All language subtitles for Grand Star s01e01_English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,397 --> 00:00:04,227
(Multicom Jingle)
2
00:00:13,340 --> 00:00:16,090
(dramatic music)
3
00:00:24,750 --> 00:00:27,330
(ice cracking)
4
00:00:28,778 --> 00:00:31,528
(dramatic music)
5
00:00:47,836 --> 00:00:50,666
(console beeping)
6
00:00:55,530 --> 00:00:57,470
- We're clear for entry?
7
00:00:57,470 --> 00:00:59,060
- [Man] You're clear, Pacific.
8
00:00:59,060 --> 00:01:01,510
Decrease entry speed
and proceed to bay two.
9
00:01:01,510 --> 00:01:02,390
- Copy that.
10
00:01:03,892 --> 00:01:08,892
(upbeat electronic music)
(computer beeping)
11
00:01:12,707 --> 00:01:15,307
(train whooshing)
12
00:01:15,310 --> 00:01:16,700
- [Man] You're exceeding entry speed,
13
00:01:16,696 --> 00:01:17,776
reduce power.
14
00:01:20,020 --> 00:01:22,620
Pacific, reduce power immediately.
15
00:01:23,825 --> 00:01:26,735
(odometer beeping)
16
00:01:28,466 --> 00:01:30,126
Do you read me, over?
17
00:01:30,130 --> 00:01:32,230
- Don't get your shorts in a knot.
18
00:01:32,230 --> 00:01:34,590
- [Man] Didn't read that, repeat.
19
00:01:34,588 --> 00:01:36,168
(Cal chuckles)
20
00:01:36,169 --> 00:01:41,169
(train whooshing)
(dramatic music)
21
00:01:46,281 --> 00:01:49,281
(computers beeping)
22
00:01:51,162 --> 00:01:53,912
(dramatic music)
23
00:02:06,714 --> 00:02:09,304
(train hisses)
24
00:02:10,204 --> 00:02:13,044
(dramatic music)
25
00:02:19,494 --> 00:02:21,554
- Cal.
- Yeah, dad?
26
00:02:21,546 --> 00:02:22,586
- How fast were you going?
27
00:02:25,332 --> 00:02:26,462
I mean, that could've
been really dangerous.
28
00:02:26,460 --> 00:02:27,290
- I know.
29
00:02:28,632 --> 00:02:31,472
(dramatic music)
30
00:02:31,470 --> 00:02:33,040
I was going a little too fast, okay?
31
00:02:33,040 --> 00:02:34,380
I'm sorry.
32
00:02:34,375 --> 00:02:39,375
(dramatic music)
(door hisses)
33
00:02:42,743 --> 00:02:46,853
- [PA Announcer] Flight crew
now unloading on bay 12.
34
00:02:46,848 --> 00:02:50,208
- [Pa Announcer] ElectroCorp
working for a powerful future.
35
00:02:50,206 --> 00:02:52,766
(metal squealing)
36
00:02:52,767 --> 00:02:53,597
- [PA Announcer] Pointsmen removal crew
37
00:02:53,600 --> 00:02:54,960
proceed to gate three.
38
00:02:57,200 --> 00:03:02,200
(metal squealing)
(dramatic music)
39
00:03:04,200 --> 00:03:05,030
- Hey, Carrot!
40
00:03:06,223 --> 00:03:08,293
- [PA Announcer] Pointsmen
are your friends.
41
00:03:09,560 --> 00:03:10,910
- Nice grab, slick.
42
00:03:10,910 --> 00:03:12,060
I'll talk to you later.
43
00:03:13,610 --> 00:03:14,850
You back from the ice?
44
00:03:14,850 --> 00:03:16,500
- Yeah, just.
45
00:03:16,495 --> 00:03:18,925
Hey, how much does this go
for nowadays, 20 credits?
46
00:03:20,020 --> 00:03:21,610
- 22.
47
00:03:21,610 --> 00:03:23,280
See anything interesting out there?
