Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,416 --> 00:00:04,246
(Multicom Jingle)
2
00:00:13,640 --> 00:00:15,520
- [Narrator] Previously on "Grand Star".
3
00:00:15,520 --> 00:00:16,690
- [Cal] I saw something.
4
00:00:16,690 --> 00:00:18,480
There was this light that
I've never seen before.
5
00:00:18,480 --> 00:00:20,470
- You've been too many hours on the ice.
6
00:00:20,470 --> 00:00:22,360
Ice hamper with your
vision, you know that.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,250
- The old world's dead.
8
00:00:24,250 --> 00:00:26,270
It died with the sun.
9
00:00:26,270 --> 00:00:30,000
We have 400,000 kilowatt
hours left of energy.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,600
And if you don't find us a
place where we can relocate--
11
00:00:32,600 --> 00:00:34,050
- We will go the way of the dinosaurs.
12
00:00:34,050 --> 00:00:34,880
- I always told myself there'd
13
00:00:34,883 --> 00:00:36,383
be a day where you'd be honest with me.
14
00:00:36,380 --> 00:00:38,120
I'll just wait for that.
15
00:00:38,120 --> 00:00:40,780
I just wanna see what
the Pointsmen are up to.
16
00:00:40,780 --> 00:00:41,610
- [Kurt] Whatever the Pointsmen are doing
17
00:00:41,613 --> 00:00:43,353
is none of our business.
18
00:00:43,350 --> 00:00:44,970
- [Cal] Hey, hey, this ones' breathing.
19
00:00:44,967 --> 00:00:46,957
Why are the Pointsmen after you?
20
00:00:46,964 --> 00:00:49,854
- We are the Renewers of the sun.
21
00:00:49,850 --> 00:00:51,590
We fight for the truth.
22
00:00:54,260 --> 00:00:55,460
- We're taking her back.
23
00:00:56,692 --> 00:00:59,532
(thrilling music)
24
00:01:07,594 --> 00:01:10,264
(ice crackling)
25
00:01:11,354 --> 00:01:13,854
(tense music)
26
00:01:22,273 --> 00:01:25,023
(ships whirring)
27
00:01:28,303 --> 00:01:30,643
Hang on, we're almost there.
28
00:01:31,612 --> 00:01:34,532
(computer beeping)
29
00:01:39,658 --> 00:01:42,328
(ship whirring)
30
00:01:43,379 --> 00:01:44,209
Here.
31
00:01:50,260 --> 00:01:52,090
Hey, give me your arm.
32
00:01:55,289 --> 00:01:58,209
(electronic music)
33
00:02:13,287 --> 00:02:15,867
(door beeping)
34
00:02:20,798 --> 00:02:23,298
(tense music)
35
00:02:24,598 --> 00:02:25,628
Okay.
36
00:02:25,627 --> 00:02:27,047
- Who is that?
37
00:02:27,050 --> 00:02:31,360
- My name is Margot.
38
00:02:31,360 --> 00:02:32,980
- What happened, Cal?
39
00:02:32,980 --> 00:02:34,270
- We found her on the ice.
40
00:02:34,270 --> 00:02:35,320
She had been attacked by the Pointsmen.
41
00:02:35,317 --> 00:02:36,997
Her and at least 10 others.
42
00:02:37,000 --> 00:02:38,600
She's the only one who survived.
43
00:02:40,030 --> 00:02:41,380
- [Liam] This could mean real trouble.
44
00:02:41,380 --> 00:02:43,130
- I couldn't leave her to die, Dad.
45
00:02:45,880 --> 00:02:46,710
She's blind.
46
00:02:47,718 --> 00:02:49,818
- [Kurt] She said she saw the sun.
47
00:02:49,820 --> 00:02:52,130
- Oh, blind and delusional.
48
00:02:52,130 --> 00:02:53,160
Leave her with me.
49
00:02:53,160 --> 00:02:54,560
We'll talk about this later.
50
00:02:55,830 --> 00:02:56,830
She needs to rest.
51
00:02:56,830 --> 00:02:58,560
And don't talk about this to anyone.
52
00:02:58,556 --> 00:03:00,206
- You'll be all right, I promise.
53
00:03:03,670 --> 00:03:04,670
Could've been worse.
54
00:03:06,886 --> 00:03:09,386
(tense music)
55
00:03:10,610 --> 00:03:12,240
- The food train arrived an hour ago.
56
00:03:12,240 --> 00:03:13,520
I was watching it enter.
