All language subtitles for Hawaii 5-O s08e16 Legacy of Terror.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,457 --> 00:02:41,655 - You're welcome, Mr. Kelsey. - Mr. Tahashi. 2 00:02:42,162 --> 00:02:46,258 A very pleasant surprise hearing from you after all these years. 3 00:02:47,433 --> 00:02:51,096 Here is the will you sent me and asked me to draw up. 4 00:02:51,271 --> 00:02:55,071 I just wanted to be certain it's as you want it. 5 00:02:55,542 --> 00:03:01,572 I apologize for my poor handwriting on this document I sent you. 6 00:03:01,981 --> 00:03:04,973 I'm afraid my eyes grow dim 7 00:03:05,151 --> 00:03:10,851 and my body trembles at the proximity of eternity. 8 00:03:11,024 --> 00:03:12,821 Are you ill? Have you seen a doctor? 9 00:03:13,293 --> 00:03:17,730 I need no doctor to tell me what I know. 10 00:03:17,897 --> 00:03:24,461 In a few days, my son, Kazuo, will come from San Francisco. 11 00:03:24,637 --> 00:03:25,763 You've sent for him? 12 00:03:26,973 --> 00:03:30,909 I know this will be the last time I shall see him. 13 00:03:31,077 --> 00:03:34,478 I would like to have everything in order. 14 00:03:35,348 --> 00:03:38,806 Well, if you're sure that's what you wanted. 15 00:03:38,985 --> 00:03:47,154 In earthly matters, I wish that one can bequeath memories. 16 00:03:47,927 --> 00:03:50,191 I couldn't complete the will, 17 00:03:50,363 --> 00:03:53,264 because of one paragraph that wasn't clear to me. 18 00:03:53,433 --> 00:03:55,060 Something about... 19 00:03:55,835 --> 00:03:57,325 Oh, here it is. 20 00:03:57,837 --> 00:04:03,867 "The rays of golden sunshine illuminate future dreams." 21 00:04:04,043 --> 00:04:06,603 You do not have to understand. 22 00:04:06,779 --> 00:04:08,576 Kazuo will understand 23 00:04:08,748 --> 00:04:15,278 once he has read the letter I left for him in the safe-deposit box. 24 00:04:15,455 --> 00:04:18,390 Well, I think I should see that. Do you have a copy? 25 00:04:19,425 --> 00:04:25,125 It is a very personal letter, Mr. Kelsey, between father and son. 26 00:04:28,034 --> 00:04:34,200 But I will give you this, the key to the safe-deposit box, 27 00:04:34,374 --> 00:04:36,672 for safekeeping 28 00:04:36,843 --> 00:04:42,304 in the event something should happen to me before Kazuo arrives. 29 00:04:42,482 --> 00:04:48,114 Very well. I'll have the will completed for signature and witnessing. 30 00:04:48,288 --> 00:04:50,586 You are very kind and understanding. 31 00:04:50,757 --> 00:04:57,390 Now my mind is at ease. I shall go to my rest in peace. 32 00:06:28,788 --> 00:06:31,780 And so, as Mr. Tahashi's attorney and executor, 33 00:06:31,958 --> 00:06:36,861 I would like to examine the contents of the safe-deposit box before probate. 34 00:06:37,029 --> 00:06:39,327 Do you have a letter of authority, Mr. Kelsey? 35 00:06:39,499 --> 00:06:42,866 Well, no, but I was handling the will. Mr. Tahashi gave me that key. 36 00:06:43,770 --> 00:06:45,169 Fine. May I see a copy of the will? 37 00:06:46,305 --> 00:06:48,205 He died before he could sign it. 38 00:06:49,041 --> 00:06:51,874 So, in fact, there is no will. He died intestate. 39 00:06:52,779 --> 00:06:56,078 Technically, yes. But I still have to put things in order. 40 00:06:57,216 --> 00:07:00,777 I got a cable this morning from San Francisco. 41 00:07:00,953 --> 00:07:03,820 "Arriving Honolulu 22nd." That's today. 42 00:07:03,990 --> 00:07:08,518 "As only son of Minoru Tahashi, request my father's safe-deposit box 43 00:07:08,694 --> 00:07:13,097 not be opened until I can be present. Regards, Kazuo Tahashi." 44 00:07:13,800 --> 00:07:16,268 You can see my position, as manager? 45 00:07:16,436 --> 00:07:20,930 Yes, well, we'll just have to wait for young Mr. Tahashi, then, won't we? 46 00:07:22,108 --> 00:07:23,769 Goodbye. 47 00:07:28,381 --> 00:07:32,442 - Steve, this is Kazuo Tahashi. - Mr. Tahashi. Come in, won't you? 48 00:07:32,618 --> 00:07:35,109 Thanks for seeing me, Mr. McGarrett. 49 00:07:35,288 --> 00:07:38,189 It seems to be that there's some question about your father? 50 00:07:38,357 --> 00:07:40,621 I want to know exactly how he died. 51 00:07:40,793 --> 00:07:43,990 Well, you've come to the wrong place. We don't deal in accidental death. 52 00:07:44,163 --> 00:07:46,358 How do you know it was accidental, Mr. McGarrett? 53 00:07:47,834 --> 00:07:51,326 When you called, I had the coroner's report sent over. 54 00:07:52,305 --> 00:07:53,897 It's all here. 55 00:08:02,381 --> 00:08:05,009 This is much as expected. 56 00:08:05,518 --> 00:08:07,281 But on the day of the fire, 57 00:08:07,453 --> 00:08:10,251 I called my father to let him know I was coming over. 58 00:08:10,423 --> 00:08:13,221 He told me he was expecting a visitor that afternoon. 59 00:08:13,392 --> 00:08:15,326 An attorney named Kelsey. 60 00:08:18,564 --> 00:08:20,725 - Alex Kelsey? - You know him? 61 00:08:21,567 --> 00:08:22,932 Oh, yes, we know him. 62 00:08:23,302 --> 00:08:25,793 Did you know he defended my father at his trial for treason 63 00:08:25,972 --> 00:08:27,064 after Pearl Harbor? 64 00:08:27,874 --> 00:08:29,603 No, I didn't. 65 00:08:30,910 --> 00:08:35,176 Did your father say what business he had with Mr. Kelsey? 66 00:08:35,348 --> 00:08:37,407 - No. - All right. 67 00:08:37,583 --> 00:08:39,608 We'll check and see if Kelsey kept the appointment. 68 00:08:39,785 --> 00:08:41,377 We'll be in touch. Where are you staying? 