Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,458 --> 00:02:20,422
I hate this river.
2
00:02:21,997 --> 00:02:24,164
What's the trouble,
Mrs Ambrose?
3
00:02:24,165 --> 00:02:27,084
Oh that things floated
by again, Stephen.
4
00:02:27,085 --> 00:02:30,587
In with one tide, out with
the other. Why, I'm sick of it.
5
00:02:30,588 --> 00:02:33,632
Don't get upset, Mrs Ambrose.
It's due to sink any day now.
6
00:02:33,633 --> 00:02:36,260
Why don't the authorities
do something about it?
7
00:02:36,261 --> 00:02:40,180
They know that the tides cause the
same filth to wash back and forth.
8
00:02:40,181 --> 00:02:41,821
Back and forth.
9
00:02:41,850 --> 00:02:44,351
Oh, I tell you I
hate this river.
10
00:02:44,352 --> 00:02:49,439
It's people who should be blamed
for the filth, not the river.
11
00:02:49,440 --> 00:02:51,733
The mail just
arrived, Mr Byrne.
12
00:02:51,734 --> 00:02:54,580
Put it on the table please.
13
00:02:59,868 --> 00:03:02,300
Looks like a manuscript.
14
00:03:02,370 --> 00:03:05,164
My manuscripts are
like the tide out there.
15
00:03:05,165 --> 00:03:07,207
They always come back.
16
00:03:07,208 --> 00:03:10,002
Maybe they wouldn't
if you took my advice.
17
00:03:10,003 --> 00:03:15,885
Spice 'em up. Make 'em racy.
That's what the public wants.
18
00:03:18,887 --> 00:03:20,638
What is it, Emily?
19
00:03:20,639 --> 00:03:23,390
Well, it's just that it's
getting awfully late Mr Byrne
20
00:03:23,391 --> 00:03:26,143
and the plumber hasn't arrived
to fix the downstairs tub.
21
00:03:26,144 --> 00:03:29,105
Well, if he hasn't come by now he
probably isn't coming by at all today.
22
00:03:29,106 --> 00:03:34,262
Use the upstairs one if you like.
- Thank you, sir.
23
00:03:42,160 --> 00:03:46,664
How does your wife like
the new maid, Stephen?
24
00:03:46,665 --> 00:03:48,791
Very well I think.
- Good.
25
00:03:48,792 --> 00:03:51,544
Where is Marjorie by the way?
I haven't seen her all day.
26
00:03:51,545 --> 00:03:53,838
She's spending the day with
the Lawlers, in the country.
27
00:03:53,839 --> 00:03:55,465
That's nice. Did she
say when she'd be back?
28
00:03:55,466 --> 00:03:58,259
Only in time to dress for Miss
Whittaker's party. -Good heavens!
29
00:03:58,260 --> 00:04:02,263
Why I better go and finish my gardening,
so that I could start to get ready.
30
00:04:02,264 --> 00:04:06,952
I've still millions of
things to do out here.
31
00:09:00,981 --> 00:09:01,739
Emily.
32
00:09:05,277 --> 00:09:07,811
Oh, Mr Byrne. It's you.
33
00:09:12,493 --> 00:09:14,367
You frightened me.
34
00:09:17,498 --> 00:09:18,346
Did I?
35
00:09:21,669 --> 00:09:24,337
I thought you were
still in the garden.
36
00:09:24,338 --> 00:09:25,342
Did you?
37
00:09:27,800 --> 00:09:30,594
I left everything
nice and tidy for.
38
00:09:30,595 --> 00:09:31,755
Mrs Byrne.
39
00:09:34,515 --> 00:09:35,519
Did you?
40
00:09:49,447 --> 00:09:52,293
Mr Byrne, please let me by.
41
00:09:54,785 --> 00:09:55,945
Of course.
42
00:09:58,498 --> 00:10:01,332
Nice perfume you use, Emily.
43
00:10:12,137 --> 00:10:15,222
No Mr Byrne. You're hurting me!
- Emily!
44
00:10:15,223 --> 00:10:16,848
You've been drinking.
45
00:10:16,849 --> 00:10:20,727
Let me go! -Did you happen to tell my wife
that you've been digging into her perfume?
46
00:10:20,728 --> 00:10:23,480
I don't care! Let me go! Let me go!
- Emily.
47
00:10:23,481 --> 00:10:27,065
Let me go! Let
me go! Let me go!
48
00:10:27,444 --> 00:10:31,863
Shut up! Stop it. Do you want the
whole neighborhood to hear you?
49
00:10:31,864 --> 00:10:36,306
Pull yourself together
and I'll let you go.
50
00:11:06,984 --> 00:11:08,525
That's better.
51
00:11:08,526 --> 00:11:13,214
All we needed was that
old gossip to hear us.
52
00:11:18,578 --> 00:11:19,336
Emily.
53
00:11:20,288 --> 00:11:21,046
Emily!
54
00:11:23,541 --> 00:11:24,935
Emily! Emily!
55
00:11:34,177 --> 00:11:35,571
Merciful God!
56
00:13:12,068 --> 00:13:17,212
Hello, Stephen. I tried
the front door but... -John!
57
00:13:17,281 --> 00:13:19,074
Thank heaven it's you.
58
00:13:19,075 --> 00:13:20,742
Well, what's happened?
59
00:13:20,743 --> 00:13:22,535
There's been an accident.
60
00:13:22,536 --> 00:13:23,495
Marjorie?
61
00:13:23,496 --> 00:13:26,978
No, the new maid
Emily. She fell.
62
00:13:27,917 --> 00:13:31,009
Let me look at her.
- No! I.
63
00:13:32,671 --> 00:13:35,132
Stephen, what's
the matter with you?
64
00:13:35,133 --> 00:13:37,926
Have you sent for a doctor?
- No. There's nothing anybody could do.
65
00:13:37,927 --> 00:13:41,638
She fell down the stairs, she
hit her head. They'll blame me!
66
00:13:41,639 --> 00:13:44,551
Why should anybody blame you?
67
00:13:44,934 --> 00:13:48,436
Well because I was playing a fool,
pretending I was going to kiss her.
68
00:13:48,437 --> 00:13:50,355
She got frightened
and something happened.
69
00:13:50,356 --> 00:13:54,526
I don't know what exactly but of course
they'll blame me! -Stephen, stop it!
70
00:13:54,527 --> 00:13:56,659
Let me look at her.
71
00:14:04,412 --> 00:14:08,498
This girl didn't fall.
- She did. I saw her.
72
00:14:08,499 --> 00:14:10,959
She was strangled!
- It was an accident I tell you!
73
00:14:10,960 --> 00:14:14,171
I scarcely touched her. I hardly put my
hands to her to prevent her screaming.
74
00:14:14,172 --> 00:14:20,378
You don't know how quickly it
happened, John. You don't know!
75
00:14:20,970 --> 00:14:22,513
Where are you going?
76
00:14:22,514 --> 00:14:25,724
For the police.
- You can't. You're my brother!
77
00:14:25,725 --> 00:14:28,519
I've gotten you out of a lot
of nasty scrapes, Stephen.
78
00:14:28,520 --> 00:14:30,312
But this is murder.
79
00:14:30,313 --> 00:14:31,689
John don't let me down.
80
00:14:31,690 --> 00:14:34,900
You've always helped me. You
can't do that to your own brother.
81
00:14:34,901 --> 00:14:39,889
Please, you have to help
me. Please, John! Please!
82
00:14:49,499 --> 00:14:50,413
Stephen.
83
00:15:48,600 --> 00:15:49,514
Stephen.
84
00:15:49,893 --> 00:15:52,311
I can't go through with this.
85
00:15:52,312 --> 00:15:54,313
You promised to stay up there!
86
00:15:54,314 --> 00:15:55,564
Listen to me.
87
00:15:55,565 --> 00:15:57,733
The only thing to do
is to go to the police.
88
00:15:57,734 --> 00:16:00,153
Tell them exactly how it
happened. It was an accident.
89
00:16:00,154 --> 00:16:02,238
But they'll never believe me.
90
00:16:02,239 --> 00:16:05,007
Even you don't believe me.
91
00:16:05,242 --> 00:16:06,168
Do you?
92
00:16:06,535 --> 00:16:08,494
I don't know what to believe.
93
00:16:08,495 --> 00:16:10,829
I only know that I'm
not going to help you.
94
00:16:10,830 --> 00:16:13,499
For once you're going to get
out of this thing by yourself.
95
00:16:13,500 --> 00:16:16,878
John if you won't do this for me,
do it for Marjorie. For her sake.
96
00:16:16,879 --> 00:16:21,132
Did you know that Marjorie went
into town today, to see the doctor?
97
00:16:21,133 --> 00:16:22,461
Is she ill?
98
00:16:24,053 --> 00:16:26,989
She's going to have a baby.
99
00:16:28,974 --> 00:16:32,977
Now can you understand why I must
get out of this, why you must help me?
100
00:16:32,978 --> 00:16:33,580
Yes.
101
00:16:35,189 --> 00:16:37,075
I suppose I must.
102
00:16:38,150 --> 00:16:42,916
Good. Now go back and
warn me if anyone comes.
103
00:17:10,015 --> 00:17:10,695
John.
104
00:17:12,351 --> 00:17:13,913
Wait a minute!
105
00:17:49,597 --> 00:17:51,390
It'll soon be over, John.
106
00:17:51,391 --> 00:17:54,059
She'll soon be in the river
and it'll all be forgotten.
107
00:17:54,060 --> 00:17:56,645
Forgotten?
- Yes. Yes. I mean for the time being.
108
00:17:56,646 --> 00:18:00,899
We weight it, and take it
way out, were it'll stay sunk.
109
00:18:00,900 --> 00:18:01,814
Stephen!
110
00:18:02,527 --> 00:18:03,519
Marjorie!
111
00:18:03,861 --> 00:18:05,904
Marjorie, is that
you out there?
112
00:18:05,905 --> 00:18:10,117
No, it's me, Mrs Ambrose.
- Oh, it's you Stephen.
113
00:18:10,118 --> 00:18:11,743
Stay down. I'll
get rid of her.
114
00:18:11,744 --> 00:18:14,455
Is Marjorie back yet?
- No. Not yet, Mrs Ambrose.
115
00:18:14,456 --> 00:18:17,249
I wanted to ask her what
she's going to wear tonight.
116
00:18:17,250 --> 00:18:19,042
I thought of my best black.
117
00:18:19,043 --> 00:18:21,420
But still, no, it's never
very dressy at the Whittaker's.
118
00:18:21,421 --> 00:18:23,380
Well, she'll be home
before long, Mrs Ambrose.
119
00:18:23,381 --> 00:18:25,549
My, she stayed
late, didn't she?
120
00:18:25,550 --> 00:18:28,469
Well, of course the Lawlers are
always hard to get away from.
121
00:18:28,470 --> 00:18:30,221
Maybe she missed her train?
122
00:18:30,222 --> 00:18:32,098
I'm not worried,
she'll be here soon.