48
00:03:23,280 --> 00:03:24,380
- Ice and more ice.
49
00:03:25,720 --> 00:03:28,220
- Hey, stupid, you're not
suppose to eat the peel.
50
00:03:29,974 --> 00:03:31,794
Geez!
51
00:03:31,793 --> 00:03:33,913
I have to take care of your education.
52
00:03:33,908 --> 00:03:36,048
- I need that like a hole in the head.
53
00:03:37,760 --> 00:03:39,250
- So we're going tonight, right?
54
00:03:39,250 --> 00:03:40,850
The cabaret people just arrived.
55
00:03:42,130 --> 00:03:44,680
Did you know that you have two
muscles right here and here?
56
00:03:44,680 --> 00:03:45,920
Yeah, I didn't know.
57
00:03:45,922 --> 00:03:47,242
They're called the zygomaticus muscles
58
00:03:47,237 --> 00:03:49,087
and they're primarily used for smiling.
59
00:03:49,090 --> 00:03:52,160
- Kurt, let's just go to the cabaret.
60
00:03:53,470 --> 00:03:55,730
- Yeah, fine, brilliant.
61
00:03:55,732 --> 00:03:58,472
(upbeat electronic music)
62
00:03:58,470 --> 00:04:00,510
- [Palidor] This doesn't make any sense.
63
00:04:01,480 --> 00:04:03,760
The drones indicated
there was a strong chance
64
00:04:03,760 --> 00:04:06,750
of finding geothermal fuel there.
65
00:04:06,750 --> 00:04:08,850
- [Liam] I spent 65 hours on the ice, sir.
66
00:04:09,930 --> 00:04:12,520
I drilled to a depth of
1,000 meters, nothing.
67
00:04:13,780 --> 00:04:16,430
The deeper I went, the
colder the readings.
68
00:04:16,430 --> 00:04:17,550
- You realize, of course,
69
00:04:17,550 --> 00:04:20,720
construction of the new
station has already begun?
70
00:04:20,720 --> 00:04:22,060
Any suggestions?
71
00:04:22,060 --> 00:04:23,910
- What did the survey team say, sir?
72
00:04:23,910 --> 00:04:25,180
- [Palidor] That the
section you were digging in
73
00:04:25,180 --> 00:04:26,670
had the highest probability of finding
74
00:04:26,670 --> 00:04:28,280
a geothermal fuel source.
75
00:04:28,280 --> 00:04:29,540
- That is what I believed.
76
00:04:29,540 --> 00:04:30,940
But I haven't found any yet.
77
00:04:32,240 --> 00:04:33,790
I will continue my search, sir.
78
00:04:35,210 --> 00:04:38,100
What is the status of the rail
link to the northern sector?
79
00:04:38,100 --> 00:04:39,980
- [Palidor] It's navigable.
80
00:04:39,980 --> 00:04:41,940
- Because when it was a
nation-state up there--
81
00:04:41,936 --> 00:04:44,326
(Palidor laughs)
82
00:04:44,330 --> 00:04:45,630
Why do you laugh?
83
00:04:45,630 --> 00:04:49,540
- Oh, you and your
attachment to the old world.
84
00:04:49,540 --> 00:04:51,340
- Call me a romantic,
85
00:04:51,340 --> 00:04:52,280
or a fool.
86
00:04:53,160 --> 00:04:55,010
- The old world's dead.
87
00:04:55,010 --> 00:04:57,280
It died with the sun.
88
00:04:57,280 --> 00:05:01,130
We have 400,000 kilowatt
hours left of energy.
89
00:05:01,130 --> 00:05:04,360
After that this station
starts powering down.
90
00:05:04,361 --> 00:05:07,191
And if you don't find us a
place where we can relocate.
91
00:05:07,189 --> 00:05:09,659
- We will go the way of the dinosaurs.
92
00:05:09,660 --> 00:05:14,210
- And the horses, and the
chickens, and the rest, Mr. Ragg.
93
00:05:14,210 --> 00:05:15,810
Do you understand?
