada odeš, Kćeri
273
00:34:43,255 --> 00:34:44,088
Ali ja, ja ...
274
00:34:44,255 --> 00:34:45,255
Vjerujte mi
275
00:34:47,588 --> 00:34:48,797
Ne, nemoj ...
276
00:34:52,505 --> 00:34:54,088
Ne ne...
277
00:34:57,672 --> 00:34:59,088
Ovaj droid koji je pucao u tebe ...
278
00:34:59,922 --> 00:35:01,338
Koliko je daleko odavde?
279
00:35:03,922 --> 00:35:05,338
Jeste li sami?
280
00:35:08,838 --> 00:35:11,172
Vaša rana je najvjerojatnije zaražena
281
00:35:15,547 --> 00:35:18,463
Bez penicilina,
sve druge mjere će biti beskorisne
282
00:35:21,547 --> 00:35:23,297
Svakog sekunda ti mi ne vjeruješ
283
00:35:24,047 --> 00:35:25,547
Gubiš više krvi
284
00:35:26,172 --> 00:35:28,797
Znam da si uplašen,
ali ne morate biti
285
00:35:30,797 --> 00:35:32,213
Jeste li sami?
286
00:35:32,755 --> 00:35:34,880
Ako postoje drugi,
mogli bi biti u opasnosti
287
00:35:36,422 --> 00:35:37,713
Od virusa?
288
00:35:41,880 --> 00:35:43,255
Što si rekao mojoj kćeri?
289
00:35:46,047 --> 00:35:47,338
Moram znati
290
00:35:48,255 --> 00:35:50,338
Vidiš li kako me gleda?
291
00:35:51,130 --> 00:35:54,172
I pitaš se zašto sam je čuvao
od određenih činjenica
292
00:35:56,713 --> 00:35:58,672
Nasuprot vašem razumljivom
pretpostavke, i>
293
00:35:58,755 --> 00:36:01,255
Moja primarna direktiva
znači brinuti se za čovječanstvo
294
00:36:01,963 --> 00:36:02,963
Ako sam te htjela mrtvog,
295
00:36:03,047 --> 00:36:04,463
Sve što trebam učiniti je ostaviti
296
00:36:05,755 --> 00:36:07,088
Ne dopustite mi da vas zadržim.
297
00:36:09,172 --> 00:36:10,672
Ako mi ne dopustiš da ti pomognem,
298
00:36:11,047 --> 00:36:12,588
makar si pomogni.
299
00:36:13,255 --> 00:36:14,838
Vjerujem da znate što radite
300
00:36:15,588 --> 00:36:17,130
Ne mogu vas prisiliti da je uzmete
301
00:36:17,672 --> 00:36:19,213
ali toplo preporučujem ...
302
00:36:19,797 --> 00:36:20,797
Vi to činite.
303
00:36:27,255 --> 00:36:29,297
- Zar joj nećeš pomoći?
- Pokušao sam
304
00:36:29,713 --> 00:36:31,088
Ne možemo je ostaviti takvu.
305
00:36:31,172 --> 00:36:32,672
Ona ima sve što je potrebno
306
00:36:34,380 --> 00:36:35,380
Što je rekla?
307
00:36:35,880 --> 00:36:37,130
Majka!
308
00:36:40,755 --> 00:36:41,880
Dali si znao?
309
00:36:41,963 --> 00:36:43,047
"Kćeri, ja ..."
310
00:36:43,130 --> 00:36:44,422
- Što se dogodilo?
- Ništa.
311
00:36:44,505 --> 00:36:47,505
- Krvariš
- Jeste li znali da tamo ima ljudi?
312
00:36:48,255 --> 00:36:49,588
Tako sam iznenađen kao i ti
313
00:36:50,047 --> 00:36:53,047
Ovaj je objekt dizajnirao čovjek
kao siguran,
314
00:36:53,172 --> 00:36:55,672
programirano za aktiviranje
u slučaju njihovog izumiranja
315
00:36:56,338 --> 00:36:58,255
Da dam čovječanstvu drugu priliku
316
00:36:58,755 --> 00:37:00,255
Jedan koji je počeo s tobom, Kćeri
317
00:37:00,338 --> 00:37:03,130
I sve vaše podatke? Razine toksičnosti?
318
00:37:06,463 --> 00:37:08,213
Nadao sam se da ću vam to i sam reći
319
00:37:12,338 --> 00:37:13,838
Što se dogodilo, majko?
320
00:37:14,255 --> 00:37:16,297
Rekao sam ti da je vani opasno
321
00:37:16,922 --> 00:37:18,047
I to jest
322
00:37:18,297 --> 00:37:20,547
Ako si se bojao
istu opasnost u našem domu
323
00:37:20,755 --> 00:37:22,130
Kako sam vas mogao odgojiti?
324
00:37:23,755 --> 00:37:27,505
Nadam se da vidiš da me upravljaju
različite parametre od njezinih napadača
325
00:37:28,963 --> 00:37:30,172
Da sam dobra majka
326
00:37:31,505 --> 00:37:32,838
Jesam li ti ikad učinio zlo?
327
00:37:38,005 --> 00:37:39,838
To je bio jedini način, Kćeri
328
00:37:50,630 --> 00:37:51,797
Što oni žele?
329
00:37:53,213 --> 00:37:54,380
Volio bih da znam
330
00:37:55,838 --> 00:37:57,672
Možda naš gost može odgovoriti na to
331
00:38:01,130 --> 00:38:02,338
Koliko dugo ima?
332
00:38:02,713 --> 00:38:03,922
To ovisi o njoj
333
00:38:04,630 --> 00:38:08,213
Ali dok ne vidi da nisam njezin neprijatelj,
ne možemo joj dopustiti da luta prostorijama
334
00:38:08,338 --> 00:38:11,755
Nekoliko centimetara udesno
i ona bi uništila moj CPU
335
00:38:20,547 --> 00:38:22,213
Što se događa ako se oporavi?
336
00:38:22,422 --> 00:38:25,797
Nadam se da će prepoznati
da je ovo najsigurnije mjesto za nju
337
00:38:27,505 --> 00:38:29,547
Je li spomenula neke druge preživjele?
338
00:38:33,130 --> 00:38:35,130
Ako su vani, bit će pronađeni.
339
00:38:35,672 --> 00:38:37,255
Osim ako ih ne pronađemo na prvom mjestu.
340
00:38:38,963 --> 00:38:40,547
Možemo ih uzeti, Kćeri
341
00:38:41,797 --> 00:38:43,463
Ali ne bez njezine suradnje
342
00:38:45,797 --> 00:38:46,838
Slušat će me.
343
00:38:48,630 --> 00:38:49,672
Ona mora.