123
00:18:32,099 --> 00:18:35,226
Well, ask her to drop in for a moment
if she has time, will you Stephen?
124
00:18:35,227 --> 00:18:37,894
Yes I'll do that. I must go in
now. I have to get ready myself.
125
00:18:37,895 --> 00:18:42,427
I'll see you at the
party then. Until later
126
00:19:01,419 --> 00:19:03,379
I thought the old
hag would never leave.
127
00:19:03,380 --> 00:19:06,841
I thought you said Marjorie went
to the doctor's today? -She did.
128
00:19:06,842 --> 00:19:09,718
Mrs Ambrose said she
went to the Lawler's.
129
00:19:09,719 --> 00:19:12,721
She went both places.
- The Lawlers live in the country
130
00:19:12,722 --> 00:19:15,682
If she went there that means she spent
the day -I think she went to the doctor's!
131
00:19:15,683 --> 00:19:18,644
Now stop quibbling and help.
A scandal would ruin all of us.
132
00:19:18,645 --> 00:19:21,355
We have more people to consider
than this dead servant girl.
133
00:19:21,356 --> 00:19:23,440
You used to refer
to her as Emily.
134
00:19:23,441 --> 00:19:26,485
Don't be like that. Don't
you understand how I feel?
135
00:19:26,486 --> 00:19:30,072
If I could undo what's happend.
If I could go back but I can't.
136
00:19:30,073 --> 00:19:32,533
I've got to think of
Marjorie and my child.
137
00:19:32,534 --> 00:19:34,118
This has been a lesson to me.
138
00:19:34,119 --> 00:19:39,415
I know I've been foolish but
I'll change. I swear I will.
139
00:19:39,416 --> 00:19:43,366
John! Marjorie will
be back any minute!
140
00:19:43,879 --> 00:19:45,547
All right, Stephen.
141
00:19:45,548 --> 00:19:46,708
All right.
142
00:19:47,424 --> 00:19:53,942
You talked me into this too, as
you have a thousand times before.
143
00:20:16,078 --> 00:20:17,874
That filthy moon.
144
00:20:20,541 --> 00:20:26,671
Don't you think we ought to tie
the anchor to the sack? -Yes.
145
00:20:26,672 --> 00:20:28,214
Well, this should do it.
146
00:20:28,215 --> 00:20:30,011
Hoist the anchor.
147
00:20:36,307 --> 00:20:38,349
All right. Lift up.
148
00:20:47,943 --> 00:20:49,319
Did you see that?
149
00:20:49,320 --> 00:20:50,820
What?
- Something bright.
150
00:20:50,821 --> 00:20:54,927
Something flashed out
there in the water.
151
00:20:56,535 --> 00:20:58,370
Let's get away from here.
152
00:20:58,371 --> 00:21:04,667
I'll drop you off at Weeds Point
so Marjorie doesn't see you.
153
00:22:01,642 --> 00:22:02,400
Emily.
154
00:22:07,565 --> 00:22:08,479
Stephen?
155
00:22:10,401 --> 00:22:11,393
Marjorie.
156
00:22:13,404 --> 00:22:15,602
Is that you, Stephen?
157
00:22:17,951 --> 00:22:19,345
Yes Marjorie.
158
00:22:20,244 --> 00:22:22,118
You frightened me.
159
00:22:22,496 --> 00:22:25,207
Sorry dear. I couldn't
seem to find the light.
160
00:22:25,208 --> 00:22:28,877
Where have you been dear?
- I uh took the boat out.
161
00:22:28,878 --> 00:22:31,880
Well, do you know
where Emily is?
162
00:22:31,881 --> 00:22:32,639
Emily?
163
00:22:32,757 --> 00:22:36,426
Yes. She's not in the house and she
promised to help me dress for the party.
164
00:22:36,427 --> 00:22:38,846
Oh, she said something
about going for a walk.
165
00:22:38,847 --> 00:22:42,015
That's not like her. She knows
it's Cook's and I'm alone.
166
00:22:42,016 --> 00:22:45,393
She probably went off with a young
man someplace and forgot the time.
167
00:22:45,394 --> 00:22:48,330
I can help you if you like?
168
00:22:49,524 --> 00:22:53,193
I could say that you're all
promise today but I won't.
169
00:22:53,194 --> 00:22:56,947
I thought I'd be doing my best but I'm
enjoying it. -Oh, you're very sweet.
170
00:22:56,948 --> 00:22:58,866
Did you do much writing today?
171
00:22:58,867 --> 00:22:59,391
No.
172
00:23:00,034 --> 00:23:01,038
Why not?
173
00:23:01,453 --> 00:23:03,454
Oh, another script came back.
174
00:23:03,455 --> 00:23:05,497
I'm sorry, darling.
175
00:23:06,500 --> 00:23:09,580
Is that why you went boiating?
176
00:23:10,128 --> 00:23:12,092
Yes, I suppose so.
177
00:23:15,425 --> 00:23:18,193
I should of been with you.
178
00:23:18,303 --> 00:23:20,111
Did you miss me?
179
00:23:21,765 --> 00:23:22,925
Very much.
180
00:23:35,570 --> 00:23:36,016
I.
181
00:23:38,282 --> 00:23:41,608
Wish you hadn't
gone out today.
182
00:23:44,913 --> 00:23:45,917
Come on.
183
00:23:53,380 --> 00:23:55,798
Darling, what is
it? What's happened?
184
00:23:55,799 --> 00:23:59,773
Well, what is it? What is it?
- It's.
185
00:24:00,054 --> 00:24:03,056
It's nothing. I have a
terrible headache, that's all.
186
00:24:03,057 --> 00:24:04,974
Then we better
stay home tonight.
187
00:24:04,975 --> 00:24:07,726
No. No. I'll be all
right. Don't worry.
188
00:24:07,727 --> 00:24:09,043
Oh, darling.
189
00:24:15,610 --> 00:24:21,012
Grab the lady by the hand!
Round the lady over there!
190
00:24:22,827 --> 00:24:27,038
And to the sound of 1, 2,
3! And round that gent from.
191
00:24:27,039 --> 00:24:30,500
Oh I can't anymore,
Stephen! I'm exhausted!
192
00:24:30,501 --> 00:24:33,737
Hell of a party,
Sir Whittaker!
193
00:24:38,425 --> 00:24:41,552
At last my favorite dance! -How many
times have you said that this evening?
194
00:24:41,553 --> 00:24:44,305
Four. First time
I've meant it.
195
00:24:44,306 --> 00:24:48,646
Stephen, you're wonderful!
- You inspire me!
196
00:24:54,316 --> 00:24:57,694
First your right
and then your left!
197
00:24:57,695 --> 00:25:05,095
Meet your partner and give her a swing
and throw them all around the ring!
198
00:25:16,589 --> 00:25:20,801
Oh, that brother of yours is
a real devil! A real devil!
199
00:25:20,802 --> 00:25:23,720
Oh, Stephen! Do you know what'll
happen to me if I drink that?
200
00:25:23,721 --> 00:25:27,863
Why do you think
I'm giving it to you?
201
00:25:28,392 --> 00:25:31,148
Stephen! You're the limits.
202
00:25:34,190 --> 00:25:36,525
Well, John. Aren't you
gonna try the punch?
203
00:25:36,526 --> 00:25:40,566
No. I don't feel
like drinking tonight.
204
00:25:42,407 --> 00:25:45,158
What's the matter with him?
205
00:25:45,159 --> 00:25:47,111
He seems depressed.
206
00:25:47,119 --> 00:25:50,331
Have you ever seen him when he wasn't?
- That's not nice, Stephen.
207
00:25:50,332 --> 00:25:53,792
It must be very hard to love music
very much and not be able to dance
208
00:25:53,793 --> 00:25:55,251
and to be a part of things.
209
00:25:55,252 --> 00:25:57,003
He could've been a
part of things tonight.
210
00:25:57,004 --> 00:25:59,298
Why didn't he call the
dances? I suggested.
211
00:25:59,299 --> 00:26:01,508
He's just naturally a
wet blanket, that's all.
212
00:26:01,509 --> 00:26:06,054
That's very cruel, Stephen. You wouldn't
have said such a thing if you hadn't had.
213
00:26:06,055 --> 00:26:09,266
If you hadn't had say,
about four too many.
214
00:26:09,267 --> 00:26:12,347
Don't start with me, Marjorie.
215
00:26:12,437 --> 00:26:13,687
I'm sorry.
216
00:26:14,231 --> 00:26:17,971
I'll go see what's
wrong with him.
217
00:26:20,195 --> 00:26:20,875
John!
218
00:26:23,156 --> 00:26:25,031
Why are you leaving?
219
00:26:25,032 --> 00:26:28,327
Just what is the purpose of
all this dancing, this drinking?
220
00:26:28,328 --> 00:26:29,911
Don't you understand?
221
00:26:29,912 --> 00:26:31,997
Can't you see what I'm trying to do?
- No!
222
00:26:31,998 --> 00:26:33,832
Well, if anything
should ever come out
223
00:26:33,833 --> 00:26:37,211
everyone will remember that we were here
at the party acting in a normal manner.
224
00:26:37,212 --> 00:26:38,920
Well, I think it's repulsive!
225
00:26:38,921 --> 00:26:41,257
Do you think I'm enjoying myself?
- Frankly I do.
226
00:26:41,258 --> 00:26:44,676
Unaware of the fact that I'm
protecting both of us. -Us? -Yes! Us.
227
00:26:44,677 --> 00:26:46,887
You helped me get
rid of her didn't you?
228
00:26:46,888 --> 00:26:49,181
Whatever I've done,
you're in it with me.
229
00:26:49,182 --> 00:26:53,102
So I advise you to
keep your mouth shut.
230
00:26:53,103 --> 00:26:56,563
Sorry I had to
remind you of that.
231
00:26:56,564 --> 00:26:59,644
Come? Come and join the party.
232
00:27:22,424 --> 00:27:24,425
Is that you, Mrs Byrne?
233
00:27:24,426 --> 00:27:25,843
Yes, Mrs Beach.
234
00:27:25,844 --> 00:27:28,220
You shouldn't have
bothered to stay up for us.
235
00:27:28,221 --> 00:27:29,783
Oh, Mrs Byrne.
236
00:27:30,182 --> 00:27:31,510
What is it?
237
00:27:32,184 --> 00:27:33,512
It's Emily.
238
00:27:33,936 --> 00:27:36,979
She's not home yet.
- She's not? -No.
239
00:27:36,980 --> 00:27:41,233
When I first got here I thought maybe
you'd sent her on an errand or something.
240
00:27:41,234 --> 00:27:44,195
She still isn't home. I'm
afraid something's happened.
241
00:27:44,196 --> 00:27:45,822
She's probably
with her parents.
242
00:27:45,823 --> 00:27:47,824
No Mr Byrne. She
don't get on with them.
243
00:27:47,825 --> 00:27:50,451
She would've told us if she was
going to spend the night with them.
