All language subtitles for Grand Star s01e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,416 --> 00:00:04,246 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,640 --> 00:00:15,520 - [Narrator] Previously on "Grand Star". 3 00:00:15,520 --> 00:00:16,690 - [Cal] I saw something. 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,480 There was this light that I've never seen before. 5 00:00:18,480 --> 00:00:20,470 - You've been too many hours on the ice. 6 00:00:20,470 --> 00:00:22,360 Ice hamper with your vision, you know that. 7 00:00:22,360 --> 00:00:24,250 - The old world's dead. 8 00:00:24,250 --> 00:00:26,270 It died with the sun. 9 00:00:26,270 --> 00:00:30,000 We have 400,000 kilowatt hours left of energy. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,600 And if you don't find us a place where we can relocate-- 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,050 - We will go the way of the dinosaurs. 12 00:00:34,050 --> 00:00:34,880 - I always told myself there'd 13 00:00:34,883 --> 00:00:36,383 be a day where you'd be honest with me. 14 00:00:36,380 --> 00:00:38,120 I'll just wait for that. 15 00:00:38,120 --> 00:00:40,780 I just wanna see what the Pointsmen are up to. 16 00:00:40,780 --> 00:00:41,610 - [Kurt] Whatever the Pointsmen are doing 17 00:00:41,613 --> 00:00:43,353 is none of our business. 18 00:00:43,350 --> 00:00:44,970 - [Cal] Hey, hey, this ones' breathing. 19 00:00:44,967 --> 00:00:46,957 Why are the Pointsmen after you? 20 00:00:46,964 --> 00:00:49,854 - We are the Renewers of the sun. 21 00:00:49,850 --> 00:00:51,590 We fight for the truth. 22 00:00:54,260 --> 00:00:55,460 - We're taking her back. 23 00:00:56,692 --> 00:00:59,532 (thrilling music) 24 00:01:07,594 --> 00:01:10,264 (ice crackling) 25 00:01:11,354 --> 00:01:13,854 (tense music) 26 00:01:22,273 --> 00:01:25,023 (ships whirring) 27 00:01:28,303 --> 00:01:30,643 Hang on, we're almost there. 28 00:01:31,612 --> 00:01:34,532 (computer beeping) 29 00:01:39,658 --> 00:01:42,328 (ship whirring) 30 00:01:43,379 --> 00:01:44,209 Here. 31 00:01:50,260 --> 00:01:52,090 Hey, give me your arm. 32 00:01:55,289 --> 00:01:58,209 (electronic music) 33 00:02:13,287 --> 00:02:15,867 (door beeping) 34 00:02:20,798 --> 00:02:23,298 (tense music) 35 00:02:24,598 --> 00:02:25,628 Okay. 36 00:02:25,627 --> 00:02:27,047 - Who is that? 37 00:02:27,050 --> 00:02:31,360 - My name is Margot. 38 00:02:31,360 --> 00:02:32,980 - What happened, Cal? 39 00:02:32,980 --> 00:02:34,270 - We found her on the ice. 40 00:02:34,270 --> 00:02:35,320 She had been attacked by the Pointsmen. 41 00:02:35,317 --> 00:02:36,997 Her and at least 10 others. 42 00:02:37,000 --> 00:02:38,600 She's the only one who survived. 43 00:02:40,030 --> 00:02:41,380 - [Liam] This could mean real trouble. 44 00:02:41,380 --> 00:02:43,130 - I couldn't leave her to die, Dad. 45 00:02:45,880 --> 00:02:46,710 She's blind. 46 00:02:47,718 --> 00:02:49,818 - [Kurt] She said she saw the sun. 47 00:02:49,820 --> 00:02:52,130 - Oh, blind and delusional. 48 00:02:52,130 --> 00:02:53,160 Leave her with me. 49 00:02:53,160 --> 00:02:54,560 We'll talk about this later. 50 00:02:55,830 --> 00:02:56,830 She needs to rest. 51 00:02:56,830 --> 00:02:58,560 And don't talk about this to anyone. 52 00:02:58,556 --> 00:03:00,206 - You'll be all right, I promise. 