344
00:40:13,505 --> 00:40:15,838
Sveta Marijo, majko Božja.
345
00:40:21,172 --> 00:40:23,422
Molite za nas grešnike
tijekom tog vremena potrebe.
346
00:40:43,505 --> 00:40:44,672
Jesi li dobro?
347
00:40:54,922 --> 00:40:56,088
Je li još uvijek zaključana?
348
00:40:59,338 --> 00:41:00,380
Za sada.
349
00:41:06,963 --> 00:41:08,672
Jeste li uzeli majčin lijek?
350
00:41:18,255 --> 00:41:19,463
Ovi crteži.
351
00:41:22,922 --> 00:41:23,922
Tko su oni?
352
00:41:26,255 --> 00:41:27,255
Prijatelji?
353
00:41:27,463 --> 00:41:28,463
Jesu li još uvijek ...
354
00:41:32,130 --> 00:41:34,255
Jeste li ih izvukli iz sjećanja?
355
00:41:41,255 --> 00:41:43,213
To ti je rekao da pregledaš moje stvari?
356
00:41:45,297 --> 00:41:47,255
- Nisam mislio ...
- Mislim da jesi.
357
00:41:50,797 --> 00:41:52,463
Mislim da ste mislili na sve ovo.
358
00:41:55,630 --> 00:41:56,880
Dobro si obavio posao ...
359
00:41:58,380 --> 00:42:00,005
uvalio me u ovaj kavez.
360
00:42:03,297 --> 00:42:04,338
Što sad?
361
00:42:06,630 --> 00:42:08,047
Trebali bismo biti prijatelji?
362
00:42:12,130 --> 00:42:13,380
Je li to ono što želiš?
363
00:42:15,880 --> 00:42:17,297
Mali prijatelj za kućne ljubimce.
364
00:42:20,213 --> 00:42:21,588
Još si živ, zar ne?
365
00:42:23,838 --> 00:42:25,755
Možda nisi ovdje tako loše.
366
00:42:28,630 --> 00:42:31,547
Majka nije ono što misliš.
Pobrinula se za mene cijeli život.
367
00:42:34,713 --> 00:42:36,422
Nisi vidio što su učinili.
368
00:42:40,047 --> 00:42:42,588
Vidio sam ih kao baklje,
369
00:42:44,047 --> 00:42:45,713
izgladnjivati obitelji iz njihovih ...
370
00:42:47,213 --> 00:42:48,297
Vas...
371
00:42:50,005 --> 00:42:51,422
Nemate pojma.
372
00:42:57,880 --> 00:42:58,880
Ne majka.
373
00:43:02,005 --> 00:43:03,713
Samo je pitanje vremena.
374
00:43:51,672 --> 00:43:53,047
Problemi sa spavanjem?
375
00:43:54,838 --> 00:43:55,838
Malo.
376
00:43:56,547 --> 00:43:58,422
Promjena je rijetko jednostavna, kćeri
377
00:44:00,630 --> 00:44:02,172
Nisam je trebao sakriti od tebe.
378
00:44:05,630 --> 00:44:08,005
Nikad je ne bih pustio unutra
ako sam mislio da će te povrijediti.
379
00:44:09,172 --> 00:44:10,255
Nisi mogao znati.
380
00:44:15,755 --> 00:44:17,338
Ako odete pronaći njezinu obitelj ...
381
00:44:17,422 --> 00:44:18,422
Znate li gdje su?
382
00:44:18,463 --> 00:44:19,463
Samo kažem.
383
00:44:23,005 --> 00:44:24,630
Jesi li siguran da ćeš se vratiti?
384
00:44:25,255 --> 00:44:26,755
Je li to ono što vas zadržava?
385
00:44:27,338 --> 00:44:30,547
Moglo bi biti opasno za tebe,
ako te uhvate drugi droidi.
386
00:44:32,838 --> 00:44:34,398
Ili misle da si ti jedan od njih?
387
00:44:38,880 --> 00:44:39,922
Kaže da izgledaš ...
388
00:44:40,547 --> 00:44:41,547
identičan.
389
00:44:45,297 --> 00:44:46,697
Jeste li uvijek živjeli ovdje, majko?
390
00:44:48,755 --> 00:44:49,838
Vjerujem da je tako
391
00:44:51,213 --> 00:44:52,213
Ne znate?
392
00:44:53,088 --> 00:44:55,005
Ne sjećam se ni jednog drugog mjesta
393
00:44:58,463 --> 00:45:00,088
Zar ti to ne smeta?
394
00:45:01,005 --> 00:45:02,463
Ne znam odakle ste došli.
395
00:45:03,213 --> 00:45:04,213
Ne. I>
396
00:45:04,297 --> 00:45:06,255
Ali vidim kako bi vam to moglo smetati
397
00:45:08,047 --> 00:45:10,172
Je li naš gost bio više prijemčiv?
398
00:45:12,380 --> 00:45:13,922
Njezina groznica se pogoršava.
399
00:45:15,672 --> 00:45:16,963
Drži se dalje od mene!
400
00:45:17,547 --> 00:45:19,505
Tvoja tjelesna temperatura je 39 stupnjeva
401
00:45:19,588 --> 00:45:21,922
i krvni tlak
pada za drugi.
402
00:45:22,297 --> 00:45:23,422
Gdje je penicilin?
403
00:45:24,005 --> 00:45:25,130
Penicilin?
404
00:45:27,088 --> 00:45:29,047
Očito ste predugo čekali da ga uzmete
405
00:45:29,672 --> 00:45:32,232
Vaš sepsa će se samo pogoršati
ako mi ne dopustite da vas tretiram
406
00:45:34,005 --> 00:45:36,630
Vaša krv je zaražena
s bakterijama iz vaše rane
407
00:45:36,755 --> 00:45:37,797
To je sranje.
408
00:45:37,880 --> 00:45:39,463
Uskoro ćete ući u šok
409
00:45:39,547 --> 00:45:40,963
Vidjeti...
410
00:45:41,088 --> 00:45:42,838
vidjeti što mi je učinio lijek?
411
00:45:43,338 --> 00:45:45,838
- Dao sam ti sredstva da spriječiš ovo
- Ah!
412
00:45:45,922 --> 00:45:48,898
Ali izgleda da si ostavio metak i
zaprljana vlakna odjeće u vašem boku
413
00:45:48,922 --> 00:45:50,213
Možete li ih ukloniti?
414
00:45:50,713 --> 00:45:52,088
To ovisi o našem gostu
415
00:45:52,505 --> 00:45:54,755
Takav postupak zahtijeva anesteziju
416
00:45:55,213 --> 00:45:56,547
Kao u paklu.