244
00:27:50,452 --> 00:27:54,956
The thing that puzzles me is that
none of her dresses are missing.
245
00:27:54,957 --> 00:27:58,361
How do you know
that, Mrs Beach?
246
00:27:58,794 --> 00:28:01,838
She showed me her things when
she first came to us, Mr Byrne.
247
00:28:01,839 --> 00:28:03,380
She didn't have very much.
248
00:28:03,381 --> 00:28:07,218
If none of her dresses are missing she
can't have gone far naked. -Stephen!
249
00:28:07,219 --> 00:28:11,222
I'm not going to sit up and worry about Miss Good
Servant Girl who wants to make a night of it someplace.
250
00:28:11,223 --> 00:28:13,199
I'm going to bed.
251
00:28:21,775 --> 00:28:25,862
Wouldn't waste my time reading
such trash if I were you, Mr Byrne.
252
00:28:25,863 --> 00:28:28,323
Since when is the
disppearance of a human being
253
00:28:28,324 --> 00:28:31,033
considered trash, in your
estimation, Ms Bantam?
254
00:28:31,034 --> 00:28:33,786
Since I found out what a
bad name that Emily Gaunt
255
00:28:33,787 --> 00:28:36,914
has given young women
like myself in service.
256
00:28:36,915 --> 00:28:38,708
Bad name?
- Yes.
257
00:28:38,709 --> 00:28:41,336
That Emily was a proper hussy.
258
00:28:41,337 --> 00:28:44,005
Scatting about,
night after night.
259
00:28:44,006 --> 00:28:46,508
Young men followers and
heaven knows what all.
260
00:28:46,509 --> 00:28:49,677
There's no doubt that she was out
with one of her many sweethearts
261
00:28:49,678 --> 00:28:54,098
the night she disappeared. And
she went further than she meant.
262
00:28:54,099 --> 00:28:54,701
But.
263
00:28:55,684 --> 00:28:57,310
You make your own bed
264
00:28:57,311 --> 00:28:59,443
you must lie on it.
265
00:29:00,022 --> 00:29:02,440
Would you like your eggs now?
266
00:29:02,441 --> 00:29:04,817
No, I I don't care
for any this morning.
267
00:29:04,818 --> 00:29:08,196
Now Mr Byrne, you haven't
eaten proper all week.
268
00:29:08,197 --> 00:29:10,698
Miss Bantam, did
you know Emily Gaunt?
269
00:29:10,699 --> 00:29:11,223
No.
270
00:29:12,410 --> 00:29:14,327
But I know them that did.
271
00:29:14,328 --> 00:29:17,914
Seems to me you speak with great
authority about a person you never knew.
272
00:29:17,915 --> 00:29:20,500
Well, Mrs Beach
knew her, didn't she?
273
00:29:20,501 --> 00:29:24,921
I happened to be present the day after
Emily, when the cook was questioned.
274
00:29:24,922 --> 00:29:28,133
She didn't give the impression she
believed Emily wasn't a decent girl.
275
00:29:28,134 --> 00:29:31,678
Yes, but Mrs Beach just
happened to overhear Mr Stephen.
276
00:29:31,679 --> 00:29:35,515
And Emily's parents came
worrying around the other day.
277
00:29:35,516 --> 00:29:38,185
Wouldn't you
like just one egg?
278
00:29:38,186 --> 00:29:40,603
Emily's parents came
to see my brother?
279
00:29:40,604 --> 00:29:42,689
Yes, and he let
them have it, he did.
280
00:29:42,690 --> 00:29:46,234
Said they never should have let her work
in an honest house in the first place.
281
00:29:46,235 --> 00:29:49,071
That she was a thief and
a good for nothing trollop.
282
00:29:49,072 --> 00:29:50,572
That's a lie!
283
00:29:50,573 --> 00:29:55,015
Good gracious, Mr
Byrne! Don't shout at me!
284
00:29:55,078 --> 00:29:56,995
It wasn't me that said it.
285
00:29:56,996 --> 00:29:59,116
It was your brother.
286
00:30:08,424 --> 00:30:11,468
It's the truth, John. At first
I didn't believe it either
287
00:30:11,469 --> 00:30:14,805
but Stephen kept after me
to go through my things.
288
00:30:14,806 --> 00:30:18,266
It was Stephen then who
was first suspicious? -Yes.
289
00:30:18,267 --> 00:30:20,102
A whole outfit was missing.
290
00:30:20,103 --> 00:30:22,688
Hat, dress, shoes, everything.
291
00:30:22,689 --> 00:30:25,608
And only yesterday I discovered
that the Oldport earrings
292
00:30:25,609 --> 00:30:30,988
that Stephen had given me for
my birthday were missing too.
293
00:30:30,989 --> 00:30:35,431
Oh, but let's not talk
about Emily anymore.
294
00:30:38,162 --> 00:30:41,665
It's Stephen that
I'm concerned about.
295
00:30:41,666 --> 00:30:44,001
I don't know exactly
how to say it.
296
00:30:44,002 --> 00:30:45,732
There's such a.
297
00:30:46,713 --> 00:30:52,134
such a peculiar look that comes over
his face when he's talking about Emily.
298
00:30:52,135 --> 00:30:55,387
It almost seems as though
he were actually enjoying it.
299
00:30:55,388 --> 00:30:59,728
As though he delighted
in her disappearance.
300
00:30:59,893 --> 00:31:03,896
Well, he goes on and on about her.
- Well Marjorie I.
301
00:31:03,897 --> 00:31:07,983
I wouldn't worry about him if
I were you. After all he's a.
302
00:31:07,984 --> 00:31:10,116
he's a writer. The.
303
00:31:10,570 --> 00:31:13,781
The mystery of her disappearance
probably intrigues him.
304
00:31:13,782 --> 00:31:15,783
Oh, probably you're right and
305
00:31:15,784 --> 00:31:18,994
he fancies the whole thing
as a great big melodrama
306
00:31:18,995 --> 00:31:20,913
with himself in
the leading role.
307
00:31:20,914 --> 00:31:22,498
He'd like that.
308
00:31:22,499 --> 00:31:24,709
Like the article in
this morning's paper?
309
00:31:24,710 --> 00:31:31,798
I didn't see it. Stephen took it
with him. He left early this morning.
310
00:31:32,008 --> 00:31:34,594
Hadn't they promised to
keep our name out of it?
311
00:31:34,595 --> 00:31:38,723
Well, you can't blame them,
it makes a better story.
312
00:31:38,724 --> 00:31:42,768
I don't understand why they kept
their promise for a whole week and.
313
00:31:42,769 --> 00:31:47,022
then suddenly today even
a picture of Stephen.
314
00:31:47,023 --> 00:31:49,692
I wonder how they
got hold of it?
315
00:31:49,693 --> 00:31:51,267
I don't know.
316
00:31:51,487 --> 00:31:52,257
It's.
317
00:31:53,739 --> 00:31:54,341
Why.
318
00:31:55,116 --> 00:32:00,686
There's only one print of
that picture that I know of!
319
00:32:08,754 --> 00:32:11,006
Now, isn't he like a child?
320
00:32:11,007 --> 00:32:14,645
He wanted his
picture in the paper.
321
00:32:46,458 --> 00:32:49,502
How do you do, Mr Byrne?
- Mr Miller.
322
00:32:49,503 --> 00:32:51,838
What do you think
of the display?
323
00:32:51,839 --> 00:32:53,423
Very attractive.
324
00:32:53,424 --> 00:32:56,134
But, it wasn't up when
I passed yesterday.
325
00:32:56,135 --> 00:32:58,178
No, your brother
called me last night
326
00:32:58,179 --> 00:33:00,889
and told me of the publicity
he was expecting in the papers.
327
00:33:00,890 --> 00:33:04,630
And he wanted me
to cash in on it.
328
00:33:05,645 --> 00:33:10,607
Thank you, dear boy.
- Oh gee, I'd love to be a writer too.
329
00:33:10,608 --> 00:33:12,818
Well, why don't you try Effie?
330
00:33:12,819 --> 00:33:15,320
Your mother says you're very
good at making things up.
331
00:33:15,321 --> 00:33:19,950
Some of your excuse are
masterpieces of imagination.
332
00:33:19,951 --> 00:33:22,077
Don't you listen
to this scoundrel.
333
00:33:22,078 --> 00:33:23,745
Imagination's not enough.
334
00:33:23,746 --> 00:33:25,872
Just the other day
I read in a magazine
335
00:33:25,873 --> 00:33:28,792
that a writer must write
only about things he knows.
336
00:33:28,793 --> 00:33:32,588
If he puts down truthfully the
things he's actually experienced,
337
00:33:32,589 --> 00:33:37,718
if they're exciting enough,
he's bound to be very successful.
338
00:33:37,719 --> 00:33:41,423
That's very
interesting, Mrs Ambrose.
339
00:34:16,299 --> 00:34:18,185
Don't touch that!
340
00:34:23,306 --> 00:34:24,598
Did you read it?
341
00:34:24,599 --> 00:34:27,211
No, I only picked it up.
342
00:34:27,269 --> 00:34:29,103
What's the matter, Stephen?
343
00:34:29,104 --> 00:34:32,063
Nothing it's it's not ready
to be read, that's all.
344
00:34:32,064 --> 00:34:34,691
You never minded my
reading your things before.
345
00:34:34,692 --> 00:34:37,236
I've changed my ideas
about a lot of things.
346
00:34:37,237 --> 00:34:38,163
I know.
347
00:34:38,530 --> 00:34:41,865
Just the other night when you
went out by yourself -Don't nag!
348
00:34:41,866 --> 00:34:44,910
A writer needs to be alone to gather
experiences. Can't you understand that?
349
00:34:44,911 --> 00:34:46,370
I wasn't nagging, Stephen.
350
00:34:46,371 --> 00:34:49,581
What I started out saying was simply
that when I was alone the other night
351
00:34:49,582 --> 00:34:51,959
and John dropped in
- What did he want?
352
00:34:51,960 --> 00:34:53,588
Nothing special.
353
00:34:54,046 --> 00:34:56,463
Seemed so forlorn lately.
354
00:34:56,464 --> 00:35:01,718
We reminisced about those evenings when
you used to read your stuff aloud to us
355
00:35:01,719 --> 00:35:07,349
I wish you and John wouldn't
discuss me behind my back.
356
00:35:07,350 --> 00:35:10,019
I'm not interested in
what my brother has to say.
357
00:35:10,020 --> 00:35:12,063
He's a bookeeper and
will always be one.
358
00:35:12,064 --> 00:35:14,190
He'll never understand
the problems of an artist.
359
00:35:14,191 --> 00:35:16,775
I was a fool to let you pick
on me and criticize my writings.
360
00:35:16,776 --> 00:35:18,319
No one picked on you, Stephen.
361
00:35:18,320 --> 00:35:20,822
You asked us for our honest
opinion and we gave it to you.
