All language subtitles for Hamm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,170 --> 00:00:52,140 "Novamente o Diabo o transportou, 2 00:00:52,140 --> 00:00:56,040 e mostrou-lhe todos os reinos do mundo, 3 00:00:56,040 --> 00:00:58,060 e a glória deles. 4 00:00:58,060 --> 00:01:00,060 E disse-lhe: 5 00:01:00,060 --> 00:01:03,070 Tudo isto te darei se, 6 00:01:03,070 --> 00:01:07,020 prostrado, me adorares." 7 00:01:07,220 --> 00:01:12,170 Então ele disse ao Diabo: "Fechado!" 8 00:01:14,250 --> 00:01:16,020 28, 29, 30. 9 00:01:16,020 --> 00:01:17,200 Pare. 10 00:01:17,200 --> 00:01:18,280 32, 33... 11 00:01:18,280 --> 00:01:20,180 Hammersmith fugiu! 12 00:01:22,070 --> 00:01:24,020 O que disse, Cleópatra? 13 00:01:25,060 --> 00:01:27,090 Hammersmith fugiu! 14 00:01:38,010 --> 00:01:39,090 Deixe-me sair. 15 00:01:41,040 --> 00:01:42,200 Tire-me daqui. 16 00:02:15,210 --> 00:02:17,070 Deixe-me sair. 17 00:03:39,130 --> 00:03:40,230 Oi, linda. 18 00:04:09,100 --> 00:04:10,180 Aí vem o nosso herói 19 00:04:10,180 --> 00:04:12,160 que faz um escarcéu ao andar. 20 00:04:14,020 --> 00:04:17,270 O que está escrito, Minnie? "Doce lar gay"? 21 00:04:17,270 --> 00:04:20,160 Eu não me chamo Minnie. E o cartaz é seu. 22 00:04:20,160 --> 00:04:23,040 "Você vai para o inferno com suas mãos sujas." 23 00:04:23,040 --> 00:04:24,260 Eu vou sair. 24 00:04:24,260 --> 00:04:26,280 Já passou da hora de dormir. 25 00:04:26,280 --> 00:04:30,190 "Hora de dormir"? Nossa. 26 00:04:30,190 --> 00:04:33,110 Adivinhe só, não devo nada a você. 27 00:04:33,110 --> 00:04:35,000 Temos os mesmos empregos, 28 00:04:35,000 --> 00:04:36,260 mas você não pode largar o seu. 29 00:04:36,260 --> 00:04:38,140 Não vai achar nada melhor. 30 00:04:38,140 --> 00:04:40,060 É mesmo, Billy Breedlove? 31 00:04:40,060 --> 00:04:43,160 Não é homem para ser chamado pelo nome todo: William. 32 00:04:43,160 --> 00:04:47,000 Oldham, se você não fosse tão esquelético, 33 00:04:47,000 --> 00:04:48,170 eu bateria em você. 34 00:04:48,170 --> 00:04:50,130 Não ouse me ameaçar. 35 00:04:50,130 --> 00:04:52,040 Não tenho medo de homem nenhum. 36 00:04:52,040 --> 00:04:53,190 Nem do Hammersmith? 37 00:04:53,190 --> 00:04:56,090 Você não pode ouvir o que ele diz, 38 00:04:56,090 --> 00:04:57,170 é contra as regras. 39 00:04:57,170 --> 00:04:59,260 Se quebrá-las, vou contar ao doutor. 40 00:05:01,280 --> 00:05:03,190 Tomara que você bata! 41 00:05:03,190 --> 00:05:05,030 Isso é contra as regras. 42 00:05:05,230 --> 00:05:07,070 Vai aparecer um caminhão. 43 00:05:07,070 --> 00:05:08,090 A estrada vai ficar 44 00:05:08,090 --> 00:05:10,150 com o seu sangue e os seus miolos. 45 00:05:10,150 --> 00:05:11,230 As sirenes vão tocar. 46 00:05:11,230 --> 00:05:13,290 Então vou entrar no seu quarto, 47 00:05:13,290 --> 00:05:17,040 vou pegar os seus barbeadores e as suas roupas. 48 00:05:17,040 --> 00:05:20,010 O seu sabonete e os seus cigarros! 49 00:05:21,270 --> 00:05:25,080 E os seus produtos de barbear! 50 00:05:25,080 --> 00:05:26,280 Ei, Minnie! 51 00:05:26,280 --> 00:05:29,250 Doutor, veja só isso! 52 00:05:32,100 --> 00:05:35,040 E as suas revistas pornô! 53 00:05:35,040 --> 00:05:39,010 Vou pegar tudo! 54 00:05:43,150 --> 00:05:45,150 Este é Billy Breedlove, 55 00:05:45,150 --> 00:05:49,130 que depois ficaria conhecido como William C. Breedlove. 56 00:05:49,130 --> 00:05:51,210 Mais tarde, como B.C.B. 57 00:05:51,210 --> 00:05:55,270 E depois, mais uma vez, como Billy Breedlove. 58 00:06:21,280 --> 00:06:23,010 Oi. 59 00:06:42,290 --> 00:06:44,110 O que vai querer? 60 00:06:46,210 --> 00:06:48,080 Depende do que tiver. 61 00:06:50,160 --> 00:06:52,010 Você é bonito. 62 00:06:53,080 --> 00:06:55,240 Só quero café. 63 00:06:56,290 --> 00:06:58,070 Para começar. 64 00:07:00,160 --> 00:07:02,130 É um frutinha. 65 00:07:08,140 --> 00:07:09,250 Ouvi a sua motocicleta. 66 00:07:09,250 --> 00:07:11,070 Gosta de motos? 67 00:07:12,130 --> 00:07:14,030 Gosto de muitas coisas. 68 00:07:14,030 --> 00:07:16,080 Eu também. 69 00:07:21,130 --> 00:07:22,150 Obrigada. 70 00:07:24,050 --> 00:07:26,140 Como nunca esteve aqui antes? 71 00:07:26,140 --> 00:07:28,000 Bem... 72 00:07:30,130 --> 00:07:33,110 Só estou aqui há uma semana. 73 00:07:37,180 --> 00:07:39,080 Já arrumou um emprego? 74 00:07:39,080 --> 00:07:41,180 Já, no hospital psiquiátrico. 75 00:07:41,180 --> 00:07:45,090 É um jeito legal de dizer que trabalho no hospício. 76 00:07:45,090 --> 00:07:46,190 Entendi. 77 00:07:46,190 --> 00:07:49,070 Como está se saindo? 78 00:07:49,070 --> 00:07:51,080 É um trabalho temporário. 79 00:07:51,080 --> 00:07:53,110 Tenho talentos melhores. 80 00:07:56,000 --> 00:07:57,210 Aposto que tem. 81 00:08:00,040 --> 00:08:03,120 Eu me chamo Jimmie Jean Jackson. 82 00:08:03,120 --> 00:08:05,220 Sou o sr. Billy Breedlove. 83 00:08:08,030 --> 00:08:09,240 Nossa, 84 00:08:10,230 --> 00:08:12,200 que nome sexy. 85 00:08:13,260 --> 00:08:16,160 Cabe como uma luva, se é que me entende. 86 00:08:19,120 --> 00:08:21,060 Maluco da moto. 87 00:08:21,060 --> 00:08:24,110 Ei, quero comer torta. 88 00:08:26,030 --> 00:08:29,040 Tenho metade de uma Boston com creme. 89 00:08:29,040 --> 00:08:30,150 Pode trazer. 90 00:08:30,150 --> 00:08:32,160 Tudo? 91 00:08:32,160 --> 00:08:35,200 Este lugar quer perder dinheiro? 92 00:08:35,200 --> 00:08:37,210 Pode trazer. 93 00:08:37,210 --> 00:08:39,200 Cuidado, seu porco. 94 00:08:40,200 --> 00:08:42,180 Vai comer tudo isso de madrugada, 95 00:08:42,180 --> 00:08:44,150 tem um carrão abastecido ali fora. 96 00:08:44,150 --> 00:08:45,240 Cuidado, gordo. 97 00:08:45,240 --> 00:08:47,260 Um dia, e espero que seja amanhã, 98 00:08:47,260 --> 00:08:49,120 você vai ter um infarto. 99 00:08:50,090 --> 00:08:53,090 Vou ver o enterro desse lixo de camarote. 100 00:08:56,060 --> 00:08:58,120 As pessoas gordas sempre ficam falando 101 00:08:59,140 --> 00:09:03,060 que querem pegar tudo para elas. 102 00:09:03,060 --> 00:09:05,130 Que bicho mordeu você? 103 00:09:05,130 --> 00:09:08,010 Pessoas como ele, os poderosos. 104 00:09:14,090 --> 00:09:15,290 Vou bater nele. 105 00:09:17,160 --> 00:09:20,160 E o meu chefe vai bater em mim. 106 00:09:29,100 --> 00:09:30,170 Ei! 107 00:09:36,040 --> 00:09:40,060 Deixei uma gorjeta na mesa. 108 00:09:40,060 --> 00:09:41,160 Obrigada. 109 00:09:41,160 --> 00:09:43,050 Volte sempre! 110 00:09:43,050 --> 00:09:44,180 Não vou voltar. 111 00:09:46,160 --> 00:09:49,280 Ele não sabe o que é uma torta gostosa. 112 00:09:50,190 --> 00:09:51,280 É mesmo? 113 00:09:52,280 --> 00:09:55,150 E o que você faria? 114 00:09:57,220 --> 00:09:59,200 Eu levaria você a todos os lugares. 115 00:10:00,260 --> 00:10:04,060 Nós teríamos um barco e um iate. 116 00:10:04,060 --> 00:10:07,250 Um carro feito sob medida, como se fosse para um rei. 117 00:10:08,140 --> 00:10:10,170 Você pararia na beira da estrada? 118 00:10:10,170 --> 00:10:12,000 É claro. 119 00:10:13,090 --> 00:10:15,030 Eu até poderia me casar com você. 120 00:10:20,230 --> 00:10:22,250 Acho que vou apostar em você. 121 00:10:27,290 --> 00:10:31,030 Eu senti uma coisa quando vi você. 122 00:10:37,000 --> 00:10:38,140 O que foi, linda? 123 00:10:40,000 --> 00:10:43,060 Preciso ficar aqui durante a noite toda. 124 00:10:43,060 --> 00:10:45,080 Vire-se um pouco. 125 00:10:45,080 --> 00:10:48,210 Nós podemos nos conhecer melhor. 126 00:10:48,210 --> 00:10:52,070 Venha para o Billy. 127 00:10:52,070 --> 00:10:53,220 Venha aqui. 128 00:10:53,220 --> 00:10:54,280 Ei. 129 00:10:54,280 --> 00:10:56,060 Espere... 130 00:10:56,060 --> 00:10:58,170 Espere um pouquinho. 131 00:10:59,260 --> 00:11:02,270 Algum cliente pode entrar. 132 00:11:02,270 --> 00:11:04,140 Onde? 133 00:11:04,140 --> 00:11:07,060 É verdade, o movimento está fraco. 134 00:11:07,060 --> 00:11:08,070 Venha. 135 00:11:21,190 --> 00:11:22,270 Droga! 136 00:11:24,120 --> 00:11:26,020 O que foi, querido? 137 00:11:26,230 --> 00:11:28,070 Um tomate. 138 00:11:30,140 --> 00:11:32,020 Não ria de mim. 139 00:11:32,020 --> 00:11:34,110 Não, eu estava... 140 00:11:34,110 --> 00:11:37,030 Eu estava rindo dos tomates. 141 00:11:37,030 --> 00:11:40,230 Quero ver se consegue continuar rindo. 142 00:11:40,230 --> 00:11:43,230 Não vou rir. 143 00:11:43,230 --> 00:11:45,280 Billy, me ame. 144 00:11:45,280 --> 00:11:47,220 Pode deixar, boneca. 145 00:11:49,140 --> 00:11:51,060 -Diga. -O quê? 146 00:11:51,060 --> 00:11:52,190 Diga primeiro. 147 00:11:52,190 --> 00:11:54,090 Isso, isso. 148 00:11:54,090 --> 00:11:55,130 Não. 149 00:11:55,130 --> 00:11:56,270 -As palavras. -"Palavras"? 150 00:11:56,270 --> 00:11:58,060 Diga que me ama. 151 00:11:58,260 --> 00:11:59,280 Isso, me ame. 152 00:11:59,280 --> 00:12:01,120 Amo. 153 00:12:02,250 --> 00:12:04,110 Amo. 154 00:12:21,150 --> 00:12:23,030 E você até cozinha. 155 00:12:24,110 --> 00:12:26,100 Que bom que gostou, fortão. 156 00:12:33,220 --> 00:12:35,150 Um doce pelos seus pensamentos. 157 00:12:36,120 --> 00:12:39,060 Estou pensando em nós, mas não quero um doce. 158 00:12:39,060 --> 00:12:40,270 Achei que fosse 159 00:12:40,270 --> 00:12:44,070 só uma maneira de dizer. 160 00:12:44,070 --> 00:12:46,210 É engraçado, eu sinto... 161 00:12:49,050 --> 00:12:51,160 É como se algo tivesse me trazido até aqui. 162 00:12:52,190 --> 00:12:54,120 Também acho! 163 00:12:54,120 --> 00:12:55,210 Hoje à tarde, 164 00:12:55,210 --> 00:12:58,030 quando eu estava colocando as calças 165 00:12:58,030 --> 00:13:00,110 e me preparando para trabalhar, 166 00:13:00,110 --> 00:13:03,140 eu me senti diferente. 167 00:13:06,260 --> 00:13:09,070 Eu nunca consegui nada na vida, 168 00:13:09,070 --> 00:13:11,000 só fui enxotado 169 00:13:11,000 --> 00:13:14,120 de um lugar horrível a outro. 170 00:13:16,040 --> 00:13:18,190 Você acha que eu terminei o Ensino Médio? 171 00:13:19,120 --> 00:13:21,160 Já fui casada duas vezes. 172 00:13:21,160 --> 00:13:23,110 Os dois eram idiotas. 173 00:13:24,020 --> 00:13:26,000 Nem tive um filho. 174 00:13:27,180 --> 00:13:29,170 Preciso ir ao dentista, 175 00:13:29,170 --> 00:13:31,190 tenho um problema neste dente. 176 00:13:33,190 --> 00:13:35,200 Já tive gonorreia duas vezes. 177 00:13:38,060 --> 00:13:39,280 Mas como está agora? 178 00:13:39,280 --> 00:13:41,190 Estou saudável. 179 00:13:43,160 --> 00:13:45,070 Meu amor. 180 00:13:45,070 --> 00:13:48,140 É fácil nos colocar para baixo. 181 00:13:48,140 --> 00:13:51,210 Eles criam as regras e apontam as armas para nós. 182 00:13:52,210 --> 00:13:54,190 É assim que as coisas são. 183 00:13:55,270 --> 00:13:59,110 Não vai ser assim com a gente. 184 00:13:59,110 --> 00:14:01,220 Jimmie Jean Jackson, amanhã, à meia-noite, 185 00:14:01,220 --> 00:14:04,140 pegue as suas coisas e vá à ponte da encruzilhada. 186 00:14:05,070 --> 00:14:08,210 Não posso simplesmente ir embora. 187 00:14:08,210 --> 00:14:10,030 É agora ou nunca. 188 00:14:11,140 --> 00:14:14,070 Ou você não quer o carro, o iate, 189 00:14:14,070 --> 00:14:17,150 todo aquele dinheiro e um casado de pele? 190 00:14:17,150 --> 00:14:19,230 Dinheiro, dinheiro. 191 00:14:19,230 --> 00:14:21,270 Podemos ter tudo o que quisermos. 192 00:14:21,270 --> 00:14:24,080 Até mesmo o que não quisermos. 193 00:14:27,240 --> 00:14:30,060 "O que não quisermos"? 194 00:14:31,090 --> 00:14:32,260 Nossa. 195 00:14:34,000 --> 00:14:36,040 Mas como faríamos isso? 196 00:14:39,250 --> 00:14:41,110 Com o meu amigo. 197 00:14:43,260 --> 00:14:45,130 Com Hammersmith. 198 00:14:45,130 --> 00:14:49,200 MÃOS OCUPADAS SÃO MÃOS FELIZES 199 00:15:13,210 --> 00:15:15,020 Tire-me daqui. 