94
00:05:15,810 --> 00:05:19,060
All the rest.
(dramatic music)
95
00:05:21,415 --> 00:05:24,975
(upbeat electronic music)
96
00:05:24,982 --> 00:05:27,982
(patrons cheering)
97
00:05:41,236 --> 00:05:42,066
- Cal.
98
00:05:45,144 --> 00:05:45,984
Cal.
99
00:05:46,889 --> 00:05:50,389
(upbeat electronic music)
100
00:05:51,396 --> 00:05:53,076
- [Man] Oh yeah!
101
00:05:53,080 --> 00:05:55,370
(upbeat electronic music)
102
00:05:55,367 --> 00:05:56,677
Oh yeah!
103
00:05:56,681 --> 00:05:58,211
(upbeat electronic music)
104
00:05:58,205 --> 00:06:00,145
- Oh, Cal Ragg.
105
00:06:00,150 --> 00:06:01,740
You can't fall in love with her.
106
00:06:01,740 --> 00:06:03,080
She's part of the cabaret troops,
107
00:06:03,080 --> 00:06:05,230
she's gonna be gone in a couple of weeks.
108
00:06:05,230 --> 00:06:06,850
Out of here.
109
00:06:06,850 --> 00:06:09,140
You'll be back to being miserable again.
110
00:06:09,144 --> 00:06:12,644
(upbeat electronic music)
111
00:06:15,000 --> 00:06:16,300
This was not a good idea.
112
00:06:17,530 --> 00:06:20,550
This girl is binary information.
113
00:06:20,550 --> 00:06:21,470
She's not real.
114
00:06:21,470 --> 00:06:23,280
She's unreliable, suggestive data,
115
00:06:23,280 --> 00:06:24,770
just like your own feelings.
116
00:06:24,770 --> 00:06:27,410
You don't wanna fall in love
with binary information, right?
117
00:06:27,412 --> 00:06:30,232
(upbeat electronic music)
118
00:06:30,228 --> 00:06:31,058
Right?
119
00:06:31,061 --> 00:06:35,261
(upbeat electronic music)
120
00:06:35,255 --> 00:06:38,005
(crowd cheering)
121
00:06:43,029 --> 00:06:44,109
- You coming?
122
00:06:45,745 --> 00:06:48,605
- Nah, I think I'm gonna wait
and see if she has a sister.
123
00:06:48,608 --> 00:06:51,358
(crowd cheering)
124
00:06:52,394 --> 00:06:57,074
(pa announcer speaking
in foreign language)
125
00:06:57,066 --> 00:07:00,906
- [PA Announcer] Your future
is brighter ElectroCorp.
126
00:07:00,906 --> 00:07:01,736
(pa announcer speaking
in foreign language)
127
00:07:01,739 --> 00:07:02,859
- Hear me.
128
00:07:02,863 --> 00:07:04,183
It will return.
129
00:07:04,176 --> 00:07:06,926
(dramatic music)
130
00:07:15,212 --> 00:07:16,462
It's the sun!
131
00:07:16,460 --> 00:07:19,210
(dramatic music)
132
00:07:40,155 --> 00:07:42,815
(alarm blaring)
133
00:08:03,082 --> 00:08:04,332
It was the sun!
134
00:08:06,323 --> 00:08:07,413
Did you see it?
135
00:08:07,407 --> 00:08:09,467
Did you feel the warmth?
136
00:08:09,470 --> 00:08:11,200
- I saw nothing!
137
00:08:11,199 --> 00:08:13,639
- It was light from the sun.
138
00:08:13,640 --> 00:08:14,470
I saw it!
139
00:08:14,473 --> 00:08:15,313
- Take him away.
140
00:08:19,860 --> 00:08:22,100
- It was light of the sun!
141
00:08:22,096 --> 00:08:27,096
Light!
(dramatic music)
142
00:08:47,710 --> 00:08:49,550
- Did you see it, dad?
143
00:08:49,550 --> 00:08:50,380
- See what?