69 00:08:41,554 --> 00:08:42,578 The llikai. 70 00:08:42,755 --> 00:08:44,450 - Thank you for coming in. - Thank you. 71 00:08:50,429 --> 00:08:52,294 Kelsey, huh? 72 00:08:52,465 --> 00:08:53,989 What have we got on that fire, Danno? 73 00:08:54,400 --> 00:08:56,664 No chemical traces, no explosions. 74 00:08:58,371 --> 00:09:03,502 Just to make sure, I want Che to have a look at what's left of that place. 75 00:09:03,676 --> 00:09:06,167 And have Chin keep an eye on young Tahashi 76 00:09:06,345 --> 00:09:09,075 for his own protection, just in case. 77 00:09:09,248 --> 00:09:10,272 What about Kelsey? 78 00:09:10,983 --> 00:09:12,780 Find out where he was yesterday afternoon. 79 00:09:12,952 --> 00:09:14,146 Right. 80 00:09:15,588 --> 00:09:18,182 Do we know who turned in the alarm? 81 00:09:19,058 --> 00:09:20,320 No. Wasn't on the report. 82 00:09:20,793 --> 00:09:23,318 Then have H.P.D. Check all the business establishments 83 00:09:23,496 --> 00:09:24,963 along that block. 84 00:09:25,131 --> 00:09:26,860 Whoever called it in might've seen something. 85 00:09:27,033 --> 00:09:28,466 Right. 86 00:09:33,406 --> 00:09:36,034 It's a perfectly simple question. 87 00:09:36,208 --> 00:09:39,871 Say I inherited 3 or 4 million dollars in gold bullion, 88 00:09:40,046 --> 00:09:42,014 could you handle it, get it off the island? 89 00:09:42,181 --> 00:09:44,877 I think I could handle it, for 50 percent. 90 00:09:45,051 --> 00:09:46,279 Fif...? 91 00:09:46,452 --> 00:09:48,010 That's outrageous. 92 00:09:48,187 --> 00:09:50,587 - So are your legal fees, my friend. - There'll be no problem. 93 00:09:50,756 --> 00:09:52,917 There are always problems when you try to run contraband 94 00:09:53,092 --> 00:09:55,185 across thousands of miles of open ocean. 95 00:09:55,361 --> 00:09:58,660 The shipment would have to go to Malaysia or Singapore. 96 00:09:58,831 --> 00:10:00,992 Then I'd have the initial buyers in the black market. 97 00:10:07,640 --> 00:10:09,608 Magnificent, isn't it? 98 00:10:10,042 --> 00:10:13,978 Pearl Harbor. A name that blazes in American history. 99 00:10:14,146 --> 00:10:17,411 You know, Alex, this is how Admiral Kimmel must've seen it 100 00:10:17,583 --> 00:10:20,211 in 1941 when he was commander in chief here. 101 00:10:20,386 --> 00:10:23,219 - He used to play this course often. - I know. I was here at the time. 102 00:10:23,389 --> 00:10:26,051 I was legal officer in the Navy, fresh out of law school. 103 00:10:26,225 --> 00:10:27,886 That's right, so you were. 104 00:10:28,060 --> 00:10:30,392 And later, you were assigned as defense counsel at the trial 105 00:10:30,563 --> 00:10:33,361 of a captured Japanese-American agent, Mr. Tahashi, 106 00:10:33,532 --> 00:10:35,693 the old man that died in the fire the other day. 107 00:10:37,336 --> 00:10:39,600 All right, Lee, so you know the story. 108 00:10:40,339 --> 00:10:41,499 You better have a solid alibi 109 00:10:41,674 --> 00:10:43,437 for the day the old man burned, counselor. 110 00:10:45,378 --> 00:10:47,073 Equal partners, 50 percent? 111 00:10:50,583 --> 00:10:51,811 All right. 112 00:11:01,360 --> 00:11:04,329 There is a son, I believe. Does he know the location of the gold? 113 00:11:04,497 --> 00:11:05,964 He will very soon. 114 00:11:28,621 --> 00:11:30,282 - Hello? - Hi, Kim. 115 00:11:30,456 --> 00:11:31,514 Kazuo. 116 00:11:31,691 --> 00:11:34,717 - I just got in. How are you, baby? - Fine. 117 00:11:34,894 --> 00:11:36,759 Where are you? When can I see you? 118 00:11:37,196 --> 00:11:40,597 Well, not for a while. It could be dangerous. 119 00:11:40,766 --> 00:11:42,199 I think my father was murdered. 120 00:11:43,903 --> 00:11:46,201 Who would wanna kill such a gentle old man? 121 00:11:46,806 --> 00:11:48,671 Alex Kelsey, maybe. 122 00:11:48,841 --> 00:11:51,833 He had an appointment with my father yesterday. 123 00:11:52,545 --> 00:11:55,537 That's right. Why, he could've arrived after I left. 124 00:11:56,615 --> 00:11:58,981 Kim, what's in that safe-deposit box? 125 00:12:00,419 --> 00:12:02,478 A personal letter in Japanese. 126 00:12:02,655 --> 00:12:05,351 Your father wouldn't let me see it. I'm sorry, darling. 127 00:12:06,125 --> 00:12:10,027 Kelsey will probably be coming after me now. 128 00:12:10,196 --> 00:12:11,993 Well, I'm ready for him. 129 00:12:12,631 --> 00:12:14,656 Kaz, please be careful. 130 00:12:15,534 --> 00:12:19,595 Don't be scared. I'll be in touch real soon. 131 00:12:42,328 --> 00:12:46,856 I told you, McGarrett, I called Tahashi, made an appointment for 6:30. 132 00:12:47,032 --> 00:12:48,966 Then something came up. I never made it there. 133 00:12:49,135 --> 00:12:50,329 What came up? 134 00:12:50,503 --> 00:12:54,405 - Another client. Big trouble. Urgent. - Who? 135 00:12:55,040 --> 00:12:58,032 I don't have to tell you that. That's privileged information. 136 00:12:59,411 --> 00:13:03,074 I know all about your privileged information, counselor. 137 00:13:03,415 --> 00:13:05,007 I've seen your legal acrobatics. 138 00:13:05,184 --> 00:13:08,176 I've watched you turn courtrooms into circus arenas. 139 00:13:08,354 --> 00:13:11,653 I've lost count of how many killers and syndicate bosses 140 00:13:11,824 --> 00:13:14,622 you've kept at liberty with your legal technicalities, 141 00:13:14,794 --> 00:13:18,355 your intimidated witnesses, and your blatant perjury. 