All language subtitles for Hawaii.Five-0.S10E14.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,984 --> 00:00:17,438 Eddie! 2 00:00:17,439 --> 00:00:21,361 Eddie! Pare! Pare a� mesmo! Eddie, n�o, n�o! 3 00:00:22,051 --> 00:00:23,916 N�o, n�o! Eddie! Eddie! 4 00:00:23,917 --> 00:00:26,368 Eddie! 5 00:00:34,111 --> 00:00:38,381 Peguei voc�, amigo. Estou bem aqui. 6 00:00:39,082 --> 00:00:41,282 O que diabos deu em voc�, amigo? 7 00:00:44,737 --> 00:00:47,237 The Marines apresenta: 8 00:00:47,238 --> 00:00:51,238 10� temporada | Epis�dio 14 "Houve Uma Pausa, e Ent�o o Vento Come�ou a Soprar" 9 00:00:51,239 --> 00:00:55,239 Agentes 5-0: Khronnus | LineSta | bebelzinha Lewis | MBrasil | KahX | ThomasT 10 00:00:55,240 --> 00:00:57,740 Comandante: John 11 00:01:06,641 --> 00:01:09,141 Quer legendar conosco? the.marinesbr@gmail.com 12 00:01:09,142 --> 00:01:11,642 facebook.com/the.marines @themarinesbr 13 00:01:32,522 --> 00:01:35,522 BAR CHART HOUSE 10:07 14 00:01:44,246 --> 00:01:46,074 Eu tenho uma pergunta. 15 00:01:46,075 --> 00:01:50,743 Por que um cara viria a um bar e pediria �gua com g�s? 16 00:01:51,186 --> 00:01:53,545 N�o sei, s�o 10 horas? 17 00:01:53,546 --> 00:01:55,631 Isso n�o impede as pessoas nos aeroportos. 18 00:01:55,632 --> 00:01:58,988 - Ent�o estava me observando? - N�o. 19 00:01:58,989 --> 00:02:03,046 Voc� est� sentado embaixo da TV, e eu estava assistindo isso. 20 00:02:03,047 --> 00:02:06,255 Mas me perguntei, porque h� muitos lugares para um cara ir 21 00:02:06,256 --> 00:02:08,898 para tomar um copo de �gua gaseificada. 22 00:02:08,899 --> 00:02:11,662 Mas voc� vem a um bar e quer ficar bebendo, 23 00:02:11,663 --> 00:02:13,971 mas ao inv�s disso, est� tomando �gua com g�s. 24 00:02:13,972 --> 00:02:16,437 - Voc� � a pol�cia de bebidas? - Sim, sou. 25 00:02:17,585 --> 00:02:19,485 E estou multando voc�. 26 00:02:21,423 --> 00:02:22,856 Voc�... 27 00:02:22,857 --> 00:02:27,150 Eu bebo �lcool tamb�m, �s vezes. 28 00:02:27,151 --> 00:02:31,044 - Gostaria de sentar? - Quero. Aceito. 29 00:02:31,045 --> 00:02:35,124 Se voc� insiste. Vamos beber �lcool? 30 00:02:35,125 --> 00:02:39,156 Bom, n�o � o aeroporto, mas posso tentar, se quiser. 31 00:02:39,157 --> 00:02:41,089 - Oi. - Oi. 32 00:02:41,090 --> 00:02:43,968 - Como posso ajudar voc�s? - Ele vai querer um Irish Mule, 33 00:02:43,969 --> 00:02:47,487 - e eu... - Espere. O que � um Irish Mule? 34 00:02:47,488 --> 00:02:50,271 - Voc� gostar�. � bom. - Talvez eu queira um u�sque. 35 00:02:50,272 --> 00:02:53,767 Talvez n�o seja o que voc� quer, mas o que precisa. 36 00:02:54,299 --> 00:02:55,699 Eu escutaria a mo�a. 37 00:02:55,700 --> 00:02:57,754 Parece que ela sabe do que est� falando. 38 00:02:57,755 --> 00:03:01,472 Ela sabe, mas eu nem sei o que tem em um Irish Mule. 39 00:03:01,473 --> 00:03:05,260 - Ele � sempre assim. - Tenho certeza que �. 40 00:03:05,261 --> 00:03:08,424 O gengibre na cerveja vai ajudar a melhorar sua fun��o cerebral. 41 00:03:08,425 --> 00:03:10,825 O que talvez te traga de volta � terra dos vivos. 42 00:03:10,826 --> 00:03:12,657 E o u�sque, bem, nada mais � 43 00:03:12,658 --> 00:03:15,319 que uma tradi��o consagrada para elevar o humor. 44 00:03:16,035 --> 00:03:18,584 - Dois Irish Mule, ent�o. - � muito doce para mim. 45 00:03:18,585 --> 00:03:21,044 - Irei querer um u�sque escoc�s. - Pode deixar. 46 00:03:21,475 --> 00:03:24,992 Voc� � muito divertida. Qual o seu nome? 47 00:03:24,993 --> 00:03:26,886 Meu Deus, isso � muito clich�. 48 00:03:26,887 --> 00:03:29,387 Quando conhece algu�m no bar, usa isso como in�cio? 49 00:03:29,388 --> 00:03:33,007 Acho que voc� � o tipo de cara que chega com algo menos comum. 50 00:03:33,008 --> 00:03:34,957 Eu geralmente seria esse tipo de cara. 51 00:03:34,958 --> 00:03:37,228 Talvez eu beba algo primeiro para me ajudar. 52 00:03:38,214 --> 00:03:40,152 - Eu deixo. - Voc� deixa? 53 00:03:40,153 --> 00:03:41,553 - Deixo. Legal. - Legal. 54 00:03:41,554 --> 00:03:43,954 Ser� uma via de m�o dupla. N�o pergunto seu nome, 55 00:03:43,955 --> 00:03:48,253 nem o que faz. E s� pensaremos em coisas interessantes 56 00:03:48,254 --> 00:03:51,064 - e originais para conversar. - Certo. Faremos isso... 57 00:03:52,171 --> 00:03:54,802 Logo depois que voc� atender isso. 58 00:03:54,803 --> 00:03:56,996 � coisa do trabalho. Prometo que volto logo. 59 00:03:56,997 --> 00:04:00,843 Se tocar no meu Irish Mule, farei algo terr�vel, certo? 60 00:04:00,844 --> 00:04:02,244 D�-me um segundo. 61 00:04:02,681 --> 00:04:05,767 Oi. Pergunta r�pida, 62 00:04:05,768 --> 00:04:09,925 como eu posso ter dias de folga se voc� fica me ligando direto? 63 00:04:09,926 --> 00:04:12,482 Relaxa. N�o � trabalho. S� quero saber como est� a�. 64 00:04:12,483 --> 00:04:15,605 Est� tudo certo. Liguei para o Adam de novo, 65 00:04:15,606 --> 00:04:17,306 e foi direto para o correio de voz. 66 00:04:17,307 --> 00:04:20,307 Normalmente toca algumas vezes e agora cai direto no correio. 67 00:04:20,308 --> 00:04:23,463 Ent�o quando na vida algu�m desliga o telefone? 68 00:04:23,464 --> 00:04:26,495 N�o sei. Quando estou no avi�o, eu acho. 69 00:04:26,496 --> 00:04:29,991 Correto. Ent�o, talvez esteja voltando de onde ele estava. 70 00:04:29,992 --> 00:04:31,421 �, � poss�vel. 71 00:04:31,422 --> 00:04:35,476 Calma. Tranquilo, tranquilo. Est� tudo bem. 72 00:04:35,477 --> 00:04:37,977 Como o Eddie est�? Parecia irritado quando eu sa�. 73 00:04:37,978 --> 00:04:39,728 N�o, ele estava pior que "irritado". 74 00:04:39,729 --> 00:04:42,830 Ele fugiu de casa, correu pelo tr�fego da Kalanianaole. 75 00:04:42,831 --> 00:04:44,846 - Tive que segur�-lo. - Quer ajuda? 76 00:04:44,847 --> 00:04:47,652 N�o, estou bem. Tem um veterin�rio vindo aqui. 77 00:04:47,653 --> 00:04:50,524 � aquela veterin�ria que voc� levou a um encontro 78 00:04:50,525 --> 00:04:53,606 e voc� n�o a pediu para sair de novo por que voc� � louco? 79 00:04:53,607 --> 00:04:55,545 Sim, � ela. Escute. 80 00:04:55,546 --> 00:04:59,491 Depois que terminar aqui, vou comer algo. Quer vir junto? 