200 00:15:39,050 --> 00:15:40,180 Veneno. 201 00:15:52,180 --> 00:15:54,020 Hoje à noite. 202 00:15:57,020 --> 00:15:59,010 Não sei do que está falando. 203 00:15:59,010 --> 00:16:01,120 Não quer ser rico e forte? 204 00:16:01,120 --> 00:16:03,190 Forte e rico. 205 00:16:06,040 --> 00:16:07,180 Tire-me daqui. 206 00:16:08,220 --> 00:16:10,110 Como posso confiar em você? 207 00:16:13,170 --> 00:16:15,260 Você é louco e está no hospício. 208 00:16:15,260 --> 00:16:17,210 Tire-me daqui. 209 00:16:19,080 --> 00:16:20,150 Tem uma burra... 210 00:16:20,150 --> 00:16:22,120 Quero dizer, tem uma garota. 211 00:16:23,270 --> 00:16:26,020 Tem ótimos pulmões, sabe? 212 00:16:27,010 --> 00:16:28,090 É meio bobo. 213 00:16:29,030 --> 00:16:30,280 Posso arranjar outras para você. 214 00:16:30,280 --> 00:16:32,290 Faça a sua escolha. 215 00:16:34,160 --> 00:16:35,280 Como vou fazer isso? 216 00:16:35,280 --> 00:16:37,240 Destranque a porta. 217 00:16:41,260 --> 00:16:43,070 E a camisa? 218 00:16:55,150 --> 00:16:57,030 Por que você usa? 219 00:16:58,030 --> 00:17:00,060 Para manter as aparências. 220 00:17:01,080 --> 00:17:04,050 Tenho que ficar um pouco aqui. Conhece o doutor? 221 00:17:04,050 --> 00:17:06,230 Conheço, sim. 222 00:17:06,230 --> 00:17:08,260 O que digo a ele? 223 00:17:08,260 --> 00:17:10,240 Que você teve um lapso de memória, 224 00:17:10,240 --> 00:17:12,280 que não se lembra do que fez. 225 00:17:14,130 --> 00:17:16,110 Vamos nos encontrar à meia-noite, 226 00:17:16,110 --> 00:17:18,110 debaixo da ponte da encruzilhada. 227 00:17:21,000 --> 00:17:22,130 Como você sabe? 228 00:17:23,030 --> 00:17:25,160 -Billy Breedlove... -Sou eu. 229 00:17:28,120 --> 00:17:31,080 Você vai ficar rico e forte. 230 00:17:32,020 --> 00:17:34,140 Forte e rico. 231 00:17:35,170 --> 00:17:38,150 Billy Breedlove. 232 00:17:46,260 --> 00:17:48,040 Agora... 233 00:17:49,130 --> 00:17:51,070 Nada vai o impedir. 234 00:17:54,130 --> 00:17:57,160 ESTUDOS SOBRE A INTRANSIGÊNCIA 235 00:18:00,010 --> 00:18:02,020 Que interessante. 236 00:18:17,030 --> 00:18:18,080 Sim? 237 00:18:23,010 --> 00:18:24,070 Entre! 238 00:18:25,020 --> 00:18:26,240 Hammersmith fugiu! 239 00:18:26,240 --> 00:18:30,070 Ele fugiu, e a culpa é sua. 240 00:18:30,070 --> 00:18:31,290 Vou matar você! 241 00:18:35,100 --> 00:18:36,130 Vou matar você! 242 00:18:39,270 --> 00:18:43,130 Espere, espere. 243 00:18:43,130 --> 00:18:45,260 Espere. 244 00:18:45,260 --> 00:18:47,270 Espere. 245 00:18:51,070 --> 00:18:53,120 Veja o que você fez. 246 00:18:53,120 --> 00:18:55,090 É só o começo. 247 00:18:56,160 --> 00:19:00,080 Você está aqui há muito tempo. 248 00:19:00,080 --> 00:19:02,030 Você o deixou fugir. 249 00:19:02,030 --> 00:19:03,260 Vai negar? 250 00:19:03,260 --> 00:19:05,220 Meu Deus. 251 00:19:05,220 --> 00:19:07,220 Errar é humano. 252 00:19:07,220 --> 00:19:09,270 Também sou humano, não está vendo? 253 00:19:09,270 --> 00:19:11,290 Não sabe o que vai acontecer comigo? 254 00:19:11,290 --> 00:19:13,210 Pare com isso. 255 00:19:13,210 --> 00:19:16,000 Esse emprego é seu pelo resto da sua vida. 256 00:19:17,290 --> 00:19:19,120 Como está o seu nariz? 257 00:19:20,090 --> 00:19:22,250 Deve estar quebrado, idiota. 258 00:19:24,000 --> 00:19:25,270 O doutor vai nos chamar. 259 00:19:25,270 --> 00:19:27,230 Vamos. 260 00:19:27,230 --> 00:19:30,040 Quero que ele veja o que você fez. 261 00:19:32,230 --> 00:19:35,000 Não faça isso. 262 00:19:38,140 --> 00:19:40,110 Teve sorte ao me acertar. 263 00:19:48,030 --> 00:19:49,230 Billy! 264 00:19:53,250 --> 00:19:55,030 Quem é você? 265 00:19:56,230 --> 00:19:58,090 Hammersmith. 266 00:20:09,030 --> 00:20:10,130 O que você vai fazer? 267 00:20:13,270 --> 00:20:15,070 Mascar chiclete. 268 00:20:23,240 --> 00:20:25,170 Mas você... 269 00:20:25,170 --> 00:20:27,130 Devia ter pedido com educação. 270 00:20:41,200 --> 00:20:44,160 Não é gostoso. 271 00:20:51,030 --> 00:20:55,210 Você não sabe o que fez, jovem. 272 00:20:56,230 --> 00:20:59,150 Errar é... 273 00:20:59,150 --> 00:21:02,030 -Errar é humano. -Isso mesmo. 274 00:21:02,030 --> 00:21:06,150 Você não sabe o tipo de pessoa que você tirou da jaula. 275 00:21:06,150 --> 00:21:09,000 Pode rir. 276 00:21:09,000 --> 00:21:12,020 Vai haver um rio de sangue! 277 00:21:12,020 --> 00:21:13,030 Que Deus nos ajude. 278 00:21:13,030 --> 00:21:15,180 Tchau, Breedlove. 279 00:21:15,180 --> 00:21:20,240 Que a sua alma seja preta como uma aranha e... 280 00:21:20,240 --> 00:21:23,220 E outras coisas nas quais não consigo pensar. 281 00:21:23,220 --> 00:21:25,140 -Aperte aqui. -Não, obrigado. 282 00:21:31,290 --> 00:21:33,270 Típico. 283 00:21:53,000 --> 00:21:54,000 Querido! 284 00:21:54,000 --> 00:21:55,270 Eu disse que ele viria! 285 00:21:55,270 --> 00:21:58,170 Hammersmith, tem policiais por toda a parte. 286 00:21:58,170 --> 00:21:59,180 -Eu sei. -O quê? 287 00:21:59,180 --> 00:22:03,040 -Policiais por toda a parte. -Eu sei. 288 00:22:03,040 --> 00:22:04,180 A minha bolsa! 289 00:22:04,180 --> 00:22:05,270 É inútil. 290 00:22:05,270 --> 00:22:06,290 A minha moto. 291 00:22:06,290 --> 00:22:08,150 Inútil. 292 00:22:09,100 --> 00:22:13,240 O quê? Policiais? Como assim, Billy? 293 00:22:13,240 --> 00:22:16,140 Fique perto de mim, docinho. 294 00:22:16,140 --> 00:22:18,010 Espere aí... 295 00:22:18,010 --> 00:22:19,090 O quê? 296 00:22:20,200 --> 00:22:22,070 Cale a boca! 297 00:22:22,070 --> 00:22:23,280 Não faça tantas perguntas. 298 00:22:23,280 --> 00:22:29,050 Quem é ele? O que ele fez? 299 00:22:29,050 --> 00:22:30,270 Não fiz muita coisa. Ainda. 300 00:22:32,290 --> 00:22:36,100 CINEMA DRIVE-IN 301 00:22:41,260 --> 00:22:44,090 Qual carro você quer, Billy? 302 00:22:49,070 --> 00:22:51,210 Um esportivo normal. 303 00:22:52,190 --> 00:22:54,050 Vamos ver... 304 00:22:55,220 --> 00:22:56,250 Aquele... 305 00:22:56,250 --> 00:22:58,060 Aquele não. 306 00:22:58,060 --> 00:23:00,200 Tem um conversível lindo ali. 307 00:23:00,200 --> 00:23:03,130 Sou eu quem decide. 308 00:23:03,130 --> 00:23:05,100 Desculpe. 309 00:23:05,100 --> 00:23:06,250 Vamos ver. 310 00:23:08,020 --> 00:23:11,240 -Você não vai roubar um carro. -Fique quieta por um instante. 311 00:23:11,240 --> 00:23:13,050 Espere aí. 312 00:23:16,140 --> 00:23:18,210 Veja, o gordão! 313 00:23:18,210 --> 00:23:19,220 O quê? 314 00:23:19,220 --> 00:23:21,230 Lembra-se do gordo da lanchonete? 315 00:23:21,230 --> 00:23:23,260 -Lembro. -É o carro dele! 316 00:23:24,160 --> 00:23:27,200 É ele! Ele tem um carro lindo, Hammer. 317 00:23:27,200 --> 00:23:30,120 Sem intimidades. 318 00:23:32,240 --> 00:23:34,030 Deseja aquele carro? 319 00:23:35,090 --> 00:23:36,170 Sim. 320 00:23:46,000 --> 00:23:48,060 Não estou gostando. 321 00:23:49,140 --> 00:23:51,200 Pensei que você quisesse coisas boas. 322 00:23:51,200 --> 00:23:53,060 Eu quero. 323 00:23:56,010 --> 00:23:58,060 Espere aí. 324 00:23:58,060 --> 00:24:00,240 Esse seu amigo Hammersmith. 325 00:24:00,240 --> 00:24:05,100 Ele trabalha com você ou é um dos... 326 00:24:05,100 --> 00:24:07,250 A única diferença está em quem tem as chaves. 327 00:24:09,010 --> 00:24:10,100 Billy! 328 00:24:10,100 --> 00:24:12,050 Espere, amor. 329 00:24:12,050 --> 00:24:15,160 Não tente entender as coisas. 330 00:24:15,160 --> 00:24:18,020 Escute, temos que ir em frente. 331 00:24:18,020 --> 00:24:20,170 -Sabe de uma coisa? -Do quê? 332 00:24:20,170 --> 00:24:22,200 -Já começou. -O quê? 333 00:24:22,200 --> 00:24:27,270 A partir de agora, você é a rainha do mundo. 334 00:24:28,290 --> 00:24:31,170 Rainha de tudo que quiser. 335 00:24:31,170 --> 00:24:33,130 E eu sou o rei. 336 00:24:33,130 --> 00:24:35,010 Pare. 337 00:24:35,010 --> 00:24:37,210 Como assim, "rainha"? 338 00:24:37,210 --> 00:24:42,140 Ave, César! Vamos liquidá-los! 339 00:24:42,140 --> 00:24:45,100 Vamos açoitar os prisioneiros. 340 00:24:45,100 --> 00:24:47,220 Até mesmo as mulheres e os centuriões? 341 00:24:49,000 --> 00:24:50,260 Por que eles deveriam ser poupados 342 00:24:50,260 --> 00:24:52,220 da dura autoridade de Roma? 343 00:24:52,220 --> 00:24:55,210 Até as nossas irmãs compreendem os nosso desejos 344 00:24:55,210 --> 00:24:58,070 quando algum juízo entra em suas cabeças. 345 00:24:59,250 --> 00:25:01,060 Culpado! 346 00:25:06,130 --> 00:25:10,130 O filme está ficando legal. 347 00:25:11,180 --> 00:25:13,050 Billy. 348 00:25:15,060 --> 00:25:16,190 Billy. 349 00:25:18,130 --> 00:25:19,180 Vamos. 350 00:25:19,180 --> 00:25:22,010 Por que uma nuvem passaria...? 351 00:25:22,010 --> 00:25:25,100 Safadinho. 352 00:25:26,130 --> 00:25:30,080 Uma mera nuvem escurece o nosso amor. 353 00:25:30,080 --> 00:25:31,080 Com isso, 354 00:25:31,080 --> 00:25:33,240 a minha rainha se debulha em lágrimas. 355 00:25:33,240 --> 00:25:37,050 Quero ser perfeita para o meu senhor. 356 00:25:37,050 --> 00:25:42,030 Por que o leite de asna está tão frio? 357 00:25:42,030 --> 00:25:45,060 Que todos os asnos do Egito sejam mortos 358 00:25:45,060 --> 00:25:47,190 por causa da nossa paixão. 359 00:25:47,190 --> 00:25:52,060 E é assim que as coisas são. 360 00:25:53,140 --> 00:25:56,070 Beije-me, César. 361 00:25:59,160 --> 00:26:01,160 Não é assim que se fica rico. 362 00:26:03,000 --> 00:26:04,090 Oi. 363 00:26:04,090 --> 00:26:05,270 Você conseguiu? 364 00:26:05,270 --> 00:26:08,220 O que está acontecendo? 365 00:26:08,220 --> 00:26:10,230 O que o grande César...? 366 00:26:10,230 --> 00:26:12,080 Caramba! 367 00:26:13,160 --> 00:26:18,040 O grande César precisa voltar aos assuntos do Estado. 368 00:26:18,040 --> 00:26:20,240 Não quer ficar com alguma coisa? 369 00:26:21,140 --> 00:26:23,230 Com o nosso primeiro dólar. 370 00:26:23,230 --> 00:26:27,050 Lembre-se de mim com esse símbolo... 371 00:26:27,050 --> 00:26:30,250 Alguém pode me dizer o que está acontecendo? 372 00:26:30,250 --> 00:26:32,220 Billy vai dirigir. 373 00:26:32,220 --> 00:26:34,160 Para as carruagens! 374 00:26:38,270 --> 00:26:41,090 Meu Deus. 375 00:26:41,090 --> 00:26:44,290 Você se preocupa demais, Jimmie Jean. 376 00:26:45,220 --> 00:26:48,270 E o quanto se preocuparia um homem que fugiu... 377 00:26:50,140 --> 00:26:53,210 Da carceragem para criminosos insanos. 378 00:26:53,210 --> 00:26:56,230 Isso. 379 00:26:56,230 --> 00:26:59,220 Billy deixou você fugir, 380 00:26:59,220 --> 00:27:01,040 roubamos um carro, 381 00:27:01,040 --> 00:27:03,080 a polícia está atrás de nós. 382 00:27:03,080 --> 00:27:05,280 Ela se esqueceu do cara da torta. 383 00:27:07,040 --> 00:27:08,240 É mesmo! 384 00:27:09,170 --> 00:27:12,090 O que aconteceu com aquele cara gordo? 385 00:27:12,090 --> 00:27:15,240 Ele ascendeu. 386 00:27:37,260 --> 00:27:40,050 Não é como eu pensava. 387 00:27:40,250 --> 00:27:42,170 Eu... 388 00:27:44,240 --> 00:27:46,140 Um corpo normal. 389 00:27:47,040 --> 00:27:49,000 Está querendo as minhas roupas. 390 00:27:50,050 --> 00:27:52,210 Elas são normais. 391 00:27:53,210 --> 00:27:55,240 Uma roupa azul cairia bem. 392 00:27:59,220 --> 00:28:01,060 Entrarei em contato. 393 00:28:31,140 --> 00:28:32,290 Ei, cara. 394 00:28:46,150 --> 00:28:49,010 Eles não fazem gravatas como antigamente. 395 00:28:49,240 --> 00:28:51,090 É mesmo. 396 00:28:52,160 --> 00:28:54,070 Foi feita em Hong Kong. 397 00:28:57,050 --> 00:29:01,040 Posso deixar o meu carro aqui por uns minutos? 398 00:29:02,070 --> 00:29:03,220 Pode, mas não demore. 399 00:29:03,220 --> 00:29:06,020 O estacionamento não é liberado aqui. 400 00:29:07,010 --> 00:29:09,200 Tudo bem, obrigado. 