53 00:03:03,670 --> 00:03:04,670 Could've been worse. 54 00:03:06,886 --> 00:03:09,386 (tense music) 55 00:03:10,610 --> 00:03:12,240 - The food train arrived an hour ago. 56 00:03:12,240 --> 00:03:13,520 I was watching it enter. 57 00:03:13,520 --> 00:03:14,350 Take a look. 58 00:03:16,600 --> 00:03:18,430 Happened just before the train entered the gateway. 59 00:03:18,432 --> 00:03:20,752 - [Guard] There's nothing on my monitor. 60 00:03:20,753 --> 00:03:22,453 - That's Ragg's vehicle, isn't it? 61 00:03:24,684 --> 00:03:25,674 - [Control Man] What is your position? 62 00:03:25,673 --> 00:03:28,173 Repeat, what is your position? 63 00:03:32,513 --> 00:03:34,883 - [Announcer] L-Ektrik Corp reminds you 64 00:03:34,880 --> 00:03:37,300 it's what's on the inside that counts. 65 00:03:37,300 --> 00:03:39,830 - [Cal] I'm taking her back no matter what my dad says. 66 00:03:39,830 --> 00:03:41,920 - Okay, good, and then we're done with all this, right? 67 00:03:41,922 --> 00:03:42,762 - No. 68 00:03:42,755 --> 00:03:43,585 - Why not? 69 00:03:43,588 --> 00:03:44,958 - The Pointsmen massacred a bunch of people. 70 00:03:44,960 --> 00:03:47,130 She said she saw the sun. - Sh. 71 00:03:47,130 --> 00:03:49,290 - What they died for, why not? 72 00:03:49,292 --> 00:03:50,842 All right, I don't know what it is, okay? 73 00:03:50,840 --> 00:03:54,170 There's just something inside of me that keeps pulling me. 74 00:03:54,170 --> 00:03:56,910 - You're reading way too much into all this, okay? 75 00:03:56,910 --> 00:03:57,740 We're gonna get into real trouble 76 00:03:57,743 --> 00:04:00,073 and I don't wanna be a part of it. 77 00:04:00,070 --> 00:04:02,060 - I saw the sun, Kurt. 78 00:04:02,060 --> 00:04:03,600 Okay, I saw the sun. 79 00:04:06,832 --> 00:04:09,582 - I'm sorry, man, I had to do it. 80 00:04:11,041 --> 00:04:12,541 - Kurt. 81 00:04:12,540 --> 00:04:13,370 Hey. 82 00:04:14,760 --> 00:04:15,630 I'm really mad at you, 83 00:04:15,630 --> 00:04:17,530 you said you'd take me to the cabaret. 84 00:04:18,849 --> 00:04:20,459 (Kurt chuckles) 85 00:04:20,460 --> 00:04:21,290 Hello, Cal. 86 00:04:21,293 --> 00:04:22,803 This is my friend, Lila 87 00:04:22,800 --> 00:04:23,630 - Hi. 88 00:04:23,633 --> 00:04:25,033 - [Friend] So, you boys are all alone, 89 00:04:25,030 --> 00:04:26,610 I guess we'll have to join you. 90 00:04:29,375 --> 00:04:31,875 (tense music) 91 00:04:33,512 --> 00:04:36,182 (Margot coughs) 92 00:04:39,261 --> 00:04:40,341 - Where am I? 93 00:04:41,400 --> 00:04:42,570 - Grand Star Station. 94 00:04:44,614 --> 00:04:45,804 - I've gotta go. 95 00:04:45,803 --> 00:04:48,863 - No, you go when you're stronger. 96 00:04:51,740 --> 00:04:52,600 - Grand Star. 97 00:04:54,520 --> 00:04:55,740 Did you see it? 98 00:04:56,650 --> 00:04:58,390 The sun? 99 00:04:58,390 --> 00:04:59,730 We brought it out for you. 100 00:05:01,110 --> 00:05:02,770 We brought it back for you. 101 00:05:04,062 --> 00:05:04,902 - You'll get into a lot of trouble 102 00:05:04,895 --> 00:05:06,575 if you talk like that around here. 103 00:05:07,894 --> 00:05:09,134 - Oh. 104 00:05:09,130 --> 00:05:10,520 You didn't see it. 105 00:05:12,774 --> 00:05:14,434 I've gotta go. - No. 106 00:05:14,433 --> 00:05:15,583 You go when I tell you. 107 00:05:19,710 --> 00:05:21,890 - But the boy saw it, didn't he? 108 00:05:23,644 --> 00:05:24,654 Yes. 109 00:05:24,654 --> 00:05:26,244 I'm sure he saw it. 110 00:05:28,153 --> 00:05:28,993 Didn't he? 111 00:05:30,410 --> 00:05:31,240 Didn't he? 112 00:05:35,770 --> 00:05:38,500 - [Lila] So, you get to leave Grand Star? 113 00:05:38,502 --> 00:05:39,342 - Yeah. 114 00:05:39,335 --> 00:05:40,555 - What's it like out there? 