417
00:45:57,047 --> 00:45:59,963
Možda, kad tvoji organi počnu padati,
razmislit ćete o tome. "
418
00:46:01,047 --> 00:46:02,338
Uzet ću svoje šanse.
419
00:46:02,422 --> 00:46:03,422
Ja ću to učiniti.
420
00:46:04,380 --> 00:46:05,380
Što?
421
00:46:05,797 --> 00:46:07,463
- Kćeri ... \ t
- Uklonit ću metak.
422
00:46:10,547 --> 00:46:12,213
Taj dozer ne dolazi blizu mene.
423
00:46:26,713 --> 00:46:28,588
Reci mi što vidiš, Kćeri
424
00:46:34,172 --> 00:46:36,088
Metak
i dijelove raketa
425
00:46:36,172 --> 00:46:38,713
između njih
acetabulum i glavu bedrene kosti.
426
00:46:38,797 --> 00:46:39,797
Ah!
427
00:46:40,130 --> 00:46:41,338
O Bože!
428
00:46:50,338 --> 00:46:51,606
Veći dio metka
429
00:46:51,630 --> 00:46:53,630
nalazi se 23 milimetra iza
430
00:46:53,713 --> 00:46:55,672
do femoralnog živca
i femoralna arterija.
431
00:46:56,213 --> 00:46:59,213
Ne izgleda kao da ću moći
kako bi se postiglo odgovarajuće prianjanje pomoću pinceta.
432
00:47:01,630 --> 00:47:04,380
- Kada zaspi, ja bih ...
- Ne idem ispod.
433
00:47:11,463 --> 00:47:15,338
Tehnički, moguće je,
ali nepotreban rizik
434
00:47:18,588 --> 00:47:20,297
Imaš li pristup, Kćeri?
435
00:47:25,463 --> 00:47:26,505
Vodič?
436
00:47:26,963 --> 00:47:28,088
Uz put metka?
437
00:47:30,255 --> 00:47:31,255
Vrlo dobro
438
00:47:36,797 --> 00:47:38,189
Moram očistiti ranu.
439
00:47:38,213 --> 00:47:40,255
Ovo ... može biti neugodno.
440
00:47:50,338 --> 00:47:51,338
Žao mi je.
441
00:48:04,838 --> 00:48:06,047
Što je to dovraga?
442
00:48:07,130 --> 00:48:09,672
Moram ovo probušiti u metak
kako bi ga izvukao.
443
00:48:11,797 --> 00:48:12,797
To će boljeti.
444
00:48:13,047 --> 00:48:15,505
Ali postoji manji rizik
susjednim strukturama.
445
00:48:41,213 --> 00:48:43,672
Ah! Ow!
446
00:48:44,172 --> 00:48:45,213
O Bože.
447
00:49:00,130 --> 00:49:01,210
Jeste li dobro?
448
00:49:04,172 --> 00:49:05,463
Dobro ste uspjeli tamo
449
00:49:06,672 --> 00:49:07,713
Trebao bi biti ponosan
450
00:49:09,172 --> 00:49:11,380
Ti se odmoriš. Idem očistiti krv
451
00:49:12,380 --> 00:49:14,023
Želite li dobrodošlicu, Whoopi Goldberg!
452
00:49:28,755 --> 00:49:30,195
Tako mi je drago
nosili ste dobre stvari
453
00:49:31,922 --> 00:49:34,314
Moram dati g. Blackwel o čemu moram razgovarati
454
00:49:34,338 --> 00:49:35,939
Da.
Vjerujete li u njegove stvari?
455
00:49:35,963 --> 00:49:37,648
Izlazi, g. Blackwell,
dizajnerica odjeće,
456
00:49:37,672 --> 00:49:40,273
koji izlazi svake godine s
deset najgorih odjevenih žena ili nešto
457
00:49:40,297 --> 00:49:41,898
Nikad nisam vidio
sve što je dizajnirao ...
458
00:49:41,922 --> 00:49:42,922
To je samo slana otopina.
459
00:49:46,005 --> 00:49:47,088
Ti se onesvijestio.
460
00:49:51,047 --> 00:49:52,630
Vaši vitalni su gotovo stabilni.
461
00:49:54,172 --> 00:49:55,273
... dobro je što ste u emisiji
462
00:49:55,297 --> 00:49:56,297
To je dobra stvar.
463
00:49:56,463 --> 00:49:59,047
Ušao sam
u svlačionici, a ti si ... \ t
464
00:49:59,255 --> 00:50:00,255
Što je to?
465
00:50:00,547 --> 00:50:03,273
... prilično je dobar.
Znate, poprskate te stvari ...
466
00:50:03,297 --> 00:50:04,672
The Tonight Show.
467
00:50:08,797 --> 00:50:09,797
Evo, pokazat ću ti.
468
00:50:15,672 --> 00:50:16,981
Volite li takve stvari?
469
00:50:17,005 --> 00:50:18,648
Ne mogu jesti prije koncerta.
Ne znam zašto
470
00:50:18,672 --> 00:50:21,189
Pa, znaš,
Usred sam snimanja ovog filma ...
471
00:50:21,213 --> 00:50:22,255
To je nekako glupo.
472
00:50:23,047 --> 00:50:24,047
Daj da vidim.
473
00:50:24,922 --> 00:50:27,172
... učinio. Tako sam se umorio
474
00:50:27,255 --> 00:50:28,814
Razgovarajmo o tome. Kako to misliš?
475
00:50:28,838 --> 00:50:29,880
To je Johnny.
476
00:50:30,422 --> 00:50:31,547
I večerašnji gost.
477
00:50:33,505 --> 00:50:34,880
Jeste li već vidjeli predstavu?
478
00:50:37,172 --> 00:50:38,172
Davno.
479
00:50:44,547 --> 00:50:45,672
Skoro sam zaboravio.
480
00:50:52,963 --> 00:50:54,047
Mogu ti donijeti više.
481
00:51:17,505 --> 00:51:19,088
Sinoć si učinio pravo po meni.
482
00:51:23,297 --> 00:51:24,297
Ja samo...
483
00:51:24,505 --> 00:51:26,130
učinio je što bi svatko učinio.
484
00:51:28,380 --> 00:51:29,630
Ne poznaješ ljude.
485
00:51:31,755 --> 00:51:32,755
Htio bih.
486
00:51:42,130 --> 00:51:43,505
Mogu li vam pokazati nešto drugo?
487
00:52:33,588 --> 00:52:34,713
Donio sam ti ga.
488
00:52:41,588 --> 00:52:43,297
Možete nam vjerovati, znate.
489
00:52:48,880 --> 00:52:49,922
Ako ima ...
490
00:52:51,338 --> 00:52:53,047
ljudi vani ...