142 00:13:19,098 --> 00:13:21,259 Now, you're still a member of the bar of this state, 143 00:13:21,433 --> 00:13:25,733 a servant of the law, and I'm gonna ask you one more time, 144 00:13:26,138 --> 00:13:27,298 who was your client? 145 00:13:28,374 --> 00:13:29,568 Sam Palley. 146 00:13:30,176 --> 00:13:32,474 Why did Mr. Tahashi consult you? 147 00:13:33,846 --> 00:13:37,247 I'm afraid that's also privileged information. 148 00:13:39,084 --> 00:13:41,780 Mr. Tahashi is dead now. 149 00:13:42,121 --> 00:13:44,749 I'm conducting an investigation. 150 00:13:44,924 --> 00:13:47,415 I'm gonna ask you again, why did he consult you? 151 00:13:47,593 --> 00:13:51,393 Don't you read the papers? I defended Tahashi in 1942. 152 00:13:51,564 --> 00:13:53,429 I was doing him a favor. 153 00:13:53,599 --> 00:13:55,066 But now the will is worthless 154 00:13:55,234 --> 00:13:57,168 because the old man died before he could sign it. 155 00:13:59,705 --> 00:14:01,673 Bring him in, please. 156 00:14:04,577 --> 00:14:06,636 Kazuo Tahashi, 157 00:14:06,812 --> 00:14:09,076 this is Alexander Kelsey, your father's attorney. 158 00:14:09,448 --> 00:14:10,676 My condolences. 159 00:14:15,654 --> 00:14:19,317 Young man, I want you to know that, although the will was never signed, 160 00:14:19,491 --> 00:14:23,951 legally, you are still the rightful heir to your father's estate. 161 00:14:24,129 --> 00:14:25,619 Was there ever any question? 162 00:14:28,000 --> 00:14:29,729 Of course not. 163 00:14:30,836 --> 00:14:33,270 The key to your father's safe-deposit box. 164 00:14:39,311 --> 00:14:40,778 If you will excuse me, Mr. McGarrett, 165 00:14:40,946 --> 00:14:42,811 there are still some last-minute arrangements 166 00:14:42,982 --> 00:14:44,347 I have to make for the funeral. 167 00:14:45,317 --> 00:14:46,784 Of course. 168 00:14:54,927 --> 00:14:57,157 What time did you leave the building the day of the fire? 169 00:14:57,329 --> 00:14:59,593 It was about 6:00. 170 00:14:59,765 --> 00:15:01,733 Maybe a little later. 171 00:15:02,968 --> 00:15:05,163 How long did you work for Mr. Tahashi? 172 00:15:05,337 --> 00:15:07,737 About four years. 173 00:16:29,621 --> 00:16:32,249 If there's anything I can do... 174 00:16:40,966 --> 00:16:43,059 My condolences. 175 00:16:51,276 --> 00:16:53,267 McGarrett. 176 00:16:53,445 --> 00:16:54,912 Commander Blackwell. How are you, sir? 177 00:16:55,080 --> 00:16:56,843 - Fine, fine. - You're looking well. 178 00:16:57,016 --> 00:16:59,712 Thank you. You too. So you knew Tahashi? 179 00:16:59,885 --> 00:17:03,218 - No, I know his son. - Oh, I see. 180 00:17:03,389 --> 00:17:06,620 You seem to be held in high regard by the Japanese community. 181 00:17:06,792 --> 00:17:09,317 The older generation, those who were born in Japan. 182 00:17:09,495 --> 00:17:11,656 I have been a member of the Friendship Foundation 183 00:17:11,830 --> 00:17:14,094 for over 14 years now. 184 00:17:14,266 --> 00:17:17,133 If I recall, you were in Naval Intelligence. 185 00:17:17,302 --> 00:17:18,997 That's quite correct. 186 00:17:19,171 --> 00:17:23,335 - At the time of the attack on Pearl? - And after. 187 00:17:23,809 --> 00:17:25,902 Did you know Mr. Tahashi in those days? 188 00:17:26,078 --> 00:17:27,739 Know him? 189 00:17:27,913 --> 00:17:29,972 While he was posing as a trader in trinkets, 190 00:17:30,149 --> 00:17:31,707 I had him pegged as the director 191 00:17:31,884 --> 00:17:34,512 of the Japanese espionage ring in the islands. 192 00:17:34,686 --> 00:17:36,278 Well, why didn't you have him picked up? 193 00:17:36,455 --> 00:17:38,480 Because I never could prove it. 194 00:17:38,657 --> 00:17:42,559 He was incredibly clever, resourceful, audacious. 195 00:17:42,728 --> 00:17:45,060 Clever enough for all those rumors about gold bullion 196 00:17:45,230 --> 00:17:47,460 to have some basis in fact? 197 00:17:47,633 --> 00:17:50,363 A policeman should know about press stories, McGarrett. 198 00:17:50,536 --> 00:17:54,870 I've been listening to those tales grow taller ever since 1941. 199 00:17:55,040 --> 00:17:57,235 Always a pleasure seeing a fellow Naval officer again. 200 00:17:57,409 --> 00:18:00,970 - Thank you, sir. Have a nice day. - Thank you. 201 00:18:14,226 --> 00:18:17,627 You said you'd call. You've been avoiding me. 202 00:18:18,063 --> 00:18:20,497 I don't want anyone to know about us. 203 00:18:20,666 --> 00:18:22,634 What did they ask you at the Five-0 office? 204 00:18:22,801 --> 00:18:24,666 They just wanted to know about Mr. Kelsey. 205 00:18:24,837 --> 00:18:27,203 - If I was there when he arrived. - What'd you tell them? 206 00:18:27,372 --> 00:18:29,602 The truth, that I never saw him. 207 00:18:29,775 --> 00:18:32,005 You sure that's all you told them? 208 00:18:32,177 --> 00:18:33,269 Look, 209 00:18:33,745 --> 00:18:36,714 I never believed the things you told me, Kazuo, not really. 210 00:18:36,882 --> 00:18:38,873 I think I knew all along you were just using me. 211 00:18:39,485 --> 00:18:41,385 And yet I did everything you asked. 212 00:18:41,987 --> 00:18:46,083 But I kept some things back, just for insurance. 213 00:18:46,258 --> 00:18:48,624 - What things? - I lied. 214 00:18:48,794 --> 00:18:50,625 I do know what's in the safe-deposit box. 215 00:18:51,296 --> 00:18:52,593 The letter? 216 00:18:52,764 --> 00:18:54,698 Your father's eyesight was getting worse. 217 00:18:54,867 --> 00:18:56,698 His Japanese writing was almost illegible. 218 00:18:57,269 --> 00:19:01,365 So I typed it for him in English. Directions, Kazuo. 