362
00:35:20,823 --> 00:35:23,950
Never mind. I didn't need anyone
then and I don't need anyone now.
363
00:35:23,951 --> 00:35:25,742
I'm doing very well on my own.
364
00:35:25,743 --> 00:35:27,941
You mean since Emily?
365
00:35:31,624 --> 00:35:32,472
Go on.
366
00:35:36,797 --> 00:35:39,253
Go on, you can say it.
367
00:35:39,341 --> 00:35:41,425
I didn't mean it
that way, Stephen.
368
00:35:41,426 --> 00:35:43,720
The success of my books
since this Emily thing
369
00:35:43,721 --> 00:35:45,722
proves that they were
good in the first place.
370
00:35:45,723 --> 00:35:47,473
All I needed was
a little publicity.
371
00:35:47,474 --> 00:35:49,851
In the future they'll not only
be good but they'll be great,
372
00:35:49,852 --> 00:35:51,686
because they'll be
about things I know.
373
00:35:51,687 --> 00:35:54,105
Like what you're
writing now? -Yes!
374
00:35:54,106 --> 00:35:58,782
Well, what's it about?
- Will you stop prying!
375
00:36:02,155 --> 00:36:04,287
Let's have our tea.
376
00:36:04,575 --> 00:36:08,035
I wasn't prying, Stephen.
I was only interested.
377
00:36:08,036 --> 00:36:11,932
I don't care for
any tea, thank you.
378
00:36:31,101 --> 00:36:36,814
John Byrne's Accounting Office.
Walter Herbert, office boy speaking.
379
00:36:36,815 --> 00:36:38,689
One moment please.
380
00:36:39,610 --> 00:36:47,568
It's your housekeeper. She'd like a word
with you, Mr Byrne. -Thank you, Walter.
381
00:36:49,662 --> 00:36:52,094
Check these over, Elmer.
382
00:36:56,084 --> 00:36:58,586
What is it, Miss Bantam?
- Mr Byrne.
383
00:36:58,587 --> 00:37:00,422
With the cold
weather coming on
384
00:37:00,423 --> 00:37:03,090
I told the neighborhood boys
to gather some driftwood.
385
00:37:03,091 --> 00:37:05,092
Save you catching
cold like last year.
386
00:37:05,093 --> 00:37:08,388
But when I went to get the woodsack I
found that your brother hadn't returned it.
387
00:37:08,389 --> 00:37:12,058
I wonder, would you mind stopping
there on your way home this evening?
388
00:37:12,059 --> 00:37:14,519
When did my brother
borrow it, Ms Bantam?
389
00:37:14,520 --> 00:37:18,315
Several weeks ago when he was doing
the gardening. He sent Emily for it.
390
00:37:18,316 --> 00:37:20,046
All right I'II.
391
00:37:20,901 --> 00:37:23,820
When did you say he borrowed it?
- Several weeks ago.
392
00:37:23,821 --> 00:37:27,782
And even though that Emily isn't with him
anymore, you'd think they'd return the sack.
393
00:37:27,783 --> 00:37:31,511
After all, your name's on it.
- My.
394
00:37:37,001 --> 00:37:39,169
My name is on it?
- Yes.
395
00:37:39,170 --> 00:37:42,797
I stencilled everything
you owned with India ink.
396
00:37:42,798 --> 00:37:44,674
I'll go for it if you're busy.
397
00:37:44,675 --> 00:37:48,895
No. No. I'll stop
by for it, Ms Bantam.
398
00:37:56,437 --> 00:37:58,401
I hate this river.
399
00:38:02,110 --> 00:38:06,363
We neighbors really should
gather a petition, Stephen.
400
00:38:06,364 --> 00:38:09,867
What's the trouble
today, Mr Ambrose?
401
00:38:09,868 --> 00:38:15,246
That horrible thing floated
by again. That dead animal!
402
00:38:15,874 --> 00:38:19,919
It couldn't be,
must've sunk long ago.
403
00:38:19,920 --> 00:38:20,444
No!
404
00:38:21,254 --> 00:38:24,604
No it isn't. Why, it's a sack.
405
00:38:25,633 --> 00:38:28,343
Yes, that's what it
is, a sack of some kind.
406
00:38:28,344 --> 00:38:31,166
Probably filled with rubbish.
407
00:38:32,098 --> 00:38:33,750
Do you see it?
408
00:38:39,898 --> 00:38:42,733
Well, I've other things to
do besides standing out here.
409
00:38:42,734 --> 00:38:46,696
But I tell you, Stephen. You
should write up a petition for us.
410
00:38:46,697 --> 00:38:48,973
Yes. Yes, Mrs Ambrose.
411
00:38:52,327 --> 00:38:58,041
Really! The way some people
use this river is a disgrace.
412
00:40:03,107 --> 00:40:05,785
A penny for your thoughts.
413
00:40:08,404 --> 00:40:10,696
Hello John.
- Hello Marjorie.
414
00:40:10,697 --> 00:40:13,699
Is Stephen in?
- No, he's on the river somewhere.
415
00:40:13,700 --> 00:40:16,911
He seems to have found an
unusual interest there lately.
416
00:40:16,912 --> 00:40:18,966
Won't you come in?
417
00:40:28,299 --> 00:40:30,591
I'm glad you've come, John.
418
00:40:30,592 --> 00:40:32,886
I need someone to
talk to very badly.
419
00:40:32,887 --> 00:40:36,806
When I feel like this, there doesn't seem
to be anyone else in the world like you.
420
00:40:36,807 --> 00:40:38,850
Do you mind?
- You know that I don't.
421
00:40:38,851 --> 00:40:41,186
You're nice, John.
Very, very nice.
422
00:40:41,187 --> 00:40:43,688
Yes, like mint tea
when you have a cold.
423
00:40:43,689 --> 00:40:45,821
Oh no John, like a.
424
00:40:48,277 --> 00:40:49,839
Like a friend.
425
00:40:51,238 --> 00:40:52,878
More than that.
426
00:40:56,077 --> 00:40:56,991
Stephen?
427
00:41:02,083 --> 00:41:06,878
I think you know John that I tried
to make a success of my marriage.
428
00:41:06,879 --> 00:41:09,005
It hasn't always been.
429
00:41:09,006 --> 00:41:11,192
well, exactly perfect.
430
00:41:11,634 --> 00:41:13,885
Maybe it was my fault.
431
00:41:13,886 --> 00:41:16,012
Girls have foolish ideas.
432
00:41:16,013 --> 00:41:20,601
And when they marry they think
they've snared Prince Charming himself.
433
00:41:20,602 --> 00:41:23,186
And he is charming, John.
434
00:41:23,187 --> 00:41:24,659
Very charming.
435
00:41:25,064 --> 00:41:27,398
But a woman sees deeper.
436
00:41:27,399 --> 00:41:31,402
I see things now in Stephen that
I never let myself see before.
437
00:41:31,403 --> 00:41:33,488
Don't get bitter, Marjorie.
438
00:41:33,489 --> 00:41:36,074
Oh, I know the countless
things you've done for him.
439
00:41:36,075 --> 00:41:37,659
How we couldn't live like this
440
00:41:37,660 --> 00:41:40,203
if you hadn't given up most of
your share of the inheritance.
441
00:41:40,204 --> 00:41:43,373
So that he could continue writing
- You wanted a career for him, didn't you?
442
00:41:43,374 --> 00:41:43,976
Yes.
443
00:41:44,125 --> 00:41:48,795
But I didn't want a big success like
this Emily's disappearance has brought on.
444
00:41:48,796 --> 00:41:53,049
At first I thought it was simply
childish the way he capitalized on it.
445
00:41:53,050 --> 00:41:57,513
but there's a limit and
he's become ghoulish.
446
00:41:57,514 --> 00:42:00,056
You should have
heard him today.
447
00:42:00,057 --> 00:42:01,775
Did you quarrel?
448
00:42:03,019 --> 00:42:07,071
Yes. I hadn't wanted
to tell you that.
449
00:42:07,106 --> 00:42:11,860
I'm beginning to wonder why
he ever married me at all.
450
00:42:11,861 --> 00:42:15,499
Perhaps it was
because he need you?
451
00:42:16,741 --> 00:42:21,328
He told me today that
he's never needed anyone.
452
00:42:21,329 --> 00:42:24,456
That was just talk.
Everybody needs someone.
453
00:42:24,457 --> 00:42:25,695
Believe me.
454
00:42:38,513 --> 00:42:40,711
Are you lonely, John?
455
00:42:51,234 --> 00:42:54,695
Pardon me, Mrs Byrne, but I
thought it was getting dark here.
456
00:42:54,696 --> 00:42:56,894
Thank you, Mrs Beach.
457
00:43:10,045 --> 00:43:12,629
Sorry I said so much, John.
458
00:43:12,630 --> 00:43:16,383
It's unfair to talk about
Stephen behind his back.
459
00:43:16,384 --> 00:43:19,720
But when you worry, darkness
does something to you.
460
00:43:19,721 --> 00:43:21,985
I understand, Marjorie.
461
00:43:22,765 --> 00:43:26,185
Perhaps you're not prepared to tell
me yet, since you are troubled I.
462
00:43:26,186 --> 00:43:29,521
I'd like to tell you that I honestly think
things are going to be better for you.
463
00:43:29,522 --> 00:43:33,484
Stephen's bound to change
when the baby comes.
464
00:43:33,485 --> 00:43:34,567
The baby?
465
00:43:35,153 --> 00:43:36,871
Stephen told me.
466
00:43:37,572 --> 00:43:42,662
Stephen told you that I
was going to have a baby?
467
00:43:42,828 --> 00:43:43,430
Yes.
468
00:43:44,371 --> 00:43:46,425
But it's not true.
469
00:43:46,539 --> 00:43:48,749
I wish that it were.
470
00:43:49,251 --> 00:43:54,171
Now what on earth would make him
want to tell you a thing like that?
471
00:43:54,172 --> 00:43:55,632
Maybe I misunderstood.
472
00:43:55,633 --> 00:44:02,721
Don't go protecting him again, John.
You must know why he lied to you.
473
00:44:10,230 --> 00:44:14,901
I can't discuss it now, Marjorie. Tell
him to come to my place when he gets home.
474
00:44:14,902 --> 00:44:16,878
I'll talk to him.
475
00:46:24,407 --> 00:46:26,863
You didn't eat a bite?
476
00:46:27,118 --> 00:46:29,964
You didn't touch the roast.
477
00:46:33,291 --> 00:46:36,669
Of course it's
all dried up now.
478
00:46:36,670 --> 00:46:41,841
That's what comes from warming it over and
over when you don't serve dinner on time.
479
00:46:41,842 --> 00:46:43,638
Sorry, Ms Bantam.
480
00:46:44,510 --> 00:46:45,268
Sorry.
481
00:46:48,098 --> 00:46:52,216
Being sorry won't
help a spoiled dinner.
482
00:46:56,648 --> 00:47:01,168
You'll be sorry when
you get stomach ulcers.