115 00:05:40,560 --> 00:05:42,240 Is it as terrible as they say? 116 00:05:43,353 --> 00:05:45,563 - Eh, I don't know about terrible, 117 00:05:45,560 --> 00:05:49,100 but it's, uh, it's nature, and it's real. 118 00:05:51,860 --> 00:05:52,860 Not like this place. 119 00:05:59,214 --> 00:06:00,054 Excuse me. 120 00:06:00,960 --> 00:06:02,310 Suki. 121 00:06:02,310 --> 00:06:03,800 Suki. 122 00:06:03,800 --> 00:06:05,920 I saw you at the cabaret. 123 00:06:05,920 --> 00:06:06,870 Do you remember me? 124 00:06:08,870 --> 00:06:09,890 Please, join us. 125 00:06:11,950 --> 00:06:13,850 - [Suki] It looks like you're occupied. 126 00:06:13,850 --> 00:06:16,050 - No, no, they're just friends of a friend. 127 00:06:17,013 --> 00:06:18,273 - He learns quickly, he learns quickly. 128 00:06:18,270 --> 00:06:20,010 He's good with his hands. 129 00:06:20,012 --> 00:06:21,512 Good at fixing things. 130 00:06:21,510 --> 00:06:23,410 That's why I keep him around. 131 00:06:23,410 --> 00:06:24,890 - [Cal] Please, just for a minute? 132 00:06:26,422 --> 00:06:27,262 - A small one. 133 00:06:36,831 --> 00:06:39,051 - Uh, this is Suki from the cabaret. 134 00:06:39,050 --> 00:06:41,200 - Oh, the cabaret, how exciting. 135 00:06:42,834 --> 00:06:44,254 - Exciting. 136 00:06:44,250 --> 00:06:45,800 I guess that's the word for it. 137 00:06:47,440 --> 00:06:48,270 - Problem? 138 00:06:48,273 --> 00:06:49,913 - Oh, not with you. 139 00:06:49,910 --> 00:06:50,840 But you know what they say 140 00:06:50,840 --> 00:06:52,960 about some girls who work at the cabaret. 141 00:06:54,343 --> 00:06:55,783 - No, what? 142 00:06:55,780 --> 00:06:57,310 - Just some girls. 143 00:06:57,310 --> 00:06:59,200 I don't mean you, of course. 144 00:06:59,202 --> 00:07:00,042 (chuckles) 145 00:07:00,035 --> 00:07:02,795 They'll do it with just about any man with credits. 146 00:07:04,070 --> 00:07:06,250 - Not like the girls who hang around rich boys 147 00:07:06,250 --> 00:07:08,080 with more credits than sense. 148 00:07:10,620 --> 00:07:12,850 Interesting company you have, Cal Ragg. 149 00:07:16,620 --> 00:07:17,450 - Great. 150 00:07:19,770 --> 00:07:20,600 Suki. 151 00:07:23,212 --> 00:07:25,712 (tense music) 152 00:07:31,383 --> 00:07:33,663 - [Dispatcher] Pointsmen to Garage Eight. 153 00:07:33,661 --> 00:07:35,831 Pointsmen to Garage Eight. 154 00:07:49,842 --> 00:07:52,512 (ominous music) 155 00:07:53,963 --> 00:07:54,823 - Hey. 156 00:07:54,823 --> 00:07:57,153 Hey, what do you think you're doing? 157 00:07:57,150 --> 00:07:59,350 I hope you're not thinking of confiscating that vehicle. 158 00:07:59,350 --> 00:08:00,910 - [Pointsman] You are not authorized. 159 00:08:00,910 --> 00:08:01,890 Stay clear of the vehicle. 160 00:08:01,890 --> 00:08:03,190 - Hey, this vehicle does not belong to you. 161 00:08:03,187 --> 00:08:05,927 You can't do that. - Stay clear of the vehicle. 162 00:08:08,070 --> 00:08:10,080 - What are you doing? - Do not interfere 163 00:08:10,080 --> 00:08:12,470 or you will face incarceration. 