219 00:19:02,841 --> 00:19:06,436 - So you know where the gold is? - I could get to it before you do. 220 00:19:06,612 --> 00:19:10,139 And maybe get yourself killed. Kim, you have to listen to me. 221 00:19:12,017 --> 00:19:15,714 I can't explain now. I'll come to your place this afternoon. 222 00:19:15,888 --> 00:19:17,822 Right after I've been to the bank. 223 00:19:17,990 --> 00:19:19,480 Okay? 224 00:20:15,714 --> 00:20:18,012 Hi. You're with Five-0, aren't you? 225 00:20:18,650 --> 00:20:21,483 I caught you in my rearview mirror a few blocks back. 226 00:20:22,154 --> 00:20:24,281 Is this what you call protective surveillance? 227 00:20:26,391 --> 00:20:28,291 Yeah, something like that. 228 00:20:28,460 --> 00:20:30,485 Then look, why don't I save you some trouble? 229 00:20:30,662 --> 00:20:33,187 When I leave here, I'll be heading straight out to Hawaiiki. 230 00:20:33,365 --> 00:20:36,163 I'll drive slow so you won't lose me. 231 00:20:57,456 --> 00:20:59,754 - Hi, Steve. - Che. What do you got? 232 00:20:59,925 --> 00:21:01,324 This. 233 00:21:05,030 --> 00:21:06,088 Lock? 234 00:21:06,265 --> 00:21:09,063 The door of the old man's upstairs apartment in the building. 235 00:21:09,234 --> 00:21:10,667 And take a look here, Steve. 236 00:21:13,972 --> 00:21:15,997 The key was still in the lock. 237 00:21:17,242 --> 00:21:20,075 Are you saying that the room was locked at the time of the fire? 238 00:21:20,245 --> 00:21:22,509 That's right. From the outside. 239 00:21:23,248 --> 00:21:25,375 How can you tell the outside from the inside? 240 00:21:25,951 --> 00:21:27,976 Well, the door was badly charred, 241 00:21:28,153 --> 00:21:30,451 but we could tell from the location of the hinges. 242 00:21:30,622 --> 00:21:32,522 I see. 243 00:21:33,325 --> 00:21:36,021 Then there's no question whether it was murder or not? 244 00:21:36,728 --> 00:21:37,922 I wouldn't think so. 245 00:21:38,096 --> 00:21:40,690 Okay. Good work, Che. Keep digging. 246 00:23:26,605 --> 00:23:28,800 Any car in vicinity of Tokyo International Bank, 247 00:23:28,974 --> 00:23:30,874 Officer Kelly needs an emergency pickup. 248 00:23:31,042 --> 00:23:34,671 I repeat, any car in vicinity of Tokyo International Bank, 249 00:23:34,846 --> 00:23:37,713 Officer Kelly needs an emergency pickup. 250 00:23:37,883 --> 00:23:41,785 Chin. Danny. I'm only four blocks from you. On my way. 251 00:24:28,300 --> 00:24:29,733 McGarrett. 252 00:24:29,901 --> 00:24:31,493 Steve, I just picked up Chin. 253 00:24:31,670 --> 00:24:34,161 Kazuo's on his way to the girl's place at Hawaiiki. 254 00:24:34,339 --> 00:24:36,034 Two of Din Lee's soldiers are tailing him. 255 00:24:36,208 --> 00:24:37,971 Okay, I'm on my way. 256 00:25:12,143 --> 00:25:13,770 What happened? 257 00:25:14,279 --> 00:25:16,839 Two of them followed me from the bank. 258 00:25:17,015 --> 00:25:18,243 I thought I lost them. 259 00:25:20,051 --> 00:25:22,815 And Kim... Kim... 260 00:25:25,957 --> 00:25:27,447 Steve. 261 00:25:44,009 --> 00:25:45,874 Look at the bruises on her throat. 262 00:25:52,450 --> 00:25:54,213 All right, gentlemen. 263 00:26:01,192 --> 00:26:05,219 It was my fault. I led them here to Kim. 264 00:26:06,665 --> 00:26:09,566 I suppose this should tell us that the gold does exist. 265 00:26:10,168 --> 00:26:12,898 And by now, I'll wager Mr. Kelsey knows where. 266 00:26:13,071 --> 00:26:15,869 Yeah, Kelsey and Din Lee. 267 00:26:16,041 --> 00:26:19,977 His biggest client. We've been in the ring with those two before. 268 00:26:22,447 --> 00:26:26,042 And this is the letter your father left in the safe-deposit box? 269 00:26:26,217 --> 00:26:27,741 Yes. 270 00:26:28,653 --> 00:26:31,417 "Ask Kim to give you the old photograph album 271 00:26:31,590 --> 00:26:33,922 I asked her to keep for me." 272 00:26:34,426 --> 00:26:37,623 The moment I got here, I asked for the album. 273 00:26:37,796 --> 00:26:41,323 And she got it out of that drawer. And before I could look through it, 274 00:26:41,499 --> 00:26:44,434 those two thugs burst in and slugged me. 275 00:26:44,603 --> 00:26:47,231 It isn't like Din Lee's boys to be that sloppy. 276 00:26:47,405 --> 00:26:48,963 Yeah. 277 00:26:49,307 --> 00:26:51,241 Chin, get out an APB on them. 278 00:26:58,550 --> 00:27:03,920 Why did your father have to be so, well, devious? 279 00:27:04,089 --> 00:27:07,616 Why couldn't he have just left simple directions to the gold, 280 00:27:07,792 --> 00:27:09,851 with a map maybe, along with this letter, 281 00:27:10,028 --> 00:27:13,225 instead of all this photograph-album business? 282 00:27:13,832 --> 00:27:16,801 You didn't know my father, Mr. McGarrett. 283 00:27:16,968 --> 00:27:22,838 He enjoyed making riddles, dramatizing simple everyday events. 284 00:27:23,008 --> 00:27:25,977 It was his nature to be conspiratorial. 285 00:27:26,611 --> 00:27:28,602 All right, that's all for now. 286 00:27:29,781 --> 00:27:33,774 - Can we give you a lift to the hotel? - No, thanks. I'm all right. 287 00:27:34,152 --> 00:27:37,246 - You're well enough to drive? - I'm fine. 288 00:27:47,532 --> 00:27:49,864 Still want me to keep an eye on him? 289 00:27:50,035 --> 00:27:52,731 No. The killers have what they want. I think they'll leave him alone. 290 00:27:52,904 --> 00:27:54,132 Well, what about Kelsey? 291 00:27:54,305 --> 00:27:57,468 Yeah, I want you on him, all right. I wanna know every move he makes. 