401 00:29:36,290 --> 00:29:39,200 Desculpe. 402 00:30:00,230 --> 00:30:03,270 Ei! Esse terno é meu! 403 00:30:03,270 --> 00:30:06,280 É mesmo? Tem certeza absoluta? 404 00:30:06,280 --> 00:30:08,200 É claro que tenho. 405 00:30:08,200 --> 00:30:11,170 Tem um belo tom de azul escuro. 406 00:30:11,170 --> 00:30:13,050 É, eu gosto. 407 00:30:14,040 --> 00:30:18,260 -Você usa golas de 40cm? -Uso. 408 00:30:23,220 --> 00:30:25,100 O quê? 409 00:30:26,070 --> 00:30:28,010 Não atrapalhe os outros. 410 00:30:34,120 --> 00:30:35,270 Você usava 411 00:30:35,270 --> 00:30:38,170 golas de 40cm. 412 00:30:39,090 --> 00:30:42,230 Não ando mais no banco de trás! Isto, sim, é um carro! 413 00:30:43,220 --> 00:30:46,010 Vamos para que direção? 414 00:30:46,260 --> 00:30:48,000 Para cima, 415 00:30:48,000 --> 00:30:50,030 mas está dirigindo rápido demais. 416 00:30:50,030 --> 00:30:51,280 Mudamos novamente de estado 417 00:30:51,280 --> 00:30:54,260 para dificultar a vida dos nossos perseguidores. 418 00:30:54,260 --> 00:30:58,190 Esta paisagem, com o aspecto algo desgastado, 419 00:30:58,190 --> 00:31:02,250 é popularmente conhecida como a "Terra do Encanto". 420 00:31:02,250 --> 00:31:04,180 Quando vamos chegar a uma cidade? 421 00:31:04,180 --> 00:31:06,170 É uma boa pergunta, Billy. 422 00:31:07,080 --> 00:31:09,050 O que você acha que vai fazer? 423 00:31:09,050 --> 00:31:12,110 Eu já estou fazendo! 424 00:31:12,110 --> 00:31:14,060 Vai precisar de dinheiro. 425 00:31:14,060 --> 00:31:17,050 Até eu poderia ter lhe dito isso. 426 00:31:17,050 --> 00:31:19,180 Eu tenho dinheiro, umas cem pratas. 427 00:31:20,150 --> 00:31:22,170 Coisa de galinha. 428 00:31:22,170 --> 00:31:25,010 Cem pratas é titica de galinha? 429 00:31:25,010 --> 00:31:27,180 Quis dizer que é comida de galinha. 430 00:31:27,180 --> 00:31:30,170 Espere, Hammersmith. 431 00:31:30,170 --> 00:31:32,150 Eu sou ambicioso, sim. 432 00:31:32,150 --> 00:31:35,090 Não quero trabalhar em algo que eu não goste. 433 00:31:35,090 --> 00:31:37,080 É para isso que o dinheiro serve: 434 00:31:37,080 --> 00:31:38,270 para se aproveitar! 435 00:31:38,270 --> 00:31:41,090 Não é incomum, nos dias de hoje, 436 00:31:41,090 --> 00:31:43,260 montar um negócio com pessoas desse tipo. 437 00:31:43,260 --> 00:31:45,060 Isso. 438 00:31:46,200 --> 00:31:50,060 Não gostei das palavras que usou. 439 00:31:50,060 --> 00:31:52,030 Deseja sair do carro? 440 00:31:52,030 --> 00:31:53,080 Quando? 441 00:31:53,080 --> 00:31:55,020 Agora. 442 00:31:55,020 --> 00:31:58,010 Estamos a quase 100 quilômetros por hora. 443 00:31:58,010 --> 00:31:59,270 Nossa, que perspicaz. 444 00:31:59,270 --> 00:32:03,110 Vou trocar o prazer pelos negócios, Hammersmith. 445 00:32:04,120 --> 00:32:06,010 Jimmie Jean também. 446 00:32:07,280 --> 00:32:12,160 OS SEIOS 447 00:32:17,260 --> 00:32:20,150 Que banda ótima! 448 00:32:22,050 --> 00:32:25,110 Poderiam usar mais roupas, pelo menos. 449 00:32:25,110 --> 00:32:29,030 O que foi, está com ciúmes dos seios? 450 00:32:30,280 --> 00:32:33,250 Sou Guido Scartucci. Quem queria me ver? 451 00:32:33,250 --> 00:32:34,260 Eu. 452 00:32:34,260 --> 00:32:37,170 O meu parceiro gostaria de comprar este lugar. 453 00:32:37,170 --> 00:32:39,130 Não está à venda. 454 00:32:39,130 --> 00:32:41,020 Somos ricos. 455 00:32:41,230 --> 00:32:44,030 Preciso consultar os meus irmãos. 456 00:33:01,080 --> 00:33:03,130 Não está à venda. 457 00:33:03,130 --> 00:33:05,140 Um milhão. 458 00:33:06,050 --> 00:33:07,150 Vamos conversar. 459 00:33:07,150 --> 00:33:09,220 Vamos nos encontrar amanhã de manhã, 460 00:33:09,220 --> 00:33:11,170 no meu quarto de hotel. 461 00:33:11,170 --> 00:33:12,270 Número 1401. 462 00:33:12,270 --> 00:33:15,190 Acho que podemos chegar a um acordo. 463 00:33:15,190 --> 00:33:18,130 Vamos pagar à vista, em dinheiro. 464 00:33:18,130 --> 00:33:19,270 "Dinheiro"? 465 00:33:19,270 --> 00:33:22,180 -E vá sozinho. -Por quê? 466 00:33:23,190 --> 00:33:25,190 Porque eu não tenho irmãos. 467 00:33:37,100 --> 00:33:39,100 Fiz um ótimo negócio. 468 00:33:40,180 --> 00:33:42,280 Não sei quem é ele, mas foi ótimo. 469 00:33:42,280 --> 00:33:44,040 O que achou, mãe? 470 00:33:44,040 --> 00:33:46,070 Vai ficar com o dinheiro todo. 471 00:33:53,290 --> 00:33:56,150 SEDÃ DO GINO: ENTRETENIMENTO DE TOPLESS 472 00:33:56,150 --> 00:33:58,180 Deixe o motor ligado, eu já volto. 473 00:33:58,180 --> 00:33:59,270 Está bem. 474 00:34:37,020 --> 00:34:40,060 EMPRESA BILLY B 475 00:34:43,010 --> 00:34:44,180 BANHEIRO MASCULINO 476 00:34:49,180 --> 00:34:51,010 Foi rápido. 477 00:35:06,180 --> 00:35:09,120 Ainda acho que poderiam usar mais roupas. 478 00:35:11,010 --> 00:35:13,060 Você olha para a mulher da cobra 479 00:35:13,060 --> 00:35:15,130 há três semanas, noite após noite. 480 00:35:15,130 --> 00:35:17,240 Concentre-se. 481 00:35:17,240 --> 00:35:21,040 Nunca vi nada do tipo. E você? 482 00:35:22,200 --> 00:35:25,170 Uma das primeiras coisas de que me lembro 483 00:35:26,090 --> 00:35:28,160 é uma mulher com uma cobra. 484 00:35:32,230 --> 00:35:33,290 Billy. 485 00:35:33,290 --> 00:35:36,090 Este lugar não tem futuro. 486 00:35:36,090 --> 00:35:38,120 É verdade. 487 00:35:38,120 --> 00:35:41,170 Este lugar não dá respeito a ninguém. 488 00:35:41,170 --> 00:35:42,270 É mesmo. 489 00:35:43,250 --> 00:35:46,030 E há criminosos aqui. 490 00:35:46,030 --> 00:35:47,240 Não ligo. 491 00:35:47,240 --> 00:35:50,240 Onde há criminosos, há policiais. 492 00:35:51,180 --> 00:35:53,260 Está na hora de irmos, Billy. 493 00:35:53,260 --> 00:35:56,060 Quero que você se torne um executivo, 494 00:35:56,060 --> 00:35:57,200 que use um computador. 495 00:35:59,090 --> 00:36:01,100 Não sei nada sobre computadores. 496 00:36:01,100 --> 00:36:02,270 Não precisa saber. 497 00:36:03,200 --> 00:36:06,220 Música de ambiente, um bar para você... 498 00:36:06,220 --> 00:36:08,020 Uma televisão a cores. 499 00:36:08,020 --> 00:36:11,130 E você lidaria com distintos bacharéis em Artes 500 00:36:11,130 --> 00:36:13,160 e em Ciências. 501 00:36:13,160 --> 00:36:15,140 Homens distintos. 502 00:36:15,140 --> 00:36:17,180 Garotos da faculdade! 503 00:36:17,180 --> 00:36:19,240 Eu faria inspeções toda manhã. 504 00:36:19,240 --> 00:36:21,210 Vou mandar em todos eles. 505 00:36:21,210 --> 00:36:25,280 Acho que vocês dois estão se deixando levar. 506 00:36:25,280 --> 00:36:29,010 Vou ter uma secretária para cada dia da semana. 507 00:36:29,010 --> 00:36:30,160 O que disse? 508 00:36:36,130 --> 00:36:38,260 Eu queria que o senhor não tivesse que ir. 509 00:36:40,010 --> 00:36:42,080 Quer que o mundo termine? 510 00:36:42,080 --> 00:36:43,260 Deus me livre. 511 00:36:46,140 --> 00:36:50,050 Os policiais estão perseguindo a si mesmos. 512 00:36:50,050 --> 00:36:52,110 Eles pegam um pedaço de pano no chão, 513 00:36:52,110 --> 00:36:54,190 algo que nada tem a ver com o caso, 514 00:36:54,190 --> 00:36:56,190 e examinam num microscópio. 515 00:36:56,190 --> 00:36:59,040 Enquanto isso, Hammersmith desaparece. 516 00:37:00,260 --> 00:37:04,270 Oldham, por que Hammersmith nunca o influenciou? 517 00:37:04,270 --> 00:37:06,200 "Hammersmith"? 518 00:37:06,200 --> 00:37:10,020 Acho que é porque eu me afasto dele. 519 00:37:10,020 --> 00:37:11,040 Fico bem longe. 520 00:37:11,040 --> 00:37:13,280 Sempre tampo os ouvidos quando ele fala. 521 00:37:13,280 --> 00:37:17,210 É rudimentar, mas é efetivo. 522 00:37:19,030 --> 00:37:23,070 Acha que ele estava envolvido com o suicídio do dono da boate? 523 00:37:23,070 --> 00:37:25,090 Quem disse que foi um suicídio? 524 00:37:25,090 --> 00:37:26,100 Os jornais. 525 00:37:26,100 --> 00:37:29,140 Então é quase certo que foi um assassinato. 526 00:37:29,140 --> 00:37:33,010 Nenhum membro da máfia pula da janela do banheiro 527 00:37:33,010 --> 00:37:35,090 do 14º andar de um prédio. 528 00:37:35,090 --> 00:37:36,220 Ele foi empurrado. 529 00:37:36,220 --> 00:37:39,130 E ele caiu de costas no seu conversível. 530 00:37:39,130 --> 00:37:41,200 Um mafioso não empurraria outro assim. 531 00:37:41,200 --> 00:37:43,280 Uma pessoa com senso de humor faria isso. 532 00:37:43,280 --> 00:37:45,190 Hammersmith tem senso de humor? 533 00:37:45,190 --> 00:37:50,120 Tem um sendo de humor vasto e terrível. 534 00:37:50,120 --> 00:37:53,160 Acho que entendo por que ele nunca me pegou. 535 00:37:54,130 --> 00:37:56,050 Por quê? Diga. 536 00:37:56,050 --> 00:37:57,250 Obrigado. 537 00:37:57,250 --> 00:38:01,220 Sempre me orgulhei por não ter nenhum senso de humor. 538 00:38:01,220 --> 00:38:05,010 Uma pessoa da minha posição não poderia ser assim. 539 00:38:05,010 --> 00:38:09,050 Eu sou feliz aqui, tenho tudo o que quero. 540 00:38:09,270 --> 00:38:13,260 O mundo é muito difícil. 541 00:38:13,260 --> 00:38:16,090 Acha que é errado, senhor? 542 00:38:19,090 --> 00:38:21,220 O que você faz quando eu vou embora? 543 00:38:21,220 --> 00:38:24,020 Eu limpo a sua sala. 544 00:38:24,020 --> 00:38:26,070 O que faz para relaxar? 545 00:38:26,070 --> 00:38:28,100 Faço um copo de leite com malte. 546 00:38:28,100 --> 00:38:30,140 Interessante. E depois? 547 00:38:30,140 --> 00:38:34,060 Coloco os pés nesta mesa e faço bordado. 548 00:38:34,060 --> 00:38:36,190 Muito bem. 549 00:38:37,190 --> 00:38:39,090 E depois? 550 00:38:39,090 --> 00:38:42,120 Eu... 551 00:38:42,120 --> 00:38:45,290 Arrumo tudo antes de o senhor chegar. 552 00:38:45,290 --> 00:38:49,040 Mas e quando você se vê sozinho 553 00:38:49,040 --> 00:38:51,240 no silêncio da noite? 554 00:38:52,150 --> 00:38:54,240 -Eu rezo. -Como? 555 00:38:54,240 --> 00:38:56,000 "Quando me deito..." 556 00:38:56,000 --> 00:38:58,100 -Conheço essa prece. -Vou falar outra. 557 00:38:58,100 --> 00:39:01,270 Seja criativo. 558 00:39:01,270 --> 00:39:06,130 Você me coloca nas suas orações? 559 00:39:06,130 --> 00:39:07,140 Sim. 560 00:39:07,140 --> 00:39:09,070 É mesmo? Que bom. 561 00:39:10,270 --> 00:39:14,190 Oldham, não leia os meus livros, por favor. 562 00:39:14,190 --> 00:39:17,010 Só vão confundi-lo. 563 00:39:17,010 --> 00:39:19,240 Vou fingir que eles nem estão aqui. 564 00:39:19,240 --> 00:39:22,050 Muito bom. 565 00:39:22,050 --> 00:39:25,240 Bom mesmo. 566 00:39:27,230 --> 00:39:29,270 Levo o senhor de carro até a estação. 567 00:39:30,280 --> 00:39:34,220 E qual prisioneiro vai ficar de guarda? 568 00:39:39,170 --> 00:39:41,080 Sabe, Oldham, 569 00:39:41,080 --> 00:39:45,010 só é necessária uma leve brisa 570 00:39:45,010 --> 00:39:48,160 para abrir a mente de uma pessoa. 571 00:39:49,070 --> 00:39:51,270 Uma leve brisa 572 00:39:53,070 --> 00:39:56,070 para que eu o prenda com os outros. 573 00:39:59,030 --> 00:40:01,280 É a mesma coisa com todos nós. 574 00:40:02,250 --> 00:40:05,220 Devemos construir exércitos, e nunca destrui-los! 575 00:40:05,220 --> 00:40:06,280 Sempre construir! 576 00:40:06,280 --> 00:40:09,010 E por quê? 577 00:40:09,010 --> 00:40:13,020 -Porque... -Porque devemos. 578 00:40:13,020 --> 00:40:14,280 Fui feito 579 00:40:14,280 --> 00:40:19,190 com uma leve brisa. 580 00:40:23,030 --> 00:40:26,070 Levante-se, sir Oldham. 581 00:40:28,060 --> 00:40:29,170 Reze. 582 00:40:32,210 --> 00:40:35,130 Como uma doença se espalhava pelo lugar, 583 00:40:35,130 --> 00:40:37,120 eles adquiriram uma fábrica 584 00:40:37,120 --> 00:40:40,120 que fazia comprimidos que deviam curar doenças 585 00:40:40,120 --> 00:40:42,230 e comprimidos que causavam doenças. 586 00:40:42,230 --> 00:40:45,130 Não vou falar com ele de um jeito emplumado. 