81 00:04:59,492 --> 00:05:01,291 N�o, n�o quero comer com voc�. 82 00:05:01,292 --> 00:05:04,365 Estou no bar sentado agora com uma mo�a muito bonita. 83 00:05:05,105 --> 00:05:07,229 E por que est� falando comigo? Est� maluco? 84 00:05:07,230 --> 00:05:10,191 Escuta, Danny, n�o estrague essa oportunidade rara 85 00:05:10,192 --> 00:05:12,182 de uma mulher querer conversar contigo. 86 00:05:12,183 --> 00:05:14,065 Segura essa: foi ela que veio at� mim. 87 00:05:14,066 --> 00:05:17,618 Espere, ela uma bargirl? Ela precisa falar com voc�. 88 00:05:17,619 --> 00:05:19,595 Se for o caso, � o trabalho dela. 89 00:05:19,596 --> 00:05:21,398 Diga ao Eddie que eu o amo. Falou. 90 00:05:21,399 --> 00:05:24,948 - Mil desculpas. De verdade. - Tudo bem. Deu tudo certo? 91 00:05:24,949 --> 00:05:26,473 - Deu tudo certo, sim. - Certo. 92 00:05:27,782 --> 00:05:29,794 Certo. As bebidas chegaram. 93 00:05:30,795 --> 00:05:32,395 - Sa�de. - Claro. 94 00:05:35,525 --> 00:05:38,364 � muito... � bom. 95 00:05:38,365 --> 00:05:42,066 Ent�o, est� gostando da ilha, at� agora? 96 00:05:42,067 --> 00:05:44,007 - At� agora? - �. 97 00:05:44,008 --> 00:05:47,420 - Por que eu n�o seria daqui? - A roupa, por exemplo. 98 00:05:47,421 --> 00:05:49,242 O que eu gostei muito. 99 00:05:49,243 --> 00:05:51,307 � muito elegante. Voc� est� fant�stica. 100 00:05:51,308 --> 00:05:52,751 Mas � muito da Costa Leste. 101 00:05:52,752 --> 00:05:56,309 E voc� parece ser uma empregada remunerada, 102 00:05:56,310 --> 00:05:58,499 mas estamos em um bar e n�o no escrit�rio. 103 00:05:58,500 --> 00:06:00,272 - Obrigada. - Ent�o, estou pensando, 104 00:06:00,273 --> 00:06:03,853 ou voc� tem um trabalho novo, viajou para c�, 105 00:06:03,854 --> 00:06:07,680 e ainda n�o come�ou ou trabalha meio per�odo, 106 00:06:08,087 --> 00:06:10,454 enquanto voc� se estabelece. 107 00:06:10,455 --> 00:06:12,283 Como estou indo? Morno? Quente? Frio? 108 00:06:12,717 --> 00:06:15,327 - Acho que est� bem quente. - Obrigado. 109 00:06:15,328 --> 00:06:18,941 Ent�o voc� � tipo um detetive ou algo assim? 110 00:06:18,942 --> 00:06:20,342 Algo parecido. 111 00:06:22,499 --> 00:06:23,899 Posso te contar uma coisa? 112 00:06:23,900 --> 00:06:25,799 - Honestamente? - Claro. 113 00:06:25,800 --> 00:06:29,609 N�o tenho muita certeza sobre esse lugar. 114 00:06:30,040 --> 00:06:32,459 N�o, a ilha. 115 00:06:33,740 --> 00:06:35,140 Entendo. 116 00:06:35,141 --> 00:06:37,484 E senti a mesma coisa quando cheguei aqui, 117 00:06:37,485 --> 00:06:40,045 mas, com o tempo, acaba gostando. 118 00:06:40,451 --> 00:06:43,346 Certo, acreditarei nisso. 119 00:07:02,353 --> 00:07:04,706 - Isso foi... - Sim, foi. 120 00:07:05,732 --> 00:07:09,127 S� para registrar, n�o que voc� esteja, 121 00:07:09,128 --> 00:07:12,571 mas nunca fiz isso antes. 122 00:07:15,290 --> 00:07:18,166 - Eu tamb�m n�o. - Isso � bom. 123 00:07:20,863 --> 00:07:23,712 Se voc� quiser, talvez... Gostaria de sair para jantar? 124 00:07:23,713 --> 00:07:26,146 - Sair para jantar? - Sim, algo parecido. 125 00:07:26,147 --> 00:07:28,996 Sim, gostaria muito disso. 126 00:07:28,997 --> 00:07:30,762 - �timo. - �timo. 127 00:07:31,740 --> 00:07:35,591 - Deixe s�... - O que est� fazendo? 128 00:07:35,592 --> 00:07:38,015 - Estou chamando um Uber. - Chamando um Uber? 129 00:07:38,016 --> 00:07:39,988 Acho que posso te dar uma carona. 130 00:07:39,989 --> 00:07:41,908 - Pode? - Posso. 131 00:07:43,084 --> 00:07:45,899 - N�o precisa fazer isso. - Eu sei, mas gostaria. 132 00:07:45,900 --> 00:07:49,237 - S� tomei um gole da bebida. - Sim, eu sei, voc� n�o gostou. 133 00:07:49,238 --> 00:07:50,638 Era boazinha. 134 00:07:51,564 --> 00:07:53,664 Acho que entrarei no carro de um estranho. 135 00:07:53,665 --> 00:07:56,603 Entrar� no carro alugado de um estranho. 136 00:07:56,604 --> 00:07:58,004 - Alugado? - Sim, mas vem 137 00:07:58,005 --> 00:08:01,320 com um belo purificador de ar tropical. 138 00:08:01,765 --> 00:08:04,256 Pensando bem, melhor pegar um �nibus. 139 00:08:04,257 --> 00:08:05,757 Pare com isso. 140 00:08:06,253 --> 00:08:09,056 - O que foi? - Quer ser descoberto? 141 00:08:09,057 --> 00:08:10,953 Deixe-me ver se n�o tem ningu�m. 142 00:08:10,954 --> 00:08:14,129 - N�o vamos ser amadores. - Sinto muito. 143 00:08:24,448 --> 00:08:29,074 N�o quero ser intrometido, mas por que Haleiwa? 144 00:08:29,075 --> 00:08:34,068 N�o sei, mas minha amiga mora l� com o marido e as crian�as. 145 00:08:34,069 --> 00:08:38,956 Vou ficar l� at� achar um lugar para mim em Honolulu. 146 00:08:38,957 --> 00:08:42,867 - Como est� indo a procura? - Horr�vel, pior que isso. 147 00:08:43,401 --> 00:08:45,088 Vi um lugar na outra semana, 148 00:08:45,834 --> 00:08:50,346 muito legal, e � perto de onde Benny Agbayani estudou. 149 00:08:50,347 --> 00:08:52,648 Certo, pode parar. 150 00:08:52,649 --> 00:08:54,341 Est� citando o ex-jogador do Mets 151 00:08:54,342 --> 00:08:56,237 do final dos anos 90, Benny Agbayani? 152 00:08:56,855 --> 00:08:59,957 - Voc� entendeu. - Eu? O Hawaiian Punch! 153 00:08:59,958 --> 00:09:01,725 - Eu estava no jogo. - N�o estava. 154 00:09:01,726 --> 00:09:03,133 - Sim, estava. - Mentira. 155 00:09:03,134 --> 00:09:05,268 Foi a coisa mais louca que j� vi ao vivo. 156 00:09:05,269 --> 00:09:06,941 Estou te dizendo, foi loucura. 157 00:09:06,942 --> 00:09:09,345 Que loucura. Pensei que ele tinha sido eliminado. 158 00:09:09,769 --> 00:09:12,218 Sabia que voc� era da costa leste, n�o �? 159 00:09:12,219 --> 00:09:14,939 Certo, acho que voc� � de Jersey. 160 00:09:14,940 --> 00:09:16,516 Sim, eu sou. 161 00:09:16,517 --> 00:09:18,944 - Eu amo Jersey. - Eu tamb�m. 162 00:09:19,560 --> 00:09:21,260 Sou de Massapequa. 163 00:09:21,985 --> 00:09:23,944 - Ilha intensa. - Mas eu amo Passaic. 164 00:09:23,945 --> 00:09:25,991 Minha tia favorita morava l�. 165 00:09:26,476 --> 00:09:29,779 Foi �timo, ia visit�-la e assist�amos a filmes adultos, 166 00:09:29,780 --> 00:09:32,282 ped�amos pizza de lingui�a do Romeo's. 167 00:09:32,283 --> 00:09:35,756 Romeo's. Sua tia tem bom gosto. 