292 00:27:57,642 --> 00:27:59,542 - Is Duke still on Din Lee? - Yeah. 293 00:27:59,711 --> 00:28:02,646 With a stake this big, Kelsey and Din Lee might wait months, 294 00:28:02,814 --> 00:28:04,805 or even years, before they go near the hiding place. 295 00:28:04,983 --> 00:28:07,008 I think they're too greedy, Danno. 296 00:28:07,185 --> 00:28:09,346 I think they're too greedy. But there is one person 297 00:28:09,521 --> 00:28:11,785 who should know more about that gold than anyone else. 298 00:28:11,956 --> 00:28:13,423 - Commander Blackwell? - Yeah. 299 00:28:13,591 --> 00:28:15,218 Find out what you can about him. 300 00:28:15,393 --> 00:28:18,692 - I wanna know if he is really retired. - Right. 301 00:28:30,041 --> 00:28:31,633 Commander. 302 00:28:31,976 --> 00:28:34,240 Hello, McGarrett. 303 00:28:34,412 --> 00:28:38,314 What detained you? I expected you long before this. 304 00:28:38,483 --> 00:28:42,214 - Permission to come aboard, sir? - Permission granted. 305 00:28:42,387 --> 00:28:45,379 - Coffee in the cabin. - Thank you. 306 00:28:54,733 --> 00:28:59,067 I spent a few hours this morning dusting off some old files, 307 00:28:59,237 --> 00:29:03,230 reading about the time that you and Mr. Tahashi were adversaries. 308 00:29:03,408 --> 00:29:05,569 Interesting chess game. 309 00:29:05,944 --> 00:29:10,278 No game, McGarrett. We were enemies. Deadly enemies. 310 00:29:10,448 --> 00:29:13,383 He was an obsession with me. Master of his trade. 311 00:29:13,551 --> 00:29:16,543 Superb at laying false trails and covering himself, 312 00:29:16,721 --> 00:29:19,952 layer upon layer of compounded deceit. 313 00:29:20,125 --> 00:29:22,423 I'd like to hear your version, though. 314 00:29:22,594 --> 00:29:26,496 If you're referring to that nonsense about the gold, just pure rubbish. 315 00:29:26,898 --> 00:29:29,059 I'd like to hear it anyway. 316 00:29:29,267 --> 00:29:32,668 - Well, very well. Sit down. - Thank you. 317 00:29:32,871 --> 00:29:34,736 The way the story goes, 318 00:29:34,906 --> 00:29:37,966 when the bombs started falling on Battleship Row, 319 00:29:38,143 --> 00:29:41,135 Mr. Tahashi is supposed to have received a frantic phone call 320 00:29:41,312 --> 00:29:44,804 from the director of the old Tokyo lmperial Bank. 321 00:29:44,983 --> 00:29:46,780 Now the Tokyo International, isn't it? 322 00:29:47,819 --> 00:29:51,778 They say the director was afraid that over a million dollars in gold bullion 323 00:29:51,956 --> 00:29:55,722 that he had in the vaults would be confiscated by American authorities. 324 00:29:56,628 --> 00:29:59,927 So the director got Tahashi to haul it away and hide it, huh? 325 00:30:00,732 --> 00:30:04,361 And if there were a grain of truth in it, I would be the first to know. 326 00:30:04,536 --> 00:30:07,403 - Why is that? - Because I arrested Tahashi 327 00:30:07,572 --> 00:30:09,563 only a few hours after the attack. 328 00:30:10,275 --> 00:30:12,175 Oh, but a lot of things can be accomplished 329 00:30:12,343 --> 00:30:14,641 in a few hours, commander. 330 00:30:14,813 --> 00:30:17,543 The aerial attack on Pearl didn't take that, did it? 331 00:30:17,715 --> 00:30:19,273 Only, you seem to be ignoring the fact 332 00:30:19,450 --> 00:30:21,918 that the man stood trial and was acquitted. 333 00:30:22,086 --> 00:30:24,816 But that was for treason. Had nothing to do with the gold. 334 00:30:28,927 --> 00:30:30,588 What about after the war? 335 00:30:31,329 --> 00:30:35,425 Well, Tahashi settled down quietly to rebuild his export business. 336 00:30:35,600 --> 00:30:40,469 I used to visit him on occasion. And a strange sort of thing happened. 337 00:30:40,872 --> 00:30:43,500 We found, after all the intense conflict, 338 00:30:43,675 --> 00:30:47,236 we had a great deal in common. We became friends. 339 00:30:48,780 --> 00:30:51,943 Did this friendship continue after you retired? 340 00:30:52,116 --> 00:30:55,347 We went fishing or sailing or just sat and talked, 341 00:30:55,520 --> 00:30:57,988 until his wife died and his son went off to college. 342 00:30:58,156 --> 00:31:00,215 Then he seemed to age suddenly. 343 00:31:00,391 --> 00:31:03,622 Turned back to religion, the traditions of his upbringing. 344 00:31:03,795 --> 00:31:06,525 He became virtually a recluse. 345 00:31:07,732 --> 00:31:11,361 - And you didn't see him anymore? - Only occasionally. 346 00:31:11,536 --> 00:31:15,666 - Afraid that's about all I can tell you. - Thanks for the coffee, commander. 347 00:31:15,840 --> 00:31:18,138 My pleasure. Oh, McGarrett, 348 00:31:18,309 --> 00:31:20,834 would you mind dropping me off on your way into town? 349 00:31:21,012 --> 00:31:23,480 - Glad to. - Just be a minute. 350 00:31:32,056 --> 00:31:33,717 If you had thought of consulting me, 351 00:31:33,892 --> 00:31:36,486 maybe your goons wouldn't have bungled the job. 352 00:31:36,661 --> 00:31:39,129 They didn't bungle the job. 353 00:31:39,631 --> 00:31:41,599 They simply lost him. 354 00:31:41,766 --> 00:31:45,668 - Where is he now? - At his hotel. 355 00:31:46,938 --> 00:31:48,428 I have a man on him. 356 00:31:48,873 --> 00:31:50,340 And what do we do now? 357 00:31:51,042 --> 00:31:54,671 Our strategy hasn't changed. We wait for him to lead us to the gold. 358 00:31:55,213 --> 00:31:57,374 What if McGarrett's waiting for the same thing? 359 00:31:58,816 --> 00:32:01,376 I'm not sure McGarrett even believes the gold exists. 