164 00:08:12,466 --> 00:08:13,736 - Huh? 165 00:08:13,740 --> 00:08:14,910 Hey, this is not yours. 166 00:08:14,910 --> 00:08:16,300 This belongs to me and my father. 167 00:08:16,300 --> 00:08:17,530 You don't have the right. 168 00:08:17,530 --> 00:08:20,300 You don't have the-- - Remain clear of the vehicle. 169 00:08:20,300 --> 00:08:23,100 We are under orders from CEO Palidor. 170 00:08:28,960 --> 00:08:32,050 - [Cal] This isn't over. 171 00:08:32,050 --> 00:08:34,250 - Any vehicle leaving Grand Star 172 00:08:34,250 --> 00:08:36,410 can only do so with authorization. 173 00:08:36,410 --> 00:08:37,400 You know that. 174 00:08:37,400 --> 00:08:38,230 - I didn't. 175 00:08:39,700 --> 00:08:40,530 - Come on. 176 00:08:41,430 --> 00:08:42,260 It's on camera. 177 00:08:43,980 --> 00:08:45,200 We saw you. 178 00:08:45,200 --> 00:08:46,670 - I didn't. 179 00:08:46,674 --> 00:08:47,514 - Oh, Cal. 180 00:08:48,515 --> 00:08:50,875 You really want the world to be the way you wish it to be 181 00:08:50,880 --> 00:08:52,590 and not the way it is, huh? 182 00:08:53,520 --> 00:08:55,100 You think you can barge in here 183 00:08:55,100 --> 00:08:57,570 and change the course of the law just like that? 184 00:08:59,330 --> 00:09:00,290 Why are you so convinced 185 00:09:00,290 --> 00:09:02,330 that you're entitled to special treatment? 186 00:09:02,330 --> 00:09:04,910 That's what I just don't understand. 187 00:09:04,913 --> 00:09:06,373 - Does my father know about this? 188 00:09:06,370 --> 00:09:07,880 - I couldn't locate him! 189 00:09:10,250 --> 00:09:11,750 You know, he's a bit like you. 190 00:09:12,990 --> 00:09:14,500 Neither here nor there. 191 00:09:16,810 --> 00:09:18,340 Never really anywhere. 192 00:09:18,340 --> 00:09:20,290 - That Ice Fox is our private property. 193 00:09:22,150 --> 00:09:24,900 - There is no private property on Grand Star. 194 00:09:25,900 --> 00:09:29,060 Everything is the property of the Pointsmen. 195 00:09:29,060 --> 00:09:32,430 Until you understand that, you will find me on your path. 196 00:09:34,670 --> 00:09:35,790 You understand me now? 197 00:09:38,355 --> 00:09:39,185 Good. 198 00:09:39,188 --> 00:09:42,108 (electronic music) 199 00:09:49,205 --> 00:09:51,775 (upbeat music) 200 00:09:51,784 --> 00:09:55,704 (speaking in foreign language) 201 00:09:57,840 --> 00:10:00,550 - [Announcer] Your future is brighter with L-Ektrik Corp. 202 00:10:00,550 --> 00:10:02,110 - Hey, rich kid. 203 00:10:02,110 --> 00:10:03,460 Aren't you gonna say hello? 204 00:10:04,820 --> 00:10:05,670 - I'm kinda busy. 205 00:10:06,920 --> 00:10:07,880 And you shouldn't be wearing those, 206 00:10:07,880 --> 00:10:09,050 they can get you into trouble. 207 00:10:09,050 --> 00:10:11,430 - No sun, no sunglasses? 208 00:10:11,430 --> 00:10:12,470 Yeah yeah yeah, 209 00:10:12,470 --> 00:10:14,920 I know the Pointsmen are going to put me in jail. 210 00:10:15,890 --> 00:10:17,890 Paid 'em 40 credits on the black market. 211 00:10:20,090 --> 00:10:21,740 You like 'em? 212 00:10:21,740 --> 00:10:22,940 - Actually, yes. 213 00:10:24,130 --> 00:10:26,160 Hey, I'm sorry about what happened earlier. 214 00:10:27,170 --> 00:10:28,000 - You should be. 215 00:10:31,180 --> 00:10:34,460 That strange little ship the Pointsmen were taking away, 216 00:10:34,460 --> 00:10:35,590 was it yours? 