168 00:09:42,214 --> 00:09:45,065 - Ele est� nos vendo, n�o �? - Segure-se. 169 00:09:46,375 --> 00:09:47,775 Minha nossa! 170 00:10:09,834 --> 00:10:13,295 CASA DO MCGARRETT 171 00:10:15,154 --> 00:10:17,972 Doutora, muito obrigado. Entre. 172 00:10:19,436 --> 00:10:22,016 Sei que n�o costuma atender em casa. 173 00:10:22,017 --> 00:10:23,837 N�o atendo, mas pareceu urgente. 174 00:10:23,838 --> 00:10:25,320 - Onde ele est�? - Na cozinha. 175 00:10:25,321 --> 00:10:26,721 Pequeno espa�o confinado, 176 00:10:26,722 --> 00:10:28,321 - como voc� disse. - �timo. 177 00:10:29,548 --> 00:10:33,585 Seria melhor se o examinasse sem voc� por perto. 178 00:10:33,586 --> 00:10:35,885 Cachorros sentem nossa ansiedade. 179 00:10:36,293 --> 00:10:38,287 Sim, estou um pouco ansioso hoje. 180 00:10:38,288 --> 00:10:39,688 S� para voc� saber, 181 00:10:39,689 --> 00:10:42,950 o que tem acontecido, ultimamente, � bizarro. 182 00:10:42,951 --> 00:10:45,363 - Ele n�o � desse jeito. - Como assim? 183 00:10:45,364 --> 00:10:49,043 Ele est� nervoso e agitado, alerta o tempo todo, 184 00:10:49,044 --> 00:10:52,006 e voc� o conhece, ele � relaxado, n�o �? 185 00:10:52,007 --> 00:10:55,170 N�o consigo fechar uma gaveta 186 00:10:55,171 --> 00:10:57,617 do quarto sem que ele se assuste. 187 00:10:57,618 --> 00:10:59,679 E nesta manh�, a porta estava aberta, 188 00:10:59,680 --> 00:11:01,359 e ele fugiu. Nunca fez isso antes. 189 00:11:01,360 --> 00:11:03,749 Ele foi parar no meio da Kalanianaole. 190 00:11:03,750 --> 00:11:06,525 Quase morremos quando tentei tir�-lo do tr�nsito. 191 00:11:07,573 --> 00:11:09,073 Que tal se der uma olhada nele? 192 00:11:09,074 --> 00:11:10,474 Sim, claro. 193 00:11:13,810 --> 00:11:16,419 Oi, Eddie, lembra de mim? 194 00:11:16,420 --> 00:11:19,171 Suturei voc�, h� algum tempo. 195 00:11:20,526 --> 00:11:24,426 Tudo bem, talvez n�o seja uma boa mem�ria. 196 00:11:24,966 --> 00:11:26,566 Pensei que t�nhamos nos dado bem. 197 00:11:26,970 --> 00:11:29,265 Vamos ver o que voc� tem, amigo. 198 00:11:31,294 --> 00:11:32,694 Vamos ver. 199 00:11:33,688 --> 00:11:35,088 Bom garoto. 200 00:11:36,824 --> 00:11:40,985 Certo, vamos checar esses dentes. 201 00:11:43,489 --> 00:11:46,338 Certo. Bom garoto. 202 00:12:01,102 --> 00:12:03,222 - Olhe para mim, voc� est� bem? - Estou. 203 00:12:03,223 --> 00:12:04,676 - Olhe aqui. - Est� doendo. 204 00:12:04,677 --> 00:12:06,344 - Tudo bem. - Est� doendo. 205 00:12:06,345 --> 00:12:09,667 - Estou bem. - Vou pegar meu celular, certo? 206 00:12:10,412 --> 00:12:11,822 SEM SINAL 207 00:12:16,389 --> 00:12:19,183 - Onde est� seu celular? - Est�... 208 00:12:19,957 --> 00:12:21,455 Na minha bolsa. 209 00:12:32,597 --> 00:12:35,771 Meu Deus, minhas pernas. D�i muito. 210 00:12:37,335 --> 00:12:39,409 SEM SINAL 211 00:12:39,410 --> 00:12:41,043 Certo. 212 00:12:41,044 --> 00:12:42,662 Tudo bem. 213 00:12:42,663 --> 00:12:44,761 N�o tem sinal. Eu vou... 214 00:12:45,386 --> 00:12:47,060 Vou subir at� a estrada, 215 00:12:47,994 --> 00:12:49,972 e tentar conseguir sinal, est� bem? 216 00:12:50,806 --> 00:12:52,386 Tudo bem? 217 00:12:52,387 --> 00:12:55,150 - Certo. - Prometo que vamos ficar bem. 218 00:12:55,151 --> 00:12:56,551 Desculpe. 219 00:13:01,123 --> 00:13:02,726 Sete, dois, quatro. 220 00:13:02,727 --> 00:13:05,577 Os tr�s �ltimos d�gitos 221 00:13:06,607 --> 00:13:08,718 - da placa eram 724. - N�o se preocupe. 222 00:13:08,719 --> 00:13:11,830 Voc� tem que dizer para a pol�cia 223 00:13:11,831 --> 00:13:13,473 para ele n�o machucar ningu�m. 224 00:13:13,474 --> 00:13:15,342 Ele j� machucou algu�m. 225 00:13:16,581 --> 00:13:18,182 Apenas... 226 00:13:18,183 --> 00:13:19,729 Apenas respire. 227 00:13:20,295 --> 00:13:22,602 Vai ficar tudo bem, eu prometo, est� bem? 228 00:13:22,603 --> 00:13:24,391 J� volto. 724, n�o �? 229 00:13:24,392 --> 00:13:26,401 - 724. - Entendi. 230 00:13:36,469 --> 00:13:38,040 A porta est� emperrada. 231 00:14:00,191 --> 00:14:02,743 Ele mostra sinais de estresse p�s-traum�tico. 232 00:14:02,744 --> 00:14:06,016 TEPT? Sei que c�es de trabalho militar 233 00:14:06,017 --> 00:14:09,156 podem ter TEPT, mas ele nunca deu sinal disso. 234 00:14:09,157 --> 00:14:11,140 Talvez, mas o que ele apresenta agora, 235 00:14:11,141 --> 00:14:13,725 hiper vigil�ncia, frequ�ncia card�aca elevada... 236 00:14:13,726 --> 00:14:16,288 - � tudo ind�cio. - Isso n�o faz sentido. 237 00:14:16,289 --> 00:14:19,385 Ele ficou com o DEA durante anos depois dos Marines. 238 00:14:19,386 --> 00:14:20,786 Por que agora? 239 00:14:21,199 --> 00:14:25,209 Steve, n�s dois sabemos que TEPT varia e � complexo. 240 00:14:25,210 --> 00:14:27,193 Mal sabemos como afeta humanos, 241 00:14:27,194 --> 00:14:29,551 ainda mais cachorros. N�o sei, na minha opini�o, 242 00:14:29,552 --> 00:14:32,900 acho que Eddie tem algum trauma antigo enterrado 243 00:14:32,901 --> 00:14:35,577 que por algum motivo voltou � tona. 244 00:14:35,578 --> 00:14:38,030 Mas n�o sei. N�o sou especialista nisso. 245 00:14:38,031 --> 00:14:40,163 Desculpe por n�o poder ajudar mais. 246 00:14:40,164 --> 00:14:42,610 N�o, voc� j� ajudou muito, obrigado. 247 00:14:42,611 --> 00:14:44,316 Eu s� estou... 248 00:14:47,846 --> 00:14:49,956 Obrigado. Quer dizer... 249 00:14:52,094 --> 00:14:54,998 - Tenho por onde come�ar agora. - Pois �. 250 00:14:55,683 --> 00:14:59,253 Emma, antes de voc� ir, acho que eu deveria mencionar... 251 00:14:59,254 --> 00:15:02,250 O fato de voc� n�o ter me ligado? 252 00:15:02,251 --> 00:15:03,987 �, isso. 253 00:15:03,988 --> 00:15:06,670 E em primeiro lugar, eu sinto muito. 254 00:15:06,671 --> 00:15:10,171 S� quero que saiba que n�o � porque eu n�o gostava de voc�, 255 00:15:10,172 --> 00:15:12,594 porque eu gostava, gosto. 256 00:15:14,433 --> 00:15:16,780 Sempre tive dificuldade em equilibrar 257 00:15:16,781 --> 00:15:19,125 meu trabalho e minha vida. 258 00:15:19,126 --> 00:15:22,105 E, historicamente, 259 00:15:22,106 --> 00:15:24,601 minha vida pessoal sempre leva a pior, 260 00:15:24,602 --> 00:15:27,642 e acho que eu s� queria que voc� soubesse 261 00:15:28,297 --> 00:15:30,144 que voc� n�o era o problema. 