57
00:03:13,520 --> 00:03:14,350
Take a look.
58
00:03:16,600 --> 00:03:18,430
Happened just before the
train entered the gateway.
59
00:03:18,432 --> 00:03:20,752
- [Guard] There's nothing on my monitor.
60
00:03:20,753 --> 00:03:22,453
- That's Ragg's vehicle, isn't it?
61
00:03:24,684 --> 00:03:25,674
- [Control Man] What is your position?
62
00:03:25,673 --> 00:03:28,173
Repeat, what is your position?
63
00:03:32,513 --> 00:03:34,883
- [Announcer] L-Ektrik Corp reminds you
64
00:03:34,880 --> 00:03:37,300
it's what's on the inside that counts.
65
00:03:37,300 --> 00:03:39,830
- [Cal] I'm taking her back
no matter what my dad says.
66
00:03:39,830 --> 00:03:41,920
- Okay, good, and then we're
done with all this, right?
67
00:03:41,922 --> 00:03:42,762
- No.
68
00:03:42,755 --> 00:03:43,585
- Why not?
69
00:03:43,588 --> 00:03:44,958
- The Pointsmen massacred
a bunch of people.
70
00:03:44,960 --> 00:03:47,130
She said she saw the sun.
- Sh.
71
00:03:47,130 --> 00:03:49,290
- What they died for, why not?
72
00:03:49,292 --> 00:03:50,842
All right, I don't know what it is, okay?
73
00:03:50,840 --> 00:03:54,170
There's just something inside
of me that keeps pulling me.
74
00:03:54,170 --> 00:03:56,910
- You're reading way too
much into all this, okay?
75
00:03:56,910 --> 00:03:57,740
We're gonna get into real trouble
76
00:03:57,743 --> 00:04:00,073
and I don't wanna be a part of it.
77
00:04:00,070 --> 00:04:02,060
- I saw the sun, Kurt.
78
00:04:02,060 --> 00:04:03,600
Okay, I saw the sun.
79
00:04:06,832 --> 00:04:09,582
- I'm sorry, man, I had to do it.
80
00:04:11,041 --> 00:04:12,541
- Kurt.
81
00:04:12,540 --> 00:04:13,370
Hey.
82
00:04:14,760 --> 00:04:15,630
I'm really mad at you,
83
00:04:15,630 --> 00:04:17,530
you said you'd take me to the cabaret.
84
00:04:18,849 --> 00:04:20,459
(Kurt chuckles)
85
00:04:20,460 --> 00:04:21,290
Hello, Cal.
86
00:04:21,293 --> 00:04:22,803
This is my friend, Lila
87
00:04:22,800 --> 00:04:23,630
- Hi.
88
00:04:23,633 --> 00:04:25,033
- [Friend] So, you boys are all alone,
89
00:04:25,030 --> 00:04:26,610
I guess we'll have to join you.
90
00:04:29,375 --> 00:04:31,875
(tense music)
91
00:04:33,512 --> 00:04:36,182
(Margot coughs)
92
00:04:39,261 --> 00:04:40,341
- Where am I?
93
00:04:41,400 --> 00:04:42,570
- Grand Star Station.
94
00:04:44,614 --> 00:04:45,804
- I've gotta go.
95
00:04:45,803 --> 00:04:48,863
- No, you go when you're stronger.
96
00:04:51,740 --> 00:04:52,600
- Grand Star.
97
00:04:54,520 --> 00:04:55,740
Did you see it?
98
00:04:56,650 --> 00:04:58,390
The sun?
99
00:04:58,390 --> 00:04:59,730
We brought it out for you.
100
00:05:01,110 --> 00:05:02,770
We brought it back for you.
101
00:05:04,062 --> 00:05:04,902
- You'll get into a lot of trouble
102
00:05:04,895 --> 00:05:06,575
if you talk like that around here.
103
00:05:07,894 --> 00:05:09,134
- Oh.
104
00:05:09,130 --> 00:05:10,520
You didn't see it.
105
00:05:12,774 --> 00:05:14,434
I've gotta go.
- No.
106
00:05:14,433 --> 00:05:15,583
You go when I tell you.
107
00:05:19,710 --> 00:05:21,890
- But the boy saw it, didn't he?
108
00:05:23,644 --> 00:05:24,654
Yes.
109
00:05:24,654 --> 00:05:26,244
I'm sure he saw it.
110
00:05:28,153 --> 00:05:28,993
Didn't he?