144
00:08:51,950 --> 00:08:52,780
- The light.
145
00:08:54,980 --> 00:08:56,110
- Oh.
146
00:08:56,110 --> 00:08:57,400
I heard there was some kind of incident
147
00:08:57,400 --> 00:08:59,160
of civil unrest on the platform.
148
00:08:59,160 --> 00:08:59,990
You okay?
149
00:09:01,270 --> 00:09:02,980
- Civil unrest?
150
00:09:02,980 --> 00:09:04,490
- Yeah.
151
00:09:04,493 --> 00:09:05,333
A riot.
152
00:09:06,340 --> 00:09:07,380
- There was no riot.
153
00:09:10,900 --> 00:09:11,730
- What happened?
154
00:09:12,720 --> 00:09:13,550
- [Cal] I dunno.
155
00:09:15,026 --> 00:09:18,246
(communicator beeps)
156
00:09:18,250 --> 00:09:19,380
- Damn.
157
00:09:19,380 --> 00:09:22,090
Special session of the government council.
158
00:09:22,090 --> 00:09:22,920
I have to go.
159
00:09:24,190 --> 00:09:25,020
- Dad.
160
00:09:28,210 --> 00:09:29,040
I saw something.
161
00:09:29,980 --> 00:09:33,280
There was this light that
I've never seen before with...
162
00:09:33,280 --> 00:09:34,110
With warmth.
163
00:09:37,180 --> 00:09:39,030
- You were too many hours on the ice.
164
00:09:39,870 --> 00:09:42,540
Plays havoc with the
vision, you know that.
165
00:09:42,536 --> 00:09:45,286
(dramatic music)
166
00:10:03,090 --> 00:10:08,090
(suspenseful music)
(scissors rattle)
167
00:10:32,487 --> 00:10:35,567
(council chattering)
168
00:10:40,890 --> 00:10:42,420
- Did you call this meeting?
169
00:10:42,420 --> 00:10:44,130
- No, why?
170
00:10:44,130 --> 00:10:45,540
- I thought perhaps you had some good news
171
00:10:45,540 --> 00:10:47,050
about your recent exploration.
172
00:10:48,000 --> 00:10:50,370
Palidor says he believes
there's five years worth
173
00:10:50,370 --> 00:10:52,780
of geothermal power in that sector.
174
00:10:52,780 --> 00:10:54,660
- Well Palidor is wrong.
175
00:10:54,660 --> 00:10:56,480
- That remains to be decided.
176
00:10:57,447 --> 00:10:59,457
(dramatic music)
177
00:10:59,460 --> 00:11:01,660
Governor Cleary, are we ready to begin?
178
00:11:02,750 --> 00:11:03,580
- Yes.
179
00:11:04,830 --> 00:11:06,930
This is merely an information session
180
00:11:06,930 --> 00:11:10,130
on the incident on the main platform.
181
00:11:10,130 --> 00:11:12,920
- Lieutenant Damien, are we
in control of that incident?
182
00:11:12,920 --> 00:11:13,750
- Yes, sir.
183
00:11:13,753 --> 00:11:15,223
We have detained five citizens
184
00:11:15,220 --> 00:11:18,030
from Grand Star's main platform.
185
00:11:18,030 --> 00:11:19,530
- [Tara] What was it about?
186
00:11:19,530 --> 00:11:22,310
- We had to reduce our
power supply to sectors L-2
187
00:11:22,310 --> 00:11:23,670
and L-7.
188
00:11:23,665 --> 00:11:26,045
Apparently the troublemakers
were inhabitants
189
00:11:26,050 --> 00:11:26,980
of those sectors.
190
00:11:26,980 --> 00:11:28,390
- [Palidor] Governor Cleary,
191
00:11:28,390 --> 00:11:30,420
you're going to have to
make it absolutely clear
192
00:11:30,420 --> 00:11:32,840
to the population of Grand Star Station
193
00:11:32,840 --> 00:11:35,120
that power rationing is
going to be a reality
194
00:11:35,120 --> 00:11:39,010
unless our scientists manage
to find us new power resources
195
00:11:39,010 --> 00:11:40,430
to employ.