262 00:15:31,558 --> 00:15:33,041 Eu sou o problema. 263 00:15:34,864 --> 00:15:37,632 Normalmente quando homens falam isso para mim, 264 00:15:37,633 --> 00:15:40,788 eu penso em qual canela devo chutar. 265 00:15:41,610 --> 00:15:45,438 Mas por algum motivo, quando voc� diz, eu acredito. 266 00:15:45,439 --> 00:15:49,253 - E deveria, porque � a verdade. - Pois �. 267 00:15:49,254 --> 00:15:53,367 Sem ressentimentos. Porque estou saindo com algu�m. 268 00:15:53,368 --> 00:15:55,314 - Que �timo. - At� que tem caras legais 269 00:15:55,315 --> 00:15:58,393 - naqueles malditos aplicativos. - Estou feliz por voc�. 270 00:15:58,394 --> 00:16:00,639 - Voc� merece. - Obrigada. 271 00:16:01,361 --> 00:16:03,387 Enfim, n�o quero te segurar muito. 272 00:16:03,388 --> 00:16:05,109 - Obrigado. - Tchau, Steve. 273 00:16:05,110 --> 00:16:06,880 E me atualize sobre Eddie. 274 00:16:06,881 --> 00:16:09,512 Prometo que vou atualizar. Obrigado de novo, Emma. 275 00:16:19,676 --> 00:16:21,842 Grand�o, como est� o fim de semana dos pais? 276 00:16:21,843 --> 00:16:25,052 Caro. Renee est� me fazendo correr por todo lado, 277 00:16:25,053 --> 00:16:29,401 enquanto ela ajuda Will a decorar o apartamento novo. 278 00:16:29,402 --> 00:16:32,303 Essas crian�as hoje em dia. Quando eu fui para a faculdade, 279 00:16:32,304 --> 00:16:34,242 sabe o que meus pais me deram? 280 00:16:34,243 --> 00:16:36,369 Um cobertor velho e umas moedas 281 00:16:36,370 --> 00:16:39,030 para o orelh�o e a lavanderia. 282 00:16:39,031 --> 00:16:42,160 Agora, o pai do ano, esse que vos fala, 283 00:16:42,161 --> 00:16:45,060 est� indo comprar para o Will 284 00:16:45,061 --> 00:16:48,094 uma TV tela plana e um ar-condicionado port�til. 285 00:16:48,095 --> 00:16:50,321 Voc� sabe que ama mimar esse garoto. 286 00:16:50,322 --> 00:16:52,746 Eu sei, mas isso � segredo nosso. 287 00:16:52,747 --> 00:16:54,888 Estou te ligando 288 00:16:54,889 --> 00:16:56,764 porque recebi uma mensagem da Tani 289 00:16:56,765 --> 00:16:58,760 e ela disse que o Eddie est� mal. 290 00:16:58,761 --> 00:17:01,530 Ele n�o est� muito bem. A veterin�ria acabou de sair. 291 00:17:01,531 --> 00:17:03,989 Ela acha que � TEPT, mas ela n�o � especialista. 292 00:17:03,990 --> 00:17:08,484 N�o se preocupe, meu amigo, porque acontece que conhe�o um. 293 00:17:08,485 --> 00:17:13,484 Will jogou beisebol com o filho de um veterin�rio do ex�rcito. 294 00:17:13,485 --> 00:17:17,180 E a especializa��o dele � em c�es de trabalho militar. 295 00:17:17,181 --> 00:17:19,232 - Est� de brincadeira? - Sobre o Eddie? 296 00:17:19,233 --> 00:17:21,229 Vire essa boca, cara. Eu amo aquele c�o, 297 00:17:21,230 --> 00:17:23,119 ent�o falei com o veterin�rio. 298 00:17:23,120 --> 00:17:26,093 Ele acha que pode ajudar. O nome dele � dr. Art Currin. 299 00:17:26,094 --> 00:17:29,490 Pode encontr�-lo na Instala��o de Tratamento Veterin�rio 300 00:17:29,491 --> 00:17:33,188 em Forte Shafter. Ele tamb�m est� te esperando. 301 00:17:33,189 --> 00:17:35,733 Muito obrigado, Lou. Agrade�o muito. 302 00:17:35,734 --> 00:17:38,339 Sem problemas, cara. Tudo por aquele cachorro. 303 00:17:38,340 --> 00:17:40,724 Tenho que ir. Estou atrasado para uma discuss�o. 304 00:17:45,872 --> 00:17:48,184 Voc� est� bem. 305 00:18:21,530 --> 00:18:24,051 FORTE SHAFTER HONOLULU 306 00:18:34,587 --> 00:18:37,299 Fez bem em traz�-lo. Eddie est� mesmo com sinais 307 00:18:37,300 --> 00:18:39,079 de TEPT canino. 308 00:18:39,080 --> 00:18:41,932 Ele sofreu algum tipo de trauma em campo? 309 00:18:41,933 --> 00:18:44,157 N�o, quero dizer, � isso. 310 00:18:44,158 --> 00:18:47,833 Ele est� comigo h�, j� faz alguns anos, 311 00:18:47,834 --> 00:18:51,051 ele foi exposto a tiros, explos�es, 312 00:18:51,052 --> 00:18:53,528 mas n�o teve uma rea��o adversa. 313 00:18:54,681 --> 00:18:57,272 Antes de vir para mim ele era do DEA. 314 00:18:57,273 --> 00:18:59,534 E antes, esteve em uma unidade da Marinha 315 00:18:59,535 --> 00:19:01,569 no Afeganist�o. 316 00:19:01,570 --> 00:19:03,828 Penso no que eu posso t�-lo exposto. 317 00:19:03,829 --> 00:19:06,412 Tenho muitas coisas acontecendo em minha vida. 318 00:19:06,413 --> 00:19:09,678 Eu acho... Isso me mata, doutor. 319 00:19:09,679 --> 00:19:12,874 Pensar que talvez eu o tenha exposto a algo 320 00:19:12,875 --> 00:19:15,318 e ele teve essa rea��o. 321 00:19:15,319 --> 00:19:18,905 Posso ver que est� magoado. N�o deveria se atormentar assim. 322 00:19:18,906 --> 00:19:20,757 N�o � incomum que TEPT canina 323 00:19:20,758 --> 00:19:25,525 permane�a inativa por semanas, meses, at� anos, 324 00:19:25,526 --> 00:19:27,286 inativa at� que algo a ative. 325 00:19:27,287 --> 00:19:30,689 Isso pode ser um som, uma imagem, um cheiro. 326 00:19:30,690 --> 00:19:34,467 Qualquer coisa pode trazer um velho trauma � tona. 327 00:19:34,468 --> 00:19:37,398 Penso que n�o aconteceu por algo ao qual voc� o exp�s. 328 00:19:37,399 --> 00:19:40,176 Voc� teria notado os sinais imediatamente se fosse. 329 00:19:40,177 --> 00:19:43,479 � prov�vel que Eddie estava s� quando o evento deu in�cio 330 00:19:43,480 --> 00:19:46,427 em sua casa ou talvez fora dela. 331 00:19:46,428 --> 00:19:50,431 N�o foi sua culpa, comandante. Vamos falar sobre o tratamento. 332 00:19:50,432 --> 00:19:54,665 Primeiro, darei um ansiol�tico para ajudar com a ansiedade. 333 00:19:54,666 --> 00:19:57,554 Honestamente, os medicamentos ser�o s� paliativos. 334 00:19:57,555 --> 00:19:59,744 Precisar� achar que coisa desencadeou isso 335 00:19:59,745 --> 00:20:01,779 e retir�-la do ambiente do Eddie, 336 00:20:01,780 --> 00:20:05,811 ou, francamente, a condi��o dele vai piorar. 337 00:20:05,812 --> 00:20:08,189 Quer dizer, n�o saber� o que precisa remover 338 00:20:08,190 --> 00:20:10,633 at� definir a raiz desse trauma. 339 00:20:10,634 --> 00:20:12,301 Certo. 340 00:20:12,302 --> 00:20:15,045 Lou disse que voc� � um investigador experiente. 