483
00:47:07,868 --> 00:47:12,455
I know it's none of my business Mr Byrne,
but you've been drinking a good deal lately.
484
00:47:12,456 --> 00:47:14,707
I apreciate your interest
in me Ms Bantam but
485
00:47:14,708 --> 00:47:18,419
I must remind you that I'm quite old enough
to determine my own drinking capacity.
486
00:47:18,420 --> 00:47:22,131
When a man's alone as you are he should be
grateful to have somebody look after him.
487
00:47:22,132 --> 00:47:24,675
I'd be grateful to you if
you'd stop nagging at me!
488
00:47:24,676 --> 00:47:27,261
Why, I never heard
of such a thing!
489
00:47:27,262 --> 00:47:29,514
Just because I take
an interest in you!
490
00:47:29,515 --> 00:47:31,807
Well, I don't want you
to take an interest in me.
491
00:47:31,808 --> 00:47:34,143
I'm quite capable of
running my own life.
492
00:47:34,144 --> 00:47:35,304
All right!
493
00:47:36,522 --> 00:47:40,691
Seems like I can't do
anything right anymore.
494
00:47:40,692 --> 00:47:43,027
You didn't bring the woodsack.
495
00:47:43,028 --> 00:47:43,552
No.
496
00:47:45,071 --> 00:47:48,824
But I told you the boys will be here
in the morning to gather driftwood.
497
00:47:48,825 --> 00:47:50,701
What shall I tell them?
498
00:47:50,702 --> 00:47:52,662
I don't care what
you tell them.
499
00:47:52,663 --> 00:47:55,341
Now please leave me alone!
500
00:48:11,432 --> 00:48:14,434
I know I'm only a
servant girl, Mr Byrne.
501
00:48:14,435 --> 00:48:17,187
But I come from a
very gentile family.
502
00:48:17,188 --> 00:48:20,315
And I don't have to take this
sort of treatment from anyone.
503
00:48:20,316 --> 00:48:23,234
If you want to be left alone
perhaps I can leave you alone.
504
00:48:23,235 --> 00:48:24,461
Permanently!
505
00:48:24,611 --> 00:48:26,821
Just as you wish, Ms Bantam.
506
00:48:26,822 --> 00:48:27,904
You mean.
507
00:48:28,282 --> 00:48:30,283
You want me to go?
508
00:48:30,284 --> 00:48:32,285
That's entirely up to you.
509
00:48:32,286 --> 00:48:35,846
Well, I can
certainly take a hint!
510
00:48:37,874 --> 00:48:40,966
Now look what you made me do!
511
00:48:42,838 --> 00:48:46,382
Well, I'm leaving you, Mr
Byrne! I'm leaving tonight.
512
00:48:46,383 --> 00:48:49,094
And you can get somebody
else to take your insults.
513
00:48:49,095 --> 00:48:52,180
And I hope you get a seething
hussy like that Emily Gaunt.
514
00:48:52,181 --> 00:48:57,817
That's what you deserved!
Not a decent girl like myself!
515
00:51:55,741 --> 00:51:57,659
It's come up,
John! It's come up!
516
00:51:57,660 --> 00:52:00,036
What are you talking about?
- Emily's come back!
517
00:52:00,037 --> 00:52:05,283
What? -The woodsack, it's
come up out of the river!
518
00:52:05,333 --> 00:52:08,419
I've been up all night.
I chased it for six miles.
519
00:52:08,420 --> 00:52:10,880
But the tide was too fast
and I couldn't find it.
520
00:52:10,881 --> 00:52:13,675
I almost had her
once but she got away.
521
00:52:13,676 --> 00:52:17,762
It's your fault. Why didn't you tie
it securely? I was a fool to trust you.
522
00:52:17,763 --> 00:52:18,845
Be quiet.
523
00:52:21,100 --> 00:52:25,019
So it'll be passing up and down the river
until they find it. Up and down the river!
524
00:52:25,020 --> 00:52:27,438
It'll go on for weeks!
525
00:52:27,439 --> 00:52:30,274
The police will
find it soon enough.
526
00:52:30,275 --> 00:52:33,111
Yes, but they won't
know we did it. I mean.
527
00:52:33,112 --> 00:52:35,489
There are hundreds
of sacks like it.
528
00:52:35,490 --> 00:52:37,657
They won't trace
it to us, will they?
529
00:52:37,658 --> 00:52:38,182
No.
530
00:52:39,869 --> 00:52:41,119
Not to us.
531
00:52:42,830 --> 00:52:45,164
They'll trace it to me.
532
00:52:45,165 --> 00:52:46,091
To you?
533
00:52:46,751 --> 00:52:48,727
My name is on it.
534
00:53:04,977 --> 00:53:07,646
There's a gentleman
to see you, Mr Byrne.
535
00:53:07,647 --> 00:53:09,773
You know I don't
wish to be disturbed.
536
00:53:09,774 --> 00:53:11,941
He's from the police, sir.
537
00:53:11,942 --> 00:53:12,778
Police.
538
00:53:15,613 --> 00:53:16,946
Send him in.
539
00:53:16,947 --> 00:53:18,029
Yes, sir.
540
00:53:32,463 --> 00:53:35,465
I'm.
- Just a moment please.
541
00:53:48,688 --> 00:53:51,773
Sorry. I wanted to get my thoughts
down before they went away.
542
00:53:51,774 --> 00:53:54,734
I'm Lt. Sarten, sir.
- How do you do? What can I do for you?
543
00:53:54,735 --> 00:53:55,415
Well.
544
00:53:56,196 --> 00:53:57,290
It's um.
545
00:54:01,326 --> 00:54:02,978
It's about um.
546
00:54:03,912 --> 00:54:05,072
This sack.
547
00:54:06,289 --> 00:54:08,811
You ever seen it before?
548
00:54:09,417 --> 00:54:10,876
I don't know.
549
00:54:10,877 --> 00:54:13,789
Sacks look pretty much alike.
550
00:54:16,299 --> 00:54:19,384
It looks like the woodsack that
was stolen from here. -Stolen?
551
00:54:19,385 --> 00:54:21,095
Yes, it belonged
to my brother.
552
00:54:21,096 --> 00:54:23,347
Oh yes, his name is
stencilled in there.
553
00:54:23,348 --> 00:54:24,723
Is it? I didn't know that.
554
00:54:24,724 --> 00:54:27,351
You say that it was
stolen from here?
555
00:54:27,352 --> 00:54:32,231
Yes, we borrowed it from him and
when I went to return it, it was gone.
556
00:54:32,232 --> 00:54:36,401
About how long ago was that?
- About three or four weeks ago.
557
00:54:36,402 --> 00:54:39,529
But if you know it belongs to
him, why do you return it to me?
558
00:54:39,530 --> 00:54:43,701
Well, we tried to contact him
all day but had no success.
559
00:54:43,702 --> 00:54:44,628
You he.
560
00:54:45,662 --> 00:54:46,822
This sack.
561
00:54:47,247 --> 00:54:49,539
contained the body
of Emily Gaunt.
562
00:54:49,540 --> 00:54:53,880
clad only in this
inexpensive dressing gown.
563
00:54:54,630 --> 00:55:00,300
And according to the medical expert
who testified at this inquest.
564
00:55:00,301 --> 00:55:01,371
strangled.
565
00:55:02,053 --> 00:55:05,757
and afterwords
thrown into the river.
566
00:55:06,517 --> 00:55:09,434
Now, when did
you first discover
567
00:55:09,435 --> 00:55:11,896
that this dressing
gown was missing?
568
00:55:11,897 --> 00:55:13,147
It was uh.
569
00:55:13,148 --> 00:55:17,067
when we were getting her things
together to send back to her parents.
570
00:55:17,068 --> 00:55:17,670
And.
571
00:55:18,194 --> 00:55:22,657
when and how did you discover that
your own things were missing, Mrs Byrne?
572
00:55:22,658 --> 00:55:25,660
The morning after
Emily failed to return.
573
00:55:25,661 --> 00:55:29,163
It was my husband who suggested
that I go through my wardrobe.
574
00:55:29,164 --> 00:55:32,958
He insisted that inasmuch as none
of Emily's dresses were missing
575
00:55:32,959 --> 00:55:35,711
she might have gone out
with some of my own things.
576
00:55:35,712 --> 00:55:39,507
And, then we discovered that
not only was my lace dress gone,
577
00:55:39,508 --> 00:55:41,634
but some of my best lingerie,
578
00:55:41,635 --> 00:55:44,178
an evening wrap, and a
pair of silver slippers.
579
00:55:44,179 --> 00:55:48,297
Was there any other
thing of value gone?
580
00:55:50,269 --> 00:55:50,871
Yes.
581
00:55:51,645 --> 00:55:54,564
Several days
later I found that.
582
00:55:54,565 --> 00:55:56,649
that a pair of opal earrings
583
00:55:56,650 --> 00:56:02,844
that my husband had given me
for my birthday were missing too.
584
00:56:05,451 --> 00:56:10,163
Then you're under the impression that
it was Emily Gaunt who took these things?
585
00:56:10,164 --> 00:56:12,373
It was hard for me to believe.
586
00:56:12,374 --> 00:56:16,502
For in the short time that Emily worked
for us, I found her most dependable.
587
00:56:16,503 --> 00:56:20,465
But I I was forced
to this conclusion.
588
00:56:22,008 --> 00:56:25,053
What is your
occupation, Ms Bantam?
589
00:56:25,054 --> 00:56:26,887
I was a housekeeper.
590
00:56:26,888 --> 00:56:29,140
In the home of Mr
John Byrne, sir.
591
00:56:29,141 --> 00:56:30,975
But, I'm unemployed
at present.
592
00:56:30,976 --> 00:56:33,144
How long were you
employed there?
593
00:56:33,145 --> 00:56:37,565
It woulda been five years
this coming Christmas.
594
00:56:37,566 --> 00:56:40,901
Why are you no longer
employed by Mr Byrne?
595
00:56:40,902 --> 00:56:43,863
Because he became too
impossible to get along with
596
00:56:43,864 --> 00:56:48,126
from the time that
Emily Gaunt disappeared.
597
00:56:54,791 --> 00:56:57,168
Please explain
yourself, Ms Bantam.
598
00:56:57,169 --> 00:56:59,587
Well, Mr Byrne
became so irritable
599
00:56:59,588 --> 00:57:02,298
I could scarcely speak to
him and get a civil answer.
600
00:57:02,299 --> 00:57:05,301
In what manner would you
say that he had changed?
601
00:57:05,302 --> 00:57:07,053
Well, Mr Coroner.
602
00:57:07,054 --> 00:57:09,848
He was in the habit of
eating a very hearty breakfast
603
00:57:09,849 --> 00:57:12,142
through all the years
I worked for him.
604
00:57:12,143 --> 00:57:15,395
But after that Emily
Gaunt disappeared.
