Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,408 --> 00:00:33,417
Wake up.
2
00:00:34,160 --> 00:00:35,287
Lunch is over.
3
00:00:36,579 --> 00:00:37,588
Hey.
4
00:00:39,749 --> 00:00:40,757
Hey.
5
00:00:42,252 --> 00:00:43,509
Wake up.
6
00:00:44,087 --> 00:00:45,095
Move.
7
00:01:02,522 --> 00:01:03,649
Fukuda...
8
00:01:04,399 --> 00:01:05,407
Help.
9
00:01:07,652 --> 00:01:09,823
You don't have to quit.
10
00:01:10,780 --> 00:01:13,081
Finding a job now is impossible.
11
00:01:16,536 --> 00:01:17,877
Hey, Shimachi.
12
00:01:18,663 --> 00:01:19,874
Apologize to him.
13
00:01:20,582 --> 00:01:22,800
I was just messing about with him.
14
00:01:23,626 --> 00:01:26,474
If he can't take a joke like a man,
15
00:01:28,089 --> 00:01:29,643
he won't survive this job.
16
00:01:32,719 --> 00:01:37,191
Minoru only left his home in the
Kyushu mountains a month ago.
17
00:01:38,141 --> 00:01:39,434
Tokyo still scares him.
18
00:01:40,185 --> 00:01:43,613
What if you were in his shoes?
19
00:01:44,230 --> 00:01:45,701
You'd be in shock.
20
00:01:47,567 --> 00:01:51,245
Most of your farts
smell worse than shit.
21
00:01:52,572 --> 00:01:53,829
Squeeze your stomach.
22
00:01:55,700 --> 00:01:57,503
Concentrate on your ass.
23
00:01:58,411 --> 00:01:59,669
Blow him away.
24
00:02:02,624 --> 00:02:03,917
No luck?
25
00:02:07,754 --> 00:02:08,762
Hey, Yosuo.
26
00:02:09,255 --> 00:02:11,011
Go buy some fart food.
27
00:02:11,591 --> 00:02:12,635
Fart food?
28
00:02:13,343 --> 00:02:15,099
Like potatoes or pokeweed...
29
00:02:15,386 --> 00:02:18,067
They got mayonnaise pokeweed salads.
30
00:02:18,348 --> 00:02:20,020
That's it! Get three.
31
00:02:20,433 --> 00:02:21,691
Get chopsticks too.
32
00:02:22,519 --> 00:02:23,527
Want a receipt?
33
00:02:23,811 --> 00:02:25,104
No, but run.
34
00:02:26,856 --> 00:02:27,948
I give up.
35
00:02:34,906 --> 00:02:37,706
Is he too shy to
fart in front of people?
36
00:02:40,370 --> 00:02:41,378
Is that it?
37
00:02:54,300 --> 00:02:55,344
Lay down.
38
00:02:55,885 --> 00:02:57,688
He already gave up.
39
00:02:57,887 --> 00:02:59,180
I said lay down.
40
00:03:03,142 --> 00:03:04,780
You're not part of this.
41
00:03:04,894 --> 00:03:05,819
I'm pinch hitting.
42
00:03:09,524 --> 00:03:12,074
FUKU-CHAN OF FUKUFUKU FLATS
43
00:03:12,193 --> 00:03:13,534
Good, like that.
44
00:03:14,028 --> 00:03:16,579
All the way from bottom to top.
45
00:03:17,323 --> 00:03:19,210
See, you can do it.
46
00:03:20,285 --> 00:03:21,495
Very good.
47
00:03:23,204 --> 00:03:24,592
We're done downstairs.
48
00:03:25,874 --> 00:03:26,882
You going?
49
00:03:27,876 --> 00:03:29,299
I'll bring Minoru too.
50
00:03:45,059 --> 00:03:46,732
At least meet her.
51
00:03:50,481 --> 00:03:51,573
She's really hot.
52
00:03:53,443 --> 00:03:54,617
I don't like 'em hot.
53
00:03:56,738 --> 00:04:00,368
She's hot but not really hot hot.
54
00:04:02,243 --> 00:04:05,422
She's a unique hot,
55
00:04:08,958 --> 00:04:09,967
Just meet her.
56
00:04:10,376 --> 00:04:11,385
Okay?
57
00:04:16,466 --> 00:04:17,260
It's a hassle.