341 00:20:15,046 --> 00:20:16,823 Algo assim, sim! 342 00:20:16,824 --> 00:20:20,307 - � hora de investigar isso. - Entendido. 343 00:20:20,308 --> 00:20:22,684 O primeiro treinador do Eddie 344 00:20:22,685 --> 00:20:24,942 foi morto em uma batalha no Afeganist�o. 345 00:20:24,943 --> 00:20:28,240 - Sabe algum detalhe de como? - N�o. 346 00:20:28,241 --> 00:20:30,352 Eu come�aria por a�. 347 00:20:35,979 --> 00:20:39,849 Steve, fala com Quinn e eu. Como est� o homenzinho? 348 00:20:40,922 --> 00:20:43,557 Est� bem, um pouco quieto. Acho que s�o os rem�dios. 349 00:20:43,558 --> 00:20:45,520 O veterin�rio do ex�rcito ajudou? 350 00:20:45,521 --> 00:20:46,996 Sim, ele ajudou bastante. 351 00:20:46,997 --> 00:20:48,662 Mas Eddie n�o est� fora de risco. 352 00:20:48,663 --> 00:20:51,072 Precisamos descobrir o que iniciou isso. 353 00:20:51,073 --> 00:20:53,667 Por onde come�amos, chefe? 354 00:20:54,260 --> 00:20:56,645 Come�amos voltando no tempo. 355 00:20:56,646 --> 00:21:00,055 O primeiro treinador do Eddie morreu em a��o no Afeganist�o. 356 00:21:00,056 --> 00:21:01,835 Quero saber tudo o que houve no dia. 357 00:21:01,836 --> 00:21:04,949 O doutor acha que o trauma teve in�cio l�, 358 00:21:04,950 --> 00:21:07,585 vamos especular e ver se achamos algo que possa ser. 359 00:21:07,586 --> 00:21:10,407 Se n�o acharmos, olharemos no Denarc. 360 00:21:10,408 --> 00:21:12,739 Mas por meus instintos, o doutor tem raz�o 361 00:21:12,740 --> 00:21:16,265 o trauma est� ligado � morte do antigo treinador dele. 362 00:21:16,266 --> 00:21:19,896 Esse foi um v�nculo �nico, e foi quebrado. 363 00:21:20,304 --> 00:21:22,457 Enquanto isso, n�o quero deix�-lo s�, 364 00:21:22,458 --> 00:21:23,904 se puderem fazer um favor. 365 00:21:23,905 --> 00:21:27,046 Quero que falem com o Coronel O'Donnel. 366 00:21:27,047 --> 00:21:29,607 Ele pode nos conectar a antiga unidade do Eddie. 367 00:21:29,608 --> 00:21:32,014 A caminho. Mando atualiza��es quando puder, 368 00:21:32,015 --> 00:21:34,425 desde fa�a c�cegas no Eddie por n�s. 369 00:21:34,426 --> 00:21:35,843 Eu farei. 370 00:21:37,424 --> 00:21:39,201 Aguente a�, amig�o. 371 00:21:45,309 --> 00:21:48,392 Tudo bem, apenas relaxe. 372 00:21:48,974 --> 00:21:51,668 Eis o que faremos, preciso que fique est�vel. 373 00:21:51,669 --> 00:21:54,359 Eu vou para a estrada e sinalizar para um carro. 374 00:21:54,360 --> 00:21:56,248 Vamos dar uma olhada. Tudo bem? 375 00:21:56,249 --> 00:21:58,543 - Tudo bem. - Deixe-me ver. 376 00:22:00,290 --> 00:22:03,874 N�o, n�o sinto minha perna, n�o a sinto, desculpe. 377 00:22:03,875 --> 00:22:06,098 D�i tudo. H� algo errado com minhas costas. 378 00:22:06,099 --> 00:22:09,283 Certo, apenas respire, foque em mim. 379 00:22:09,284 --> 00:22:11,967 Olhe para mim, tudo vai ficar bem. 380 00:22:11,968 --> 00:22:14,301 Vou s� olhar e ver onde mais est� machucada. 381 00:22:14,302 --> 00:22:16,449 Sim, fa�a isso. Precisa fazer isso. 382 00:22:17,153 --> 00:22:19,377 Incline-se para frente um pouco, s� um pouco. 383 00:22:19,378 --> 00:22:21,307 Um pouco, um pouco. 384 00:22:21,308 --> 00:22:23,575 Eu estou vendo. 385 00:22:30,170 --> 00:22:31,948 Tudo bem, fique assim. 386 00:22:34,866 --> 00:22:36,610 - O que �? - Apenas um corte. 387 00:22:36,611 --> 00:22:38,276 O que foi isso? Est� muito ruim? 388 00:22:38,277 --> 00:22:40,622 - Est� ruim? - N�o, s� um corte. 389 00:22:40,623 --> 00:22:45,293 Olhe, preciso limpar isso, e da� ficaremos bem. 390 00:22:46,737 --> 00:22:48,184 Apenas diga. 391 00:22:48,185 --> 00:22:50,915 N�o minta para mim, por favor. N�o minta agora. 392 00:22:55,920 --> 00:22:58,412 N�o � nada bom. Est� um pouco ruim, 393 00:22:58,413 --> 00:23:00,602 darei um jeito. Deixarei voc� bem, 394 00:23:00,603 --> 00:23:03,863 tudo vai dar certo. Voc� vai sair dessa. Certo? 395 00:23:04,712 --> 00:23:06,416 Sim. 396 00:23:10,098 --> 00:23:12,362 DIVIS�O MAR�TIMA DO HAVA� PEN�NSULA MOKAPU 397 00:23:12,363 --> 00:23:15,251 Procuram informa��es da unidade antiga do c�o? 398 00:23:15,252 --> 00:23:16,771 - Sim, senhor. - Eddie, n�o �? 399 00:23:16,772 --> 00:23:19,841 Correto, ficar�amos gratas em falar com algum fuzileiro 400 00:23:19,842 --> 00:23:22,934 presente no dia da morte do treinador do Eddie. 401 00:23:22,935 --> 00:23:24,335 Entendo. 402 00:23:24,336 --> 00:23:28,293 Cabo Bollinger foi morto na prov�ncia de Farahe 403 00:23:28,294 --> 00:23:31,261 em 9 de julho de 2013. 404 00:23:31,262 --> 00:23:35,146 Da unidade, dois homens morreram naquele dia. 405 00:23:35,147 --> 00:23:36,924 Outros dois est�o em miss�es 406 00:23:36,925 --> 00:23:39,735 por locais sigilosos, inacess�veis. 407 00:23:40,293 --> 00:23:43,792 Mas parece que dois fuzileiros podem fazer contato. 408 00:23:43,793 --> 00:23:48,048 Isso � �timo. Um deixou o servi�o. 409 00:23:48,049 --> 00:23:50,640 Agora � um bombeiro em Portland. 410 00:23:50,641 --> 00:23:53,340 Em Maine, n�o Oregon. 411 00:23:53,341 --> 00:23:55,044 E o outro, 412 00:23:55,045 --> 00:23:58,006 era operador de r�dio da unidade. 413 00:23:58,007 --> 00:24:01,632 Ele atualmente est� alocado na Marine Wing Liaison Kadena, 414 00:24:01,633 --> 00:24:04,228 na Base A�rea de Kadena, em Okinawa. 415 00:24:04,643 --> 00:24:06,648 �timo. Muito obrigada, Coronel. 416 00:24:07,137 --> 00:24:09,029 - Fico feliz em ajudar. - Obrigada. 417 00:24:09,030 --> 00:24:11,257 Espero que o guerreiro melhore logo. 418 00:24:12,160 --> 00:24:14,479 - Obrigada, senhor. - De nada. 419 00:24:20,021 --> 00:24:21,576 Alguma coisa? 420 00:24:22,047 --> 00:24:23,513 Estou procurando. 421 00:24:24,365 --> 00:24:26,927 Voc� disse eu acabaria gostando deste lugar. 422 00:24:26,928 --> 00:24:29,271 E vai, mas me fa�a o favor de n�o falar. 423 00:24:29,272 --> 00:24:31,187 Voc� precisa economizar energia. 424 00:24:36,012 --> 00:24:38,746 - H� tanto sangue. - Eu sei. 425 00:24:38,747 --> 00:24:41,081 Cuidarei disso agora, est� bem? 426 00:24:42,914 --> 00:24:45,925 Incline-se para frente. Respire. 427 00:24:49,511 --> 00:24:50,991 Tudo bem. 428 00:24:54,090 --> 00:24:55,631 Incline-se para tr�s. 429 00:24:56,922 --> 00:24:59,019 Fa�a bastante press�o. 430 00:24:59,020 --> 00:25:01,492 Cuidaremos disso agora. 