196
00:11:40,430 --> 00:11:43,730
- CEO Palidor, was the power
rationing the only cause
197
00:11:43,730 --> 00:11:45,200
for this incident?
198
00:11:45,200 --> 00:11:48,000
I heard something about
a mysterious light.
199
00:11:48,004 --> 00:11:50,024
- A mysterious light?
200
00:11:50,020 --> 00:11:52,130
Well, well, well, well,
well, what could that be?
201
00:11:52,130 --> 00:11:54,330
Come on, Ragg, you're the scientist,
202
00:11:54,330 --> 00:11:55,350
why don't you explain?
203
00:11:55,350 --> 00:11:57,910
- I did have the
privilege of being present
204
00:11:57,910 --> 00:11:59,440
when the incident took place, sir.
205
00:11:59,440 --> 00:12:02,420
- There was nothing
mysterious about that light.
206
00:12:02,420 --> 00:12:05,840
It was the result of a static
discharge in generator four.
207
00:12:05,840 --> 00:12:07,960
The electricity reacted
with the lower particles
208
00:12:07,960 --> 00:12:08,790
of the atmosphere,
209
00:12:08,793 --> 00:12:10,903
apparently it was quite a sight.
210
00:12:10,900 --> 00:12:13,140
Now if that's everything,
thank you very much,
211
00:12:13,140 --> 00:12:14,190
and goodbye.
212
00:12:19,763 --> 00:12:22,503
- [PA Announcer] Relax and
enjoy the great indoors.
213
00:12:23,428 --> 00:12:26,428
(people chattering)
214
00:12:27,524 --> 00:12:32,524
(pa announcer speaking
in foreign language)
215
00:12:33,437 --> 00:12:35,747
- [PA Announcer]
Pointsmen to garage eight.
216
00:12:35,750 --> 00:12:37,940
Pointsmen to garage eight.
217
00:12:43,784 --> 00:12:48,784
(pa announcer speaking
in foreign language)
218
00:12:51,567 --> 00:12:55,477
(suspenseful orchestral music)
219
00:12:58,582 --> 00:13:03,582
(train rumbles)
(metal squeals)
220
00:13:18,041 --> 00:13:20,791
(mechanical beeping)
221
00:13:20,790 --> 00:13:21,620
- Hey, Cal.
222
00:13:22,950 --> 00:13:24,850
I had an explanation for what you saw.
223
00:13:24,850 --> 00:13:25,680
- Oh yeah?
224
00:13:25,683 --> 00:13:28,313
- Yeah, one of the generators
gave off a static discharge.
225
00:13:30,427 --> 00:13:31,997
- Oh.
226
00:13:32,000 --> 00:13:33,490
- [Liam] You don't believe that?
227
00:13:33,490 --> 00:13:34,320
- No, I didn't say that,
228
00:13:34,323 --> 00:13:37,303
it's just you gave me that
look you do every time
229
00:13:37,300 --> 00:13:38,550
I ask what happen to mom.
230
00:13:39,670 --> 00:13:41,120
- What do you mean?
231
00:13:41,120 --> 00:13:43,880
- You know, the don't ask questions look?
232
00:13:44,740 --> 00:13:46,790
- Listen, Cal, you can ask me
questions whenever you like.
233
00:13:46,790 --> 00:13:47,620
I'm your father.
234
00:13:47,623 --> 00:13:48,783
- Questions don't mean anything
235
00:13:48,780 --> 00:13:50,230
if there's never any answers.
236
00:13:52,300 --> 00:13:54,990
- Cal, your mother is dead.
237
00:13:54,987 --> 00:13:58,197
Nothing you can say or I can
say is gonna bring her back.
238
00:13:59,100 --> 00:14:00,780
What other answers do you want?
239
00:14:00,780 --> 00:14:01,730
- That's okay, dad.