217 00:10:35,590 --> 00:10:36,540 - The Ice Fox? 218 00:10:37,830 --> 00:10:38,660 Yeah. 219 00:10:40,660 --> 00:10:41,660 Well, it used to be. 220 00:10:42,800 --> 00:10:44,350 - Why were they taking it away? 221 00:10:45,430 --> 00:10:48,280 - Suki, I'd like to tell you. - You can talk to me, Cal. 222 00:10:49,300 --> 00:10:50,950 I know how to keep my mouth shut. 223 00:10:54,560 --> 00:10:55,870 Hey. 224 00:10:55,870 --> 00:10:56,760 Are the Pointsmen after you 225 00:10:56,760 --> 00:10:58,560 because you've been black marketing? 226 00:11:00,210 --> 00:11:02,760 - Look, I can't talk to you right now. 227 00:11:02,760 --> 00:11:04,490 But can I see you later? 228 00:11:04,490 --> 00:11:05,320 - Later? 229 00:11:06,450 --> 00:11:07,770 Sure. 230 00:11:07,770 --> 00:11:08,600 Why not? 231 00:11:09,820 --> 00:11:12,250 Can't promise though, you know, me and later. 232 00:11:12,250 --> 00:11:13,800 We're not from the same planet. 233 00:11:15,020 --> 00:11:15,850 Hey, Cal. 234 00:11:18,200 --> 00:11:20,530 If the Pointsmen put me in jail, 235 00:11:20,530 --> 00:11:22,780 you'll come and get me, right? 236 00:11:26,670 --> 00:11:27,500 - Yeah. 237 00:11:32,240 --> 00:11:33,070 Yeah. 238 00:11:34,030 --> 00:11:35,360 - We really need that vehicle. 239 00:11:35,360 --> 00:11:36,190 - I know. 240 00:11:37,852 --> 00:11:38,692 It's my mistake. 241 00:11:42,290 --> 00:11:44,160 - Well, it's all right. 242 00:11:44,160 --> 00:11:45,460 But you gotta be careful. 243 00:11:46,390 --> 00:11:47,720 They are very disappointed 244 00:11:47,720 --> 00:11:50,260 that I didn't find an alternative source of energy. 245 00:11:50,260 --> 00:11:52,530 And my name will no longer protect you. 246 00:11:54,370 --> 00:11:55,280 - I'm not scared. 247 00:11:56,770 --> 00:11:57,940 - Well, you should be. 248 00:12:01,110 --> 00:12:04,000 Lieutenant Damien, I need that vehicle back, now. 249 00:12:03,996 --> 00:12:06,216 - Professor Ragg. 250 00:12:06,215 --> 00:12:09,725 Well, you can always petition CEO Palidor. 251 00:12:12,357 --> 00:12:15,457 What were you doing out there anyway, huh? 252 00:12:15,460 --> 00:12:16,990 - That is none of your business. 253 00:12:16,985 --> 00:12:17,815 (Damien scoffs) 254 00:12:17,818 --> 00:12:19,868 - I am in charge of security here. 255 00:12:21,590 --> 00:12:23,470 State your purpose. 256 00:12:23,470 --> 00:12:25,500 - No. - Track 24 boarded 257 00:12:25,500 --> 00:12:26,800 on a restricted area. 258 00:12:26,800 --> 00:12:29,410 I have every right to know your intent. 259 00:12:30,373 --> 00:12:31,903 - [Liam] Oh, you want to know my intention? 260 00:12:31,895 --> 00:12:32,725 - [Damien] Mm-hmm. 261 00:12:32,728 --> 00:12:34,608 - My intention was to find alternative sources of energy 262 00:12:34,610 --> 00:12:37,000 for Grand Star, that is what I was doing. 263 00:12:37,000 --> 00:12:39,310 I have probes set up in all sectors surrounding Grand Star. 264 00:12:39,310 --> 00:12:42,270 If I get a positive reading, I go and investigate. 265 00:12:42,270 --> 00:12:43,960 Restricted sector or not. 266 00:12:46,300 --> 00:12:48,630 Now, I'm going to go and see CEO Palidor 267 00:12:48,630 --> 00:12:51,740 and tell him that you are hindering me in my mission. 268 00:12:51,740 --> 00:12:53,190 - That wouldn't be necessary. 269 00:12:55,040 --> 00:12:57,630 - And the Ice Fox had better not be damaged. 