587 00:40:45,130 --> 00:40:46,260 Não preciso ser chique. 588 00:40:46,260 --> 00:40:49,040 Vou direto à ferida dele. 589 00:40:49,040 --> 00:40:51,170 Ele não sabe com quem está lidando. 590 00:40:51,170 --> 00:40:54,000 Ele está falando com o sr. Comprimido. 591 00:40:55,070 --> 00:40:57,220 Vou dizer uma coisa. 592 00:41:00,230 --> 00:41:02,140 Não escreva isso, 593 00:41:03,180 --> 00:41:05,110 vou melhorar o que eu disse. 594 00:41:07,180 --> 00:41:10,010 Você pode ler a última parte de novo? 595 00:41:10,010 --> 00:41:11,190 Posso. 596 00:41:11,190 --> 00:41:13,050 O senhor disse: 597 00:41:13,050 --> 00:41:16,150 "5 pratas por comprimido é muita coisa. 598 00:41:16,150 --> 00:41:19,290 Podemos fazer pelo mesmo preço 599 00:41:19,290 --> 00:41:23,060 e ainda lucrar muito. 600 00:41:23,060 --> 00:41:25,160 E não tire uma com a minha cara, 601 00:41:25,160 --> 00:41:28,120 eu sei como os grandes negócios funcionam." 602 00:41:28,120 --> 00:41:29,250 Isso. 603 00:41:30,200 --> 00:41:32,020 Continuando. 604 00:41:34,010 --> 00:41:35,010 Então... 605 00:41:36,160 --> 00:41:39,140 Se ainda não quiser pagar pelo meu preço, 606 00:41:39,140 --> 00:41:40,290 você pode... 607 00:41:44,070 --> 00:41:46,150 Pode enfiar tudo lá atrás. 608 00:41:49,080 --> 00:41:51,220 -Lá atrás. -Isso. 609 00:41:51,220 --> 00:41:53,120 Assinado, 610 00:41:54,080 --> 00:41:58,260 William C. Breedlove. 611 00:42:00,260 --> 00:42:02,280 Não vai ter uma saudação, senhor? 612 00:42:02,280 --> 00:42:05,120 -O quê? -Sem saudações? 613 00:42:08,020 --> 00:42:10,060 Sem. 614 00:42:10,060 --> 00:42:12,160 Só datilografe isso. 615 00:42:13,080 --> 00:42:15,280 -Obrigado. -Obrigada. 616 00:42:20,280 --> 00:42:22,100 Garota. 617 00:42:23,070 --> 00:42:26,100 Você tem a bunda mais bonita que eu já vi. 618 00:42:26,100 --> 00:42:28,110 Obrigada, sr. Breedlove. 619 00:42:29,080 --> 00:42:31,270 Sr. Hammersmith! O senhor me assustou. 620 00:42:31,270 --> 00:42:33,280 E aí! 621 00:42:35,190 --> 00:42:38,060 Quer ouvir um clássico ou um folk rock? 622 00:42:43,110 --> 00:42:46,190 Ainda não terminei de ler, Hammersmith. 623 00:42:52,280 --> 00:42:56,150 Vou lhe mostrar uma cena bem interessante. 624 00:42:56,150 --> 00:42:59,100 É com uma garota francesa e um gorila. 625 00:42:59,100 --> 00:43:01,100 Que mau gosto, Billy. 626 00:43:02,060 --> 00:43:03,220 É mesmo? 627 00:43:04,130 --> 00:43:06,240 E quanto às revistas que você trouxe? 628 00:43:06,240 --> 00:43:10,060 Só precisa ser visto com elas, não precisa ler. 629 00:43:10,060 --> 00:43:13,050 -Como está a empresa? -Ótima. 630 00:43:14,070 --> 00:43:17,090 Eu tive que corrigir muitos erros de escrita 631 00:43:17,090 --> 00:43:18,140 nas suas cartas. 632 00:43:18,140 --> 00:43:22,080 Mas você não tirou o meu estilo delas, tirou? 633 00:43:22,080 --> 00:43:24,170 Seria difícil fazer isso, Billy. 634 00:43:24,170 --> 00:43:27,020 Eu só queria que ficassem compreensíveis. 635 00:43:27,020 --> 00:43:30,010 Tudo bem. Só não modifique demais. 636 00:43:30,250 --> 00:43:33,070 Excetuando isso, você está satisfeito? 637 00:43:33,070 --> 00:43:34,130 É claro. 638 00:43:35,080 --> 00:43:37,000 Eu tenho vários carros. 639 00:43:40,060 --> 00:43:41,200 Eu sinto muito. 640 00:43:41,200 --> 00:43:44,220 Vou ser político, fui eleito o homem do mês. 641 00:43:44,220 --> 00:43:47,260 Várias garotas bonitas me chamam de "senhor". 642 00:43:48,220 --> 00:43:50,050 Não é suficiente. 643 00:43:50,050 --> 00:43:53,010 Não é? O que mais você quer? 644 00:43:56,210 --> 00:43:57,290 Billy, 645 00:44:00,000 --> 00:44:01,260 você vai morrer. 646 00:44:01,260 --> 00:44:05,180 Por que você tinha que quebrar o clima? 647 00:44:08,180 --> 00:44:10,110 Vamos partir hoje à noite. 648 00:44:10,110 --> 00:44:11,220 O quê? 649 00:44:11,220 --> 00:44:15,220 Ainda nem toquei todas as fitas cassetes. 650 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 Aonde vamos? 651 00:44:19,070 --> 00:44:20,220 Para cima. 652 00:44:23,270 --> 00:44:26,210 Por que comprou as revistas se vamos embora? 653 00:44:27,200 --> 00:44:31,030 As pessoas não precisam saber que vamos partir. 654 00:44:33,090 --> 00:44:34,200 Entendi. 655 00:44:34,200 --> 00:44:37,030 Vou ficar com o salário delas. 656 00:44:38,020 --> 00:44:40,260 Billy, não é elegante roubar os pobres 657 00:44:40,260 --> 00:44:43,120 antes de roubar os ricos. 658 00:44:43,120 --> 00:44:45,220 Além disso, o processo demora muito. 659 00:44:46,210 --> 00:44:48,260 E a fábrica? 660 00:44:48,260 --> 00:44:50,270 Tudo já foi providenciado. 661 00:45:00,290 --> 00:45:02,270 Sempre que fazemos as malas, 662 00:45:02,270 --> 00:45:05,220 a primeira coisa que você pega é a nota do gordo. 663 00:45:05,220 --> 00:45:08,140 Por que não pega algo valioso, 664 00:45:08,140 --> 00:45:10,170 como o aparelho de som? 665 00:45:10,170 --> 00:45:15,050 Um dia, com sorte, você saberá aonde irá. 666 00:45:16,120 --> 00:45:17,260 Mas, sem isto, 667 00:45:18,240 --> 00:45:21,040 você não teria chegado até aqui. 668 00:45:38,210 --> 00:45:39,270 Segundo um rumor, 669 00:45:39,270 --> 00:45:42,030 eles estavam em uma viagem de negócios. 670 00:45:44,200 --> 00:45:45,220 Segundo um rumor, 671 00:45:45,220 --> 00:45:48,070 eles não estavam em uma viagem de negócios. 672 00:45:48,070 --> 00:45:53,060 Na manhã do dia do pagamento, tudo aconteceu. 673 00:45:53,260 --> 00:45:56,260 Como o governo dos EUA tinha incentivado o Japão 674 00:45:56,260 --> 00:45:59,190 a abrir as suas fronteiras e fazer negócios, 675 00:45:59,190 --> 00:46:02,110 os japoneses tiraram proveito da situação. 676 00:46:02,110 --> 00:46:05,100 A empresa de remédios se tornou subsidiária 677 00:46:05,100 --> 00:46:07,080 do Grupo Sakashima, 678 00:46:07,080 --> 00:46:09,290 fabricantes de lentes para óculos, 679 00:46:10,260 --> 00:46:12,140 motocicletas, 680 00:46:13,120 --> 00:46:14,240 navios, 681 00:46:15,230 --> 00:46:18,020 órgãos musicais eletrônicos 682 00:46:18,020 --> 00:46:20,080 e cerveja do tipo lager. 683 00:46:20,080 --> 00:46:24,270 Billy recebeu a enorme quantia de 2 bilhões de ienes, 684 00:46:24,270 --> 00:46:27,040 cerveja gratuita 685 00:46:27,040 --> 00:46:31,130 e um navio chamado "Breedlove à Deriva". 686 00:47:06,000 --> 00:47:07,260 Quem você está interpretando? 687 00:47:10,230 --> 00:47:14,120 Eu sou a rainha do Texas. 688 00:47:14,120 --> 00:47:16,030 Lembra-se? 689 00:47:16,030 --> 00:47:19,160 E você é o rei do Texas. 690 00:47:19,160 --> 00:47:23,130 Dispenso, prefiro ficar na piscina. 691 00:47:25,000 --> 00:47:26,250 Quer nadar um pouco? 692 00:47:26,250 --> 00:47:30,070 Vá você. Talvez você se afogue. 693 00:47:32,110 --> 00:47:37,060 Billy, você tem me tratado mal há vários dias. 694 00:47:37,060 --> 00:47:40,020 Você está falando coisas horríveis para mim. 695 00:47:40,020 --> 00:47:41,210 Eu não faria isso 696 00:47:41,210 --> 00:47:44,160 se você fizesse o que tem que fazer, 697 00:47:44,160 --> 00:47:45,270 como cozinhar. 698 00:47:46,180 --> 00:47:48,170 Eu gosto de cozinhar. 699 00:47:49,180 --> 00:47:50,280 Viu? 700 00:47:50,280 --> 00:47:52,140 Ele não deixa. 701 00:47:52,140 --> 00:47:55,210 Ele nem vai trazer um franguinho. 702 00:47:56,280 --> 00:47:58,200 O que você está fazendo? 703 00:47:58,200 --> 00:48:01,000 Filhotinhos de porco. 704 00:48:02,030 --> 00:48:04,120 Eu vou ficar só com os doces. 705 00:48:13,200 --> 00:48:17,250 Hammersmith, vai colocar maçãs nas bocas deles? 706 00:48:17,250 --> 00:48:20,280 Se porcos precisassem de maçãs em suas bocas, 707 00:48:20,280 --> 00:48:24,010 eles teriam nascido com elas. 708 00:48:28,050 --> 00:48:29,150 Bem... 709 00:48:29,150 --> 00:48:32,260 Acho que vou praticar a minha corrida com saltos. 710 00:48:41,030 --> 00:48:42,150 Droga. 711 00:48:43,270 --> 00:48:46,220 Está quentinha! 712 00:48:51,230 --> 00:48:54,290 Eu deveria ter trazido aquela garota da fábrica. 713 00:48:56,090 --> 00:48:58,090 Se não puder parar com esse hábito, 714 00:48:58,090 --> 00:49:00,010 peço que você troque de mão. 715 00:49:00,010 --> 00:49:02,160 Terá que cumprimentar muitas pessoas hoje. 716 00:49:02,160 --> 00:49:03,280 Mas eu não sou canhoto. 717 00:49:03,280 --> 00:49:05,200 Então aprenda a ser. 718 00:49:05,200 --> 00:49:07,170 Pare de mudar de assunto. 719 00:49:07,170 --> 00:49:09,270 Ela é muito chata, você sabe disso. 720 00:49:10,270 --> 00:49:12,080 Amanhã você será o dono 721 00:49:12,080 --> 00:49:14,270 de uma das maiores empresas de petróleo do mundo. 722 00:49:14,270 --> 00:49:16,110 Para manter as aparências, 723 00:49:16,110 --> 00:49:18,220 você precisa estar com uma dama ao seu lado. 724 00:49:18,220 --> 00:49:20,210 Ela tem um corpo bonito, 725 00:49:20,210 --> 00:49:23,090 mas é a criatura mais burra que eu já vi. 726 00:49:23,090 --> 00:49:26,050 -As pessoas não dirão isso. -Mas vão pensar. 727 00:49:26,050 --> 00:49:27,200 Billy. 728 00:49:27,200 --> 00:49:29,180 Ela é a sua garota. 729 00:49:29,180 --> 00:49:31,250 As pessoas podem achar que ela é um... 730 00:49:31,250 --> 00:49:33,150 Que ela é enfadonha, 731 00:49:33,150 --> 00:49:37,290 mas ninguém irá acreditar nisso porque você é rico. 732 00:49:37,290 --> 00:49:41,260 Quem conhecer você vai ter que gostar dela. 733 00:49:43,180 --> 00:49:47,180 A minha própria piscina! 734 00:49:50,070 --> 00:49:51,290 Ela estragou a revista. 735 00:49:59,260 --> 00:50:01,220 Não pode espiar. 736 00:50:03,010 --> 00:50:04,060 Venha aqui. 737 00:50:04,060 --> 00:50:07,260 Sente-se e diga ao Papai Noel do que você gosta. 738 00:50:07,260 --> 00:50:10,240 Sabe o que eu quero? 739 00:50:15,040 --> 00:50:18,230 Teremos muito tempo amanhã. Vamos, querida. 740 00:50:18,230 --> 00:50:20,050 Henry Joe Fitch Junior 741 00:50:20,050 --> 00:50:22,280 tinha herdado uma empresa de petróleo. 742 00:50:22,280 --> 00:50:25,280 Por ser acanhado demais para fazer mudanças, 743 00:50:25,280 --> 00:50:29,100 viu seus poços de petróleo se multiplicarem como coelhos. 744 00:50:29,100 --> 00:50:33,210 Pare com isso. Você vai acabar me matando. 745 00:50:33,210 --> 00:50:38,060 Essa era a expressão favorita da minha mãe. 746 00:50:38,060 --> 00:50:42,100 Ela dizia: "Pai, você vai acabar me matando." 747 00:50:46,040 --> 00:50:47,180 E ele matou? 748 00:50:48,240 --> 00:50:52,190 Nunca tinha pensado por esse lado. 749 00:50:53,290 --> 00:50:58,100 Ela já faleceu, 750 00:50:58,100 --> 00:51:00,260 meu pai logo depois dela. 751 00:51:01,160 --> 00:51:04,220 Isso é duro. 752 00:51:05,220 --> 00:51:08,210 Obrigado por se preocupar comigo, 753 00:51:08,210 --> 00:51:10,080 sra. Breedlove. 754 00:51:14,090 --> 00:51:16,270 Você tem pernas bonitas e fortes. 755 00:51:16,270 --> 00:51:19,030 Venha para o meu quarto, eu vou... 756 00:51:19,030 --> 00:51:21,290 "Sra. Breedlove"? 757 00:51:23,180 --> 00:51:25,280 Bem... 758 00:51:25,280 --> 00:51:29,220 Não vá supondo as coisas. 759 00:51:29,220 --> 00:51:31,150 Mas... 760 00:51:31,150 --> 00:51:34,040 Eu pensei que... 761 00:51:36,130 --> 00:51:38,170 Você mora aqui. 762 00:51:38,170 --> 00:51:40,200 Estou bêbada! 763 00:51:40,200 --> 00:51:43,000 Venha comigo. 764 00:51:45,150 --> 00:51:47,080 Você é macia. 765 00:51:48,140 --> 00:51:51,190 Vocês dois vivem juntos. 766 00:51:54,160 --> 00:51:56,030 Henry Joe, 767 00:51:56,030 --> 00:51:59,220 por que estamos aqui sem fazer nada de mais? 768 00:51:59,220 --> 00:52:03,160 Podemos ir para o meu quarto. 769 00:52:04,170 --> 00:52:06,040 Você pode conhecê-lo. 770 00:52:08,080 --> 00:52:09,290 Tem lençóis de cetim. 