111
00:05:30,410 --> 00:05:31,240
Didn't he?
112
00:05:35,770 --> 00:05:38,500
- [Lila] So, you get to leave Grand Star?
113
00:05:38,502 --> 00:05:39,342
- Yeah.
114
00:05:39,335 --> 00:05:40,555
- What's it like out there?
115
00:05:40,560 --> 00:05:42,240
Is it as terrible as they say?
116
00:05:43,353 --> 00:05:45,563
- Eh, I don't know about terrible,
117
00:05:45,560 --> 00:05:49,100
but it's, uh, it's nature, and it's real.
118
00:05:51,860 --> 00:05:52,860
Not like this place.
119
00:05:59,214 --> 00:06:00,054
Excuse me.
120
00:06:00,960 --> 00:06:02,310
Suki.
121
00:06:02,310 --> 00:06:03,800
Suki.
122
00:06:03,800 --> 00:06:05,920
I saw you at the cabaret.
123
00:06:05,920 --> 00:06:06,870
Do you remember me?
124
00:06:08,870 --> 00:06:09,890
Please, join us.
125
00:06:11,950 --> 00:06:13,850
- [Suki] It looks like you're occupied.
126
00:06:13,850 --> 00:06:16,050
- No, no, they're just
friends of a friend.
127
00:06:17,013 --> 00:06:18,273
- He learns quickly, he learns quickly.
128
00:06:18,270 --> 00:06:20,010
He's good with his hands.
129
00:06:20,012 --> 00:06:21,512
Good at fixing things.
130
00:06:21,510 --> 00:06:23,410
That's why I keep him around.
131
00:06:23,410 --> 00:06:24,890
- [Cal] Please, just for a minute?
132
00:06:26,422 --> 00:06:27,262
- A small one.
133
00:06:36,831 --> 00:06:39,051
- Uh, this is Suki from the cabaret.
134
00:06:39,050 --> 00:06:41,200
- Oh, the cabaret, how exciting.
135
00:06:42,834 --> 00:06:44,254
- Exciting.
136
00:06:44,250 --> 00:06:45,800
I guess that's the word for it.
137
00:06:47,440 --> 00:06:48,270
- Problem?
138
00:06:48,273 --> 00:06:49,913
- Oh, not with you.
139
00:06:49,910 --> 00:06:50,840
But you know what they say
140
00:06:50,840 --> 00:06:52,960
about some girls who work at the cabaret.
141
00:06:54,343 --> 00:06:55,783
- No, what?
142
00:06:55,780 --> 00:06:57,310
- Just some girls.
143
00:06:57,310 --> 00:06:59,200
I don't mean you, of course.
144
00:06:59,202 --> 00:07:00,042
(chuckles)
145
00:07:00,035 --> 00:07:02,795
They'll do it with just
about any man with credits.
146
00:07:04,070 --> 00:07:06,250
- Not like the girls who
hang around rich boys
147
00:07:06,250 --> 00:07:08,080
with more credits than sense.
148
00:07:10,620 --> 00:07:12,850
Interesting company you have, Cal Ragg.
149
00:07:16,620 --> 00:07:17,450
- Great.
150
00:07:19,770 --> 00:07:20,600
Suki.
151
00:07:23,212 --> 00:07:25,712
(tense music)
152
00:07:31,383 --> 00:07:33,663
- [Dispatcher] Pointsmen to Garage Eight.
153
00:07:33,661 --> 00:07:35,831
Pointsmen to Garage Eight.
154
00:07:49,842 --> 00:07:52,512
(ominous music)
155
00:07:53,963 --> 00:07:54,823
- Hey.
156
00:07:54,823 --> 00:07:57,153
Hey, what do you think you're doing?
157
00:07:57,150 --> 00:07:59,350
I hope you're not thinking
of confiscating that vehicle.
158
00:07:59,350 --> 00:08:00,910
- [Pointsman] You are not authorized.
159
00:08:00,910 --> 00:08:01,890
Stay clear of the vehicle.
160
00:08:01,890 --> 00:08:03,190
- Hey, this vehicle
does not belong to you.
161
00:08:03,187 --> 00:08:05,927
You can't do that.
- Stay clear of the vehicle.
162
00:08:08,070 --> 00:08:10,080
- What are you doing?
- Do not interfere
163
00:08:10,080 --> 00:08:12,470
or you will face incarceration.
164
00:08:12,466 --> 00:08:13,736
- Huh?