240
00:14:02,730 --> 00:14:04,910
You know, I always told
myself there'd be a day
241
00:14:04,910 --> 00:14:06,410
where you'd be honest with me.
242
00:14:08,519 --> 00:14:09,719
I'll just wait for that.
243
00:14:15,830 --> 00:14:17,650
(door hisses)
244
00:14:17,650 --> 00:14:19,220
- Hey.
245
00:14:19,220 --> 00:14:20,440
- Hey, does your mom still have access
246
00:14:20,440 --> 00:14:23,060
to Grand Star's engine control mainframe?
247
00:14:23,060 --> 00:14:25,050
- Yeah, it's one of her
classified accounts.
248
00:14:27,890 --> 00:14:29,520
What do you want?
249
00:14:29,524 --> 00:14:31,004
- Look, I saw a train of
heavily armed Pointsmen
250
00:14:31,000 --> 00:14:33,670
leave Grand Star about
an hour ago on track 24.
251
00:14:33,670 --> 00:14:35,000
I wanna know where they're going.
252
00:14:35,000 --> 00:14:36,610
- [Kurt] Why?
253
00:14:36,610 --> 00:14:37,470
- Just curious.
254
00:14:39,870 --> 00:14:42,010
- This is highly illegal
or awfully (mumbles).
255
00:14:43,802 --> 00:14:46,722
(computer beeping)
256
00:14:47,755 --> 00:14:49,735
- [Cal] Okay, that's the Pointsman train.
257
00:14:49,740 --> 00:14:51,490
- Looks like it took a
spare line off of 24,
258
00:14:51,490 --> 00:14:53,160
like, 20 kilometers from there.
259
00:14:54,640 --> 00:14:56,010
- What are they looking for?
260
00:14:56,010 --> 00:14:57,380
- Why are you suddenly
so interested in this?
261
00:14:57,380 --> 00:14:59,100
What's going on with you?
262
00:14:59,099 --> 00:15:00,109
- [Tara] Kurt!
263
00:15:00,110 --> 00:15:00,960
- Yeah, in here.
264
00:15:03,568 --> 00:15:05,378
- Oh, hello, Cal.
265
00:15:05,380 --> 00:15:07,550
I saw your father.
266
00:15:07,550 --> 00:15:10,290
He didn't have much luck
with his exploration.
267
00:15:10,290 --> 00:15:11,820
Such a shame.
268
00:15:11,820 --> 00:15:15,920
Now CEO Palidor is talking
about further power cuts.
269
00:15:15,920 --> 00:15:16,750
By the way,
270
00:15:16,753 --> 00:15:19,283
I'd like to invite you and
your father over for dinner.
271
00:15:19,280 --> 00:15:21,330
- Actually, Kurt and I are
going to the cabaret tonight.
272
00:15:21,330 --> 00:15:22,730
- Oh, really?
273
00:15:22,730 --> 00:15:23,920
We could all go, all four of us.
274
00:15:23,920 --> 00:15:25,130
Make it a family affair.
275
00:15:27,890 --> 00:15:28,790
- That'd be great.
276
00:15:31,007 --> 00:15:32,857
You know my dad's not gonna go, right?
277
00:15:32,860 --> 00:15:34,810
- Okay, good, she won't go either then.
278
00:15:36,970 --> 00:15:38,260
By the way, she doesn't have a sister.
279
00:15:38,260 --> 00:15:40,220
- What?
- Suki.
280
00:15:40,220 --> 00:15:41,070
- Suki?
281
00:15:41,070 --> 00:15:43,600
- The girl from the cabaret
with the bendy body.
282
00:15:44,800 --> 00:15:45,630
No sister.
283
00:15:46,970 --> 00:15:48,010
- Suki, huh?
284
00:15:49,169 --> 00:15:52,669
(upbeat electronic music)
285
00:15:58,289 --> 00:16:01,289
(audience applauds)
286
00:16:08,785 --> 00:16:10,075
- Hey, do you wanna come and have dinner
287
00:16:10,082 --> 00:16:10,922
with me and my buddy?