771 00:52:11,050 --> 00:52:13,170 Meu querido Henry Joe. 772 00:52:14,090 --> 00:52:17,040 Quero que me conte tudo sobre a sua empresa, 773 00:52:18,030 --> 00:52:19,270 seus aviões, 774 00:52:19,270 --> 00:52:23,040 suas emissoras de TV, 775 00:52:23,040 --> 00:52:25,080 seus barcos. 776 00:52:25,080 --> 00:52:27,210 Mas... 777 00:52:27,210 --> 00:52:30,130 Mas você não precisa dizer nada. 778 00:52:34,130 --> 00:52:36,050 Henry Joe! 779 00:52:49,120 --> 00:52:52,150 Vou transformar você na rainha do Texas. 780 00:52:52,150 --> 00:52:54,210 Acho que vou vomitar. 781 00:52:59,170 --> 00:53:01,000 Srta. Jackson, 782 00:53:01,260 --> 00:53:07,010 minha querida, meu amor, minha linda. 783 00:53:07,010 --> 00:53:09,070 Eu quero amar você de novo. 784 00:53:09,070 --> 00:53:12,280 Minha flor, meu anjo. 785 00:53:12,280 --> 00:53:14,130 Eu estou morrendo. 786 00:53:14,130 --> 00:53:16,060 Estou morto. 787 00:53:17,110 --> 00:53:20,190 Diga alguma coisa bem suja. 788 00:53:26,210 --> 00:53:27,280 Xixi. 789 00:53:31,010 --> 00:53:33,090 Você é a mulher mais fantástica 790 00:53:33,090 --> 00:53:35,170 com quem já tive a sorte de ficar, 791 00:53:35,170 --> 00:53:37,210 seja no mundo espiritual ou no outro. 792 00:53:37,210 --> 00:53:39,110 -Henry Joe. -Chame-me de Hank. 793 00:53:39,110 --> 00:53:42,060 Depois de tudo isso, pode me chamar pelo apelido. 794 00:53:42,060 --> 00:53:44,170 Eu faria qualquer coisa por você, querida. 795 00:53:44,170 --> 00:53:46,220 É sobre isso que quero falar. 796 00:53:46,220 --> 00:53:48,110 Minha querida, 797 00:53:48,110 --> 00:53:52,090 vou construir uma linda casa branca para você. 798 00:53:52,090 --> 00:53:55,260 Ela vai ficar em cima de uma montanha. 799 00:53:55,260 --> 00:53:59,150 Uma montanha no Texas? 800 00:53:59,150 --> 00:54:01,080 Eu construo a montanha. 801 00:54:01,080 --> 00:54:04,150 Sei que já construíram antes, mas a minha vai ser maior. 802 00:54:04,150 --> 00:54:08,160 Henry Joe, não temos muito tempo! 803 00:54:09,110 --> 00:54:12,180 Se prometer que vai me tirar daqui hoje, 804 00:54:12,180 --> 00:54:14,160 eu me caso com você. 805 00:54:15,090 --> 00:54:16,280 Bela moça, 806 00:54:16,280 --> 00:54:19,130 vou chamar o padre agora. 807 00:54:19,130 --> 00:54:21,180 Então estamos combinados. 808 00:54:21,180 --> 00:54:25,060 Você tem certeza do que está fazendo? 809 00:54:26,120 --> 00:54:28,090 Dê uma boa olhada. 810 00:54:29,200 --> 00:54:31,190 É o que estou fazendo. 811 00:54:31,190 --> 00:54:35,200 Vejo a mulher mais desejável que já tive a sorte de ver. 812 00:54:35,200 --> 00:54:37,090 Droga. 813 00:54:37,090 --> 00:54:41,060 Continuo sendo burra. 814 00:54:43,100 --> 00:54:44,190 Caramba. 815 00:54:44,190 --> 00:54:46,060 Que ótimo. 816 00:54:48,170 --> 00:54:51,260 Eu passo as noites deitada na cama 817 00:54:53,020 --> 00:54:56,230 e fico me lembrando do meu antigo trabalho, 818 00:54:56,230 --> 00:54:59,120 de como eu sonhava com um futuro 819 00:54:59,120 --> 00:55:01,160 que nunca aconteceria. 820 00:55:03,290 --> 00:55:06,180 Hoje, tenho muito tempo livre à noite. 821 00:55:08,040 --> 00:55:10,290 Com o Billy, eu só tenho isso. 822 00:55:10,290 --> 00:55:13,190 Ele fica ocupado demais tirando melecas. 823 00:55:15,290 --> 00:55:18,190 Às vezes, eu me sinto solitária. 824 00:55:20,200 --> 00:55:21,250 Eu... 825 00:55:22,250 --> 00:55:25,080 Eu daria tudo para ter filhos. 826 00:55:28,140 --> 00:55:30,140 Vamos ter. 827 00:55:32,050 --> 00:55:35,030 Vai precisar de um advogado para lembrá-lo disso? 828 00:55:35,240 --> 00:55:39,100 Não, é algo que vou fazer sozinho. 829 00:55:42,130 --> 00:55:46,210 Quanto as suas empresas valem, Henry Joe? 830 00:55:46,210 --> 00:55:49,170 Eu nem chamo de "empresas". 831 00:55:49,170 --> 00:55:54,080 Não sei, valem milhões. 832 00:55:54,080 --> 00:55:58,190 Você não pode vendê-las para Hammersmith e Billy. 833 00:55:58,190 --> 00:56:00,090 Você não vai ver um centavo... 834 00:56:00,090 --> 00:56:01,250 Como assim? 835 00:56:02,190 --> 00:56:05,270 Hammersmith não compra nada, ele pega tudo para si. 836 00:56:05,270 --> 00:56:08,130 Ele é um assassino. 837 00:56:08,130 --> 00:56:09,210 Quem? 838 00:56:11,060 --> 00:56:13,180 -Está brincando? -Não! 839 00:56:14,140 --> 00:56:17,170 E quanto ao sr. Melecas Breedlove? 840 00:56:17,170 --> 00:56:19,170 Ele é um vampiro? 841 00:56:23,290 --> 00:56:27,060 Seria estranho. 842 00:56:29,030 --> 00:56:30,280 Tirem os meus robes. 843 00:56:33,140 --> 00:56:35,060 Há quanto tempo estão aí? 844 00:56:35,060 --> 00:56:37,010 Tempo o bastante. 845 00:56:38,040 --> 00:56:41,020 Vocês ouviram. Tirem os robes. 846 00:56:41,020 --> 00:56:44,050 Mas o senhor não impediria um cavalheiro 847 00:56:44,050 --> 00:56:46,020 de usar um simples robe. 848 00:56:46,020 --> 00:56:48,070 Eles acabaram de ser lavados! 849 00:56:48,070 --> 00:56:52,020 Eu pagarei pelos gastos de uma nova lavagem. 850 00:56:52,020 --> 00:56:54,060 Está bem? 851 00:56:54,060 --> 00:56:55,280 Bem? 852 00:56:59,140 --> 00:57:00,230 Seu porco, 853 00:57:00,230 --> 00:57:03,060 eu deveria assá-lo no espeto. 854 00:57:03,060 --> 00:57:04,290 Lá é o seu lugar. 855 00:57:04,290 --> 00:57:07,220 Antes que diga algo de que possa se arrepender, 856 00:57:07,220 --> 00:57:09,110 eu gostaria de informá-lo 857 00:57:09,110 --> 00:57:12,040 que esta bela moça e eu estamos apaixonados. 858 00:57:14,010 --> 00:57:16,210 Você nunca saberia o que é isso. 859 00:57:16,210 --> 00:57:18,060 Não saberia? 860 00:57:20,020 --> 00:57:21,130 Hammersmith, 861 00:57:24,170 --> 00:57:26,150 quebre os pescoços deles. 862 00:57:27,130 --> 00:57:29,180 Ele ainda não assinou a papelada. 863 00:57:31,110 --> 00:57:33,080 Você tem que fazer o que eu mando. 864 00:57:33,080 --> 00:57:35,170 E estou mandando quebrar os pescoços! 865 00:57:35,170 --> 00:57:37,050 Seria tolice. 866 00:57:37,050 --> 00:57:38,250 Sim. 867 00:57:38,250 --> 00:57:40,180 Vou matar vocês. 868 00:57:40,180 --> 00:57:42,180 Espere, Henry Joe. 869 00:57:42,180 --> 00:57:44,110 Não perca a coragem. 870 00:57:44,110 --> 00:57:46,200 Henry Joe... 871 00:57:46,200 --> 00:57:48,240 Não me segure assim. 872 00:57:48,240 --> 00:57:49,240 Desculpe. 873 00:57:49,240 --> 00:57:51,220 Vá para o canto e não se preocupe, 874 00:57:51,220 --> 00:57:53,070 já fiz aulas de lutas. 875 00:57:53,070 --> 00:57:54,210 Estou avisando, senhor. 876 00:57:54,210 --> 00:57:57,220 Às vezes, não consigo medir a minha própria força. 877 00:57:58,220 --> 00:58:01,130 Lute como um homem, ou vou quebrar o braço dela. 878 00:58:01,130 --> 00:58:03,010 Hammersmith, socorro! 879 00:58:03,010 --> 00:58:05,030 Não se preocupe, querida. Estou aqui. 880 00:58:05,030 --> 00:58:07,120 Vou lhe dar uma última chance. 881 00:58:07,120 --> 00:58:10,080 Como cristão, eu abomino a violência. 882 00:58:10,080 --> 00:58:12,000 Seu idiota cristão! 883 00:58:20,010 --> 00:58:21,180 Nossa. 884 00:58:22,210 --> 00:58:25,110 Você o "hammersmithizou". 885 00:58:27,050 --> 00:58:28,160 Bem, senhor, 886 00:58:29,100 --> 00:58:32,060 preciso agradecer por tirar dos meus ombros 887 00:58:32,060 --> 00:58:34,030 a obrigação de fazer isso. 888 00:58:34,030 --> 00:58:37,130 O que vai dizer a ele quando ele acordar? 889 00:58:37,130 --> 00:58:39,020 Ele vai acreditar 890 00:58:39,020 --> 00:58:42,100 que levou um golpe do sr. Fitch. 891 00:58:42,100 --> 00:58:45,120 Depois disso, pode me chamar de Hank. 892 00:58:45,120 --> 00:58:49,220 Não tive intenção de envergonhá-lo, 893 00:58:49,220 --> 00:58:51,130 você entende? 894 00:58:51,130 --> 00:58:53,270 Eu só queria que você e seus advogados 895 00:58:53,270 --> 00:58:56,230 estivessem na área da piscina às 9 da manhã. 896 00:58:56,230 --> 00:58:58,280 Nossa, é bem cedo. 897 00:58:58,280 --> 00:59:02,000 Logo depois da sua festa maravilhosa. 898 00:59:02,000 --> 00:59:04,240 A papelada precisa ser assinada às 9 da manhã. 899 00:59:04,240 --> 00:59:07,210 Mas temos que seguir as leis federais e estaduais. 900 00:59:07,210 --> 00:59:11,060 Os homens criaram o governo ou o governo criou os homens? 901 00:59:11,060 --> 00:59:14,280 Isso pode ser verdade em uma democracia. 902 00:59:14,280 --> 00:59:17,210 Quase tudo pode ser verdade em uma democracia, 903 00:59:17,210 --> 00:59:19,250 se servir aos seus propósitos. 904 00:59:19,250 --> 00:59:23,120 Nesse caso, aos meus propósitos. 905 00:59:24,060 --> 00:59:28,080 Nós nos encontraremos na piscina às 9 da manhã. 906 00:59:30,000 --> 00:59:34,090 Você tem cerca de 4 horas 907 00:59:34,090 --> 00:59:38,070 para continuar com as carícias, se assim desejar. 908 00:59:40,140 --> 00:59:42,280 O sr. Breedlove não o interromperá mais, 909 00:59:42,280 --> 00:59:44,070 eu garanto. 910 00:59:44,280 --> 00:59:46,210 E nem eu. 911 00:59:49,210 --> 00:59:53,010 Desejo uma boa-noite. 912 00:59:57,050 --> 00:59:58,170 Boa noite. 913 01:00:00,260 --> 01:00:03,260 Querida, às 9 da manhã 914 01:00:03,260 --> 01:00:07,150 vou ser liberado das minhas responsabilidades. 915 01:00:07,150 --> 01:00:10,290 Vou ser mais rico ainda. 916 01:00:10,290 --> 01:00:15,130 Às 10 da manhã, vou levá-la ao padre. 917 01:00:15,130 --> 01:00:17,210 Gostei da sua ideia, 918 01:00:19,240 --> 01:00:21,280 mas vou ser a única a aparecer. 919 01:00:27,060 --> 01:00:30,050 Eu sinto muito, Henry Joe. 920 01:00:32,070 --> 01:00:34,140 Poxa, Henry Joe. 921 01:00:35,240 --> 01:00:36,260 Os senhores sabem 922 01:00:36,260 --> 01:00:39,020 que isto não tem validade perante a Lei. 923 01:00:39,020 --> 01:00:40,200 -É mesmo. -Nunca terá. 924 01:00:40,200 --> 01:00:43,070 Exceto no estado de Delaware. 925 01:01:14,000 --> 01:01:17,050 Henry Joe Fitch Junior foi o último a partir. 926 01:01:17,050 --> 01:01:20,260 Parecia que os olhos do Texas estavam o observando. 927 01:01:20,260 --> 01:01:23,140 Ele estava recitando o Salmo 23 928 01:01:23,140 --> 01:01:26,040 e pensando no Álamo. 929 01:01:46,270 --> 01:01:49,160 Eu gostaria de lhe mostrar a área da piscina 930 01:01:49,160 --> 01:01:50,270 antes de entrarmos. 931 01:01:50,270 --> 01:01:53,180 Ela foi desenhada pelo sr. Fern Crobide. 932 01:01:53,180 --> 01:01:54,180 Quem? 933 01:01:54,180 --> 01:01:57,160 Ele é famoso por fazer as melhores piscinas da região. 934 01:01:57,160 --> 01:02:01,100 É uma informação muito útil. 935 01:02:01,100 --> 01:02:02,220 Obrigada. 936 01:02:03,210 --> 01:02:06,160 É vantajoso não poder ver a casa deste ponto. 937 01:02:06,160 --> 01:02:08,270 Não gostou do estilo Tudor espanhol? 938 01:02:08,270 --> 01:02:10,040 Não é isso. 939 01:02:10,040 --> 01:02:12,100 É esse o nome? 940 01:02:12,100 --> 01:02:15,010 Pensei que fosse "gótico chinês". 941 01:02:15,010 --> 01:02:16,280 Não, está escrito aqui. 942 01:02:16,280 --> 01:02:19,080 O nome oficial é "Tudor espanhol". 943 01:02:21,080 --> 01:02:25,080 Doutor, você vai poder passar muito tempo neste tempo ótimo, 944 01:02:25,080 --> 01:02:27,060 ao lado da piscina. 945 01:02:27,060 --> 01:02:29,150 Não há nada mais calmante 946 01:02:29,150 --> 01:02:33,180 do que uma bela água filtrada e cristalina. 947 01:02:33,180 --> 01:02:34,250 Tão cristalina 948 01:02:34,250 --> 01:02:36,280 que é possível ver os corpos no fundo. 949 01:02:40,060 --> 01:02:41,150 Eu não pensei... 950 01:02:41,150 --> 01:02:44,200 Foi acidental, eu li nos jornais. 951 01:02:44,200 --> 01:02:47,060 Nove mortes acidentais em uma só manhã, 952 01:02:47,060 --> 01:02:48,210 dentro de uma piscina. 953 01:02:49,130 --> 01:02:53,190 No Oceano Atlântico? Pode ser. Mas numa piscina? 954 01:02:54,150 --> 01:02:58,180 Eu sei que pode parecer um pouco excessivo, 955 01:02:58,180 --> 01:03:02,030 mas nós sempre avisamos aos nossos clientes. 