431 00:25:04,456 --> 00:25:07,626 Deve doer, mas preciso parar o sangramento. 432 00:25:12,345 --> 00:25:13,960 Certo, consegui. 433 00:25:17,074 --> 00:25:19,874 Vamos l�, voc� � forte. 434 00:25:19,875 --> 00:25:23,531 Voc� � forte. Olhe para mim. Fique comigo, est� bem? 435 00:25:25,744 --> 00:25:28,189 - Estou com medo. - Eu sei, mas n�o fique. 436 00:25:28,190 --> 00:25:30,254 Voc� ficar� bem. Estou aqui. 437 00:25:30,255 --> 00:25:31,909 Eu n�o rezo. 438 00:25:32,548 --> 00:25:34,244 - N�o precisa rezar. - Eu deveria. 439 00:25:34,245 --> 00:25:37,316 N�o precisa rezar, porque estou aqui. 440 00:25:37,317 --> 00:25:40,981 S� tem que aguentar firme. Olhe para mim, vamos sair daqui. 441 00:25:40,982 --> 00:25:44,109 Vou l� em cima sinalizar para um carro e vamos para casa. 442 00:25:44,110 --> 00:25:48,751 Tudo bem? Eu prometo. N�o fique chateada. 443 00:25:49,982 --> 00:25:52,571 J� que estamos sendo honestos, eu... 444 00:25:53,353 --> 00:25:55,790 H� algo que n�o te contei, mas acho que deveria. 445 00:25:56,517 --> 00:25:59,727 Voc� disse que sua tia levava voc� ao Romeo's. 446 00:25:59,728 --> 00:26:02,414 Conhe�o bem o lugar. Na verdade, eu entrei... 447 00:26:02,415 --> 00:26:04,539 em uma briga em frente ao Romeo's quando... 448 00:26:04,540 --> 00:26:06,285 quando ainda estava na escola. 449 00:26:06,286 --> 00:26:08,630 - Est� falando s�rio? - Estou. Foi na 7� s�rie. 450 00:26:08,631 --> 00:26:11,717 S�tima s�rie. Havia dois grandes imbecis 451 00:26:11,718 --> 00:26:13,880 que zoavam meu amigo, chamando de gordo. 452 00:26:13,881 --> 00:26:17,028 - Chamando de balofo. - Ele era gordo? 453 00:26:17,029 --> 00:26:19,755 Era muito gordo. Era um garoto grande. 454 00:26:19,756 --> 00:26:22,444 Ele engolia bolinhos como se fossem pastilhas. 455 00:26:22,445 --> 00:26:26,188 - N�o justifica a zoa��o. - Concordo com isso. 456 00:26:27,808 --> 00:26:29,370 O que aconteceu? 457 00:26:29,779 --> 00:26:32,873 Bem, eu... Eles eram do ensino m�dio. 458 00:26:32,874 --> 00:26:35,638 Eram grandes jogadores de basquete. 459 00:26:35,639 --> 00:26:39,472 Eles me bateram muito. Levei a maior surra. 460 00:26:39,473 --> 00:26:42,093 - Voc� � um cara legal. - Obrigado. 461 00:26:46,591 --> 00:26:48,219 Recebi uma mensagem do operador. 462 00:26:48,220 --> 00:26:49,876 Logo colocar� McGarrett no Skype. 463 00:26:49,877 --> 00:26:51,342 Legal. 464 00:26:52,723 --> 00:26:55,915 - Eddie est� bem? - Est� inquieto. 465 00:26:55,916 --> 00:26:59,580 McGarrett est� tentando faz�-lo tirar uma soneca. 466 00:26:59,581 --> 00:27:02,935 Ele bebeu um pouco da �gua da vasilha que eu trouxe. 467 00:27:02,936 --> 00:27:05,854 Que estranho. Voc� avisou que a �gua era para Eddie? 468 00:27:10,263 --> 00:27:14,059 - Quer falar sobre isso? - N�o sei. Tudo bem. 469 00:27:14,522 --> 00:27:16,359 Fui l� em cima e, 470 00:27:16,360 --> 00:27:18,716 pensei no Eddie, estou preocupada com ele, 471 00:27:18,717 --> 00:27:20,824 pensei nas coisas terr�veis que ele sofreu, 472 00:27:20,825 --> 00:27:24,202 pensei no trauma que quase o matou hoje. 473 00:27:24,681 --> 00:27:27,418 E a� passei pelo quarto do Junior... 474 00:27:28,565 --> 00:27:30,631 Junior tamb�m n�o � invenc�vel. 475 00:27:30,632 --> 00:27:33,752 Agora ele est� em uma miss�o secreta, 476 00:27:33,753 --> 00:27:36,389 e n�o tenho not�cias desde a manh� que ele partiu. 477 00:27:36,390 --> 00:27:39,844 Mas estou tentando n�o pensar nisso. 478 00:27:40,353 --> 00:27:42,838 � que estar nesta casa... 479 00:27:44,082 --> 00:27:45,789 n�o torna as coisas mais f�ceis. 480 00:27:47,129 --> 00:27:50,151 Voc� est� certa. Junior n�o � invenc�vel, 481 00:27:50,590 --> 00:27:53,255 mas ele � muito forte. 482 00:27:53,256 --> 00:27:56,653 E sei que ele far� tudo para voltar a salvo para casa, 483 00:27:56,654 --> 00:27:58,552 para as pessoas que ama. 484 00:28:08,243 --> 00:28:10,411 - Oi. Voc� est� bem? - Oi. Estou. 485 00:28:11,176 --> 00:28:13,998 Acho que ele finalmente conseguiu dormir, ent�o... 486 00:28:13,999 --> 00:28:18,545 � ele. O nome dele � Sargento Victor Michaels. 487 00:28:18,546 --> 00:28:21,146 - J� est� a par de tudo. - Entendido. 488 00:28:21,147 --> 00:28:22,863 Sargento Michaels, est� me ouvindo? 489 00:28:22,864 --> 00:28:25,876 - Alto e claro, comandante. - Agrade�o por falar comigo. 490 00:28:25,877 --> 00:28:27,599 Sempre tenho tempo para Eddie. 491 00:28:28,007 --> 00:28:30,629 - Triste ele passar por isso. - Eu agrade�o. 492 00:28:30,630 --> 00:28:32,153 Falamos com o veterin�rio 493 00:28:32,154 --> 00:28:35,153 e ele disse que se descobrirmos o que desencadeou, 494 00:28:35,154 --> 00:28:38,785 talvez possamos impedir que aconte�a no futuro. 495 00:28:38,786 --> 00:28:41,479 Com certeza tem a ver com a morte do treinador dele. 496 00:28:41,480 --> 00:28:42,978 Ent�o... 497 00:28:42,979 --> 00:28:46,064 Sinto por perguntar isso, porque sei como � dif�cil, 498 00:28:46,065 --> 00:28:48,870 mas qualquer coisa que possa dizer-nos sobre aquele dia, 499 00:28:49,412 --> 00:28:50,925 seria muito �til. 500 00:28:53,242 --> 00:28:54,960 � claro. 501 00:28:54,961 --> 00:28:57,163 N�o � um dia que se consiga esquecer. 502 00:28:58,640 --> 00:29:00,309 Assim que sa�mos dos blindados, 503 00:29:00,310 --> 00:29:03,622 eu tive uma sensa��o estranha. 504 00:29:03,623 --> 00:29:05,107 Voc� sabe... 505 00:29:05,918 --> 00:29:07,576 Como se houvesse morte no ar. 506 00:29:08,164 --> 00:29:09,630 A �rea estava cheia de bombas. 507 00:29:09,631 --> 00:29:12,238 Parecia que tudo explodiria a qualquer momento. 508 00:29:12,239 --> 00:29:15,444 Eddie tinha o melhor faro da Corpora��o. 509 00:29:16,499 --> 00:29:18,573 A �rea era uma armadilha de morte. 510 00:29:18,574 --> 00:29:21,796 S� era preciso algu�m pisar fora da forma��o e... 511 00:29:23,784 --> 00:29:25,532 De repente, eu estava no ch�o. 512 00:29:25,533 --> 00:29:28,461 Lembro que a 1� coisa que vi foram flores roxas... 