360 00:32:01,552 --> 00:32:04,316 All he's heard are rumors, but we have facts. 361 00:32:31,049 --> 00:32:34,712 - Yes? - Call for you, Mr. Kelsey. Line 1. 362 00:32:35,920 --> 00:32:39,686 - Hello? - Mr. Kelsey, this is Kazuo Tahashi. 363 00:32:40,491 --> 00:32:41,685 What can I do for you? 364 00:32:42,327 --> 00:32:44,761 My highest priority is to live. 365 00:32:44,929 --> 00:32:47,329 And I've decided that you have far too many troops 366 00:32:47,498 --> 00:32:49,466 for me to take on single-handedly. 367 00:32:50,635 --> 00:32:52,227 I don't know what you're talking about. 368 00:32:52,603 --> 00:32:53,968 I'm talking about a deal. 369 00:32:55,039 --> 00:32:56,563 What kind of deal? 370 00:32:57,108 --> 00:32:59,599 It will have to be just between us. 371 00:32:59,777 --> 00:33:02,143 No one else, and that includes Mr. Lee. 372 00:33:03,014 --> 00:33:05,414 I'll be in my office, if you care to drop by. 373 00:33:05,583 --> 00:33:09,952 I'll be there in an hour. Oh, I'd prefer it if no one sees me arrive there. 374 00:33:10,588 --> 00:33:12,749 Very well. When you get here, come up the back way. 375 00:33:12,924 --> 00:33:15,188 I'll see you in one hour. 376 00:33:20,631 --> 00:33:23,532 You can let me off at the center, next left. 377 00:33:23,701 --> 00:33:24,998 Oh, the Sundown Center? 378 00:33:25,169 --> 00:33:26,864 - Do you know it? - Oh, I've heard about it. 379 00:33:27,038 --> 00:33:28,938 It's one of your Friendship Foundation's projects 380 00:33:29,107 --> 00:33:30,301 for senior citizens, isn't it? 381 00:33:30,475 --> 00:33:32,500 Yes. I'll be moving in there myself 382 00:33:32,677 --> 00:33:34,304 - one of these days. - Oh, I doubt that. 383 00:33:44,155 --> 00:33:46,988 This is it. Thank you very much, Mr. McGarrett. 384 00:33:47,158 --> 00:33:49,058 You're welcome, commander. 385 00:33:51,829 --> 00:33:54,855 Am I to be considered one of your suspects? 386 00:33:55,033 --> 00:33:56,967 Of course, among others. 387 00:33:57,135 --> 00:33:59,365 Then shouldn't you have someone tailing me? 388 00:34:00,338 --> 00:34:01,930 How do you know that I don't, commander? 389 00:34:03,941 --> 00:34:05,670 I'd know. 390 00:34:38,709 --> 00:34:42,236 Central, this is Two-Nine. Give me a patch to Five-0. 391 00:34:44,615 --> 00:34:45,775 Williams. 392 00:34:45,950 --> 00:34:51,411 Got a locate on your wanted vehicle. Nine-Foxtrot-2161. 393 00:34:51,589 --> 00:34:54,319 Avalon Apartments, Kahona Street. 394 00:34:54,492 --> 00:34:57,757 - Stay on it till we get there. - Ten-four. 395 00:35:25,957 --> 00:35:26,981 There's your want, Danny. 396 00:35:27,158 --> 00:35:29,718 I checked with the manager. Two males and one female. 397 00:35:30,194 --> 00:35:31,456 In Room 14. 398 00:35:34,198 --> 00:35:36,928 Okay, we'll take the front. You go around back. 399 00:35:37,101 --> 00:35:38,125 Right. 400 00:36:02,793 --> 00:36:06,160 Strang. Regan. Five-0. Open up. 401 00:36:09,600 --> 00:36:12,330 Hold it. Hold it there. Hold it. 402 00:36:13,704 --> 00:36:15,171 Tolaka, stop him. 403 00:36:29,954 --> 00:36:32,855 We know you followed Kazuo when he left the bank. 404 00:36:33,024 --> 00:36:35,993 Yeah, but he lost us after about four or five blocks. 405 00:36:36,160 --> 00:36:37,184 Really? 406 00:36:37,361 --> 00:36:40,455 He says you followed him all the way to Hawaiiki to his girl's house. 407 00:36:40,631 --> 00:36:43,122 You killed the girl, you took the photograph album, 408 00:36:43,301 --> 00:36:44,563 and you took off. 409 00:36:44,735 --> 00:36:47,636 - He's crazy. - What photograph album? 410 00:36:48,039 --> 00:36:49,267 Come on, Williams. 411 00:36:49,440 --> 00:36:52,273 You busted us before, right? For what? 412 00:36:52,443 --> 00:36:54,070 For punching out a couple of guys? 413 00:36:54,245 --> 00:36:57,806 You never came down on us this heavy. It ain't our thing. 414 00:36:57,982 --> 00:37:01,713 Danny. Some ammo, pot, but no sign of a photograph album. 415 00:37:02,453 --> 00:37:05,388 Okay. Arch, you can let the girl go. 416 00:37:05,556 --> 00:37:08,753 But book these two, suspicion of murder. 417 00:37:18,336 --> 00:37:20,201 - Steve. - Yeah, Danno? 418 00:37:20,371 --> 00:37:22,839 We just picked up Din Lee's muscle boys, Regan and Strang. 419 00:37:23,007 --> 00:37:25,407 - I just finished questioning them. - What'd they have to say? 420 00:37:25,576 --> 00:37:27,635 They both swear they didn't go near the girl's place. 421 00:37:27,812 --> 00:37:30,337 They say they lost Kazuo in traffic right after he left the bank. 422 00:37:30,514 --> 00:37:33,847 - And you believe them? - I'm inclined to, Steve. 423 00:37:34,018 --> 00:37:35,508 Well, that's a switch for you, Danno. 424 00:37:36,354 --> 00:37:39,289 Well, it's... I have no facts, just a gut instinct. 425 00:37:39,457 --> 00:37:42,824 - I think they were telling the truth. - What about the photograph album? 426 00:37:42,994 --> 00:37:45,724 H.P.D. Turned her place upside down. It's not there. 427 00:37:49,400 --> 00:37:52,801 Well, where do we stand, Danno? 428 00:37:52,970 --> 00:37:55,495 - Bowed but unbloodied? - Yeah. 429 00:37:55,906 --> 00:37:57,498 You know, 430 00:37:59,043 --> 00:38:01,375 there is one possibility, though. 431 00:38:01,545 --> 00:38:05,948 - You mean Kazuo could've been lying. - Yeah, Kazuo could've been lying. 432 00:38:06,117 --> 00:38:10,611 His is the only story we have about what happened at Kim's apartment. 