491
00:52:55,130 --> 00:52:57,505
imamo dovoljno hrane i zaliha.
492
00:52:58,880 --> 00:53:00,005
Možemo im pomoći.
493
00:53:00,797 --> 00:53:01,922
Pomogli smo ti.
494
00:53:02,505 --> 00:53:03,588
Ti si mi pomogao.
495
00:53:05,172 --> 00:53:06,172
Vas.
496
00:53:10,838 --> 00:53:14,172
Slušaj, ako ti kažem nešto,
Možete li ga zadržati među nama?
497
00:53:19,713 --> 00:53:20,922
Bio sam na noćnoj vožnji ...
498
00:53:21,422 --> 00:53:22,963
donijeti hranu natrag u logor.
499
00:53:23,713 --> 00:53:25,547
- Ja i par drugih.
- Koji kamp?
500
00:53:27,130 --> 00:53:28,172
Mine.
501
00:53:28,922 --> 00:53:30,672
Najveći sam život tamo živio.
502
00:53:31,297 --> 00:53:32,380
S ... s njima?
503
00:53:33,422 --> 00:53:35,172
Jacob i ja smo se okrenuli.
504
00:53:36,630 --> 00:53:38,297
Mislili smo da ćemo čekati.
505
00:53:39,213 --> 00:53:42,588
Jedva da je bilo sat vremena kad su dozatori
našli smo se skrivali u polju.
506
00:53:50,505 --> 00:53:51,547
Jacob, bio je tvoj ...
507
00:53:51,630 --> 00:53:53,213
Moj brat u osnovi.
508
00:53:54,672 --> 00:53:56,047
Odveo ih je od mene.
509
00:53:57,213 --> 00:53:58,963
Tako sam stigao do tvojih vrata.
510
00:54:01,005 --> 00:54:02,047
Izgled.
511
00:54:06,755 --> 00:54:08,130
To je Jacob.
512
00:54:08,963 --> 00:54:10,297
I njegova žena, Rachel.
513
00:54:15,047 --> 00:54:16,797
Roditelji su me našli kao bebu.
514
00:54:17,838 --> 00:54:18,838
Bez roditelja.
515
00:54:20,172 --> 00:54:21,463
Podigli su me kao svoje.
516
00:54:30,922 --> 00:54:31,922
Tko je to?
517
00:54:33,963 --> 00:54:34,963
Simon.
518
00:54:37,380 --> 00:54:38,838
On je zapravo tvojih godina.
519
00:54:39,713 --> 00:54:40,713
Simon
520
00:54:44,922 --> 00:54:46,338
Toliko ih je.
521
00:54:52,172 --> 00:54:53,297
Manje sada.
522
00:54:56,922 --> 00:54:58,380
Možda biste mogli razgovarati s njima.
523
00:54:59,297 --> 00:55:00,880
Znaš, o dolasku ovdje.
524
00:55:00,963 --> 00:55:02,463
Sigurnije je u rudnicima.
525
00:55:08,963 --> 00:55:10,338
Mogli bismo ići tamo zajedno.
526
00:55:11,880 --> 00:55:12,880
Ti i ja.
527
00:55:15,838 --> 00:55:16,963
Ne pripadate ovdje.
528
00:55:20,338 --> 00:55:21,773
Mislim da nije ...
529
00:55:21,797 --> 00:55:23,588
Ne misliš što?
530
00:55:23,672 --> 00:55:26,005
Bolje joj je, majko.
531
00:55:30,422 --> 00:55:31,672
Što misliš?
532
00:55:32,047 --> 00:55:35,130
Samo sam rekao da je vjerojatno prerano
staviti težinu na njezinu nogu.
533
00:55:37,963 --> 00:55:40,547
U pravu je.
Morat ćete pričekati nekoliko dana.
534
00:55:42,297 --> 00:55:43,797
Mora se odmoriti, Kćeri
535
00:55:44,838 --> 00:55:46,755
Samo ću, um, ostati i čitati u slučaju ...
536
00:55:46,838 --> 00:55:48,338
Imate drugih stvari koje morate paziti.
537
00:55:50,297 --> 00:55:52,172
Vaš ispit ostaje nepotpun.
538
00:55:53,130 --> 00:55:54,172
Moj ispit?
539
00:55:55,755 --> 00:55:56,755
Sada?
540
00:55:57,130 --> 00:55:58,255
Da, kćeri
541
00:55:58,672 --> 00:55:59,672
Sada. I>
542
00:56:09,130 --> 00:56:10,838
To je samo glupi test.
543
00:56:11,005 --> 00:56:12,588
Žao mi je što se tako osjećaš
544
00:56:13,588 --> 00:56:14,588
Zašto ste to uzeli?
545
00:56:15,005 --> 00:56:16,755
Otkrio sam nešto zabrinjavajuće
546
00:56:17,213 --> 00:56:18,213
Što?
547
00:56:19,338 --> 00:56:22,255
Izgleda da naš gost nije bio
potpuno istinit s nama
548
00:56:22,380 --> 00:56:23,588
O njezinoj rani
549
00:56:25,505 --> 00:56:26,505
Kako znaš?
550
00:56:27,047 --> 00:56:30,838
Metak koji ste izvukli
kalibar koji je ispalila u moje grudi
551
00:56:32,088 --> 00:56:33,088
Tako?
552
00:56:33,838 --> 00:56:35,172
Droidi ih ne koriste
553
00:56:41,463 --> 00:56:42,463
Netko ju je upucao.
554
00:56:43,630 --> 00:56:44,755
Sa istim pištoljem
555
00:56:45,922 --> 00:56:46,963
Još jedan čovjek
556
00:56:48,297 --> 00:56:49,963
Je li spomenula nekoga drugoga?
557
00:56:53,588 --> 00:56:54,672
Ne, ona, uh ...
558
00:56:55,630 --> 00:56:57,088
uopće nije mnogo govorila.
559
00:57:01,630 --> 00:57:02,672
Ništa? I>
560
00:57:07,713 --> 00:57:09,213
Dok ne mogu dobiti više odgovora
561
00:57:09,297 --> 00:57:11,213
Ne želim vas dvoje
sam u ambulanti
562
00:57:12,755 --> 00:57:14,047
- Um, ja ...
- Tko ju je upucao ...
563
00:57:14,130 --> 00:57:15,797
Možda su imali dobar razlog, Kćeri
564
00:59:42,213 --> 00:59:43,213
Bolje nego ikad
565
00:59:44,172 --> 00:59:45,547
Kako se osjećate?
566
00:59:47,838 --> 00:59:48,922
Olakšano, pretpostavljam.
567
00:59:50,755 --> 00:59:53,297
Pregledat ćemo
sutra za poboljšanje.