165
00:08:13,740 --> 00:08:14,910
Hey, this is not yours.
166
00:08:14,910 --> 00:08:16,300
This belongs to me and my father.
167
00:08:16,300 --> 00:08:17,530
You don't have the right.
168
00:08:17,530 --> 00:08:20,300
You don't have the--
- Remain clear of the vehicle.
169
00:08:20,300 --> 00:08:23,100
We are under orders from CEO Palidor.
170
00:08:28,960 --> 00:08:32,050
- [Cal] This isn't over.
171
00:08:32,050 --> 00:08:34,250
- Any vehicle leaving Grand Star
172
00:08:34,250 --> 00:08:36,410
can only do so with authorization.
173
00:08:36,410 --> 00:08:37,400
You know that.
174
00:08:37,400 --> 00:08:38,230
- I didn't.
175
00:08:39,700 --> 00:08:40,530
- Come on.
176
00:08:41,430 --> 00:08:42,260
It's on camera.
177
00:08:43,980 --> 00:08:45,200
We saw you.
178
00:08:45,200 --> 00:08:46,670
- I didn't.
179
00:08:46,674 --> 00:08:47,514
- Oh, Cal.
180
00:08:48,515 --> 00:08:50,875
You really want the world to
be the way you wish it to be
181
00:08:50,880 --> 00:08:52,590
and not the way it is, huh?
182
00:08:53,520 --> 00:08:55,100
You think you can barge in here
183
00:08:55,100 --> 00:08:57,570
and change the course of
the law just like that?
184
00:08:59,330 --> 00:09:00,290
Why are you so convinced
185
00:09:00,290 --> 00:09:02,330
that you're entitled to special treatment?
186
00:09:02,330 --> 00:09:04,910
That's what I just don't understand.
187
00:09:04,913 --> 00:09:06,373
- Does my father know about this?
188
00:09:06,370 --> 00:09:07,880
- I couldn't locate him!
189
00:09:10,250 --> 00:09:11,750
You know, he's a bit like you.
190
00:09:12,990 --> 00:09:14,500
Neither here nor there.
191
00:09:16,810 --> 00:09:18,340
Never really anywhere.
192
00:09:18,340 --> 00:09:20,290
- That Ice Fox is our private property.
193
00:09:22,150 --> 00:09:24,900
- There is no private
property on Grand Star.
194
00:09:25,900 --> 00:09:29,060
Everything is the
property of the Pointsmen.
195
00:09:29,060 --> 00:09:32,430
Until you understand that,
you will find me on your path.
196
00:09:34,670 --> 00:09:35,790
You understand me now?
197
00:09:38,355 --> 00:09:39,185
Good.
198
00:09:39,188 --> 00:09:42,108
(electronic music)
199
00:09:49,205 --> 00:09:51,775
(upbeat music)
200
00:09:51,784 --> 00:09:55,704
(speaking in foreign language)
201
00:09:57,840 --> 00:10:00,550
- [Announcer] Your future is
brighter with L-Ektrik Corp.
202
00:10:00,550 --> 00:10:02,110
- Hey, rich kid.
203
00:10:02,110 --> 00:10:03,460
Aren't you gonna say hello?
204
00:10:04,820 --> 00:10:05,670
- I'm kinda busy.
205
00:10:06,920 --> 00:10:07,880
And you shouldn't be wearing those,
206
00:10:07,880 --> 00:10:09,050
they can get you into trouble.
207
00:10:09,050 --> 00:10:11,430
- No sun, no sunglasses?
208
00:10:11,430 --> 00:10:12,470
Yeah yeah yeah,
209
00:10:12,470 --> 00:10:14,920
I know the Pointsmen are
going to put me in jail.
210
00:10:15,890 --> 00:10:17,890
Paid 'em 40 credits on the black market.
211
00:10:20,090 --> 00:10:21,740
You like 'em?
212
00:10:21,740 --> 00:10:22,940
- Actually, yes.
213
00:10:24,130 --> 00:10:26,160
Hey, I'm sorry about
what happened earlier.
214
00:10:27,170 --> 00:10:28,000
- You should be.
215
00:10:31,180 --> 00:10:34,460
That strange little ship the
Pointsmen were taking away,
216
00:10:34,460 --> 00:10:35,590
was it yours?
217
00:10:35,590 --> 00:10:36,540
- The Ice Fox?
218
00:10:37,830 --> 00:10:38,660
Yeah.