58
00:04:17,342 --> 00:04:19,726
You'll never get a girl.
59
00:04:20,136 --> 00:04:23,399
What a waste when
you're hung like a horse.
60
00:04:26,142 --> 00:04:27,898
Well, it is.
61
00:04:28,895 --> 00:04:30,283
The thing's huge.
62
00:04:30,855 --> 00:04:32,113
How many centimeters?
63
00:04:32,232 --> 00:04:34,486
Not centimeters moron,
64
00:04:35,109 --> 00:04:36,402
think meters.
65
00:04:37,111 --> 00:04:39,448
You idiot! I totally got you.
66
00:04:39,697 --> 00:04:41,251
He believed it.
67
00:04:56,673 --> 00:05:00,054
You gotta indulge those urges more.
68
00:05:00,677 --> 00:05:04,438
Don't you want to marry
after seeing Yoshimi and I?
69
00:05:13,773 --> 00:05:16,537
You wanna be an enka singer, huh?
70
00:05:18,027 --> 00:05:19,071
Unusual at your age.
71
00:05:19,237 --> 00:05:20,993
I'm not finished yet.
72
00:05:21,656 --> 00:05:23,412
Sing something for us.
73
00:05:24,826 --> 00:05:32,300
“Spinning my arms.
74
00:05:33,585 --> 00:05:40,679
Wobbling my way home.
75
00:05:41,176 --> 00:05:46,389
Myself alone inside one tear.
76
00:05:55,523 --> 00:06:01,372
Everything so kind.
77
00:06:01,654 --> 00:06:08,998
Dreams not falling behind.
78
00:06:09,996 --> 00:06:17,554
My eyelids close.
79
00:06:18,713 --> 00:06:25,891
Home is still so far.
80
00:06:26,387 --> 00:06:29,769
Red in the only flight“.
81
00:06:30,099 --> 00:06:35,070
Fukufuku Flats.
82
00:07:59,689 --> 00:08:01,824
It's Nonoshita from 206.
83
00:08:06,529 --> 00:08:10,373
Sorry about the hour,
but I need some advice.
84
00:08:12,577 --> 00:08:19,469
The snake isn't going to break down
the walls and slither in to your room.
85
00:08:19,959 --> 00:08:24,349
We don't know where the
holes are in this building.
86
00:08:25,715 --> 00:08:29,393
I can't sleep knowing
there's a snake next door.
87
00:08:30,720 --> 00:08:34,102
I'm not worried about an
attack when I'm awake.
88
00:08:37,519 --> 00:08:39,440
I'll fight it with this.
89
00:08:40,271 --> 00:08:43,569
What shall I do when
I am asleep though?
90
00:08:44,859 --> 00:08:47,160
The guy is just paranoid.
91
00:08:49,489 --> 00:08:53,120
To be honest I think
he may be mentally ill.
92
00:08:55,078 --> 00:08:57,712
I often hear him scream at night.
93
00:08:59,541 --> 00:09:02,554
He's just afraid of the snake.
94
00:09:04,045 --> 00:09:06,346
He screamed before
I got the snake.
95
00:09:09,717 --> 00:09:11,105
Is that true?
96
00:09:13,847 --> 00:09:17,441
The insane are much
scarier than snakes.
97
00:09:22,772 --> 00:09:24,611
Say what you need to say.
98
00:09:29,237 --> 00:09:31,123
You called me abnormal.
99
00:09:31,906 --> 00:09:36,746
Abnormal is living in a
small room with that snake.
100
00:09:39,747 --> 00:09:41,918
From a panty thief's mouth...
101
00:09:42,000 --> 00:09:43,293
Don't go there!
102
00:09:43,960 --> 00:09:46,380
Why not point out the truth?
103
00:09:46,588 --> 00:09:50,977
Nonoshita has paid for his
crimes and straightened up.
104
00:09:51,801 --> 00:09:54,601
He did the Shikoku Pilgrimage.
105
00:09:57,849 --> 00:09:59,901
88 temples is not easy.
106
00:10:00,435 --> 00:10:04,065
It's easy enough for those old women.
107
00:10:04,189 --> 00:10:06,774
The old women go around by bus.
108
00:10:07,442 --> 00:10:09,577
The rich ones use taxis.
109
00:10:10,320 --> 00:10:12,704
Nonoshita did it on his own feet.