605
00:57:15,396 --> 00:57:18,774
In fact, the very
morning the story
606
00:57:18,775 --> 00:57:22,861
appeared in the newspaper
he scarcely touched a thing.
607
00:57:22,862 --> 00:57:24,529
And several times
608
00:57:24,530 --> 00:57:27,407
when I even indicated that the hussy
might have got what she deserved
609
00:57:27,408 --> 00:57:30,956
he practically
snapped my head off.
610
00:57:54,602 --> 00:57:55,762
Ms Bantam.
611
00:57:56,521 --> 00:58:00,483
Tell us what you
know about this sack.
612
00:58:01,818 --> 00:58:04,486
It's Mr John
Byrne's all right.
613
00:58:04,487 --> 00:58:06,905
I stencilled his name in it.
614
00:58:06,906 --> 00:58:09,908
The one that was borrowed
by Mr Stephen Byrne?
615
00:58:09,909 --> 00:58:13,704
Yes. Mr Stephen was doing some
gardening and needed an extra sack.
616
00:58:13,705 --> 00:58:15,080
Emily came for it.
617
00:58:15,081 --> 00:58:20,069
And to your knowledge the
sack was never returned?
618
00:58:20,628 --> 00:58:21,554
No sir.
619
00:58:22,464 --> 00:58:28,724
But of course, it might have been
returned without my knowledge.
620
00:58:32,557 --> 00:58:34,766
What do you mean
by that, Ms Bantam?
621
00:58:34,767 --> 00:58:37,394
I mean simply that
it's peculiar to me
622
00:58:37,395 --> 00:58:40,606
that Mr John Byrne would have allowed
the sack to remain at his brother's
623
00:58:40,607 --> 00:58:42,316
for any length of time at all.
624
00:58:42,317 --> 00:58:44,276
Please clarify that statement.
625
00:58:44,277 --> 00:58:48,572
Well, it was his habit to go out
and collect firewood off the river
626
00:58:48,573 --> 00:58:51,908
I should say it's what
might be called a hobby.
627
00:58:51,909 --> 00:58:55,871
The only sort of hobby possible
for a man with his affliction.
628
00:58:55,872 --> 00:58:58,249
Oh, I'm so sorry. I
shouldn't have said that.
629
00:58:58,250 --> 00:59:00,916
Please continue, Ms Bantam.
630
00:59:01,211 --> 00:59:02,683
Well, recently
631
00:59:03,046 --> 00:59:06,298
I called in some of the
neighborhood boys to gather firewood.
632
00:59:06,299 --> 00:59:10,427
But when I went for the sack I found
that Mr Stephen hadn;t returned it yet.
633
00:59:10,428 --> 00:59:13,930
So I phoned Mr John and
he agreed to pick it up.
634
00:59:13,931 --> 00:59:18,978
But when he got home and I reminded him
that he hadn't he was quite rude to me.
635
00:59:18,979 --> 00:59:23,691
Said he was perfectly capable
of running his own household.
636
00:59:23,692 --> 00:59:28,696
He raised his voice to such an extent
that I was quite nervous and upset.
637
00:59:28,697 --> 00:59:30,614
Then he dismissed me.
638
00:59:30,615 --> 00:59:35,849
And when did this seen
occur between you. Ms Bantam?
639
00:59:35,913 --> 00:59:42,041
It was the night before Emily's
body was found in the river.
640
00:59:43,670 --> 00:59:47,548
You've heard testimony that you borrowed
the sack some time ago from your brother.
641
00:59:47,549 --> 00:59:49,050
Is that correct?
- It is.
642
00:59:49,051 --> 00:59:52,053
And to your knowledge it was
never returned to your brother?
643
00:59:52,054 --> 00:59:55,348
That is correct. Before I could return
it I found that someone had stolen it.
644
00:59:55,349 --> 00:59:59,545
And has your brother
access to your home?
645
01:00:00,270 --> 01:00:00,872
Yes.
646
01:00:01,480 --> 01:00:04,107
You mean, he has
a key to your home?
647
01:00:04,108 --> 01:00:05,748
No, Mr Coroner.
648
01:00:06,276 --> 01:00:07,944
The back door's always open.
649
01:00:07,945 --> 01:00:10,655
Then there was nothing to prevent
his coming to your home at a
650
01:00:10,656 --> 01:00:14,492
time when you were not there and
taking what was rightfully his.
651
01:00:14,493 --> 01:00:20,331
No, nothing to prevent him but in
this case I don't think it probable.
652
01:00:20,332 --> 01:00:23,209
By the way, Mr Byrne, it
may have helped this case
653
01:00:23,210 --> 01:00:26,337
if you had reported that the sack
had been stolen from your home.
654
01:00:26,338 --> 01:00:29,132
I didn't think the loss of an old
sack worth troubling the police about.
655
01:00:29,133 --> 01:00:32,844
But why didn't you report the theft
of the more valuable things either?
656
01:00:32,845 --> 01:00:35,991
The opal earrings,
for example?
657
01:00:38,392 --> 01:00:42,562
Because I didn't wish
to cause Emily's parents.
658
01:00:42,563 --> 01:00:44,191
further concern.
659
01:00:45,357 --> 01:00:49,277
Besides my wife and I thought that
eventually, poor Emily would return
660
01:00:49,278 --> 01:00:52,904
and the articles
would be recovered.
661
01:00:54,033 --> 01:00:56,399
Now, tell me Mr Byrne.
662
01:00:57,412 --> 01:01:02,416
When was the last time you used
this sack for gathering wood?
663
01:01:02,417 --> 01:01:05,989
Some weeks ago.
It's hard to say.
664
01:01:06,546 --> 01:01:08,463
Could it have been about.
665
01:01:08,464 --> 01:01:10,182
three weeks ago?
666
01:01:13,844 --> 01:01:17,847
What you mean is, about the time
that Emily Gaunt disappeared?
667
01:01:17,848 --> 01:01:21,851
I must ask you not to
mind what I mean, Mr Byrne.
668
01:01:21,852 --> 01:01:25,104
Would you say it
was four perhaps?
669
01:01:25,105 --> 01:01:26,773
I couldn't be sure.
670
01:01:26,774 --> 01:01:31,320
Then, would you say it was near the
time that Emily Gaunt disappeared?
671
01:01:31,321 --> 01:01:33,453
I couldn't be sure!
672
01:01:35,200 --> 01:01:37,367
The collection of firewood
673
01:01:37,368 --> 01:01:39,953
unlike a marriage
or a birthday,
674
01:01:39,954 --> 01:01:43,682
is not a festive
moment in my life.
675
01:01:43,999 --> 01:01:45,885
I don't remember.
676
01:01:46,001 --> 01:01:53,545
But you do remember the testimony that
the sack was stolen from your brother?
677
01:01:54,219 --> 01:02:01,607
Will you kindly give an oral answer
to the questions asked at this inquest?
678
01:02:01,726 --> 01:02:02,496
I do.
679
01:02:03,894 --> 01:02:08,336
Does it not strike you
as being rather odd.
680
01:02:08,566 --> 01:02:12,277
that a thief would bother
to take an object of such.
681
01:02:12,278 --> 01:02:13,672
little value?
682
01:02:14,405 --> 01:02:15,822
I wouldn't know.
683
01:02:15,823 --> 01:02:17,449
Or, that a girl.
684
01:02:17,450 --> 01:02:22,696
If we conced for a moment
that Emily Gaunt took it.
685
01:02:22,747 --> 01:02:27,167
Do you think she would have taken
such a sack with her to some.
686
01:02:27,168 --> 01:02:29,186
mysterious rendevous?
687
01:02:30,755 --> 01:02:33,924
I am not here to
answer riddles.
688
01:02:33,925 --> 01:02:37,251
No, I shouldn't
think you were.
689
01:02:38,096 --> 01:02:41,265
Mr Byrne, I will
be more direct then.
690
01:02:41,266 --> 01:02:43,768
Did you know the deceased
691
01:02:43,769 --> 01:02:45,085
Emily Gaunt.
692
01:02:45,478 --> 01:02:46,626
intimately?
693
01:02:51,943 --> 01:02:56,155
Mr Byrne, I asked you.
- She was employed by my brother!
694
01:02:56,156 --> 01:02:57,990
I knew Emily Gaunt by sight.
695
01:02:57,991 --> 01:03:01,869
Is it usual for you to zealously
defend persons whom you know by sight
696
01:03:01,870 --> 01:03:03,412
to the extent that you
697
01:03:03,413 --> 01:03:07,082
snap off the head of a woman who has
served you faithfully for five years?
698
01:03:07,083 --> 01:03:10,085
I would defend anyone who was
being maliciously slandered.
699
01:03:10,086 --> 01:03:11,546
Very admirable indeed.
700
01:03:11,547 --> 01:03:18,761
Especially when they were being slandered
who's bitterness -That is all, Mr Byrne.
701
01:03:18,762 --> 01:03:26,420
For one who is not here to answer
riddles I must say you've done very well.
702
01:03:28,480 --> 01:03:35,445
Mr Coroner, Mr John Byrne was the
last of the witnesses for this inquest.
703
01:03:35,446 --> 01:03:39,114
I have a few things I'd like
to say, if anyone will let me.
704
01:03:39,115 --> 01:03:42,660
If they pertain to this inquest,
by all means, Mrs Ambrose.
705
01:03:42,661 --> 01:03:45,162
Well, I can't sit here
any longer listening
706
01:03:45,163 --> 01:03:48,666
to all these insinuations against a
boy who couldn't possibly harm a fly.
707
01:03:48,667 --> 01:03:50,668
It's ridiculous. Preposterous!
708
01:03:50,669 --> 01:03:55,130
It's downright silly, that's what it is.
- Mrs Ambrose.
709
01:03:55,131 --> 01:03:57,842
Will you kindly
control your temper.
710
01:03:57,843 --> 01:04:02,054
and give us a more coherent reason
for your impatience with this inquest?
711
01:04:02,055 --> 01:04:05,558
No, Harry. I'm not trying to
take advantage of our friendship.
712
01:04:05,559 --> 01:04:08,394
But I've known these Byrne
boys since they were lads.
713
01:04:08,395 --> 01:04:12,565
And John's only fault is that he works
too hard and never thinks evil of anyone.
714
01:04:12,566 --> 01:04:14,400
And as for this
silly old maid,
715
01:04:14,401 --> 01:04:17,069
it's as plain as the nose on
your face she's in love with him
716
01:04:17,070 --> 01:04:19,029
and imagined heaven
knows what about him!
717
01:04:19,030 --> 01:04:22,742
And when an old maid's in love heaven
protect the object of her affections
718
01:04:22,743 --> 01:04:24,494
if that love goes unrequited.
719
01:04:24,495 --> 01:04:27,575
All the devils and all the...!
720
01:04:35,256 --> 01:04:38,716
And if there's anyone else who
wants to know anything about himself,
721
01:04:38,717 --> 01:04:40,603
just let me know.
722
01:04:44,974 --> 01:04:48,893
Was there anything else
you wished to know, Harry?