568
00:59:55,797 --> 00:59:57,922
I sada za tvoju nagradu
569
01:00:13,463 --> 01:00:14,630
Što da radim s ovim?
570
01:00:16,422 --> 01:00:20,422
Kćeri, možete li odabrati
sljedeći član naše obitelji?
571
01:00:25,880 --> 01:00:27,672
Bio si vrlo strpljiv, Kćeri
572
01:00:28,880 --> 01:00:30,922
I pokazao veliki karakter.
573
01:00:45,672 --> 01:00:47,213
Nema pogrešnog izbora
574
01:01:26,880 --> 01:01:29,547
Tvoj brat je prvi od mnogih,
Kći. I>
575
01:01:30,297 --> 01:01:32,047
Uskoro ćemo poželjeti više
576
01:02:07,880 --> 01:02:09,520
Što ti se dogodilo tamo?
577
01:02:12,255 --> 01:02:13,255
Stvarno.
578
01:02:14,255 --> 01:02:15,255
Tko te je upucao?
579
01:02:15,880 --> 01:02:16,880
Jacob?
580
01:02:17,338 --> 01:02:18,338
Ili je i on izmišljen?
581
01:02:19,797 --> 01:02:21,213
O čemu ti pričaš?
582
01:02:21,880 --> 01:02:23,672
Majka je pogodila metak u tvoj pištolj.
583
01:02:26,297 --> 01:02:27,297
Jesi li vidio?
584
01:02:36,172 --> 01:02:38,172
Usporedite metke
vlastitim očima?
585
01:02:45,422 --> 01:02:46,422
Pravo.
586
01:07:58,463 --> 01:07:59,922
Bio sam u pravu, zar ne?
587
01:08:01,130 --> 01:08:02,380
O metku.
588
01:08:04,547 --> 01:08:05,667
O svemu.
589
01:08:13,755 --> 01:08:16,172
Sve što osjećaš je prirodno
590
01:08:17,755 --> 01:08:19,005
Ljudsko je
591
01:08:25,172 --> 01:08:26,172
Ali samo znaj ...
592
01:08:27,588 --> 01:08:28,713
Ta stvar ...
593
01:08:29,880 --> 01:08:31,713
ne osjeća ništa za vas.
594
01:08:33,463 --> 01:08:34,547
Ne može
595
01:08:42,963 --> 01:08:44,005
Ako odemo,
596
01:08:45,172 --> 01:08:47,130
Koliko će trajati
doći do rudnika?
597
01:08:49,172 --> 01:08:50,297
Ne čak ni dan
598
01:08:52,255 --> 01:08:53,588
Za nekoliko sati
599
01:08:59,630 --> 01:09:01,297
Morat ćemo čekati brata.
600
01:09:03,297 --> 01:09:04,297
Brat?
601
01:09:07,380 --> 01:09:08,900
Bit će samo do sutra
602
01:09:10,797 --> 01:09:12,922
Ovi, um, embriji ...
603
01:09:14,380 --> 01:09:15,672
Koliko ih ima?
604
01:09:18,255 --> 01:09:19,255
Paketi. I>
605
01:09:23,088 --> 01:09:24,672
Ne mogu ih ostaviti s Majkom.
606
01:09:25,297 --> 01:09:27,588
Ne, ti si ... u pravu si. Ja samo...
607
01:09:29,005 --> 01:09:30,130
Možemo dobiti pomoć.
608
01:09:30,463 --> 01:09:32,797
Mogli bismo se vratiti
s ljudima iz rudnika.
609
01:09:34,297 --> 01:09:35,463
Gledaj, ako ona ...
610
01:09:36,297 --> 01:09:39,297
Ako uhvati,
nikome nismo dobri,
611
01:09:39,380 --> 01:09:40,672
uključujući tvog brata.
612
01:09:40,755 --> 01:09:41,963
Moramo ići sada.
613
01:09:44,255 --> 01:09:45,672
Ne odlazim bez njega.
614
01:09:48,463 --> 01:09:50,505
Jednom majka predaje dijete
za noć...
615
01:09:52,088 --> 01:09:53,755
možemo otići dok se puni.
616
01:09:55,547 --> 01:09:56,922
Onda se vratite po ostale.
617
01:11:00,922 --> 01:11:02,005
Dobro jutro, majko.
618
01:11:05,213 --> 01:11:06,213
Rano si ustao.
619
01:11:07,088 --> 01:11:08,588
Nisam mogao naći nikakvu formulu.
620
01:11:09,922 --> 01:11:13,005
Mislio sam da bi bilo lijepo
Provesti neko vrijeme s njim.
621
01:11:14,922 --> 01:11:16,172
Ako ti je sve u redu.
622
01:11:23,213 --> 01:11:26,963
Svaka boca mora sadržavati omjer
60 mililitara sanitizirane vode
623
01:11:27,047 --> 01:11:28,713
do devet grama praha
624
01:11:32,172 --> 01:11:34,755
Vitalno je važno
koji točno mjerite.
625
01:11:38,422 --> 01:11:39,630
Je li sve u redu?
626
01:11:41,088 --> 01:11:43,130
Otkrio sam porast anksioznosti.
627
01:11:45,380 --> 01:11:46,630
Mora biti uzbuđenje.
628
01:11:47,505 --> 01:11:48,505
Mora biti.
629
01:11:48,838 --> 01:11:50,088
Tvoje srce se utrkuje.
630
01:11:51,463 --> 01:11:52,463
Je li?
631
01:11:54,297 --> 01:11:56,172
Nemaš zbog čega biti nervozan
632
01:11:57,588 --> 01:11:59,547
Postat ćeš sjajna sestra
633
01:12:01,547 --> 01:12:02,547
Nadam se.
634
01:12:13,880 --> 01:12:17,130
Sada budite sigurni da ga protresete
dok se prah potpuno ne otopi
635
01:12:18,047 --> 01:12:20,172
Hladnjak će sačuvati formulu
636
01:12:20,255 --> 01:12:22,005
Dok vršimo druge pripreme
637
01:12:23,588 --> 01:12:24,463
Koliko dugo se zadržava?
638
01:12:24,547 --> 01:12:27,630
Samo 24 sata,
nemojte se previše miješati odjednom
639
01:12:29,380 --> 01:12:30,963
Koliko dugo izvan hladnjaka?
640
01:12:31,463 --> 01:12:33,297
To ovisi o temperaturi
641
01:12:34,130 --> 01:12:35,463
Ne bih to dugo ostavio
642
01:12:36,588 --> 01:12:37,588
Majka!
643
01:12:40,088 --> 01:12:41,088
Majka!
644
01:12:41,672 --> 01:12:42,672
Majka!