956 01:03:02,030 --> 01:03:05,010 Piscinas podem ser muito perigosas. 957 01:03:05,010 --> 01:03:06,180 Tem filhos, doutor? 958 01:03:06,180 --> 01:03:09,040 Não, e nem tenho uma esposa. 959 01:03:09,040 --> 01:03:12,110 Não estou querendo comprar uma casa. 960 01:03:13,010 --> 01:03:15,200 Por que perdeu o meu tempo? Quem é você? 961 01:03:15,200 --> 01:03:19,290 Você perguntou isso aos antigos donos? 962 01:03:19,290 --> 01:03:22,130 Eles tinham muitas referências. 963 01:03:22,130 --> 01:03:23,200 Em dinheiro? 964 01:03:23,200 --> 01:03:26,090 É a melhor referência de todas. 965 01:03:26,090 --> 01:03:27,270 Mais refrescante 966 01:03:27,270 --> 01:03:30,180 do que água filtrada e cristalina. 967 01:03:31,200 --> 01:03:34,290 E com a boa comissão, você comprou aquele carro. 968 01:03:34,290 --> 01:03:37,050 A notinha ainda está na janela. 969 01:03:37,050 --> 01:03:40,160 Carros são pênis de metal! 970 01:03:40,160 --> 01:03:42,030 Desculpe, o que disse? 971 01:03:42,030 --> 01:03:44,000 Tarde demais para se desculpar. 972 01:03:44,000 --> 01:03:45,200 Você tem muita sorte, moça. 973 01:03:45,200 --> 01:03:46,270 Ele não costuma pagar. 974 01:03:46,270 --> 01:03:49,060 Ele pega o que quer sem pagar. 975 01:03:52,120 --> 01:03:54,210 Era contra os instintos de Billy, 976 01:03:54,210 --> 01:03:58,020 mas, influenciado por Hammersmith e Jimmie Jean, 977 01:03:58,020 --> 01:04:00,200 ele investiu 14 milhões de dólares 978 01:04:00,200 --> 01:04:04,100 na campanha de um candidato à presidência. 979 01:04:10,030 --> 01:04:11,170 Com esse tipo de ajuda, 980 01:04:11,170 --> 01:04:13,210 o candidato precisaria ser um gênio 981 01:04:13,210 --> 01:04:15,090 para perder as eleições. 982 01:04:15,090 --> 01:04:17,160 Como ele não era, ele ganhou. 983 01:04:21,290 --> 01:04:23,200 Bom dia, sr. presidente. 984 01:04:25,170 --> 01:04:27,160 Por motivos confidenciais, 985 01:04:27,160 --> 01:04:29,100 não consideraram que Billy 986 01:04:29,100 --> 01:04:32,010 tivesse idade e experiência suficientes 987 01:04:32,010 --> 01:04:34,150 para ter a sua própria embaixada. 988 01:04:34,150 --> 01:04:36,160 Em um dos felizes acordos 989 01:04:36,160 --> 01:04:39,120 que caracterizam uma democracia imatura, 990 01:04:39,120 --> 01:04:42,100 ele recebeu o mais alto título diplomático, 991 01:04:42,100 --> 01:04:45,160 sendo nomeado o representante pessoal do presidente. 992 01:04:52,100 --> 01:04:54,090 Ouvi muito ao seu respeito, senhor. 993 01:04:56,100 --> 01:04:58,070 Fala inglês? 994 01:04:58,070 --> 01:05:00,250 A excelência da escolha do presidente 995 01:05:00,250 --> 01:05:03,050 demorou para ficar aparente. 996 01:05:04,110 --> 01:05:05,200 Posso? 997 01:05:06,130 --> 01:05:09,270 Vou apoiar o meu braço como se fôssemos amigos. 998 01:05:14,120 --> 01:05:16,100 Eu tenho um castelo. 999 01:05:18,110 --> 01:05:22,210 Você é mais alto do que na TV. 1000 01:05:24,280 --> 01:05:27,180 Aqueles caras não conseguem ouvir você. 1001 01:05:29,150 --> 01:05:31,010 Que Deus o abençoe. 1002 01:05:36,060 --> 01:05:38,220 Falo em nome do presidente que... 1003 01:05:38,220 --> 01:05:40,130 Mas, para falar a verdade, 1004 01:05:40,130 --> 01:05:42,160 deve ter sido apenas coincidência 1005 01:05:42,160 --> 01:05:45,180 que uma guerra civil tenha começado num país asiático 1006 01:05:45,180 --> 01:05:47,210 durante a visita oficial de Billy. 1007 01:05:47,210 --> 01:05:50,260 Vamos falar com o almirante. 1008 01:05:50,260 --> 01:05:52,090 Sim, ele está ali. 1009 01:05:52,090 --> 01:05:53,260 Generais. 1010 01:05:58,000 --> 01:05:59,250 Estão rindo de mim? 1011 01:05:59,250 --> 01:06:02,190 O humor deles é muito diferente do nosso. 1012 01:06:04,030 --> 01:06:06,090 Agora que a guerra estava garantida, 1013 01:06:06,090 --> 01:06:09,040 Hammersmith decidiu que era a hora de Billy 1014 01:06:09,040 --> 01:06:11,000 escrever as suas memórias. 1015 01:06:11,000 --> 01:06:13,220 Assim, eles compraram um castelo na Espanha 1016 01:06:13,220 --> 01:06:15,260 e umas pessoas para trabalharem lá. 1017 01:06:15,260 --> 01:06:18,080 Os motivos eram para melhorar a saúde 1018 01:06:18,080 --> 01:06:20,000 e estruturar os negócios. 1019 01:06:20,000 --> 01:06:22,020 Julio! 1020 01:06:22,020 --> 01:06:23,250 Sí, señora? 1021 01:06:23,250 --> 01:06:27,090 Por favor, el... 1022 01:06:27,090 --> 01:06:31,090 El... 1023 01:06:31,090 --> 01:06:32,190 O bife. 1024 01:06:32,190 --> 01:06:35,000 Por que não fala "americano"? 1025 01:06:35,000 --> 01:06:36,220 Quer aparecer? 1026 01:06:36,220 --> 01:06:39,200 Pedro, a madame quer carne para as piranhas. 1027 01:06:39,200 --> 01:06:40,220 Sí, señor. 1028 01:06:40,220 --> 01:06:43,200 Ele não é o Pedro, é o Julio. 1029 01:06:43,200 --> 01:06:46,190 Você não tem contato nenhum com eles. 1030 01:06:46,190 --> 01:06:48,090 Pedro! 1031 01:06:48,090 --> 01:06:51,020 Pedro! Venha aqui. 1032 01:06:52,180 --> 01:06:55,190 -Qual é o seu nome? -Jesus, mi señor. 1033 01:07:01,160 --> 01:07:03,250 Não é engraçado. 1034 01:07:03,250 --> 01:07:07,270 Esse nome é muito comum por aqui. 1035 01:07:09,150 --> 01:07:13,040 Gracias, Jesus. 1036 01:07:15,040 --> 01:07:17,120 Chega de vinho para a senhora. 1037 01:07:17,120 --> 01:07:19,020 Por quê, Hammersmith? 1038 01:07:19,020 --> 01:07:22,090 Deixe-a fazer o que ela quiser. 1039 01:07:22,090 --> 01:07:23,110 Pode encher. 1040 01:07:23,110 --> 01:07:24,270 Chega. 1041 01:07:24,270 --> 01:07:26,220 Encha! 1042 01:07:26,220 --> 01:07:28,210 Desculpe, señora. 1043 01:07:32,070 --> 01:07:33,260 Jesus! 1044 01:07:35,090 --> 01:07:38,190 Trouxe a carne para os peixes. 1045 01:07:38,190 --> 01:07:40,130 Traga para cá. 1046 01:07:42,030 --> 01:07:44,050 Está crua? Com pouca gordura? 1047 01:07:44,050 --> 01:07:47,120 Precisa alimentar as piranhas durante o jantar? 1048 01:07:47,120 --> 01:07:49,240 É verdade. Você não tem modos? 1049 01:07:50,160 --> 01:07:52,210 Não estou com fome. 1050 01:07:53,200 --> 01:07:55,280 No... 1051 01:07:56,250 --> 01:07:59,050 No fome, señor 1052 01:08:12,050 --> 01:08:15,040 Eu abomino as suas teorias, dr. Krodt. 1053 01:08:15,040 --> 01:08:17,060 Eu sou católico... 1054 01:08:17,060 --> 01:08:18,240 Não estão conversando muito. 1055 01:08:18,240 --> 01:08:20,250 Está indo tudo bem. 1056 01:08:20,250 --> 01:08:22,240 Esperam que você seja brilhante. 1057 01:08:22,240 --> 01:08:25,160 Não sei do que estão falando, e não me importo. 1058 01:08:25,160 --> 01:08:27,210 Você não precisa falar coisas brilhantes 1059 01:08:27,210 --> 01:08:29,000 para parecer brilhante. 1060 01:08:29,000 --> 01:08:31,270 Por que não posso trazer amigos da minha idade? 1061 01:08:31,270 --> 01:08:33,190 Você cresceu mais do que eles. 1062 01:08:33,190 --> 01:08:35,260 Qual é a sua opinião, señor Breedlove? 1063 01:08:35,260 --> 01:08:36,290 Concordo. 1064 01:08:36,290 --> 01:08:38,000 Com quem? 1065 01:08:38,000 --> 01:08:39,130 Todos vocês. 1066 01:08:39,130 --> 01:08:42,230 Brilhante! É o anfitrião ideal. 1067 01:08:42,230 --> 01:08:44,170 Viu? 1068 01:08:44,170 --> 01:08:47,200 Estou pensando em outra coisa. 1069 01:08:47,200 --> 01:08:49,110 Lembra-se do que prometeu? 1070 01:08:49,110 --> 01:08:50,110 O que tem? 1071 01:08:50,110 --> 01:08:52,030 Você disse que faria algo 1072 01:08:52,030 --> 01:08:54,120 se eu me cansasse de Jimmie Jean. 1073 01:08:55,090 --> 01:08:56,150 Tem certeza? 1074 01:08:56,150 --> 01:08:59,040 Ela até pode ser exuberante, mas... 1075 01:08:59,040 --> 01:09:01,050 Ela está infeliz. 1076 01:09:01,050 --> 01:09:02,240 Ela chora toda noite. 1077 01:09:02,240 --> 01:09:05,180 É o esperado. 1078 01:09:05,180 --> 01:09:07,120 É, sim. 1079 01:09:07,120 --> 01:09:09,000 Ela dá muita comida 1080 01:09:09,000 --> 01:09:11,270 àqueles peixes comedores de carne. 1081 01:09:12,250 --> 01:09:15,210 Ela está alimentando seus filhotes. 1082 01:09:18,060 --> 01:09:19,130 É mesmo. 1083 01:09:20,030 --> 01:09:22,250 Se tomar a decisão, não poderá voltar atrás. 1084 01:09:22,250 --> 01:09:25,240 Eu sei, mas ainda quero isso. 1085 01:09:27,230 --> 01:09:29,140 É realmente o que quer? 1086 01:09:30,040 --> 01:09:32,120 Vou fazer o que disse, Hammersmith. 1087 01:09:32,120 --> 01:09:34,280 Vou ficar aqui e vou ser brilhante. 1088 01:09:34,280 --> 01:09:36,180 Observe só. 1089 01:09:38,090 --> 01:09:40,170 -General. -Sim? 1090 01:09:40,170 --> 01:09:42,230 -General. -Sim? 1091 01:09:42,230 --> 01:09:46,010 Eu aprecio o que você vem fazendo lá fora. 1092 01:09:46,210 --> 01:09:49,120 Onde, jovem? 1093 01:09:49,120 --> 01:09:50,280 Fale mais alto, por favor. 1094 01:09:50,280 --> 01:09:52,250 Lá fora, general! 1095 01:09:52,250 --> 01:09:56,270 Você deve estar falando do conflito asiático. 1096 01:09:56,270 --> 01:09:58,210 É claro. 1097 01:09:58,210 --> 01:10:02,050 Está se referindo ao que estou fazendo na guerra. 1098 01:10:02,050 --> 01:10:05,120 Estou tentando convencer aquelas pessoas amarelas 1099 01:10:05,120 --> 01:10:07,230 de que a única forma de terem paz 1100 01:10:07,230 --> 01:10:10,010 está na continuação da guerra. 1101 01:10:11,210 --> 01:10:13,220 Você foi brilhante 1102 01:10:13,220 --> 01:10:17,230 ao compreender os meus motivos. 1103 01:10:22,140 --> 01:10:24,020 Sabe que horas são? 1104 01:10:31,210 --> 01:10:33,070 Está tão tarde assim? 1105 01:10:34,130 --> 01:10:37,030 Pode-se dizer que é meia-noite. 1106 01:10:41,250 --> 01:10:43,170 Posso terminar aqui? 1107 01:10:52,100 --> 01:10:53,170 Bem, 1108 01:10:55,190 --> 01:10:59,160 dizem que um último cigarro é sempre permitido. 1109 01:10:59,160 --> 01:11:00,290 Tudo bem? 1110 01:11:00,290 --> 01:11:02,260 É o que diz a tradição. 1111 01:11:15,220 --> 01:11:20,150 É parecido com todos os outros orientais. 1112 01:11:20,150 --> 01:11:24,060 Isso nos complicou. 1113 01:11:24,060 --> 01:11:27,270 Insisti para que todos tivessem rótulos. 1114 01:11:29,050 --> 01:11:30,220 Faça-me feliz. 1115 01:11:33,170 --> 01:11:37,040 Diga o que você vai fazer com ele, por favor. 1116 01:11:39,060 --> 01:11:41,060 Esse não é o acordo. 1117 01:11:45,060 --> 01:11:47,060 Eu me esqueci. 1118 01:11:48,040 --> 01:11:50,110 Ele ia mandar você dançar. 1119 01:11:53,240 --> 01:11:55,120 Infelizmente, 1120 01:11:55,120 --> 01:11:58,080 não conseguimos impedir que eles mudem 1121 01:11:58,080 --> 01:12:01,050 ou vendam os rótulos. 1122 01:12:01,050 --> 01:12:04,090 Vi um homem colocar um rótulo 1123 01:12:04,090 --> 01:12:06,190 com o meu nome. 1124 01:12:06,190 --> 01:12:10,100 Eu confisquei o rótulo e atirei nele. 1125 01:12:11,240 --> 01:12:15,190 Você precisa ensinar uma lição a eles. 1126 01:12:15,190 --> 01:12:19,030 O principal seria abordar o tema 1127 01:12:19,030 --> 01:12:22,100 sob uma perspectiva sexual. 1128 01:12:22,100 --> 01:12:24,160 Besteira. 1129 01:12:25,090 --> 01:12:27,100 Vamos terminar, pessoal. 1130 01:12:27,100 --> 01:12:30,090 A senhora pode usar um dos banheiros do corredor. 1131 01:12:30,090 --> 01:12:31,110 Temos vários. 1132 01:12:31,110 --> 01:12:34,050 E os senhores podem ir ao jardim comigo. 1133 01:12:34,050 --> 01:12:37,110 Choveu menos este ano, vamos molhar as plantas. 1134 01:12:41,150 --> 01:12:44,050 Fiquei curioso com o seu conhecimento. 1135 01:12:44,050 --> 01:12:45,200 Já leu o meu livro? 1136 01:12:45,200 --> 01:12:48,100 Já. E eu também estava lá. 1137 01:12:55,090 --> 01:12:57,050 Que motivos Billy deu? 1138 01:12:58,100 --> 01:13:03,080 Por que não ontem, 1139 01:13:04,160 --> 01:13:05,270 ou amanhã? 