219
00:10:40,660 --> 00:10:41,660
Well, it used to be.
220
00:10:42,800 --> 00:10:44,350
- Why were they taking it away?
221
00:10:45,430 --> 00:10:48,280
- Suki, I'd like to tell you.
- You can talk to me, Cal.
222
00:10:49,300 --> 00:10:50,950
I know how to keep my mouth shut.
223
00:10:54,560 --> 00:10:55,870
Hey.
224
00:10:55,870 --> 00:10:56,760
Are the Pointsmen after you
225
00:10:56,760 --> 00:10:58,560
because you've been black marketing?
226
00:11:00,210 --> 00:11:02,760
- Look, I can't talk to you right now.
227
00:11:02,760 --> 00:11:04,490
But can I see you later?
228
00:11:04,490 --> 00:11:05,320
- Later?
229
00:11:06,450 --> 00:11:07,770
Sure.
230
00:11:07,770 --> 00:11:08,600
Why not?
231
00:11:09,820 --> 00:11:12,250
Can't promise though,
you know, me and later.
232
00:11:12,250 --> 00:11:13,800
We're not from the same planet.
233
00:11:15,020 --> 00:11:15,850
Hey, Cal.
234
00:11:18,200 --> 00:11:20,530
If the Pointsmen put me in jail,
235
00:11:20,530 --> 00:11:22,780
you'll come and get me, right?
236
00:11:26,670 --> 00:11:27,500
- Yeah.
237
00:11:32,240 --> 00:11:33,070
Yeah.
238
00:11:34,030 --> 00:11:35,360
- We really need that vehicle.
239
00:11:35,360 --> 00:11:36,190
- I know.
240
00:11:37,852 --> 00:11:38,692
It's my mistake.
241
00:11:42,290 --> 00:11:44,160
- Well, it's all right.
242
00:11:44,160 --> 00:11:45,460
But you gotta be careful.
243
00:11:46,390 --> 00:11:47,720
They are very disappointed
244
00:11:47,720 --> 00:11:50,260
that I didn't find an
alternative source of energy.
245
00:11:50,260 --> 00:11:52,530
And my name will no longer protect you.
246
00:11:54,370 --> 00:11:55,280
- I'm not scared.
247
00:11:56,770 --> 00:11:57,940
- Well, you should be.
248
00:12:01,110 --> 00:12:04,000
Lieutenant Damien, I need
that vehicle back, now.
249
00:12:03,996 --> 00:12:06,216
- Professor Ragg.
250
00:12:06,215 --> 00:12:09,725
Well, you can always petition CEO Palidor.
251
00:12:12,357 --> 00:12:15,457
What were you doing out there anyway, huh?
252
00:12:15,460 --> 00:12:16,990
- That is none of your business.
253
00:12:16,985 --> 00:12:17,815
(Damien scoffs)
254
00:12:17,818 --> 00:12:19,868
- I am in charge of security here.
255
00:12:21,590 --> 00:12:23,470
State your purpose.
256
00:12:23,470 --> 00:12:25,500
- No.
- Track 24 boarded
257
00:12:25,500 --> 00:12:26,800
on a restricted area.
258
00:12:26,800 --> 00:12:29,410
I have every right to know your intent.
259
00:12:30,373 --> 00:12:31,903
- [Liam] Oh, you want
to know my intention?
260
00:12:31,895 --> 00:12:32,725
- [Damien] Mm-hmm.
261
00:12:32,728 --> 00:12:34,608
- My intention was to find
alternative sources of energy
262
00:12:34,610 --> 00:12:37,000
for Grand Star, that is what I was doing.
263
00:12:37,000 --> 00:12:39,310
I have probes set up in all
sectors surrounding Grand Star.
264
00:12:39,310 --> 00:12:42,270
If I get a positive reading,
I go and investigate.
265
00:12:42,270 --> 00:12:43,960
Restricted sector or not.
266
00:12:46,300 --> 00:12:48,630
Now, I'm going to go and see CEO Palidor
267
00:12:48,630 --> 00:12:51,740
and tell him that you are
hindering me in my mission.
268
00:12:51,740 --> 00:12:53,190
- That wouldn't be necessary.
269
00:12:55,040 --> 00:12:57,630
- And the Ice Fox had
better not be damaged.
270
00:12:57,630 --> 00:13:00,550
(electronic music)
271
00:13:08,270 --> 00:13:10,500
- [Damien] Well?