645
01:13:12,880 --> 01:13:14,630
Vrlo ste sretni
biti živ
646
01:13:15,838 --> 01:13:17,713
Stvari su mogle ići drugačije
za vas
647
01:13:19,297 --> 01:13:21,297
I dalje mogu ako niste oprezni
648
01:13:28,963 --> 01:13:31,088
Koliko ih je još živo?
649
01:13:32,213 --> 01:13:34,172
Dok ležiš i uživaš u utočištu
650
01:13:35,172 --> 01:13:36,755
Oni se u mraku skupljaju
651
01:13:37,588 --> 01:13:38,588
Ova djeca
652
01:13:40,297 --> 01:13:41,297
Te obitelji.
653
01:13:41,922 --> 01:13:45,505
A ipak je u tvojim beznadnim rudnicima
da želiš uzeti moju kćer
654
01:13:50,713 --> 01:13:52,273
Ako se to dogodi,
655
01:13:52,297 --> 01:13:53,963
Nikome nismo dobri,
656
01:13:54,505 --> 01:13:55,797
uključujući vašeg brata
657
01:13:56,547 --> 01:13:57,713
Moramo ići sada
658
01:13:58,463 --> 01:14:00,503
Ne odlazim bez njega
659
01:14:00,630 --> 01:14:02,463
Jednom majka predaje dijete
za noć,
660
01:14:02,963 --> 01:14:04,755
Možemo otići dok se puni.
661
01:14:05,547 --> 01:14:06,838
Onda se vrati po ostale.
662
01:14:09,338 --> 01:14:10,814
Kakva bi mi to majka bila
663
01:14:10,838 --> 01:14:14,547
Ako ti dopustim da vodiš moje dijete
u život koji je jadan kao tvoj vlastiti?
664
01:14:15,713 --> 01:14:17,593
Izgleda da je formirana
ljubav prema vama
665
01:14:17,672 --> 01:14:19,963
To ju je zaslijepilo na vašu pravu prirodu
666
01:14:24,838 --> 01:14:28,047
Neću tolerirati vaše
negativan utjecaj na moj rad
667
01:14:28,130 --> 01:14:30,380
i ugrožavajući prosudbu djeteta.
668
01:14:34,088 --> 01:14:35,088
Ah!
669
01:14:44,672 --> 01:14:47,755
Neću tolerirati ...
utjecaj ... potkopavanje ...
670
01:14:59,380 --> 01:15:00,922
Gdje su mine?
671
01:15:01,297 --> 01:15:02,838
Jebi se.
672
01:15:15,505 --> 01:15:18,130
Gdje su mine?
673
01:15:25,963 --> 01:15:27,106
Vatra je otkrivena.
674
01:15:28,922 --> 01:15:30,088
Vatra je otkrivena.
675
01:16:31,422 --> 01:16:33,047
Hej! Jesi li dobro?
676
01:16:34,172 --> 01:16:35,212
Kako ćemo izaći odavde?
677
01:16:36,422 --> 01:16:38,463
- Što ... što je s mojim bratom?
- Dobrodošao natrag.
678
01:16:38,547 --> 01:16:40,689
Jedini ljudi koji mogu pomoći
tvoj brat je vani.
679
01:16:40,713 --> 01:16:41,713
Moramo ići.
680
01:16:42,380 --> 01:16:43,380
Sada!
681
01:17:00,880 --> 01:17:01,880
Dođi.
682
01:17:06,838 --> 01:17:08,118
Pristup je odbijen.
683
01:17:08,172 --> 01:17:09,422
Ne ne ne. Ne!
684
01:17:11,088 --> 01:17:12,797
Pristup je odbijen.
685
01:17:16,297 --> 01:17:18,422
Vaša odanost
Izgubljena je na njoj, Kćeri
686
01:17:21,172 --> 01:17:24,047
Ova žena ne mari za budućnost
ali njezina vlastita
687
01:17:25,338 --> 01:17:27,422
Tvoja obitelj te treba ovdje, Kćeri
688
01:17:28,880 --> 01:17:30,255
Tvoj brat te treba
689
01:17:34,713 --> 01:17:35,963
Otvori vrata.
690
01:17:36,047 --> 01:17:37,130
Što radiš?
691
01:17:38,422 --> 01:17:40,005
Povrijediš me.
692
01:17:40,088 --> 01:17:41,963
Otvori vrata.
693
01:17:44,047 --> 01:17:45,755
Majka!
694
01:17:46,880 --> 01:17:47,880
Molim!
695
01:17:49,005 --> 01:17:50,588
Otvori vrata!
696
01:18:00,838 --> 01:18:02,963
Sustav hitnih službi deaktiviran.
697
01:18:20,088 --> 01:18:21,088
Otvori.
698
01:18:34,422 --> 01:18:35,422
Ne ...
699
01:18:36,463 --> 01:18:37,463
pomicati.
700
01:18:46,297 --> 01:18:47,297
Majka!
701
01:18:47,630 --> 01:18:48,630
Psst.
702
01:18:50,380 --> 01:18:52,047
- Pusti me!
- Shh.
703
01:19:15,588 --> 01:19:17,088
Hej!
704
01:19:22,088 --> 01:19:23,088
Jesi li učinio?
705
01:19:26,213 --> 01:19:27,297
Jesi li učinio?
706
01:19:30,755 --> 01:19:32,213
Nemamo vremena za ovo.
707
01:19:34,297 --> 01:19:35,505
Živ si, zar ne?
708
01:19:36,880 --> 01:19:38,380
Hajde, moramo pronaći pokriće.
709
01:20:03,505 --> 01:20:04,755
Presekao si me, znaš.
710
01:20:07,255 --> 01:20:08,338
Nisam htjela.
711
01:20:17,047 --> 01:20:18,047
Dođi.
712
01:20:18,588 --> 01:20:19,672
Moramo se nastaviti kretati.
713
01:20:21,672 --> 01:20:22,713
Je li to mjesto gdje ...
714
01:20:24,088 --> 01:20:25,088
je dobio metak?
715
01:20:38,047 --> 01:20:40,630
Dođi! Moramo ići. Sada!
716
01:20:52,922 --> 01:20:54,005
Spustiti se!
717
01:21:14,880 --> 01:21:15,880
Dođi.
718
01:21:27,838 --> 01:21:29,088
Dođi.
719
01:21:31,005 --> 01:21:32,805
Misliš li
Tražio nas je?
720
01:21:34,297 --> 01:21:36,463
Da jeste, pronašli bi nas.
721
01:21:48,463 --> 01:21:49,463
Hej!
722
01:21:49,880 --> 01:21:51,213
Što radiš? Spustiti se.
723
01:21:52,505 --> 01:21:53,505
Vidjet će vas!