1140 01:13:06,170 --> 01:13:08,260 Você simplesmente não faz mais parte 1141 01:13:08,260 --> 01:13:11,000 dos planos para o futuro de Billy. 1142 01:13:14,020 --> 01:13:16,160 Você sabe disso há muito tempo. 1143 01:13:16,160 --> 01:13:18,200 Ele almeja um status social. 1144 01:13:23,270 --> 01:13:26,090 Ele queria alguém com educação de berço. 1145 01:13:28,080 --> 01:13:30,060 Dá para ver. 1146 01:13:30,260 --> 01:13:32,210 A prática leva à perfeição. 1147 01:13:33,190 --> 01:13:35,120 Homens... 1148 01:13:36,070 --> 01:13:39,100 Gastam uma fortuna com vinhos franceses, 1149 01:13:41,030 --> 01:13:44,020 mas bebem como se fosse cerveja barata. 1150 01:13:44,020 --> 01:13:45,260 Sim, olhe para eles. 1151 01:13:46,200 --> 01:13:48,280 Só há uma coisa no mundo 1152 01:13:48,280 --> 01:13:51,270 que pode se equiparar a esses homens. 1153 01:13:56,110 --> 01:13:59,020 O quê? As mulheres? 1154 01:14:02,020 --> 01:14:04,170 Queria que fosse verdade. 1155 01:14:05,140 --> 01:14:08,270 Sou apenas uma garçonete boba para o Billy. 1156 01:14:08,270 --> 01:14:11,050 É isso o que me irrita, 1157 01:14:11,050 --> 01:14:14,060 um idiota como ele quer me humilhar. 1158 01:14:14,060 --> 01:14:16,170 Ele é um dos homens mais bem-sucedidos 1159 01:14:16,170 --> 01:14:18,130 da História dos Estados Unidos. 1160 01:14:19,080 --> 01:14:22,000 E sabe por quê? 1161 01:14:22,000 --> 01:14:24,090 Por sua causa! 1162 01:14:24,090 --> 01:14:28,090 Sem você, ele ainda estaria esfregando o chão do hospício, 1163 01:14:28,090 --> 01:14:30,250 andando de motocicleta 1164 01:14:30,250 --> 01:14:31,270 e tentando achar 1165 01:14:33,150 --> 01:14:35,020 garotas burras. 1166 01:14:35,020 --> 01:14:37,060 Como eu era. 1167 01:14:45,050 --> 01:14:47,200 Eu podia ser burra, 1168 01:14:48,140 --> 01:14:51,060 mas não era alcóolica. 1169 01:14:51,060 --> 01:14:53,050 Eu podia ser infeliz, 1170 01:14:53,050 --> 01:14:56,150 mas não dormia chorando toda noite. 1171 01:14:58,070 --> 01:15:01,090 Talvez eu não tivesse um futuro, como as pessoas dizem. 1172 01:15:03,170 --> 01:15:05,140 Mas eu tinha esperanças. 1173 01:15:08,200 --> 01:15:10,160 É por isso que não me importo. 1174 01:15:11,250 --> 01:15:15,130 Então faça o que você tem que fazer. 1175 01:15:15,130 --> 01:15:17,090 Seja rápido. 1176 01:15:20,200 --> 01:15:22,160 O que acha que Billy vai fazer? 1177 01:15:25,010 --> 01:15:26,150 Com assim? 1178 01:15:30,260 --> 01:15:33,240 Agora entendi o que quis dizer. 1179 01:15:35,210 --> 01:15:37,140 Ele vai achar outra pessoa. 1180 01:15:39,180 --> 01:15:42,170 Outra burra. 1181 01:15:43,080 --> 01:15:46,080 Está pronta para partir sem deixar uma marca? 1182 01:15:47,250 --> 01:15:49,220 Como assim? 1183 01:15:49,220 --> 01:15:52,230 Sem deixar sinais de que você esteve aqui, 1184 01:15:52,230 --> 01:15:55,080 que você viveu um dia. 1185 01:15:55,080 --> 01:15:57,030 Quem se importa? 1186 01:15:57,030 --> 01:15:58,050 Você. 1187 01:15:58,250 --> 01:16:02,030 Essa é a falha na personalidade humana. 1188 01:16:02,030 --> 01:16:05,110 Aquele texano poderia ter ajudado você, 1189 01:16:05,110 --> 01:16:07,100 mas não muito. 1190 01:16:07,100 --> 01:16:12,010 Porque você já tinha desistido da vida. 1191 01:16:12,010 --> 01:16:13,270 Sabe o que quero dizer? 1192 01:16:17,180 --> 01:16:19,080 Sabe o que quero dizer? 1193 01:16:22,240 --> 01:16:25,090 Faz muito tempo desde a noite 1194 01:16:25,090 --> 01:16:27,280 em que estivemos debaixo daquela ponte. 1195 01:16:29,020 --> 01:16:31,200 De muitas coisas não consigo me lembrar, 1196 01:16:31,200 --> 01:16:33,090 de outras eu consigo. 1197 01:16:33,090 --> 01:16:35,250 Mas eu sei de uma coisa. 1198 01:16:37,070 --> 01:16:40,250 Só tenho certeza de uma coisa na vida. 1199 01:16:42,060 --> 01:16:43,200 Eu sou mulher, 1200 01:16:45,050 --> 01:16:47,050 eu deveria ter filhos. 1201 01:16:49,200 --> 01:16:51,100 É isso que quero dizer. 1202 01:16:59,010 --> 01:17:00,220 Está tentando dizer 1203 01:17:01,290 --> 01:17:03,190 que nós dois...? 1204 01:17:06,230 --> 01:17:08,060 Um bebê? 1205 01:17:10,000 --> 01:17:11,290 Um bebezinho? 1206 01:17:14,130 --> 01:17:16,000 Mas o Billy... 1207 01:17:17,120 --> 01:17:19,030 Ele pode sustentá-lo. 1208 01:17:22,100 --> 01:17:24,050 Nosso segredo! 1209 01:17:24,050 --> 01:17:25,280 A minha marca na vida! 1210 01:17:26,290 --> 01:17:30,220 Vou ser a maior mãe de todos os tempos! 1211 01:17:32,240 --> 01:17:34,130 O que Billy vai fazer 1212 01:17:35,040 --> 01:17:37,150 quando descobrir que estou viva? 1213 01:17:38,280 --> 01:17:41,010 Não pense mais nele. 1214 01:17:48,280 --> 01:17:52,270 Você poderia fechar os olhos? 1215 01:18:08,050 --> 01:18:11,230 Enquanto você está aí, eu estou parecendo um bebê! 1216 01:18:11,230 --> 01:18:14,220 Você queria fazer parte da elite. 1217 01:18:15,170 --> 01:18:17,040 Mas que vida! 1218 01:18:17,040 --> 01:18:20,020 Eu poderia quebrar uns ossos fazendo isto 1219 01:18:20,020 --> 01:18:22,010 ou andando a cavalo. 1220 01:18:22,010 --> 01:18:24,100 Quem inventou tudo isso? 1221 01:18:24,100 --> 01:18:26,110 História antiga. 1222 01:18:26,110 --> 01:18:28,000 Tente, por favor. 1223 01:18:28,000 --> 01:18:30,090 Você vai ter sorte de principiante. 1224 01:18:31,070 --> 01:18:33,040 Não me apresse! 1225 01:18:33,290 --> 01:18:36,000 Preciso achar o ângulo 1226 01:18:36,000 --> 01:18:37,250 e descobrir o tempo certo. 1227 01:18:38,250 --> 01:18:41,110 Você se lembra de algo que nunca fez? 1228 01:18:41,110 --> 01:18:42,280 Cale a boca e pilote. 1229 01:18:42,280 --> 01:18:44,030 Assim é melhor. 1230 01:18:44,030 --> 01:18:46,090 Espere. 1231 01:18:46,090 --> 01:18:50,000 Quando eu disser, você começa. 1232 01:18:50,000 --> 01:18:51,170 Ainda não! 1233 01:18:51,170 --> 01:18:54,140 Só quando eu disser! 1234 01:19:02,100 --> 01:19:04,180 Qual é o seu problema, Hammersmith? 1235 01:19:04,180 --> 01:19:06,200 Não se lembra do nosso trato? 1236 01:19:06,200 --> 01:19:09,060 Eu mandei você matar Jimmie Jean. 1237 01:19:09,060 --> 01:19:11,140 A nossa amizade não significa nada? 1238 01:19:12,220 --> 01:19:14,050 Por que parou? 1239 01:19:14,050 --> 01:19:15,260 Achei que quisesse ser ouvido. 1240 01:19:15,260 --> 01:19:18,080 Você pediu para que eu matasse Jimmie Jean? 1241 01:19:18,080 --> 01:19:20,060 Não fale tão alto! 1242 01:19:20,060 --> 01:19:22,180 Eles podem ouvir ou fazer leitura labial. 1243 01:19:39,210 --> 01:19:43,280 Olhe para ele, tem 77 anos. 1244 01:19:43,280 --> 01:19:46,010 Vai desistir assim? 1245 01:19:47,050 --> 01:19:50,040 Muito bom! 1246 01:19:51,040 --> 01:19:52,260 Maldito. 1247 01:19:52,260 --> 01:19:55,150 Só uma maneira de fazer isso com honra, Billy. 1248 01:19:56,280 --> 01:19:58,230 Ainda não! 1249 01:19:58,230 --> 01:20:01,000 Não, por favor. 1250 01:20:01,000 --> 01:20:03,080 Eu só quero ir para casa. 1251 01:20:03,080 --> 01:20:04,280 Você vai, Billy. 1252 01:20:15,210 --> 01:20:19,110 Ele está parecido com aquele quadro... 1253 01:20:19,110 --> 01:20:20,260 "O Nascimento de Vênus"? 1254 01:20:20,260 --> 01:20:23,020 Não. O outro. 1255 01:20:23,020 --> 01:20:26,090 -"O Cavaleiro Sorridente". -Isso mesmo. 1256 01:20:26,090 --> 01:20:28,260 A junção do cavaleiro preto 1257 01:20:28,260 --> 01:20:30,200 com o cavaleiro branco. 1258 01:20:30,200 --> 01:20:34,210 Um "viva" para Billy Breedlove! 1259 01:21:14,270 --> 01:21:16,250 Vamos, Hammersmith. 1260 01:21:23,170 --> 01:21:26,010 Cuidado, cuidado! 1261 01:21:26,210 --> 01:21:29,180 Eu não ligo para manobras malucas. 1262 01:21:29,180 --> 01:21:32,200 Se quiser algo louco, eu falo: 1263 01:21:32,200 --> 01:21:34,130 "Espere pela guerra!" 1264 01:21:34,130 --> 01:21:37,080 Ganhei muitas medalhas com ela. 1265 01:21:37,080 --> 01:21:39,150 Breedlove parece nervoso. 1266 01:21:39,150 --> 01:21:41,050 Lá vai ele. 1267 01:21:49,140 --> 01:21:53,190 Muito bom, muito bom! 1268 01:21:53,190 --> 01:21:55,190 Muito bom! 1269 01:21:58,190 --> 01:22:00,100 Cuidado! 1270 01:22:24,250 --> 01:22:28,080 Parece que doeu. Podem deixar que eu resolvo. 1271 01:22:28,080 --> 01:22:29,250 Mandem a lancha! 1272 01:22:29,250 --> 01:22:31,120 A lancha! 1273 01:22:31,120 --> 01:22:32,290 Mandem a lancha para lá! 1274 01:22:32,290 --> 01:22:34,290 Deixem comigo. A lancha! 1275 01:22:54,190 --> 01:22:55,290 Desculpe. 1276 01:22:56,250 --> 01:22:58,120 Tire-me daqui. 1277 01:23:00,020 --> 01:23:02,040 Sinto que estou morrendo. 1278 01:23:03,050 --> 01:23:04,220 Está muito frio. 1279 01:23:07,260 --> 01:23:10,130 Não quero morrer aqui. 1280 01:23:10,130 --> 01:23:12,010 Você não vai. 1281 01:23:13,190 --> 01:23:15,080 Só quero ir para casa. 1282 01:23:15,080 --> 01:23:18,140 Seja corajoso, eles estão vindo. 1283 01:23:18,140 --> 01:23:21,120 Deixe-os longe de mim. 1284 01:23:21,120 --> 01:23:24,080 Vão nem conseguem falar "americano" direito. 1285 01:23:24,080 --> 01:23:26,170 Eles acham que você vai morrer. 1286 01:23:26,170 --> 01:23:28,180 Querem ver você. 1287 01:23:38,130 --> 01:23:40,090 Como ele está, Hammersmith? 1288 01:23:40,090 --> 01:23:42,040 Ele sobreviveu. 1289 01:23:43,150 --> 01:23:44,230 Você errou. 1290 01:23:45,240 --> 01:23:47,160 Minha perna. 1291 01:23:47,160 --> 01:23:51,190 Tudo dói! 1292 01:23:53,050 --> 01:23:54,200 Ele está delirando. 1293 01:23:54,200 --> 01:23:57,270 É um jeito bom de deixar este mundo. 1294 01:23:57,270 --> 01:24:01,040 Quero uma casa com um muro alto, 1295 01:24:01,040 --> 01:24:04,070 com arame farpado e com cacos de vidro no muro, 1296 01:24:04,070 --> 01:24:06,290 com cachorros policiais que vão me lamber, 1297 01:24:06,290 --> 01:24:08,130 mas vão matar os outros. 1298 01:24:08,130 --> 01:24:10,060 Quero o meu dinheiro! 1299 01:24:10,060 --> 01:24:12,080 Conheço um lugar assim. 1300 01:24:12,080 --> 01:24:13,150 Conhece? 1301 01:24:13,150 --> 01:24:16,050 Eu já estava pensando nisso há muito tempo. 1302 01:24:16,050 --> 01:24:20,150 Ouviram isso, estrangeiros? Tenho más notícias. 1303 01:24:20,150 --> 01:24:22,260 As coisas vão melhorar para mim! 1304 01:24:22,260 --> 01:24:26,250 Nem está doendo, não estou sentindo nada! 1305 01:24:27,180 --> 01:24:31,290 Você não está sentindo nada porque quebrou a coluna. 1306 01:24:35,100 --> 01:24:37,040 Minha... 1307 01:24:37,040 --> 01:24:38,070 Minha coluna. 1308 01:24:47,100 --> 01:24:48,150 Billy! 1309 01:24:48,150 --> 01:24:52,010 Não é maravilhoso? 1310 01:24:52,010 --> 01:24:53,160 É lindo, 1311 01:24:53,160 --> 01:24:57,040 é o lugar perfeito. 1312 01:24:58,110 --> 01:25:01,280 Mas você não consegue ver do jeito que eu consigo. 1313 01:25:01,280 --> 01:25:04,070 Os móveis são fantásticos, 1314 01:25:04,070 --> 01:25:06,010 as luminárias também. 1315 01:25:06,010 --> 01:25:08,090 O único móvel de que preciso está aqui. 1316 01:25:11,020 --> 01:25:13,280 Billy, os convidados não podem se sentar no chão. 1317 01:25:13,280 --> 01:25:16,000 Quem falou em convidados? 1318 01:25:16,240 --> 01:25:18,100 Eu. 1319 01:25:18,100 --> 01:25:20,230 O dinheiro é meu, 1320 01:25:21,260 --> 01:25:23,110 então nada de convidados. 1321 01:25:23,110 --> 01:25:24,250 A minha palavra é a lei. 1322 01:25:26,140 --> 01:25:28,100 Tudo bem, espertão. 1323 01:25:28,100 --> 01:25:30,080 Por que isso? 1324 01:25:33,020 --> 01:25:35,000 Pode me dizer o porquê? 1325 01:25:35,000 --> 01:25:38,130 Não tenho que lhe dizer nada! 1326 01:25:41,000 --> 01:25:44,180 Muito bem, então eu respondo. 1327 01:25:45,230 --> 01:25:49,080 É porque você está com medo de ser visto pelas pessoas. 1328 01:25:49,080 --> 01:25:51,230 Porque você é um aleijado. 