513 00:29:29,121 --> 00:29:31,423 cobertas de sangue que achei que fosse meu. 514 00:29:32,655 --> 00:29:34,403 E foi ent�o que vi Eddie. 515 00:29:34,404 --> 00:29:37,209 Parecia ferido, mas se levantou. 516 00:29:37,862 --> 00:29:39,890 Ele tinha que encontrar o treinador. 517 00:29:39,891 --> 00:29:41,924 Os dois tinham uma liga��o especial. 518 00:29:55,156 --> 00:29:56,854 Bollinger era um homem bom. 519 00:29:57,694 --> 00:29:59,739 Tenho certeza que ele era. Sinto muito. 520 00:30:00,371 --> 00:30:03,438 Obrigado, Comandante. N�o sei se isso ajuda. 521 00:30:03,439 --> 00:30:05,538 Acho que ajuda, sim. 522 00:30:05,539 --> 00:30:08,451 Lembra como se chamavam as flores roxas que mencionou? 523 00:30:08,452 --> 00:30:10,904 Elas crescem por todo lado em Farah. 524 00:30:10,905 --> 00:30:13,932 - Aquela resta-boi. - Resta-boi. 525 00:30:13,933 --> 00:30:17,898 - Obrigado novamente, Sargento. - Claro. 526 00:30:17,899 --> 00:30:19,998 Cuide bem daquele cachorro, senhor. 527 00:30:19,999 --> 00:30:21,755 Deus sabe que ele cuidou de n�s. 528 00:30:21,756 --> 00:30:23,156 Cuidarei. 529 00:30:31,034 --> 00:30:32,989 - V� o que estou vendo? - Um homem 530 00:30:32,990 --> 00:30:35,920 prestes a decifrar o c�digo? Ent�o, afirmativo. 531 00:30:39,244 --> 00:30:40,651 Certo. 532 00:30:43,391 --> 00:30:45,580 Preciso que se incline para frente. 533 00:30:45,581 --> 00:30:47,698 Vou mudar esses curativos, tudo bem? 534 00:30:56,770 --> 00:30:59,677 - Posso te perguntar uma coisa? - Claro. 535 00:30:59,678 --> 00:31:01,402 Por que estava naquele bar? 536 00:31:02,781 --> 00:31:04,887 Quer mesmo falar disso agora? 537 00:31:04,888 --> 00:31:07,571 N�o posso ser resgatada, preciso ser entretida. 538 00:31:07,572 --> 00:31:10,114 Voc� ser� resgatada, est� bem? 539 00:31:10,115 --> 00:31:11,716 Eu estava no bar 540 00:31:13,419 --> 00:31:16,810 porque estava de mau-humor por causa da minha ex-mulher. 541 00:31:16,811 --> 00:31:18,712 Isso serve. 542 00:31:21,794 --> 00:31:23,712 H� quanto tempo est�o separados? 543 00:31:25,474 --> 00:31:28,395 Se eu for te contar a hist�ria toda, 544 00:31:28,396 --> 00:31:30,484 estaremos mortos antes que eu termine. 545 00:31:31,105 --> 00:31:34,039 Est�vamos tentando fazer dar certo no �ltimo ano. 546 00:31:34,040 --> 00:31:36,026 - N�o deu? - N�o. 547 00:31:36,027 --> 00:31:38,238 Funcionamos melhor como amigos. 548 00:31:38,239 --> 00:31:41,887 - J� passei por isso. - �? Tem hist�rias suas? 549 00:31:41,888 --> 00:31:45,308 - S�rio? - Uma garota nunca conta. 550 00:31:49,231 --> 00:31:50,866 - Um carro. - N�o pode me deixar. 551 00:31:50,867 --> 00:31:53,652 - Olhe para mim. - N�o pode me deixar. 552 00:31:53,653 --> 00:31:56,432 Paro o carro, chamo socorro e vamos para casa, certo? 553 00:31:56,433 --> 00:31:58,481 - S� isso. - Por favor, n�o v�. 554 00:32:14,507 --> 00:32:15,907 Pare! 555 00:32:46,941 --> 00:32:49,226 Acorde. 556 00:32:49,227 --> 00:32:50,627 A� est�. 557 00:32:50,628 --> 00:32:54,004 - Perdi o carro, tudo bem? - Tudo bem. N�o foi sua culpa. 558 00:32:54,005 --> 00:32:57,898 - Obrigado. - Voc� � sempre azarado assim? 559 00:32:57,899 --> 00:32:59,968 Estava naquele bar, n�o estava? 560 00:33:00,844 --> 00:33:02,344 Deixe-me ver aqui. 561 00:33:03,721 --> 00:33:06,728 Deixe-me ver. Est� tudo certo. 562 00:33:06,729 --> 00:33:08,313 Deixe-me ver suas costas. 563 00:33:09,377 --> 00:33:11,099 Tem que ficar acordada, tudo bem? 564 00:33:11,100 --> 00:33:12,500 Fique acordada. 565 00:33:16,633 --> 00:33:19,303 - N�o tem mais toalhas. - Tudo bem. 566 00:33:20,856 --> 00:33:22,347 Vai ficar tudo bem. 567 00:33:22,348 --> 00:33:24,360 N�o se n�o pararmos o sangramento. 568 00:33:25,605 --> 00:33:27,005 Resolverei isso. 569 00:33:40,250 --> 00:33:41,803 Volte para tr�s. 570 00:33:42,204 --> 00:33:44,767 Pressione. Mantenha press�o nas suas costas 571 00:33:44,768 --> 00:33:47,096 e voc� ficar� bem. Vamos sair daqui, est� bem? 572 00:33:47,513 --> 00:33:48,913 Tudo bem? 573 00:33:48,914 --> 00:33:52,587 Respire calmamente. Calmamente, tudo bem? 574 00:34:08,866 --> 00:34:13,364 - Com licen�a. Oi. - Ol�. 575 00:34:13,365 --> 00:34:15,703 - Posso ajudar voc�s? - Esperamos que sim. 576 00:34:15,704 --> 00:34:17,293 Sou Tani Rey. Essa � Quinn Liu. 577 00:34:17,294 --> 00:34:19,002 Trabalhamos com seu vizinho, Steve. 578 00:34:19,003 --> 00:34:21,128 - Estamos atrapalhando? - De forma alguma. 579 00:34:21,129 --> 00:34:22,678 � professora de bot�nica? 580 00:34:22,679 --> 00:34:25,960 Sou. Viemos de Connecticut, ent�o isso � o para�so. 581 00:34:25,961 --> 00:34:28,224 A biodiversidade da flora aqui � incr�vel. 582 00:34:28,225 --> 00:34:30,046 90% da flora do Hava� 583 00:34:30,047 --> 00:34:32,716 n�o pode ser encontrada em qualquer parte do mundo. 584 00:34:35,759 --> 00:34:37,992 Desculpem. Obviamente n�o vieram aqui 585 00:34:37,993 --> 00:34:40,565 - para me ouvir falar de planta. - Na verdade... 586 00:34:40,566 --> 00:34:43,207 O clima de Oahu propicia o crescimento de quase tudo, 587 00:34:43,208 --> 00:34:45,904 ent�o plantei esp�cies raras do mundo todo. 588 00:34:45,905 --> 00:34:47,862 Para meus alunos estudarem e apreciarem. 589 00:34:47,863 --> 00:34:49,849 Alguns dias, para meu filho tamb�m. 590 00:34:49,850 --> 00:34:52,529 Voc�s perguntaram sobre essa. Resta-boi espinhosa. 591 00:34:52,530 --> 00:34:54,722 Conhecida por latinos como ononis espinhosa. 592 00:34:54,723 --> 00:34:56,892 - � ador�vel, n�o �? - � sim. 593 00:34:56,893 --> 00:34:59,019 Eddie veio pela sebe que conecta os jardins 594 00:34:59,020 --> 00:35:00,676 - ou pelo port�o. - Seja qual for, 595 00:35:00,677 --> 00:35:02,851 ele ficou cheirando e isso foi o gatilho. 596 00:35:02,885 --> 00:35:04,586 N�o entendo. Est� falando de Eddie, 597 00:35:04,587 --> 00:35:06,781 o cachorro do Steve? Ele est� bem? 598 00:35:06,782 --> 00:35:09,206 N�o seria problema se a comesse. N�o � venenosa. 599 00:35:09,207 --> 00:35:12,100 N�o � isso. N�o sei se Steve te contou, 600 00:35:12,101 --> 00:35:14,005 mas Eddie era um cachorro militar. 601 00:35:14,006 --> 00:35:16,543 Ele serviu com os Marines no Afeganist�o. 602 00:35:16,544 --> 00:35:18,239 Essas plantas s�o abundantes l�. 