433 00:38:10,788 --> 00:38:12,881 I think it's time we ran a check on him, Danno. 434 00:38:13,057 --> 00:38:15,355 I'll telex San Francisco. 435 00:38:21,332 --> 00:38:22,856 Jenny. 436 00:38:23,034 --> 00:38:25,229 Will you telex NCIC and request all information 437 00:38:25,403 --> 00:38:28,531 on Kazuo Tahashi, San Francisco? Make it priority. 438 00:38:28,706 --> 00:38:30,640 - Officer Williams. - Yeah? 439 00:38:30,808 --> 00:38:33,709 This gentleman is a witness to the Tahashi fire. 440 00:38:34,111 --> 00:38:36,341 Would you come this way, please, sir? 441 00:38:38,449 --> 00:38:39,780 Is this the man? 442 00:38:43,854 --> 00:38:45,412 Yes, that's him. 443 00:38:45,589 --> 00:38:47,079 - You sure? - Yes. 444 00:38:48,092 --> 00:38:49,116 Thank you, Mr. Tse. 445 00:38:49,293 --> 00:38:52,729 Appreciate your coming in. Drive him home, will you? 446 00:38:53,898 --> 00:38:56,867 Well, one of the pieces just fell into place. 447 00:38:57,034 --> 00:38:59,502 All right, let's pick up Kelsey, suspicion of arson and murder. 448 00:38:59,670 --> 00:39:01,035 Right. 449 00:39:10,481 --> 00:39:14,110 You're early. I wasn't expecting you for a half an hour. 450 00:39:35,473 --> 00:39:38,965 Central, this is Chin Ho Kelly. Patch me through to McGarrett. 451 00:39:41,078 --> 00:39:43,638 - McGarrett. - Steve, Chin. 452 00:39:43,814 --> 00:39:46,146 Kelsey just took a fly from six stories up. 453 00:39:47,351 --> 00:39:50,582 - He what? - He's dead, Steve. 454 00:40:16,113 --> 00:40:18,172 - Anything, Chin? - He didn't jump, Steve. 455 00:40:18,349 --> 00:40:20,214 I heard him scream before he came over. 456 00:40:23,154 --> 00:40:24,178 Mr. McGarrett? 457 00:40:25,556 --> 00:40:26,750 Okay, officer, let him through. 458 00:40:30,428 --> 00:40:32,862 - What happened? - Your friend Kelsey is dead. 459 00:40:33,531 --> 00:40:34,555 How? 460 00:40:35,199 --> 00:40:37,064 We don't know yet. What are you doing here? 461 00:40:39,804 --> 00:40:42,932 I came here to kill him. He killed my father. 462 00:40:43,874 --> 00:40:48,334 Only, somebody beat me to it. 463 00:41:05,095 --> 00:41:06,960 What kind of grandstand play is this, McGarrett? 464 00:41:07,131 --> 00:41:08,723 You had no right to have me picked up. 465 00:41:08,899 --> 00:41:12,630 You wanna see your lawyer, just walk across the street to the morgue. 466 00:41:13,270 --> 00:41:16,706 - Alex, dead? - You look properly surprised. 467 00:41:16,874 --> 00:41:19,342 I suppose you have six people who will swear you were with them 468 00:41:19,510 --> 00:41:20,977 at the time of Kelsey's death, huh? 469 00:41:21,145 --> 00:41:23,545 Look, you back off. I had nothing to do with it. 470 00:41:23,714 --> 00:41:26,444 And you had nothing to do with the girl's murder either. 471 00:41:26,617 --> 00:41:28,380 Let me tell you something. 472 00:41:28,552 --> 00:41:33,387 We have your two enforcers, Strang and Regan, locked up tight. 473 00:41:33,557 --> 00:41:35,525 They're gonna tie you into Kelsey's whole scheme. 474 00:41:35,693 --> 00:41:37,388 - Now, listen... - You're gonna find yourself 475 00:41:37,561 --> 00:41:39,188 facing two, maybe three murder counts. 476 00:41:39,363 --> 00:41:40,955 I had no part in any killings! 477 00:41:41,131 --> 00:41:42,894 - What did you have a part in? - All right. 478 00:41:43,067 --> 00:41:45,001 All right, McGarrett. 479 00:41:46,904 --> 00:41:49,168 Alex wanted me to take the gold off his hands. 480 00:41:49,340 --> 00:41:52,639 - Ship it out and sell it in the Far East. - First, you had to help him find it. 481 00:41:52,810 --> 00:41:55,438 It never happened. I told you, I had no part in any killings. 482 00:41:55,613 --> 00:41:56,875 How about the old man, Tahashi? 483 00:41:57,047 --> 00:41:58,878 - I never met him. - What about the girl? 484 00:41:59,049 --> 00:42:01,313 - Who strangled her? - I don't know. Could've been Kelsey. 485 00:42:01,485 --> 00:42:03,476 - And who killed Kelsey? - I swear... 486 00:42:03,654 --> 00:42:08,182 I swear, I didn't know he was dead until just now. 487 00:42:10,261 --> 00:42:12,661 Now, look, McGarrett, maybe, 488 00:42:12,830 --> 00:42:17,631 maybe, you can book me for criminal conspiracy, but that's all! 489 00:42:18,035 --> 00:42:22,199 All right, that'll do for now. Book him, Duke, criminal conspiracy. 490 00:42:24,241 --> 00:42:25,367 Thanks for the charge. 491 00:42:52,303 --> 00:42:53,327 - Steve. - Yeah? 492 00:42:53,504 --> 00:42:56,166 San Francisco came through, big. 493 00:42:57,141 --> 00:43:01,339 "Kazuo Tahashi, investigator for Asian Insurance Incorporated. 494 00:43:01,512 --> 00:43:08,418 Three indictments. No convictions. Suspicion of fraud. Falsifying claims." 495 00:43:08,586 --> 00:43:11,020 Three indictments, nothing ever proved. 496 00:43:11,188 --> 00:43:14,954 Yeah, and listen to this: "Reputation for violence. 497 00:43:15,125 --> 00:43:18,322 Witnesses intimidated. Reportedly a karate expert." 498 00:43:18,829 --> 00:43:21,263 That could explain the bruises on the girl's throat. 499 00:43:22,066 --> 00:43:24,933 That old man was pathologically secretive, 500 00:43:25,102 --> 00:43:27,798 so the son must've been using that girl, Kim. 501 00:43:27,972 --> 00:43:29,564 To keep track of the old man's movements, 502 00:43:29,740 --> 00:43:31,332 - correspondence. - Yeah. 503 00:43:31,508 --> 00:43:34,204 Well, he must've promised her something. A share, maybe. 