272
00:13:10,500 --> 00:13:12,800
- We have completed the
operation on Track 24.
273
00:13:13,810 --> 00:13:16,260
All evidence has been destroyed.
274
00:13:16,260 --> 00:13:17,090
- Good.
275
00:13:18,190 --> 00:13:19,920
And the Renewers' bodies?
276
00:13:21,080 --> 00:13:22,380
- They've been dealt with.
277
00:13:24,195 --> 00:13:25,025
- Very good.
278
00:13:25,880 --> 00:13:26,780
How many in total?
279
00:13:27,950 --> 00:13:28,780
- 12.
280
00:13:40,060 --> 00:13:42,490
- [Margot] You saw it, didn't you?
281
00:13:42,487 --> 00:13:43,317
- No.
282
00:13:44,550 --> 00:13:46,210
- Don't be afraid of the truth.
283
00:13:51,170 --> 00:13:53,600
For one moment in time,
284
00:13:55,680 --> 00:13:58,410
you saw the past and the future together.
285
00:14:00,747 --> 00:14:01,777
- No, I saw a storm.
286
00:14:03,428 --> 00:14:04,558
- It was the sun.
287
00:14:05,800 --> 00:14:07,250
The giver of all life.
288
00:14:09,447 --> 00:14:12,107
(angelic music)
289
00:14:17,127 --> 00:14:17,957
Go on.
290
00:14:18,807 --> 00:14:20,807
Don't deny what you saw.
291
00:14:24,170 --> 00:14:25,000
- Cal.
292
00:14:31,290 --> 00:14:32,890
She has to leave now.
293
00:14:32,890 --> 00:14:34,440
She can't stay here any longer.
294
00:14:35,850 --> 00:14:37,370
- Where do we take her?
295
00:14:37,367 --> 00:14:39,207
- Well, back to wherever she came from.
296
00:14:39,210 --> 00:14:40,290
I've got a plan.
297
00:14:40,290 --> 00:14:42,510
Tell Kurt we're gonna need his help.
298
00:14:42,507 --> 00:14:45,257
(pleasant tones)
299
00:14:53,048 --> 00:14:56,538
(doors creaking)
300
00:14:56,537 --> 00:14:59,947
(communicator beeping)
301
00:14:59,947 --> 00:15:01,027
- Yeah?
302
00:15:01,027 --> 00:15:02,517
Yeah, I'm on my way there anyway.
303
00:15:02,517 --> 00:15:04,167
Okay.
304
00:15:04,170 --> 00:15:06,140
- [Damien] You told me
there were 12 bodies.
305
00:15:06,140 --> 00:15:08,020
There should have been 13.
306
00:15:08,020 --> 00:15:09,930
Liam Ragg is up to something.
307
00:15:09,930 --> 00:15:13,660
Get me a tactical intervention team now.
308
00:15:13,659 --> 00:15:16,409
(dramatic music)
309
00:15:22,520 --> 00:15:24,540
- I know I can't stay.
310
00:15:24,540 --> 00:15:26,420
I'm a danger to you and yours.
311
00:15:27,650 --> 00:15:31,070
There's a place which
was once called Folkston.
312
00:15:33,280 --> 00:15:34,290
I have people there.
313
00:15:36,630 --> 00:15:37,620
- On one condition.
314
00:15:38,650 --> 00:15:40,300
- Yes?
315
00:15:40,300 --> 00:15:42,250
- That you do not talk to my son again.
316
00:15:44,290 --> 00:15:46,990
- You shouldn't be afraid of the truth.
317
00:15:46,990 --> 00:15:48,360
- It is not the truth.
318
00:15:52,587 --> 00:15:54,497
- You're a scientist, are you not?
319
00:15:54,500 --> 00:15:55,930
- Yes.
320
00:15:55,930 --> 00:15:57,330
- Well, then you lied to me.
321
00:15:58,570 --> 00:16:00,880
Because you know the sun exists.
322
00:16:01,928 --> 00:16:06,358
And you know it was never destroyed.
323
00:16:06,360 --> 00:16:07,330
- You should rest.
324
00:16:11,300 --> 00:16:12,540
- Your son is special.
325
00:16:13,917 --> 00:16:14,917
I can feel it.
326
00:16:15,810 --> 00:16:18,050
- Yes, he is very special.
- Mm-hmm.
327
00:16:18,050 --> 00:16:18,880
- To me.
328
00:16:20,210 --> 00:16:21,790
So never talk to him again.