288
00:16:10,915 --> 00:16:14,195
His name is Cal Ragg and I'm Kurt Masters.
289
00:16:14,200 --> 00:16:16,530
- Shouldn't you boys be in bed by now?
290
00:16:16,529 --> 00:16:20,299
(audience applauding)
291
00:16:20,302 --> 00:16:22,032
- [PA Announcer] Pointsmen
to main platform.
292
00:16:22,030 --> 00:16:23,670
Code white.
293
00:16:23,667 --> 00:16:26,177
Pointsmen to main platform.
- Steady, boys.
294
00:16:26,180 --> 00:16:27,890
Take it easy.
295
00:16:27,891 --> 00:16:32,491
(suspenseful orchestral music)
296
00:16:32,493 --> 00:16:34,163
Straight ahead.
297
00:16:34,157 --> 00:16:38,067
(suspenseful orchestral music)
298
00:16:54,220 --> 00:16:55,980
- It's beyond reason, beyond logic,
299
00:16:55,980 --> 00:16:59,220
beyond any rational analytical
acceptable system of thought.
300
00:16:59,220 --> 00:17:01,060
- I told you, if you
wanna stay, you can stay.
301
00:17:01,060 --> 00:17:03,550
- Oh yeah, I'm suppose to
let you just go on your own?
302
00:17:03,550 --> 00:17:04,730
I'm your best friend, remember?
303
00:17:04,730 --> 00:17:06,370
- I just wanna see what
the Pointsmen are up to.
304
00:17:06,370 --> 00:17:07,200
- Why?
305
00:17:07,203 --> 00:17:09,083
Can you give me a single good reason?
306
00:17:09,080 --> 00:17:12,600
Whatever the Pointsmen are
doing is none of our business.
307
00:17:12,604 --> 00:17:14,254
- Are you ready to do this?
308
00:17:14,251 --> 00:17:16,831
(dramatic music)
309
00:17:16,828 --> 00:17:17,658
- Yeah.
310
00:17:19,865 --> 00:17:22,265
(metal clangs)
311
00:17:22,268 --> 00:17:25,018
(dramatic music)
312
00:17:41,241 --> 00:17:42,071
- Cal!
313
00:17:43,811 --> 00:17:46,561
(dramatic music)
314
00:17:53,785 --> 00:17:55,795
(latch clicks)
315
00:17:55,802 --> 00:17:57,052
Damn.
316
00:17:57,048 --> 00:17:59,798
(dramatic music)
317
00:18:00,727 --> 00:18:03,257
- Hey, I wanted to talk to you.
318
00:18:03,260 --> 00:18:05,980
Suki, are you really interested in her?
319
00:18:05,980 --> 00:18:09,250
'Cause, I dunno, if you're
not then I can see myself
320
00:18:09,250 --> 00:18:11,030
kinda giving it a try.
321
00:18:11,030 --> 00:18:13,090
That is, if I wasn't afraid
that she would eat me up
322
00:18:13,090 --> 00:18:13,960
and spit me out.
323
00:18:15,500 --> 00:18:16,890
- She would.
324
00:18:16,890 --> 00:18:18,250
- Yeah.
325
00:18:18,248 --> 00:18:20,998
(dramatic music)
326
00:18:31,422 --> 00:18:34,172
(wind whooshing)
327
00:18:40,538 --> 00:18:43,208
(intense music)
328
00:19:03,304 --> 00:19:06,654
We should get back to Grand Star, Cal.
329
00:19:06,650 --> 00:19:08,360
- [Cal] Come on.
330
00:19:08,361 --> 00:19:10,901
- [Kurt] Cal, this can't be good.
331
00:19:10,904 --> 00:19:13,494
(somber music)
332
00:19:33,730 --> 00:19:34,560
Hey!
333
00:19:34,563 --> 00:19:36,233
Hey, this one's breathing!
334
00:19:39,360 --> 00:19:40,270
- [Cal] Are you all right?