270 00:12:57,630 --> 00:13:00,550 (electronic music) 271 00:13:08,270 --> 00:13:10,500 - [Damien] Well? 272 00:13:10,500 --> 00:13:12,800 - We have completed the operation on Track 24. 273 00:13:13,810 --> 00:13:16,260 All evidence has been destroyed. 274 00:13:16,260 --> 00:13:17,090 - Good. 275 00:13:18,190 --> 00:13:19,920 And the Renewers' bodies? 276 00:13:21,080 --> 00:13:22,380 - They've been dealt with. 277 00:13:24,195 --> 00:13:25,025 - Very good. 278 00:13:25,880 --> 00:13:26,780 How many in total? 279 00:13:27,950 --> 00:13:28,780 - 12. 280 00:13:40,060 --> 00:13:42,490 - [Margot] You saw it, didn't you? 281 00:13:42,487 --> 00:13:43,317 - No. 282 00:13:44,550 --> 00:13:46,210 - Don't be afraid of the truth. 283 00:13:51,170 --> 00:13:53,600 For one moment in time, 284 00:13:55,680 --> 00:13:58,410 you saw the past and the future together. 285 00:14:00,747 --> 00:14:01,777 - No, I saw a storm. 286 00:14:03,428 --> 00:14:04,558 - It was the sun. 287 00:14:05,800 --> 00:14:07,250 The giver of all life. 288 00:14:09,447 --> 00:14:12,107 (angelic music) 289 00:14:17,127 --> 00:14:17,957 Go on. 290 00:14:18,807 --> 00:14:20,807 Don't deny what you saw. 291 00:14:24,170 --> 00:14:25,000 - Cal. 292 00:14:31,290 --> 00:14:32,890 She has to leave now. 293 00:14:32,890 --> 00:14:34,440 She can't stay here any longer. 294 00:14:35,850 --> 00:14:37,370 - Where do we take her? 295 00:14:37,367 --> 00:14:39,207 - Well, back to wherever she came from. 296 00:14:39,210 --> 00:14:40,290 I've got a plan. 297 00:14:40,290 --> 00:14:42,510 Tell Kurt we're gonna need his help. 298 00:14:42,507 --> 00:14:45,257 (pleasant tones) 299 00:14:53,048 --> 00:14:56,538 (doors creaking) 300 00:14:56,537 --> 00:14:59,947 (communicator beeping) 301 00:14:59,947 --> 00:15:01,027 - Yeah? 302 00:15:01,027 --> 00:15:02,517 Yeah, I'm on my way there anyway. 303 00:15:02,517 --> 00:15:04,167 Okay. 304 00:15:04,170 --> 00:15:06,140 - [Damien] You told me there were 12 bodies. 305 00:15:06,140 --> 00:15:08,020 There should have been 13. 306 00:15:08,020 --> 00:15:09,930 Liam Ragg is up to something. 307 00:15:09,930 --> 00:15:13,660 Get me a tactical intervention team now. 308 00:15:13,659 --> 00:15:16,409 (dramatic music) 309 00:15:22,520 --> 00:15:24,540 - I know I can't stay. 310 00:15:24,540 --> 00:15:26,420 I'm a danger to you and yours. 311 00:15:27,650 --> 00:15:31,070 There's a place which was once called Folkston. 312 00:15:33,280 --> 00:15:34,290 I have people there. 313 00:15:36,630 --> 00:15:37,620 - On one condition. 314 00:15:38,650 --> 00:15:40,300 - Yes? 315 00:15:40,300 --> 00:15:42,250 - That you do not talk to my son again. 316 00:15:44,290 --> 00:15:46,990 - You shouldn't be afraid of the truth. 317 00:15:46,990 --> 00:15:48,360 - It is not the truth. 318 00:15:52,587 --> 00:15:54,497 - You're a scientist, are you not? 319 00:15:54,500 --> 00:15:55,930 - Yes. 320 00:15:55,930 --> 00:15:57,330 - Well, then you lied to me. 321 00:15:58,570 --> 00:16:00,880 Because you know the sun exists. 322 00:16:01,928 --> 00:16:06,358 And you know it was never destroyed. 323 00:16:06,360 --> 00:16:07,330 - You should rest. 324 00:16:11,300 --> 00:16:12,540 - Your son is special. 325 00:16:13,917 --> 00:16:14,917 I can feel it. 326 00:16:15,810 --> 00:16:18,050 - Yes, he is very special. - Mm-hmm. 327 00:16:18,050 --> 00:16:18,880 - To me. 328 00:16:20,210 --> 00:16:21,790 So never talk to him again. 