723
01:04:48,894 --> 01:04:51,974
That will be all, Mrs Ambrose.
724
01:04:52,606 --> 01:04:55,108
And so, in all probability
725
01:04:55,109 --> 01:04:56,347
Emily Gaunt
726
01:04:56,777 --> 01:04:59,195
dressed in her
mistresses finery,
727
01:04:59,196 --> 01:05:02,073
went off to some secret tryst.
728
01:05:02,074 --> 01:05:05,368
Therefore, the conclusion
of this inquest is.
729
01:05:05,369 --> 01:05:07,871
that the girl was murdered.
730
01:05:07,872 --> 01:05:09,032
by person.
731
01:05:09,832 --> 01:05:11,784
or persons unknown.
732
01:05:14,461 --> 01:05:16,245
Inquest dismissed!
733
01:05:26,348 --> 01:05:28,312
Here he comes now.
734
01:05:43,741 --> 01:05:45,225
Oh, Mr Byrne.
735
01:05:46,828 --> 01:05:47,910
Mr Byrne!
736
01:05:50,665 --> 01:05:51,267
Yes?
737
01:05:51,624 --> 01:05:54,500
No, not you. Mr Stephen Byrne.
738
01:05:54,501 --> 01:05:58,630
Me? -Yes, they'd like to
see you inside a moment.
739
01:05:58,631 --> 01:05:59,701
Certainly.
740
01:06:00,091 --> 01:06:03,117
You go on, I won't be long.
741
01:06:19,819 --> 01:06:22,112
Sorry to trouble
you again, Mr Byrne,
742
01:06:22,113 --> 01:06:25,323
but you probably realize the
case is far from being closed.
743
01:06:25,324 --> 01:06:25,848
So?
744
01:06:26,576 --> 01:06:29,662
Are you certain you have nothing
more you'd like to say to us?
745
01:06:29,663 --> 01:06:30,496
Nothing.
746
01:06:30,497 --> 01:06:34,833
I can understand your feeling, Mr
Byrne. After all the man is your brother.
747
01:06:34,834 --> 01:06:38,128
But if there's any further
light you can throw on this.
748
01:06:38,129 --> 01:06:40,130
There's nothing
more I can say.
749
01:06:40,131 --> 01:06:44,635
Excpet that I'm fully convinced
that my brother is innocent.
750
01:06:44,636 --> 01:06:46,042
Is that all?
751
01:06:47,138 --> 01:06:48,622
That was all.
752
01:06:58,775 --> 01:07:02,179
It was foolish
to call him back.
753
01:07:21,090 --> 01:07:21,692
Yes.
754
01:07:24,426 --> 01:07:27,261
Stephen.
- What is it? You know I'm working.
755
01:07:27,262 --> 01:07:29,388
Stephen, why are
you so irritable?
756
01:07:29,389 --> 01:07:30,717
What is it?
757
01:07:30,807 --> 01:07:34,893
I'm rather worried. -Well, can't
you wait and tell me about it later?
758
01:07:34,894 --> 01:07:37,438
All right, I'll be in my room.
759
01:07:37,439 --> 01:07:39,727
It's about Lt Sarten.
760
01:08:09,346 --> 01:08:11,222
I'm sorry I snapped at you.
761
01:08:11,223 --> 01:08:13,641
I was trying to
finish a chapter.
762
01:08:13,642 --> 01:08:16,734
What did you want to tell me?
763
01:08:18,856 --> 01:08:19,536
Well.
764
01:08:21,483 --> 01:08:23,442
It's in these last weeks.
765
01:08:23,443 --> 01:08:25,239
since the inquest
766
01:08:25,279 --> 01:08:28,907
I seem to run into that
detective all the time.
767
01:08:28,908 --> 01:08:32,201
And just a little while
ago at the market too.
768
01:08:32,202 --> 01:08:34,829
And he always looks
at me as though.
769
01:08:34,830 --> 01:08:39,500
As though, he thinks I know
something I haven't told about Emily.
770
01:08:39,501 --> 01:08:40,427
Has he.
771
01:08:41,045 --> 01:08:43,046
Has he asked you
any questions?
772
01:08:43,047 --> 01:08:46,049
No, but last night
after you had gone out
773
01:08:46,050 --> 01:08:48,552
I decided to go
over to Mrs Ambrose's
774
01:08:48,553 --> 01:08:51,304
and I saw someone
across the street.
775
01:08:51,305 --> 01:08:53,347
It looked like him.
776
01:08:53,641 --> 01:08:57,101
And I I almost ahd
the feeling that
777
01:08:57,102 --> 01:08:59,646
That he'd been
watching the house.
778
01:08:59,647 --> 01:09:02,315
How long was he there?
- I don't know.
779
01:09:02,316 --> 01:09:05,330
When I got back he was gone.
780
01:09:12,952 --> 01:09:15,745
Well, if he has
any snooping to do.
781
01:09:15,746 --> 01:09:19,833
I should think he'd do it in John's
direction. -What do you mean, Stephen?
782
01:09:19,834 --> 01:09:21,751
You were at the inquest.
783
01:09:21,752 --> 01:09:24,087
You know what I mean.
- No, I don't
784
01:09:24,088 --> 01:09:26,923
Well, if you ask me,
he acted so stupidly
785
01:09:26,924 --> 01:09:30,885
that he forced everyone to believe that
he had something to do with it. -Stephen!
786
01:09:30,886 --> 01:09:34,348
On top of everything else, he hasn't
acted normal since the inquest.
787
01:09:34,349 --> 01:09:35,974
He shuns everybody.
788
01:09:35,975 --> 01:09:38,602
He won't even talk to me.
789
01:09:38,603 --> 01:09:41,146
And let's face it,
John's a cripple.
790
01:09:41,147 --> 01:09:43,815
He knows he has no chance
with a girl of our class.
791
01:09:43,816 --> 01:09:46,818
It's not hard to believe that he
carried on with a servant girl.
792
01:09:46,819 --> 01:09:50,029
Stop it! Aside from
everything he's done for you
793
01:09:50,030 --> 01:09:51,994
he's your brother.
794
01:09:53,326 --> 01:09:56,328
There's a limit to this business
of being brothers, Marjorie.
795
01:09:56,329 --> 01:09:58,683
Stephen, you're insane.
796
01:10:00,708 --> 01:10:03,127
You're very fond
of him, aren't you?
797
01:10:03,128 --> 01:10:04,690
You know that.
798
01:10:07,048 --> 01:10:09,738
Are you in love with him?
799
01:10:11,970 --> 01:10:15,374
How long has this
been going on?
800
01:10:15,765 --> 01:10:19,985
Don't think I haven't
been aware of it.
801
01:10:20,395 --> 01:10:22,839
You have a filthy mind.
802
01:10:34,659 --> 01:10:37,536
This isn't going to be
very flattering, my dear.
803
01:10:37,537 --> 01:10:41,581
I haven't the slightest pang of jealousy.
- No, I shouldn't think you would.
804
01:10:41,582 --> 01:10:46,295
A husband who comes home drunk night
after night and reeking of cheap perfume,
805
01:10:46,296 --> 01:10:50,660
isn't exactly in a
position to be jealous.
806
01:10:51,509 --> 01:10:55,927
Sometimes cheap perfume
can be very exciting.
807
01:10:56,056 --> 01:10:58,656
You are a swine, Stephen.
808
01:11:39,641 --> 01:11:41,593
Marjorie. Hello, J.
809
01:11:43,061 --> 01:11:43,741
John.
810
01:11:45,856 --> 01:11:47,484
Hello, Marjorie.
811
01:11:56,492 --> 01:12:01,203
I met your office boy on his way over
here. I told him I'd bring these up for him.
812
01:12:01,204 --> 01:12:02,364
Thank you.
813
01:12:02,998 --> 01:12:07,752
I've been here so many times, John. To
the office too, but you were never in.
814
01:12:07,753 --> 01:12:08,679
I know.
815
01:12:14,885 --> 01:12:20,455
Why have you refused to see
me, or to answer my calls?
816
01:12:29,483 --> 01:12:32,360
Haven't you found
a housekeeper yet?
817
01:12:32,361 --> 01:12:35,821
There seems to be an extreme
shortage of domestic help at present.
818
01:12:35,822 --> 01:12:37,490
Why, that's not true.
819
01:12:37,491 --> 01:12:42,287
Only yesterday Mrs Beach was telling me
- It's true in the case of Mr John Byrne.
820
01:12:42,288 --> 01:12:47,198
Even the children know
that I killed Emily Gaunt.
821
01:12:48,210 --> 01:12:49,694
I know, John.
822
01:12:50,254 --> 01:12:54,757
I've learned a lot about
people myself lately.
823
01:12:54,758 --> 01:12:57,358
They can be very vicious.
824
01:12:58,304 --> 01:13:03,141
And they think that because you've lived
with them for years they're fond of you.
825
01:13:03,142 --> 01:13:05,196
But it's not true.
826
01:13:07,229 --> 01:13:09,829
I'm going away, Marjorie.
827
01:13:09,941 --> 01:13:11,347
Oh no, John!
828
01:13:12,526 --> 01:13:15,111
Oh, don't run away from them.
829
01:13:15,112 --> 01:13:17,280
I'm not running
away from them.
830
01:13:17,281 --> 01:13:20,868
Is it that you think
it'll be better for.
831
01:13:20,869 --> 01:13:24,051
for all of us if you go away?
832
01:13:27,458 --> 01:13:30,070
I've got to be sensible.
833
01:13:33,882 --> 01:13:38,510
Ever since the inquest my mail
consists chiefly of anonymous letters.
834
01:13:38,511 --> 01:13:41,138
Not too flattering
suggestions.
835
01:13:41,139 --> 01:13:44,516
Most of my clients are
closing out their accounts.
836
01:13:44,517 --> 01:13:49,271
John, maybe it wasn't wise refusing
to see people and not going any place.
837
01:13:49,272 --> 01:13:52,190
But you still have
friends in this town.
838
01:13:52,191 --> 01:13:55,277
Let me give a party. We'll
ask everyone you like.
839
01:13:55,278 --> 01:13:59,318
Our real friends.
We'll show this town.
840
01:13:59,699 --> 01:14:01,241
It wouldn't do any good.
841
01:14:01,242 --> 01:14:04,870
This town likes its nasty
little, backstairs gossip.
842
01:14:04,871 --> 01:14:06,523
If I stay and.
843
01:14:07,415 --> 01:14:10,083
you keep on seeing
me, defending me.
844
01:14:10,084 --> 01:14:12,450
They'll think that we.
845
01:14:14,172 --> 01:14:16,131
I wouldn't put
anything past them.
846
01:14:16,132 --> 01:14:20,910
I don't care what they
say or think about me.
847
01:14:22,472 --> 01:14:24,580
Marjorie, my darling.
848
01:14:26,726 --> 01:14:29,186
I'd rather die than
cause you any suffering.