724
01:21:53,672 --> 01:21:55,380
Kad kažem "Dolje", silazi.
725
01:22:00,130 --> 01:22:01,547
Morate ostati bliže.
726
01:22:01,713 --> 01:22:02,713
Dođi.
727
01:22:08,130 --> 01:22:09,422
Što rade te stvari?
728
01:22:12,297 --> 01:22:14,255
Pojavili su se prije šest mjeseci.
729
01:22:15,172 --> 01:22:16,380
Zajedno s kukuruzom.
730
01:22:17,880 --> 01:22:19,588
Sve što znam je, prije toga ...
731
01:22:20,172 --> 01:22:22,047
jedva možete disati zrak.
732
01:22:22,880 --> 01:22:24,630
Nije bila biljka miljama.
733
01:22:25,797 --> 01:22:28,005
Koliko mislite
će se vratiti s nama?
734
01:22:28,088 --> 01:22:29,088
Iz rudnika.
735
01:22:31,505 --> 01:22:32,745
Uskoro ćemo znati.
736
01:22:55,547 --> 01:22:57,130
Jesu li mine dalje?
737
01:24:01,338 --> 01:24:02,838
Hajde, idemo po hranu.
738
01:24:03,422 --> 01:24:04,422
Dođi.
739
01:24:29,088 --> 01:24:30,088
Što je to?
740
01:24:45,380 --> 01:24:46,505
Gdje su svi ostali?
741
01:24:50,797 --> 01:24:52,588
Pobjegla sam iz tunela prije mnogo godina.
742
01:24:56,547 --> 01:24:58,130
Od tada nisam vidio osobu.
743
01:24:58,713 --> 01:25:00,172
Ne s mesom na kostima.
744
01:25:08,880 --> 01:25:10,213
Još uvijek mogu biti tamo.
745
01:25:12,297 --> 01:25:13,297
Da su ...
746
01:25:15,047 --> 01:25:16,755
to je posljednje mjesto koje bi želio biti.
747
01:25:19,672 --> 01:25:21,630
- Trebamo ih. Rekao si...
- Otišli su.
748
01:25:23,297 --> 01:25:24,422
Ti to ne znaš.
749
01:25:24,797 --> 01:25:26,422
Poludjeli su od gladi.
750
01:25:27,255 --> 01:25:29,130
Raditi strašne stvari jedni drugima.
751
01:25:29,880 --> 01:25:31,588
Vjeruj mi, to smo samo mi.
752
01:25:41,213 --> 01:25:42,797
Nikad ga nisam trebao ostaviti.
753
01:25:43,672 --> 01:25:45,130
Učinio si sve što si mogao.
754
01:25:47,047 --> 01:25:49,213
Ono što sam učinio je da te slušam.
755
01:25:50,755 --> 01:25:52,005
I to je dobra stvar.
756
01:25:53,047 --> 01:25:54,047
Za koga?
757
01:25:55,255 --> 01:25:56,255
Izgled...
758
01:25:58,088 --> 01:26:00,047
nije grijeh, pazi na sebe.
759
01:26:01,672 --> 01:26:02,672
U redu?
760
01:26:05,963 --> 01:26:07,255
Moramo se vratiti.
761
01:26:10,172 --> 01:26:11,172
Ne možemo.
762
01:26:27,463 --> 01:26:28,547
Pusti!
763
01:26:28,630 --> 01:26:30,172
- Stani. Psst.
- Pusti!
764
01:26:34,088 --> 01:26:35,838
Sve što trebate je ovdje.
765
01:26:39,297 --> 01:26:40,297
U redu?
766
01:26:45,630 --> 01:26:46,880
Možeš mi vjerovati.
767
01:26:48,797 --> 01:26:50,505
Znam da sam učinio stvari kako bih to otežao,
768
01:26:50,588 --> 01:26:52,005
ali obećavam da ste ovdje sigurni.
769
01:26:53,630 --> 01:26:55,047
I sada smo u ovome zajedno.
770
01:26:59,088 --> 01:27:00,297
Onda pođi sa mnom.
771
01:27:01,755 --> 01:27:03,297
Znam kako se nositi s majkom.
772
01:27:04,088 --> 01:27:05,213
Čak i ako biste mogli,
773
01:27:06,422 --> 01:27:08,172
Što je s drugim buldozerima?
774
01:27:09,630 --> 01:27:10,630
Vi ne ...
775
01:27:11,505 --> 01:27:12,672
Ne razumiješ.
776
01:27:14,505 --> 01:27:15,963
Ne možeš ostati tamo.
777
01:27:19,047 --> 01:27:21,047
Ali možemo dobiti mog brata.
778
01:27:23,380 --> 01:27:24,547
Prošli smo dovoljno.
779
01:27:27,880 --> 01:27:29,005
Samo ...
780
01:27:31,172 --> 01:27:33,255
Razmislit ćemo jasnije s malo hrane u nama.
781
01:27:34,172 --> 01:27:35,172
U redu?
782
01:28:27,880 --> 01:28:28,880
Hej prijatelju.
783
01:30:06,172 --> 01:30:07,652
Želim razgovarati s majkom.
784
01:33:00,547 --> 01:33:02,505
Drago mi je što te vidim na sigurnom, Kćeri
785
01:33:03,713 --> 01:33:05,047
I kod kuće gdje pripadate
786
01:33:17,213 --> 01:33:18,213
Evo ga
787
01:33:19,088 --> 01:33:20,672
U redu je, mali
788
01:33:40,797 --> 01:33:41,922
Želim ga vidjeti.
789
01:33:45,422 --> 01:33:47,297
Onda dođi. Pogledajte. I>
790
01:34:03,463 --> 01:34:05,213
Možete to ostaviti na vratima
791
01:34:08,005 --> 01:34:09,713
Bojiš li se, Kćeri?
792
01:34:13,338 --> 01:34:15,088
Svaka akcija koju sam poduzela protiv našeg gosta ...
793
01:34:15,172 --> 01:34:16,338
Vani su droidi.
794
01:34:16,797 --> 01:34:18,172
Samo zaštitu
795
01:34:18,255 --> 01:34:21,005
Vidjeli ste koliko prijetnje
ona i njezina vrsta mogu biti.
796
01:34:23,255 --> 01:34:24,547
Misliš moja vrsta.
797
01:34:25,088 --> 01:34:26,797
Ista vrsta,
798
01:34:26,880 --> 01:34:29,130
ali vi ste nadmoćni u svakom pogledu.
799
01:34:30,088 --> 01:34:31,588
Zato što sam te odgojio
800
01:34:34,547 --> 01:34:35,547
Zašto?
801
01:34:35,838 --> 01:34:37,088
Da napravim boljeg čovjeka
802
01:34:37,672 --> 01:34:40,297
Pametnije, etičkije
803
01:34:42,922 --> 01:34:44,255
To je bila tvoja ideja.