329
00:16:23,928 --> 00:16:27,168
(tense music)
330
00:16:27,168 --> 00:16:28,728
- Stand back.
- Step aside.
331
00:16:28,728 --> 00:16:30,728
- [Pointsman] Move back.
332
00:16:44,558 --> 00:16:47,138
- Cardiff, please tell me you're ready.
333
00:16:51,877 --> 00:16:53,697
According to surveillance,
334
00:16:53,700 --> 00:16:55,870
there should be three
people in this train.
335
00:16:58,046 --> 00:16:58,876
I knew it.
336
00:17:00,316 --> 00:17:02,266
There are four people in there.
337
00:17:02,270 --> 00:17:04,440
One of them must be the missing Renewer.
338
00:17:11,917 --> 00:17:15,117
(door banging)
339
00:17:15,115 --> 00:17:17,175
- Whatever you're hiding in
there, you better get rid of it.
340
00:17:18,247 --> 00:17:21,137
- Yeah, come on.
341
00:17:24,546 --> 00:17:25,916
- There's a squad of Pointsmen outside.
342
00:17:25,920 --> 00:17:27,470
- [Cal] I know.
343
00:17:27,470 --> 00:17:28,970
- [Suki] Who's she?
344
00:17:28,967 --> 00:17:29,807
- You didn't see her.
345
00:17:29,810 --> 00:17:31,680
- Cal, get the hatch.
346
00:17:31,680 --> 00:17:34,180
I'll take her below and
make my way to the Ice Fox.
347
00:17:34,180 --> 00:17:35,860
You take care of Damien.
348
00:17:35,860 --> 00:17:37,960
- Do we have a go?
- Yes, stand by.
349
00:17:40,150 --> 00:17:40,980
- [Liam] Help her down.
350
00:17:40,983 --> 00:17:42,993
- You saved my life, thank you.
351
00:17:42,990 --> 00:17:45,660
But there are many more to be saved.
352
00:17:45,660 --> 00:17:47,320
- I don't know if I can do that.
353
00:17:47,320 --> 00:17:48,150
- Come on.
354
00:17:48,153 --> 00:17:49,683
- You have to, that's why you're here.
355
00:17:49,680 --> 00:17:51,760
- How do you know all this about me?
356
00:17:51,761 --> 00:17:53,591
(door banging)
357
00:17:53,590 --> 00:17:54,900
- Professor Ragg.
358
00:17:54,900 --> 00:17:55,940
- Come on, let's go.
359
00:17:55,940 --> 00:17:58,260
- Because you were the
one who saw the truth
360
00:17:58,260 --> 00:17:59,790
and did something about it.
361
00:17:59,790 --> 00:18:02,780
- Open this door.
- Cal, we have to go.
362
00:18:02,781 --> 00:18:04,681
- [Damien] Professor Ragg.
363
00:18:04,680 --> 00:18:06,950
I know you've got a Renewer.
364
00:18:06,950 --> 00:18:08,360
- What's that?
- Your destiny.
365
00:18:08,363 --> 00:18:11,443
- Open this door or we're
gonna have to enter by force.
366
00:18:11,440 --> 00:18:13,110
- We really have to go now. Come on.
367
00:18:13,113 --> 00:18:13,953
Help her down.
368
00:18:15,120 --> 00:18:16,060
- As you wish.
369
00:18:17,370 --> 00:18:18,640
Sergeant.
370
00:18:18,638 --> 00:18:21,558
(electronic music)
371
00:18:23,720 --> 00:18:25,480
Take this door down.
372
00:18:25,478 --> 00:18:30,478
(Pointsmen shouting)
(thrilling music)
373
00:18:39,320 --> 00:18:42,170
- [Pointsman] Something's
blocking our entry from inside.
374
00:18:45,077 --> 00:18:46,377
- [Cal] I don't know if I can do that.
375
00:18:46,380 --> 00:18:48,360
- [Margot] That's why you're here.
376
00:18:48,358 --> 00:18:50,808
- [Cal] How do you know all this about me?
377
00:18:50,810 --> 00:18:52,260
- [Margot] It's your destiny.
378
00:18:54,300 --> 00:18:56,030
You saved my life, Cal.
379
00:19:01,411 --> 00:19:02,381
- Do this.
380
00:19:02,379 --> 00:19:04,199
- [Pointsman] Come on, move in.
381
00:19:04,198 --> 00:19:06,948
(dramatic music)
382
00:19:13,968 --> 00:19:16,748
- Our sensor detected four people in here.