603 00:35:18,240 --> 00:35:20,905 E ele sofreu um trauma em um campo cheio delas. 604 00:35:20,906 --> 00:35:23,797 H� alguns dias, algo desencadeou o trauma. 605 00:35:23,798 --> 00:35:26,308 E foram minhas plantas que desencadearam. 606 00:35:26,309 --> 00:35:28,555 - Sinto-me p�ssima. - Por favor, 607 00:35:28,556 --> 00:35:30,294 como saberia? Nenhum de n�s sabia. 608 00:35:30,295 --> 00:35:32,718 Independentemente, vou remov�-las imediatamente. 609 00:35:32,719 --> 00:35:34,904 Ligarei para alguns alunos e as levaremos 610 00:35:34,905 --> 00:35:36,938 - para a estufa do campus. - Obrigada. 611 00:35:36,939 --> 00:35:39,841 Agradecemos sua compreens�o. Steve tamb�m agradecer�. 612 00:35:40,811 --> 00:35:42,211 Vamos l�. 613 00:35:44,511 --> 00:35:46,144 Vamos l�. Acorde. 614 00:35:46,145 --> 00:35:48,739 Acorde. Voc� est� bem. 615 00:35:49,871 --> 00:35:52,251 Tudo bem? Respire. 616 00:35:52,252 --> 00:35:55,666 Respire. Isso. Assim est� bom. 617 00:35:55,667 --> 00:35:57,287 Voc� est� est�vel e � forte. 618 00:35:57,288 --> 00:35:59,246 - N�o me sinto forte. - Voc� � forte. 619 00:35:59,247 --> 00:36:01,564 Temos que descansar. Est� bem? 620 00:36:02,046 --> 00:36:03,846 S� temos que fazer, est� bem? 621 00:36:03,847 --> 00:36:05,377 - Est� bem? - Estou bem. 622 00:36:05,378 --> 00:36:08,362 - Voc� vai ficar bem. - Estou cansada e com frio. 623 00:36:09,081 --> 00:36:12,299 Eu sei, eu sei. 624 00:36:12,916 --> 00:36:15,991 Eu sei, eu sei. Eu sei, aguente. 625 00:36:15,992 --> 00:36:17,435 - Est� bem. - Certo. 626 00:36:17,436 --> 00:36:19,419 - N�o consigo ficar acordada. - Tudo bem 627 00:36:19,420 --> 00:36:21,130 - N�o consigo. - N�o... 628 00:36:22,449 --> 00:36:25,714 Est� bem. Aguente, aguente. 629 00:36:25,715 --> 00:36:27,120 Aguente. 630 00:36:27,671 --> 00:36:29,136 Aguente! 631 00:36:29,720 --> 00:36:31,625 Socorro! 632 00:36:38,433 --> 00:36:41,683 Vamos! Vamos! 633 00:36:44,639 --> 00:36:47,429 Acorde! Vamos! 634 00:36:47,430 --> 00:36:49,047 Vamos! 635 00:36:58,379 --> 00:37:00,855 - Voc� ouviu? - N�o perca essa chance. 636 00:37:15,813 --> 00:37:17,265 Sou policial. Preciso do r�dio 637 00:37:17,266 --> 00:37:19,408 - para chamar a ambul�ncia. - Claro. 638 00:37:20,749 --> 00:37:22,150 Frequ�ncia 9. 639 00:37:22,623 --> 00:37:24,241 - Est� bom? - Sim. 640 00:37:24,889 --> 00:37:28,177 Aqui � o detetive Danny Williams da for�a tarefa 5-0. 641 00:37:28,178 --> 00:37:31,365 Preciso de uma ambul�ncia, na rua Waianae Valley, 642 00:37:31,861 --> 00:37:34,259 cerca de 1,6 km da rua Haleahi. 643 00:37:35,112 --> 00:37:38,054 Estou com uma mulher com ferimentos graves. 644 00:37:38,055 --> 00:37:40,730 Ela perdeu muito sangue. Mande uma ambul�ncia agora. 645 00:37:40,731 --> 00:37:44,551 Entendido, detetive. Estamos enviando uma ambul�ncia. 646 00:37:44,552 --> 00:37:47,482 Imediatamente, por favor. Obrigado. 647 00:37:51,133 --> 00:37:54,078 Olhe voc�s dois. O amor existe. 648 00:37:54,079 --> 00:37:56,593 As com�dias rom�nticas querem que acreditemos 649 00:37:56,594 --> 00:37:59,623 que ir at� o aeroporto � a melhor de prova de amor. 650 00:37:59,624 --> 00:38:03,116 Mas acho que correr no tr�nsito � a melhor. 651 00:38:03,117 --> 00:38:05,437 Sempre achei que seguir algu�m at� o aeroporto. 652 00:38:05,438 --> 00:38:06,847 era um pouco psicopata. 653 00:38:08,346 --> 00:38:11,678 Foi estranho l� fora essa manh�, no meio daquele tr�nsito, 654 00:38:11,679 --> 00:38:14,302 onde Eddie olhou nos meus olhos, e percebi o p�nico 655 00:38:14,303 --> 00:38:17,563 e o medo dele, sem saber o que fazer. 656 00:38:17,564 --> 00:38:19,683 Juro por Deus que pude entender. 657 00:38:20,858 --> 00:38:23,365 E depois de tudo que aconteceu este ano... 658 00:38:24,826 --> 00:38:27,348 � como eu estaria se n�o tivesse este cachorro 659 00:38:27,349 --> 00:38:30,989 para me guiar todo dia. E se n�o tivesse voc�s. 660 00:38:30,990 --> 00:38:34,029 - N�o vamos embora, Steve. - N�o mesmo. 661 00:38:34,904 --> 00:38:38,053 Acho que o jovem Edward n�o ir� vai se mexer nas pr�ximas 18 h. 662 00:38:38,054 --> 00:38:40,624 Espero que esteja � vontade. 663 00:38:41,866 --> 00:38:45,138 A prop�sito, como Danny est�? 664 00:38:45,139 --> 00:38:47,547 Soube que ele se afastou por alguns dias. 665 00:38:47,548 --> 00:38:49,701 Falei com ele esta manh�. Ele est� bem. 666 00:38:52,632 --> 00:38:56,334 - Talvez seja ele. - S� se esqueceu as chaves. 667 00:39:08,961 --> 00:39:11,068 - Adam. - Oi. 668 00:39:11,843 --> 00:39:13,250 Quanto tempo. 669 00:39:15,037 --> 00:39:16,616 Sim, eu... 670 00:39:17,575 --> 00:39:19,574 Desculpe por ficar tanto tempo longe. 671 00:39:20,504 --> 00:39:21,918 Eu... 672 00:39:23,730 --> 00:39:25,222 Eu tive que ir. 673 00:39:27,636 --> 00:39:29,042 Esfriar a cabe�a. 674 00:39:32,602 --> 00:39:34,002 Est� bem. 675 00:39:34,583 --> 00:39:36,411 Bem-vindo de volta, amigo. 676 00:39:56,755 --> 00:39:58,925 Boas not�cias. A ambul�ncia est� a caminho. 677 00:40:00,842 --> 00:40:04,022 Est� bem? Fique acordada. Est� bem? 678 00:40:04,023 --> 00:40:06,812 Tudo bem, voc� consegue. 679 00:40:07,649 --> 00:40:09,368 - O que � t�o engra�ado? - O qu�? 680 00:40:09,369 --> 00:40:12,178 Tive sorte, como voc� disse. Conheci a mulher dos sonhos, 681 00:40:12,179 --> 00:40:13,953 e depois sofro um acidente de carro. 682 00:40:15,347 --> 00:40:16,903 Voc� est� bem. 683 00:40:16,904 --> 00:40:19,026 As coisas ficar�o bem para voc�. 684 00:40:19,027 --> 00:40:20,433 V�o. 685 00:40:23,090 --> 00:40:24,651 Fique acordada. 686 00:40:24,652 --> 00:40:27,036 Voc� n�o me disse seu nome. 687 00:40:27,037 --> 00:40:29,099 Meu nome? Meu nome � Danny. 688 00:40:30,505 --> 00:40:32,309 Vai me falar o seu nome agora? 689 00:40:35,184 --> 00:40:36,590 Vai? 690 00:40:40,826 --> 00:40:42,232 Vai? 691 00:40:43,083 --> 00:40:44,520 N�o, n�o. 692 00:40:49,403 --> 00:40:53,015 Acorde. Acorde. 693 00:43:00,930 --> 00:43:02,930 The Marines: Semper Fi a voc�s! 54267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.