504 00:43:34,378 --> 00:43:37,404 - Or a marriage license. - Maybe she was pushing him. 505 00:43:37,581 --> 00:43:39,845 But he wouldn't stand still for it, then got rid of her. 506 00:43:40,017 --> 00:43:43,509 Chin, call the llikai. See if Kazuo is in his room. 507 00:43:43,687 --> 00:43:46,679 If he's not, I want an all-points out on him. 508 00:43:47,224 --> 00:43:50,125 I wonder if there ever was a photograph album. 509 00:43:50,861 --> 00:43:54,854 Yeah. And that letter could've been a fake too. 510 00:43:55,566 --> 00:43:57,932 He knows the location of the gold, but he's playing it cool 511 00:43:58,102 --> 00:43:59,569 so nobody could follow him there. 512 00:43:59,970 --> 00:44:01,369 Well, he's in the clear now. 513 00:44:01,538 --> 00:44:04,530 Kelsey's dead, Lee's in custody, and we've stopped tailing him. 514 00:44:05,075 --> 00:44:06,201 Thank you. 515 00:44:07,511 --> 00:44:08,773 Kazuo's not in his hotel room. 516 00:44:08,946 --> 00:44:10,072 - Steve. - Yeah? 517 00:44:10,247 --> 00:44:13,580 - I found this in the ashes. - What is it? 518 00:44:13,751 --> 00:44:16,379 It's a title deed to an old cabin up in Kipapa Gulch. 519 00:44:16,954 --> 00:44:19,184 Look at the name of the registered owner. 520 00:44:19,356 --> 00:44:20,823 "Minoru Tahashi." 521 00:44:21,291 --> 00:44:23,987 Now look at the name of the seller and the date. 522 00:44:25,829 --> 00:44:29,822 "Commander Reginald Blackwell, 1949." 523 00:44:30,000 --> 00:44:32,764 That would make it about the time those two became friends. 524 00:44:32,936 --> 00:44:34,597 Blackwell sold it to Tahashi? 525 00:44:35,406 --> 00:44:38,307 Yeah. That's where that old fox hid that gold, 526 00:44:38,475 --> 00:44:41,273 right in the backyard of the man who was hunting him. 527 00:44:41,445 --> 00:44:44,505 And I'll bet that's where Kazuo's headed right now. 528 00:46:01,892 --> 00:46:05,726 Chin, see if you can work your way behind him. 529 00:46:05,896 --> 00:46:09,832 Officers, work your way down there. See if you come up behind. 530 00:46:10,000 --> 00:46:11,729 Give me a bullhorn. 531 00:46:13,370 --> 00:46:14,667 Kazuo Tahashi. 532 00:46:15,405 --> 00:46:18,499 This is McGarrett, Hawaii Five-0. You're under arrest. 533 00:46:18,876 --> 00:46:21,208 Come out with your hands up. 534 00:46:41,765 --> 00:46:43,096 Drop it. 535 00:46:54,011 --> 00:46:56,946 You two, put down your weapons, or I'll kill him. 536 00:46:59,449 --> 00:47:02,509 Do as he says. Put your weapons down. 537 00:47:10,360 --> 00:47:12,055 Okay, that's far enough. 538 00:47:12,629 --> 00:47:15,894 Okay, inside, you'll find a trapdoor. There's a crate. 539 00:47:16,066 --> 00:47:18,000 You're gonna bring it out here and load it for me. 540 00:47:18,168 --> 00:47:20,398 Come on, get going. 541 00:47:21,738 --> 00:47:23,535 Do as he says. 542 00:47:29,112 --> 00:47:30,374 Even if you make it out of here, 543 00:47:30,547 --> 00:47:32,572 there's no way you're gonna get off this island. 544 00:47:33,217 --> 00:47:34,912 You should know me by now, McGarrett. 545 00:47:35,085 --> 00:47:39,454 - I plan everything well in advance. - Like your father? 546 00:47:41,558 --> 00:47:43,788 Let me tell you something. 547 00:47:44,328 --> 00:47:46,489 You'll never be like your father. 548 00:47:46,663 --> 00:47:48,961 Your father never had to hide behind a hostage. 549 00:47:49,132 --> 00:47:51,100 - Stay back. - Never committed fraud. 550 00:47:51,702 --> 00:47:54,796 He never stole anything. Was never motivated by greed. 551 00:47:54,972 --> 00:47:57,497 - Stay back, McGarrett. - He was an honorable man. 552 00:48:10,020 --> 00:48:11,453 Well, thank you, commander. 553 00:48:11,622 --> 00:48:13,886 Don't make a fuss, boy. It's only a flesh wound. 554 00:48:14,057 --> 00:48:16,321 Could've blown your head off. 555 00:48:18,362 --> 00:48:22,128 Oh, would you mind setting it down, taking the lid off? 556 00:48:27,404 --> 00:48:29,031 Tahashi's treasure, gentlemen. 557 00:48:34,177 --> 00:48:37,510 Get him to a hospital, Chin. Book him. 558 00:48:40,484 --> 00:48:41,917 Once, this crate was full, 559 00:48:42,085 --> 00:48:46,545 when Mr. Tahashi and I first opened it 25 years or so ago. 560 00:48:46,723 --> 00:48:50,489 We gave a great deal of thought to it, trying to decide who owned the gold. 561 00:48:50,661 --> 00:48:53,755 In the end, we came to the conclusion that nobody did anymore. 562 00:48:53,931 --> 00:48:55,421 So you found some use for it. 563 00:48:56,133 --> 00:49:00,661 Yes. Japanese-American community. We gave scholarships to the young, 564 00:49:00,837 --> 00:49:02,896 built the Sundown Center for the elderly. 565 00:49:03,073 --> 00:49:05,701 We particularly wanted to help the elderly, you understand, 566 00:49:05,876 --> 00:49:09,209 the people with roots in both cultures who had lived through the war, 567 00:49:09,379 --> 00:49:11,176 lost all ties with the country of their birth, 568 00:49:11,348 --> 00:49:15,910 and now were too old to adjust to a new way of life. 569 00:49:16,720 --> 00:49:19,587 That's quite a memorial to peace, commander. 570 00:49:21,191 --> 00:49:25,890 From two tired old warhorses who finally came to graze in the same field, 571 00:49:26,063 --> 00:49:27,394 eh, McGarrett? 572 00:49:29,399 --> 00:49:32,368 Let's hope the governor approves. 573 00:49:33,804 --> 00:49:36,272 And if the governor doesn't approve? 574 00:49:40,811 --> 00:49:42,210 Then I'm coming after you. 575 00:49:42,260 --> 00:49:46,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.