849
01:14:29,187 --> 01:14:32,189
Oh, John. Don't
talk like that.
850
01:14:32,190 --> 01:14:35,672
There must be
something I can do.
851
01:14:40,407 --> 01:14:40,931
No.
852
01:14:42,241 --> 01:14:46,161
The only thing to do is to go away.
I've thought it out very clearly.
853
01:14:46,162 --> 01:14:46,842
John.
854
01:14:47,706 --> 01:14:49,748
The promise me one thing?
855
01:14:49,749 --> 01:14:51,459
Before you do anything.
856
01:14:51,460 --> 01:14:54,169
Before you make any decisions.
857
01:14:54,170 --> 01:14:55,576
let me know.
858
01:14:58,091 --> 01:14:59,251
I promise.
859
01:15:15,859 --> 01:15:18,471
Won't you come in, John?
860
01:15:19,071 --> 01:15:21,322
I'd rather not, Marjorie.
861
01:15:21,323 --> 01:15:24,825
Good night then, and
thanks for seeing me home.
862
01:15:24,826 --> 01:15:26,064
Good night.
863
01:15:42,511 --> 01:15:46,973
Stephen. Stephen, it's about John.
- I'm not interested.
864
01:15:46,974 --> 01:15:49,517
Stephen please,
he's desperate!
865
01:15:49,518 --> 01:15:52,103
I'm afraid he's going to
harm himself in some way.
866
01:15:52,104 --> 01:15:55,148
Don't be dramatic.
- He as much as told me so tonight!
867
01:15:55,149 --> 01:16:02,327
He said he'd rather be dead than go
on the way things have been going.
868
01:16:04,366 --> 01:16:05,448
You mean.
869
01:16:06,076 --> 01:16:08,244
Suicide?
- Yes, Stephen.
870
01:16:08,245 --> 01:16:12,123
Please see him. Try to stay
with him as much as you can.
871
01:16:12,124 --> 01:16:16,169
If you hurry you can
catch up with him now.
872
01:16:16,170 --> 01:16:18,200
All right, Marjorie.
873
01:16:18,380 --> 01:16:19,942
If you insist.
874
01:16:20,049 --> 01:16:22,001
Thank you, Stephen.
875
01:16:29,934 --> 01:16:32,894
Oh, I almost forgot.
Mrs Ambrose was over.
876
01:16:32,895 --> 01:16:34,979
She said as long
it's Cook's day off
877
01:16:34,980 --> 01:16:38,107
you should let her know if you
want to have supper with her.
878
01:16:38,108 --> 01:16:44,002
I'm in no mood for her tonight.
I'll have something here.
879
01:16:46,450 --> 01:16:49,494
Well, you better tell her now,
before she goes to any trouble.
880
01:16:49,495 --> 01:16:51,746
You know how sensitive she is.
881
01:16:51,747 --> 01:16:54,515
Yes, I guess you're right.
882
01:20:02,773 --> 01:20:03,687
Stephen.
883
01:20:03,982 --> 01:20:05,142
Yes, John.
884
01:20:05,692 --> 01:20:10,405
What are you doing here?
- Marjorie was very worried.
885
01:20:10,406 --> 01:20:13,991
She sent me to look for you.
Lucky I found you, isn't it?
886
01:20:13,992 --> 01:20:15,878
What do you mean?
887
01:20:17,203 --> 01:20:19,569
Oh, you might have um.
888
01:20:24,878 --> 01:20:25,402
No.
889
01:20:26,172 --> 01:20:30,550
Suicide would only convince
everyone that they'd been right.
890
01:20:30,551 --> 01:20:33,319
I'm glad you realize that.
891
01:20:33,471 --> 01:20:36,681
What were you thinking
of as you stood there?
892
01:20:36,682 --> 01:20:39,918
Of another night
on this river.
893
01:20:43,064 --> 01:20:44,704
You know, John.
894
01:20:45,733 --> 01:20:49,027
In spite of everything
that's happened
895
01:20:49,028 --> 01:20:52,114
and everything that's
going to happen.
896
01:20:52,115 --> 01:20:54,824
I want you to know that
I've gained something.
897
01:20:54,825 --> 01:20:56,201
Gained something?
898
01:20:56,202 --> 01:21:00,455
Yes, I was always afraid as a child.
I didn't have the courage to do things.
899
01:21:00,456 --> 01:21:03,625
I was afraid of people.
What they might say or think.
900
01:21:03,626 --> 01:21:05,793
Maybe that's why my
writing wasn't good.
901
01:21:05,794 --> 01:21:08,964
You were right in that. But,
I'm not afraid anymore and.
902
01:21:08,965 --> 01:21:10,924
I've written something good.
903
01:21:10,925 --> 01:21:12,889
Because it's real.
904
01:21:13,386 --> 01:21:16,263
It took a murder to do that.
905
01:21:16,264 --> 01:21:19,824
Doesn't the end
justify the means?
906
01:21:20,351 --> 01:21:22,895
You must be very,
very ill, Stephen.
907
01:21:22,896 --> 01:21:23,498
Ill?
908
01:21:23,980 --> 01:21:25,218
Yeah, sick.
909
01:21:25,356 --> 01:21:27,732
Otherwise, you couldn't
think as you do.
910
01:21:27,733 --> 01:21:30,177
What's happened to you?
911
01:21:30,236 --> 01:21:34,322
You know, John. I wish I
could really trust you again.
912
01:21:34,323 --> 01:21:35,819
But I can't.
913
01:21:36,409 --> 01:21:37,737
Am I right?
914
01:21:42,248 --> 01:21:45,375
Suppose a policeman were to
come up to us here, right now.
915
01:21:45,376 --> 01:21:48,671
Suppose he were to ask
which of us killed Emily.
916
01:21:48,672 --> 01:21:50,380
What would you do?
917
01:21:50,381 --> 01:21:55,393
I know what you would
do. You would point at me!
918
01:21:57,806 --> 01:21:58,810
Would I?
919
01:21:59,057 --> 01:22:02,726
You stepped right out of Emily's murder
as though you were shedding your skin.
920
01:22:02,727 --> 01:22:05,062
You shifted the blame to me.
921
01:22:05,063 --> 01:22:06,625
Did I?
- Yes.
922
01:22:08,567 --> 01:22:09,247
John.
923
01:22:09,984 --> 01:22:13,529
Which one of us would
the world miss the most?
924
01:22:13,530 --> 01:22:16,699
I mean, if there were
a choice of one of us.
925
01:22:16,700 --> 01:22:20,285
Well, ask the world. I'm gonna
start thinking about myself.
926
01:22:20,286 --> 01:22:22,496
You're very much in
love with Marjorie.
927
01:22:22,497 --> 01:22:24,832
I know that.
You've always been.
928
01:22:24,833 --> 01:22:29,086
And you've had the opportunity that night
of getting rid of me by going to the police.
929
01:22:29,087 --> 01:22:31,129
Why didn't you take it?
930
01:22:31,130 --> 01:22:33,882
There are things you would
never understand, Stephen.
931
01:22:33,883 --> 01:22:35,509
You're right, John.
932
01:22:35,510 --> 01:22:43,183
I can't understand my own brother
expecting to go on sharing my wife with me.
933
01:22:43,184 --> 01:22:45,311
I'm going to the
police, Stephen.
934
01:22:45,312 --> 01:22:48,772
I'm going to tell them the whole
story, including my part in it.
935
01:22:48,773 --> 01:22:51,943
I should have a long time ago.
936
01:24:12,357 --> 01:24:16,610
How many times have I told
you to keep away from my desk?
937
01:24:16,611 --> 01:24:17,525
Stephen!
938
01:24:17,863 --> 01:24:20,364
I hadn't expected that
bit read for some time.
939
01:24:20,365 --> 01:24:23,201
Since you have read it, tell
me what you think about it.
940
01:24:23,202 --> 01:24:25,814
How can you ask me that?
941
01:24:26,455 --> 01:24:28,289
Well, don't you
think it's good?
942
01:24:28,290 --> 01:24:31,042
Can't you appreciate its quality
quite apart from its content?
943
01:24:31,043 --> 01:24:33,544
Not when it says that
my husband is a murderer.
944
01:24:33,545 --> 01:24:35,755
I thought I disguised
it completely.
945
01:24:35,756 --> 01:24:38,132
But you read between
the lines, didn't you?
946
01:24:38,133 --> 01:24:41,636
John must love you very much
letting everyone think he did it.
947
01:24:41,637 --> 01:24:43,972
Oh no, he loved you very much.
948
01:24:43,973 --> 01:24:47,183
He was old fashioned.
He believed in chivalry.
949
01:24:47,184 --> 01:24:50,687
That's why he kept
silent about it.
950
01:24:50,688 --> 01:24:51,692
But you.
951
01:24:52,314 --> 01:24:56,610
I don't think I can expect
you to keep silent about it.
952
01:24:56,611 --> 01:24:57,459
Can I?
953
01:24:57,653 --> 01:25:03,937
Do you intend to go on forever
letting people think he did it?
954
01:25:06,454 --> 01:25:10,206
John disappeared tonight. If
something should have happened to him.
955
01:25:10,207 --> 01:25:12,626
Let's say he drowned
himself in the river.
956
01:25:12,627 --> 01:25:15,962
That would solve everything, wouldn't it?
- Stephen!
957
01:25:15,963 --> 01:25:19,466
Everyone would know that he was
driven to commit suicide by his guilt.
958
01:25:19,467 --> 01:25:23,177
Wouldn't they?
- You're forgetting about me.
959
01:25:23,178 --> 01:25:27,062
Oh, no. I'm not
forgetting about you.
960
01:25:27,642 --> 01:25:29,768
John commited suicide tonight
961
01:25:29,769 --> 01:25:31,728
What?
- I saw to it.
962
01:25:31,729 --> 01:25:39,699
Before I'm through with you they'll know
that what John did once, he did again.
963
01:25:39,779 --> 01:25:41,780
Stephen, you're insane.
964
01:25:41,781 --> 01:25:42,551
Am I?
965
01:25:56,421 --> 01:25:58,380
Now don't you
realize, Marjorie?
966
01:25:58,381 --> 01:26:02,884
Your reading the manuscript
has solved everything.
967
01:26:02,885 --> 01:26:05,595
But no, I met
Emily on the stairs.
968
01:26:05,596 --> 01:26:07,931
She was coming
down from her bath.
969
01:26:07,932 --> 01:26:10,454
She'd used your perfume.
970
01:26:10,810 --> 01:26:13,103
She looked rather pretty
and I wanted to kiss her.
971
01:26:13,104 --> 01:26:15,605
She got frightened and screamed.
I had to stop her screaming!
972
01:26:15,606 --> 01:26:18,442
I didn't mean to kill her.
I hardly touched her. But.
973
01:26:18,443 --> 01:26:21,486
I didn't realize
how easy it would be.
974
01:26:21,487 --> 01:26:22,971
So very easy.
975
01:26:49,307 --> 01:26:49,987
John.
77362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.