329 00:16:23,928 --> 00:16:27,168 (tense music) 330 00:16:27,168 --> 00:16:28,728 - Stand back. - Step aside. 331 00:16:28,728 --> 00:16:30,728 - [Pointsman] Move back. 332 00:16:44,558 --> 00:16:47,138 - Cardiff, please tell me you're ready. 333 00:16:51,877 --> 00:16:53,697 According to surveillance, 334 00:16:53,700 --> 00:16:55,870 there should be three people in this train. 335 00:16:58,046 --> 00:16:58,876 I knew it. 336 00:17:00,316 --> 00:17:02,266 There are four people in there. 337 00:17:02,270 --> 00:17:04,440 One of them must be the missing Renewer. 338 00:17:11,917 --> 00:17:15,117 (door banging) 339 00:17:15,115 --> 00:17:17,175 - Whatever you're hiding in there, you better get rid of it. 340 00:17:18,247 --> 00:17:21,137 - Yeah, come on. 341 00:17:24,546 --> 00:17:25,916 - There's a squad of Pointsmen outside. 342 00:17:25,920 --> 00:17:27,470 - [Cal] I know. 343 00:17:27,470 --> 00:17:28,970 - [Suki] Who's she? 344 00:17:28,967 --> 00:17:29,807 - You didn't see her. 345 00:17:29,810 --> 00:17:31,680 - Cal, get the hatch. 346 00:17:31,680 --> 00:17:34,180 I'll take her below and make my way to the Ice Fox. 347 00:17:34,180 --> 00:17:35,860 You take care of Damien. 348 00:17:35,860 --> 00:17:37,960 - Do we have a go? - Yes, stand by. 349 00:17:40,150 --> 00:17:40,980 - [Liam] Help her down. 350 00:17:40,983 --> 00:17:42,993 - You saved my life, thank you. 351 00:17:42,990 --> 00:17:45,660 But there are many more to be saved. 352 00:17:45,660 --> 00:17:47,320 - I don't know if I can do that. 353 00:17:47,320 --> 00:17:48,150 - Come on. 354 00:17:48,153 --> 00:17:49,683 - You have to, that's why you're here. 355 00:17:49,680 --> 00:17:51,760 - How do you know all this about me? 356 00:17:51,761 --> 00:17:53,591 (door banging) 357 00:17:53,590 --> 00:17:54,900 - Professor Ragg. 358 00:17:54,900 --> 00:17:55,940 - Come on, let's go. 359 00:17:55,940 --> 00:17:58,260 - Because you were the one who saw the truth 360 00:17:58,260 --> 00:17:59,790 and did something about it. 361 00:17:59,790 --> 00:18:02,780 - Open this door. - Cal, we have to go. 362 00:18:02,781 --> 00:18:04,681 - [Damien] Professor Ragg. 363 00:18:04,680 --> 00:18:06,950 I know you've got a Renewer. 364 00:18:06,950 --> 00:18:08,360 - What's that? - Your destiny. 365 00:18:08,363 --> 00:18:11,443 - Open this door or we're gonna have to enter by force. 366 00:18:11,440 --> 00:18:13,110 - We really have to go now. Come on. 367 00:18:13,113 --> 00:18:13,953 Help her down. 368 00:18:15,120 --> 00:18:16,060 - As you wish. 369 00:18:17,370 --> 00:18:18,640 Sergeant. 370 00:18:18,638 --> 00:18:21,558 (electronic music) 371 00:18:23,720 --> 00:18:25,480 Take this door down. 372 00:18:25,478 --> 00:18:30,478 (Pointsmen shouting) (thrilling music) 373 00:18:39,320 --> 00:18:42,170 - [Pointsman] Something's blocking our entry from inside. 374 00:18:45,077 --> 00:18:46,377 - [Cal] I don't know if I can do that. 375 00:18:46,380 --> 00:18:48,360 - [Margot] That's why you're here. 376 00:18:48,358 --> 00:18:50,808 - [Cal] How do you know all this about me? 377 00:18:50,810 --> 00:18:52,260 - [Margot] It's your destiny. 378 00:18:54,300 --> 00:18:56,030 You saved my life, Cal. 379 00:19:01,411 --> 00:19:02,381 - Do this. 380 00:19:02,379 --> 00:19:04,199 - [Pointsman] Come on, move in. 381 00:19:04,198 --> 00:19:06,948 (dramatic music) 382 00:19:13,968 --> 00:19:16,748 - Our sensor detected four people in here. 383 00:19:16,750 --> 00:19:18,210 - That's right. 