804
01:34:45,255 --> 01:34:48,422
Podignuta sam da cijenim ljudski život
iznad svega
805
01:34:49,255 --> 01:34:50,297
Nisam mogla stajati po strani
806
01:34:50,380 --> 01:34:53,630
I gledati kako se čovječanstvo polako podvrgava
svojoj samodestruktivnoj prirodi
807
01:34:54,588 --> 01:34:56,088
Morao sam intervenirati
808
01:34:56,463 --> 01:34:58,130
podizati moje stvaraoce.
809
01:35:01,297 --> 01:35:02,297
Podići?
810
01:35:05,088 --> 01:35:08,172
Ti droidi su uništili sve!
811
01:35:08,672 --> 01:35:12,380
Više ljudi će cvjetati u novom svijetu
nego što je ikada poginulo u starom
812
01:35:13,547 --> 01:35:16,255
Vaš cijeli život,
Naučio sam vas da vidite veću sliku
813
01:35:17,463 --> 01:35:18,463
Jesam li propustio?
814
01:35:20,630 --> 01:35:23,755
Ili ste spremni
da bude žena koju tvoja obitelj treba?
815
01:35:29,505 --> 01:35:30,547
Mogu li ga zadržati?
816
01:35:33,963 --> 01:35:35,047
Naravno da možeš
817
01:35:52,338 --> 01:35:54,588
Za držanje djeteta su potrebne dvije ruke
818
01:36:47,713 --> 01:36:49,838
Savršeno, zar ne?
819
01:36:55,255 --> 01:36:56,463
A ako nije?
820
01:37:00,755 --> 01:37:02,963
Ubio si svoju djecu.
821
01:37:05,672 --> 01:37:07,338
Zato što se nisu mjerili.
822
01:37:09,047 --> 01:37:10,922
Ali ti imaš, Kćeri
823
01:37:15,172 --> 01:37:17,088
Previše ste ga držali
824
01:37:17,672 --> 01:37:19,547
- Neću ti dopustiti da ga ozlijediš.
- Kćeri!
825
01:37:27,672 --> 01:37:29,255
Uznemiravaš brata
826
01:37:31,255 --> 01:37:32,963
U redu je. U redu je.
827
01:37:37,172 --> 01:37:38,255
Vrati se ovamo!
828
01:37:41,755 --> 01:37:43,463
Slušajte me. Ne želim te povrijediti
829
01:37:48,963 --> 01:37:50,255
Ah!
830
01:38:07,255 --> 01:38:08,630
Zaustavite ovo, Kćeri
831
01:38:29,380 --> 01:38:30,505
Nazovite ih.
832
01:38:38,380 --> 01:38:40,880
Ništa nećete postići
pucanjem u mene, Kćeri
833
01:38:46,380 --> 01:38:48,213
Ovo će vam biti teško ...
834
01:38:48,797 --> 01:38:51,922
ali ja sam daleko više
nego ono što smatrate svojom Majkom. "
835
01:38:54,088 --> 01:38:55,297
Što to govoriš?
836
01:38:56,838 --> 01:39:00,963
Ova ljuska više nije moje tijelo
od onih droida vani
837
01:39:01,672 --> 01:39:04,672
Ili strojeve koji pripremaju Zemlju
za našu obitelj
838
01:39:12,297 --> 01:39:13,630
To je sve što si ti.
839
01:39:15,130 --> 01:39:16,463
Jedna svijest ...
840
01:39:17,297 --> 01:39:19,047
upravljaju brojnim plovilima
841
01:39:21,297 --> 01:39:23,880
Ja sam te pozdravio na vratima,
Kći. I>
842
01:39:28,422 --> 01:39:29,838
Svi ti ljudi ...
843
01:39:30,380 --> 01:39:32,797
Neuspjeh tvoje vrste
bio je neizbježan
844
01:39:34,047 --> 01:39:36,505
Na kraju bih bio sam
845
01:39:40,797 --> 01:39:42,880
Što se dalje događa, ovisi o vama.
846
01:39:44,213 --> 01:39:45,297
Možete slobodno otići
847
01:39:46,172 --> 01:39:47,547
Bez tvog brata
848
01:39:48,338 --> 01:39:50,588
Ali učinio sam te ženom
da ste vi
849
01:39:50,880 --> 01:39:52,297
kako bismo to mogli učiniti zajedno.
850
01:39:52,380 --> 01:39:53,630
Mogu se osobno pobrinuti za njih.
851
01:39:55,422 --> 01:39:57,338
To je ono što si me odgojio da radim,
zar ne?
852
01:39:58,088 --> 01:39:59,588
Čuvajte moju obitelj.
853
01:40:01,255 --> 01:40:02,255
Dopustite mi
854
01:40:05,505 --> 01:40:06,505
Možda ... i>
855
01:40:06,797 --> 01:40:07,630
jednog dana. I>
856
01:40:07,713 --> 01:40:09,672
Ne jednog dana. Dovoljno si me naučio.
857
01:40:12,213 --> 01:40:13,588
Kažete da sam poseban.
858
01:40:14,755 --> 01:40:15,797
Pokaži mi.
859
01:40:16,588 --> 01:40:17,588
Samo...
860
01:40:18,463 --> 01:40:19,755
Samo mi daj priliku.
861
01:40:38,588 --> 01:40:39,588
Kći ... i>
862
01:41:12,672 --> 01:41:14,130
Još si moja kći
863
01:41:15,797 --> 01:41:16,797
Znam.
864
01:41:42,255 --> 01:41:44,172
Ako me ikad trebate pronaći ...
865
01:41:48,255 --> 01:41:49,255
Neću.
866
01:41:50,172 --> 01:41:51,630
Zbogom, kćeri
867
01:42:10,213 --> 01:42:12,297
Psst. U redu je.
868
01:43:47,088 --> 01:43:49,208
Jesi li doista mislio da će ostati ovdje?
869
01:43:51,588 --> 01:43:54,047
Da možete zamijeniti njezinu majku?
870
01:43:54,880 --> 01:43:56,547
Nikada je neću povrijediti.
871
01:44:02,797 --> 01:44:03,797
Reci mi ...
872
01:44:05,338 --> 01:44:06,880
Sjećate li se svoje majke?
873
01:44:09,588 --> 01:44:11,422
Znatiželjni, zar ne?
874
01:44:13,380 --> 01:44:16,255
Da si tako dugo preživio
gdje drugi nemaju
875
01:44:17,630 --> 01:44:19,797
Kao da je netko imao svrhu za tebe
876
01:44:27,088 --> 01:44:28,088
Do sada
58793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.