1329 01:25:55,210 --> 01:25:57,080 Não. 1330 01:26:02,110 --> 01:26:05,100 Você não vai me transformar em uma escrava. 1331 01:26:11,290 --> 01:26:13,250 E aqui está o porquê. 1332 01:26:13,250 --> 01:26:15,190 Por que está fazendo isso? 1333 01:26:15,190 --> 01:26:18,060 Não dou a mínima se você está gorda. 1334 01:26:19,120 --> 01:26:20,290 "Gorda"? 1335 01:26:22,120 --> 01:26:24,170 "Gorda"? 1336 01:26:26,140 --> 01:26:28,180 Seu pobre cego! 1337 01:26:28,180 --> 01:26:33,000 Seu idiota, burro, covarde. 1338 01:26:33,000 --> 01:26:37,200 Eu vou ter um bebê. 1339 01:26:38,130 --> 01:26:42,080 Sim, estou grávida. 1340 01:26:42,080 --> 01:26:44,030 Um bebê! 1341 01:26:44,030 --> 01:26:46,010 E o meu bebê 1342 01:26:46,010 --> 01:26:50,040 vai ter sempre o melhor. 1343 01:26:50,040 --> 01:26:52,070 E sabe de uma coisa? 1344 01:26:53,250 --> 01:26:55,230 Ele não é seu. 1345 01:26:57,120 --> 01:27:01,130 Você não consegue, nunca conseguiu. 1346 01:27:02,140 --> 01:27:06,170 Você só serve para isso: 1347 01:27:07,260 --> 01:27:09,250 para ficar sentado se lamuriando. 1348 01:27:13,000 --> 01:27:17,050 Eu vou ser a dona desta casa. 1349 01:27:17,050 --> 01:27:21,150 Você vai morar ali. 1350 01:27:22,150 --> 01:27:25,240 E, quando apertar o botão pedindo ajuda, 1351 01:27:28,010 --> 01:27:29,230 talvez eu responda. 1352 01:27:31,160 --> 01:27:34,140 Ou talvez não. 1353 01:27:35,200 --> 01:27:37,290 Hammersmith vai estar comigo. 1354 01:27:39,070 --> 01:27:40,240 Quem sabe? 1355 01:27:40,240 --> 01:27:44,090 Provavelmente vamos ficar muito ocupados. 1356 01:27:48,110 --> 01:27:51,200 É isso mesmo! O bebê é dele! 1357 01:27:51,200 --> 01:27:53,110 É nosso. 1358 01:27:54,210 --> 01:27:56,280 Do seu amigo Hammersmith, 1359 01:27:56,280 --> 01:28:00,030 que faz tudo o que você manda. 1360 01:28:00,030 --> 01:28:01,210 É claro. 1361 01:28:05,140 --> 01:28:08,060 Nossa. 1362 01:28:08,060 --> 01:28:11,230 Você deveria tê-lo visto no quarto. 1363 01:28:12,280 --> 01:28:15,080 Ele foi maravilhoso. 1364 01:28:16,260 --> 01:28:19,250 Ele foi muito viril. 1365 01:28:21,110 --> 01:28:23,000 Já você... 1366 01:28:24,030 --> 01:28:28,290 Tem um pênis e uns testículos minúsculos. 1367 01:28:32,230 --> 01:28:33,240 Bem... 1368 01:28:33,240 --> 01:28:36,000 Eu não sei o que fazer 1369 01:28:36,000 --> 01:28:38,150 com tantos cômodos! 1370 01:28:39,180 --> 01:28:43,000 Quadros nas paredes, cortinas... 1371 01:28:43,000 --> 01:28:45,210 Vou ter o meu próprio salão de festas. 1372 01:28:46,160 --> 01:28:50,130 Vou colocar quadros de árvores 1373 01:28:50,130 --> 01:28:54,110 e de pessoas dançando, 1374 01:28:54,110 --> 01:28:58,160 usando roupas antigas e perucas. 1375 01:29:00,070 --> 01:29:03,100 Acho que vou ter mais filhos, 1376 01:29:03,100 --> 01:29:06,040 para que este bebê não fique sozinho. 1377 01:29:06,280 --> 01:29:10,000 As crianças vão ficar no lado oposto da casa, 1378 01:29:10,000 --> 01:29:12,080 longe da banda e das músicas. 1379 01:29:12,080 --> 01:29:15,020 Quero que eles sejam normais, e não ricos. 1380 01:29:16,090 --> 01:29:18,000 Meu Deus, Billy! 1381 01:29:18,000 --> 01:29:19,250 Você está andando! 1382 01:29:21,040 --> 01:29:24,100 Você poderia experimentar isto? 1383 01:29:29,240 --> 01:29:31,210 Está fora de moda. 1384 01:29:31,210 --> 01:29:34,000 Você só terá que usá-lo uma vez. 1385 01:29:34,220 --> 01:29:37,100 Espero que não seja irracional. 1386 01:29:38,230 --> 01:29:41,060 "Irracional"? 1387 01:29:41,060 --> 01:29:45,220 Ele quase partiu a minha cabeça com um machado! 1388 01:29:45,220 --> 01:29:48,120 Ninguém ficaria racional. 1389 01:29:48,120 --> 01:29:49,200 Não ligue para isso. 1390 01:29:49,200 --> 01:29:51,200 O que está acontecendo? 1391 01:29:53,100 --> 01:29:55,030 Eu não usaria isto 1392 01:29:55,030 --> 01:29:57,180 nem no funeral de alguém querido. 1393 01:29:57,180 --> 01:29:59,230 A ocasião não será essa. 1394 01:30:04,230 --> 01:30:06,140 Meu Deus. 1395 01:30:31,200 --> 01:30:33,230 O que você vai fazer com isso? 1396 01:30:34,150 --> 01:30:36,090 Vai fazer uma bagunça, 1397 01:30:36,090 --> 01:30:39,040 enchendo as paredes e o chão de sangue. 1398 01:30:40,220 --> 01:30:43,070 Assim como um menino que brinca com lama. 1399 01:30:43,070 --> 01:30:45,040 Você sempre foi isso. 1400 01:30:45,040 --> 01:30:48,240 Um menino que brinca com lama. 1401 01:30:49,260 --> 01:30:52,110 Não tem direito de falar comigo assim. 1402 01:30:52,110 --> 01:30:54,030 Solte o machado. 1403 01:31:01,220 --> 01:31:03,220 Tenho um brinquedo melhor para você. 1404 01:31:04,280 --> 01:31:07,080 Sabe a cena nos filmes antigos 1405 01:31:07,080 --> 01:31:09,290 em que dão uma arma ao covarde e dizem 1406 01:31:09,290 --> 01:31:13,070 "confio em você para achar a saída"? 1407 01:31:14,260 --> 01:31:16,100 Billy, 1408 01:31:17,100 --> 01:31:20,120 confio em você para achar a saída. 1409 01:31:45,170 --> 01:31:47,150 Eu sabia que você iria fazer isso. 1410 01:31:48,140 --> 01:31:51,190 Você sempre faz coisas bobas. 1411 01:31:52,290 --> 01:31:55,280 Você está sendo um enorme desapontamento. 1412 01:31:57,010 --> 01:31:58,100 Pense um pouco. 1413 01:31:59,010 --> 01:32:01,140 Sabemos que a polícia está no nosso encalço, 1414 01:32:01,140 --> 01:32:03,190 mas estão a uma distância respeitável. 1415 01:32:03,190 --> 01:32:07,060 Se você me matar, você vai matar o assassino. 1416 01:32:07,260 --> 01:32:09,200 Os policiais ficariam frustrados. 1417 01:32:10,100 --> 01:32:13,180 Só você entraria na câmara de gás. 1418 01:32:15,050 --> 01:32:16,110 Jimmie Jean. 1419 01:32:16,110 --> 01:32:19,120 Você não pode matar uma mulher grávida. 1420 01:32:19,120 --> 01:32:21,170 Não, Billy. 1421 01:32:22,150 --> 01:32:24,280 É óbvio que você é o criminoso. 1422 01:32:43,040 --> 01:32:45,040 Detesto ser repetitivo, Billy, 1423 01:32:45,260 --> 01:32:48,020 mas já lhe mostrei a saída. 1424 01:32:57,160 --> 01:32:59,060 Essa porta está trancada. 1425 01:33:09,040 --> 01:33:10,170 Essa também. 1426 01:33:24,100 --> 01:33:25,290 As janelas também estão. 1427 01:33:30,090 --> 01:33:32,280 Eu disse que uma casa poderia ser uma prisão. 1428 01:33:35,080 --> 01:33:37,090 Sem água, Billy. 1429 01:33:37,090 --> 01:33:39,220 Sem comida, sem ar. 1430 01:33:39,220 --> 01:33:41,170 Nada. 1431 01:33:41,170 --> 01:33:44,020 Você pode atirar nas janelas, 1432 01:33:44,230 --> 01:33:47,140 mas acabaria morrendo congelado. 1433 01:33:49,080 --> 01:33:53,200 Bem, nós já estamos indo. 1434 01:33:54,220 --> 01:33:55,290 Adeus. 1435 01:33:56,230 --> 01:33:59,070 Sei que Jimmie Jean pediria 1436 01:33:59,070 --> 01:34:01,210 para dizer "adeus" por ela. 1437 01:34:15,030 --> 01:34:16,240 Não, não! 1438 01:34:16,240 --> 01:34:20,220 Tire-me daqui! Tire-me daqui! 1439 01:34:20,220 --> 01:34:23,140 Você me deve uma, Hammersmith! 1440 01:34:23,140 --> 01:34:25,130 Tire-me daqui! 1441 01:34:26,120 --> 01:34:29,040 Por favor, tire-me daqui! 1442 01:34:29,040 --> 01:34:30,050 O que foi? 1443 01:34:31,100 --> 01:34:33,180 A viagem o deixou cansado. 1444 01:34:38,110 --> 01:34:40,100 Não ficou muito bonito. 1445 01:34:40,100 --> 01:34:42,170 É perfeito para a ocasião. 1446 01:34:48,080 --> 01:34:50,150 O que está acontecendo? 1447 01:34:53,080 --> 01:34:54,200 O que é isso? 1448 01:35:47,190 --> 01:35:50,120 Não preciso chamar a polícia, não é mesmo? 1449 01:35:50,120 --> 01:35:52,240 Vai destruir a nossa família. 1450 01:35:52,240 --> 01:35:56,150 Nós sairíamos nos jornais, seria ruim. 1451 01:35:56,150 --> 01:35:58,290 Vamos, Hammersmith. 1452 01:35:58,290 --> 01:36:01,280 Aqui as coisas estão fáceis demais para você. 1453 01:36:02,280 --> 01:36:05,120 Consequentemente, você se cansa. 1454 01:36:05,120 --> 01:36:07,100 Nem entendo mais você. 1455 01:36:07,100 --> 01:36:09,230 Você não vai usar a sua inteligência? 1456 01:36:09,230 --> 01:36:11,100 Esse Breedlove... 1457 01:36:11,100 --> 01:36:13,050 Nossa. 1458 01:36:19,110 --> 01:36:22,010 É o fim da nossa viagem, Hammersmith. 1459 01:36:23,050 --> 01:36:25,250 Vamos voltar. 1460 01:37:17,010 --> 01:37:19,070 Espero que tenha entendido. 1461 01:37:19,070 --> 01:37:21,120 Doutor, eu entendi o meu serviço, 1462 01:37:21,120 --> 01:37:24,230 mas não precisa de alguém com qualificações médicas? 1463 01:37:24,230 --> 01:37:26,280 Você disse que é boxeador amador, 1464 01:37:26,280 --> 01:37:29,210 que joga futebol americano profissionalmente 1465 01:37:29,210 --> 01:37:31,190 e que já foi da Marinha. 1466 01:37:31,190 --> 01:37:32,270 Está certo. 1467 01:37:32,270 --> 01:37:34,170 Você tem as qualificações. 1468 01:37:36,030 --> 01:37:37,060 Ótimo. 1469 01:37:37,060 --> 01:37:39,110 Preciso saber de mais alguma coisa 1470 01:37:39,110 --> 01:37:40,230 antes de começar? 1471 01:37:40,230 --> 01:37:43,050 Não, pode começar. 1472 01:37:43,050 --> 01:37:44,250 Espere um pouco. 1473 01:37:44,250 --> 01:37:46,260 É um telegrama para Hammersmith. 1474 01:37:46,260 --> 01:37:48,040 O que diz? 1475 01:37:48,040 --> 01:37:51,070 É falta de educação ler a correspondência dos outros. 1476 01:37:51,070 --> 01:37:53,040 Aposto que você leu. 1477 01:37:53,040 --> 01:37:55,260 É falta de educação dizer o que está escrito 1478 01:37:55,260 --> 01:37:57,230 na correspondência dos outros. 1479 01:37:57,230 --> 01:37:59,160 Você tem uma resposta para tudo. 1480 01:37:59,160 --> 01:38:01,170 Eu tenho uma pergunta para tudo. 1481 01:38:01,170 --> 01:38:03,200 Podem ir, por favor. 1482 01:38:04,130 --> 01:38:05,130 Chato. 1483 01:38:05,130 --> 01:38:07,210 As chaves. 1484 01:38:08,110 --> 01:38:09,250 Saia. 1485 01:38:12,280 --> 01:38:14,020 É um bom homem. 1486 01:38:16,060 --> 01:38:17,280 Que maluco. 1487 01:38:17,280 --> 01:38:18,290 Lembre-se. 1488 01:38:18,290 --> 01:38:21,240 Se eles não fossem loucos, não estariam aqui. 1489 01:38:21,240 --> 01:38:23,030 Espero que tenha razão. 1490 01:38:23,030 --> 01:38:25,050 Não, não. 1491 01:38:25,050 --> 01:38:28,100 Quem é aquele? 1492 01:38:28,100 --> 01:38:30,110 Não vou vender o Broadwalk. 1493 01:38:30,110 --> 01:38:32,260 Tem a eletricidade e a água encanada 1494 01:38:32,260 --> 01:38:34,080 dos meus hotéis. 1495 01:38:34,080 --> 01:38:38,000 Diga que estou numa conferência, ele vai entender. 1496 01:38:38,000 --> 01:38:40,160 É o mais maluco de todos. 1497 01:38:40,160 --> 01:38:42,090 Com certeza. 1498 01:38:42,290 --> 01:38:44,100 Bem... 1499 01:38:46,030 --> 01:38:48,030 Vou sair para fumar. 1500 01:38:48,030 --> 01:38:51,240 Não vou seguir essas regras. 1501 01:38:51,240 --> 01:38:55,280 24, 25, 26, 1502 01:38:55,280 --> 01:38:59,250 27, 28, 29... 1503 01:38:59,250 --> 01:39:03,000 Pare! Você vai para a cadeia! 1504 01:39:03,000 --> 01:39:06,140 Não pegue os cem dólares. 1505 01:39:16,100 --> 01:39:18,080 Você é Hammersmith? 1506 01:39:22,030 --> 01:39:23,270 Esse é o meu nome. 1507 01:39:25,180 --> 01:39:27,160 Você... 1508 01:39:27,160 --> 01:39:29,130 Você recebeu um telegrama. 1509 01:39:30,030 --> 01:39:32,010 Pode abrir para mim? 1510 01:39:32,010 --> 01:39:33,150 Como pode ver, 1511 01:39:33,150 --> 01:39:36,000 estou com as mãos ocupadas. 1512 01:39:40,130 --> 01:39:42,010 É de uma garota, 1513 01:39:42,010 --> 01:39:43,230 como sempre. 1514 01:39:44,220 --> 01:39:46,160 Ela diz que os dois estão bem. 1515 01:39:47,100 --> 01:39:49,260 Como você sabe? 1516 01:39:52,200 --> 01:39:54,110 Tire-me daqui. 1517 01:39:55,120 --> 01:39:58,060 Vou tornar você rico e forte. 1518 01:39:58,060 --> 01:40:00,180 Forte e rico. 1519 01:40:02,050 --> 01:40:03,270 Tire-me daqui. 94932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.