384 00:19:18,210 --> 00:19:22,850 Kurt, myself, my father, who just left, and then Suki. 385 00:19:22,850 --> 00:19:26,100 - You were under orders to open the doors to the train. 386 00:19:26,100 --> 00:19:27,080 You refused. 387 00:19:28,340 --> 00:19:29,170 Why? 388 00:19:29,173 --> 00:19:30,913 - Just because you wear that stupid uniform 389 00:19:30,910 --> 00:19:32,300 does not mean I need to listen to you. 390 00:19:32,299 --> 00:19:34,879 (gun whirring) 391 00:19:36,710 --> 00:19:38,500 - I am the authority here. 392 00:19:40,600 --> 00:19:42,580 - In your mind, not mine. 393 00:19:45,990 --> 00:19:47,340 - Where did your father go? 394 00:19:48,300 --> 00:19:50,450 - To replace remote probes near Alpha Base. 395 00:19:51,888 --> 00:19:54,558 (Damien laughs) 396 00:19:57,560 --> 00:19:58,510 - You're lying. 397 00:19:58,510 --> 00:19:59,340 - Prove it. 398 00:20:08,820 --> 00:20:09,650 - Suki. 399 00:20:12,895 --> 00:20:17,895 A Pointsman can provide a girl like you with many things. 400 00:20:20,065 --> 00:20:20,895 - Hm. 401 00:20:22,070 --> 00:20:23,430 I'm sure you could. 402 00:20:23,430 --> 00:20:25,030 - Stay away from her, Damien. 403 00:20:25,030 --> 00:20:27,200 - Because you think she's yours? 404 00:20:27,200 --> 00:20:28,180 Huh? 405 00:20:28,176 --> 00:20:33,016 I mean, what can you give her that I can't? 406 00:20:33,020 --> 00:20:35,130 - Hey, you two, get it straight. 407 00:20:35,130 --> 00:20:37,040 I'm neither one of yours. 408 00:20:37,040 --> 00:20:38,030 Especially you. 409 00:20:41,095 --> 00:20:44,005 (electronic music) 410 00:20:45,140 --> 00:20:45,970 - Nice. 411 00:20:47,185 --> 00:20:49,765 (upbeat music) 412 00:20:53,144 --> 00:20:56,144 (Ice Fox whooshing) 413 00:21:06,020 --> 00:21:07,020 - I have a question. 414 00:21:07,860 --> 00:21:08,690 - Yeah? 415 00:21:12,290 --> 00:21:14,570 - Did you will that door closed? 416 00:21:17,000 --> 00:21:17,830 - I don't know. 417 00:21:20,810 --> 00:21:22,880 Hey, do you know the history of our world? 418 00:21:22,879 --> 00:21:25,999 - Look, I may be from the cabaret, but I'm not stupid. 419 00:21:27,050 --> 00:21:29,640 The old world was dying, it was becoming superheated 420 00:21:29,640 --> 00:21:32,130 and then our sun went nova and the Great Freeze came. 421 00:21:32,130 --> 00:21:33,650 Everybody knows that. 422 00:21:33,650 --> 00:21:35,530 - But do you believe it? 423 00:21:35,530 --> 00:21:36,430 - What is there to believe? 424 00:21:36,430 --> 00:21:37,800 It just is. 425 00:21:37,800 --> 00:21:38,780 Like the ice. 426 00:21:39,730 --> 00:21:41,140 - Yeah, but what if there still was a sun 427 00:21:41,140 --> 00:21:43,500 and we could walk the world like it was? 428 00:21:44,950 --> 00:21:45,900 - You believe that? 429 00:21:49,440 --> 00:21:50,270 I don't. 430 00:21:54,750 --> 00:21:55,600 Later, Cal Ragg. 431 00:21:59,400 --> 00:22:00,230 - Hey. 432 00:22:01,490 --> 00:22:04,440 If the Pointsmen put me in jail, you'll come get me, right? 433 00:22:07,158 --> 00:22:08,828 - [Suki] Yeah, yeah. 434 00:22:14,659 --> 00:22:17,489 - What's that? - It's your destiny. 435 00:22:21,630 --> 00:22:25,130 (upbeat electronic music) 436 00:23:07,169 --> 00:23:09,999 (Multicom Jingle) 29004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.