383
00:19:16,750 --> 00:19:18,210
- That's right.
384
00:19:18,210 --> 00:19:22,850
Kurt, myself, my father, who
just left, and then Suki.
385
00:19:22,850 --> 00:19:26,100
- You were under orders to
open the doors to the train.
386
00:19:26,100 --> 00:19:27,080
You refused.
387
00:19:28,340 --> 00:19:29,170
Why?
388
00:19:29,173 --> 00:19:30,913
- Just because you wear
that stupid uniform
389
00:19:30,910 --> 00:19:32,300
does not mean I need to listen to you.
390
00:19:32,299 --> 00:19:34,879
(gun whirring)
391
00:19:36,710 --> 00:19:38,500
- I am the authority here.
392
00:19:40,600 --> 00:19:42,580
- In your mind, not mine.
393
00:19:45,990 --> 00:19:47,340
- Where did your father go?
394
00:19:48,300 --> 00:19:50,450
- To replace remote
probes near Alpha Base.
395
00:19:51,888 --> 00:19:54,558
(Damien laughs)
396
00:19:57,560 --> 00:19:58,510
- You're lying.
397
00:19:58,510 --> 00:19:59,340
- Prove it.
398
00:20:08,820 --> 00:20:09,650
- Suki.
399
00:20:12,895 --> 00:20:17,895
A Pointsman can provide a girl
like you with many things.
400
00:20:20,065 --> 00:20:20,895
- Hm.
401
00:20:22,070 --> 00:20:23,430
I'm sure you could.
402
00:20:23,430 --> 00:20:25,030
- Stay away from her, Damien.
403
00:20:25,030 --> 00:20:27,200
- Because you think she's yours?
404
00:20:27,200 --> 00:20:28,180
Huh?
405
00:20:28,176 --> 00:20:33,016
I mean, what can you
give her that I can't?
406
00:20:33,020 --> 00:20:35,130
- Hey, you two, get it straight.
407
00:20:35,130 --> 00:20:37,040
I'm neither one of yours.
408
00:20:37,040 --> 00:20:38,030
Especially you.
409
00:20:41,095 --> 00:20:44,005
(electronic music)
410
00:20:45,140 --> 00:20:45,970
- Nice.
411
00:20:47,185 --> 00:20:49,765
(upbeat music)
412
00:20:53,144 --> 00:20:56,144
(Ice Fox whooshing)
413
00:21:06,020 --> 00:21:07,020
- I have a question.
414
00:21:07,860 --> 00:21:08,690
- Yeah?
415
00:21:12,290 --> 00:21:14,570
- Did you will that door closed?
416
00:21:17,000 --> 00:21:17,830
- I don't know.
417
00:21:20,810 --> 00:21:22,880
Hey, do you know the history of our world?
418
00:21:22,879 --> 00:21:25,999
- Look, I may be from the
cabaret, but I'm not stupid.
419
00:21:27,050 --> 00:21:29,640
The old world was dying,
it was becoming superheated
420
00:21:29,640 --> 00:21:32,130
and then our sun went nova
and the Great Freeze came.
421
00:21:32,130 --> 00:21:33,650
Everybody knows that.
422
00:21:33,650 --> 00:21:35,530
- But do you believe it?
423
00:21:35,530 --> 00:21:36,430
- What is there to believe?
424
00:21:36,430 --> 00:21:37,800
It just is.
425
00:21:37,800 --> 00:21:38,780
Like the ice.
426
00:21:39,730 --> 00:21:41,140
- Yeah, but what if there still was a sun
427
00:21:41,140 --> 00:21:43,500
and we could walk the world like it was?
428
00:21:44,950 --> 00:21:45,900
- You believe that?
429
00:21:49,440 --> 00:21:50,270
I don't.
430
00:21:54,750 --> 00:21:55,600
Later, Cal Ragg.
431
00:21:59,400 --> 00:22:00,230
- Hey.
432
00:22:01,490 --> 00:22:04,440
If the Pointsmen put me in
jail, you'll come get me, right?
433
00:22:07,158 --> 00:22:08,828
- [Suki] Yeah, yeah.
434
00:22:14,659 --> 00:22:17,489
- What's that?
- It's your destiny.
435
00:22:21,630 --> 00:22:25,130
(upbeat electronic music)
436
00:23:07,169 --> 00:23:09,999
(Multicom Jingle)
29004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.