335
00:19:40,269 --> 00:19:41,479
Are you okay?
336
00:19:41,476 --> 00:19:43,196
Can you move?
337
00:19:43,196 --> 00:19:44,166
- Who are you?
338
00:19:44,174 --> 00:19:45,924
- Cal Ragg from Grand Star Station.
339
00:19:48,051 --> 00:19:49,261
- Save.
340
00:19:49,260 --> 00:19:51,390
- Okay, we'll get you to
a hospital, all right?
341
00:19:51,390 --> 00:19:52,890
- It's too late for that.
342
00:19:55,603 --> 00:19:56,693
But I saw it.
343
00:19:57,840 --> 00:19:59,040
- Hey, save your breath.
344
00:20:00,386 --> 00:20:01,216
- Did you?
345
00:20:02,469 --> 00:20:05,829
- [Cal] I don't know what
you're talking about.
346
00:20:05,827 --> 00:20:10,827
- The sun.
(dramatic music)
347
00:20:13,696 --> 00:20:14,526
The sun.
348
00:20:17,536 --> 00:20:20,096
- [Cal] Why are the Pointsmen after you?
349
00:20:20,096 --> 00:20:22,176
- Because we're warriors.
350
00:20:23,885 --> 00:20:26,445
We fight for the truth.
351
00:20:26,450 --> 00:20:30,710
And we are the Renewers of the sun.
352
00:20:35,640 --> 00:20:36,470
- Just rest.
353
00:20:37,357 --> 00:20:39,397
You'll be all right, I promise.
354
00:20:39,403 --> 00:20:41,993
(somber music)
355
00:20:46,460 --> 00:20:47,760
We're taking her back.
356
00:20:49,434 --> 00:20:50,274
- To Grand Star?
357
00:20:50,267 --> 00:20:51,097
Are you nuts?
358
00:20:51,100 --> 00:20:52,460
- What, you wanna leave her to die?
359
00:20:54,400 --> 00:20:56,490
- Stop asking me hard questions.
360
00:20:56,490 --> 00:20:57,460
- She saw the sun.
361
00:20:57,460 --> 00:20:58,460
- There is no sun!
362
00:21:00,480 --> 00:21:01,310
- I saw it.
363
00:21:03,760 --> 00:21:05,640
- I'll pretend that I didn't
hear that, for your sake.
364
00:21:05,640 --> 00:21:07,860
- Look, I've seen
electrical storms before.
365
00:21:07,860 --> 00:21:08,690
That was not one.
366
00:21:08,693 --> 00:21:10,263
- Yeah and there is no sun, not anymore.
367
00:21:10,260 --> 00:21:12,310
- Okay, maybe not, but she saw something!
368
00:21:13,940 --> 00:21:15,690
And I'm gonna find out what it was.
369
00:21:21,400 --> 00:21:22,230
- Cal,
370
00:21:26,200 --> 00:21:27,850
what if she is telling the truth?
371
00:21:29,390 --> 00:21:30,220
- The truth?
372
00:21:31,250 --> 00:21:32,080
No big deal.
373
00:21:33,080 --> 00:21:35,820
I mean, if she is telling
the truth it's just that,
374
00:21:35,816 --> 00:21:38,326
anything that our parent's
has told us is a lie.
375
00:21:38,330 --> 00:21:41,160
And the government and
Palidor has told us is a lie.
376
00:21:42,190 --> 00:21:43,460
Everything that we've been taught
377
00:21:43,460 --> 00:21:46,090
in those government
education centers is garbage.
378
00:21:47,480 --> 00:21:52,480
Our history, who we are now, is all crap.
379
00:21:52,526 --> 00:21:55,276
(dramatic music)
380
00:22:02,710 --> 00:22:04,210
- Then we should get her back.
381
00:22:05,185 --> 00:22:06,015
- Yeah.
382
00:22:12,557 --> 00:22:17,557
(engine roars)
(dramatic music)
383
00:23:06,143 --> 00:23:08,983
(Multicom Jingle)
26015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.