110
00:10:13,740 --> 00:10:18,746
Wouldn't victims be insulted
if a stroll forgave his crimes?
111
00:10:19,245 --> 00:10:21,963
It's not like he killed anybody.
112
00:10:22,916 --> 00:10:26,796
Stealing panties is, of course wrong.
113
00:10:27,545 --> 00:10:31,176
Don't be so hard on someone
trying to be reborn.
114
00:10:31,716 --> 00:10:33,104
Come on Fukuda...
115
00:10:33,760 --> 00:10:37,473
Do you know the meaning of rebirth?
116
00:10:39,015 --> 00:10:40,735
He has to die first.
117
00:10:41,851 --> 00:10:44,817
Rebirth without death is too selfish.
118
00:10:45,939 --> 00:10:48,275
Then I should just die!
119
00:10:56,115 --> 00:10:58,999
If he kills him self,
you'll regret this.
120
00:11:11,172 --> 00:11:12,643
Leave the snake.
121
00:11:28,690 --> 00:11:30,991
You go there, I'll go here.
122
00:12:05,810 --> 00:12:09,025
He could be at the bottom already.
123
00:12:54,651 --> 00:12:56,288
That's a big meal bun.
124
00:13:01,115 --> 00:13:02,669
Where'd you buy it?
125
00:13:08,748 --> 00:13:11,334
I may have gone too far before.
126
00:13:16,923 --> 00:13:18,264
Don't worry.
127
00:13:18,675 --> 00:13:22,269
Anybody suicidal wouldn't
eat something so absurd.
128
00:13:27,851 --> 00:13:30,816
Why'd you get a
creepy pet like a snake?
129
00:13:39,279 --> 00:13:40,453
Loneliness...
130
00:13:42,198 --> 00:13:43,325
I guess.
131
00:13:44,242 --> 00:13:48,383
Then why not get
something cute and cuddly.
132
00:13:49,205 --> 00:13:51,008
Isn't that more normal?
133
00:13:51,374 --> 00:13:52,797
Like Mexican salamanders.
134
00:13:53,751 --> 00:13:55,092
They're two thousand yen.
135
00:13:57,380 --> 00:14:01,011
My loneliness isn't soothed by
something cuddly.
136
00:14:02,051 --> 00:14:04,637
I've got to shock it numb.
137
00:14:06,055 --> 00:14:07,609
Did the snake work?
138
00:14:15,231 --> 00:14:16,868
Wanna play some shogi?
139
00:14:20,945 --> 00:14:22,333
You don't like it?
140
00:14:24,324 --> 00:14:27,207
It's just that I've never played...
141
00:14:28,036 --> 00:14:29,922
You are unusual.
142
00:14:31,539 --> 00:14:33,876
Great. I'll teach you.
143
00:14:39,506 --> 00:14:40,514
I lost.
144
00:14:43,134 --> 00:14:44,890
You've really never played?
145
00:14:45,720 --> 00:14:47,891
No, not once.
146
00:14:48,264 --> 00:14:50,483
You couldn't be that smart.
147
00:14:53,478 --> 00:14:55,946
The landlord said you're Ivy League.
148
00:14:56,523 --> 00:14:58,610
Is that really true?
149
00:15:00,985 --> 00:15:03,453
Wow, I was sure it wasn't.
150
00:15:23,716 --> 00:15:25,768
When I was in junior high,
151
00:15:27,887 --> 00:15:30,817
I took gym shorts of a girl I liked.
152
00:15:35,270 --> 00:15:37,441
I still have them in fact.
153
00:16:14,726 --> 00:16:17,775
I am nothing but a business woman.
154
00:16:18,104 --> 00:16:20,868
I have no aim to be a photographer.
155
00:16:21,608 --> 00:16:26,199
You may ask why I entered
the Nakamura photo contest.
156
00:16:26,988 --> 00:16:33,999
It is because I hoped the Great
Nakamura would see my photo.
157
00:16:35,163 --> 00:16:36,504
I ah...
158
00:16:36,998 --> 00:16:37,876
I forgot.
159
00:16:37,957 --> 00:16:40,425
"I started photography five..."
160
00:16:40,502 --> 00:16:41,973
That's right.
161
00:16:42,170 --> 00:16:43,807
Can't you just read it?
162
00:16:43,922 --> 00:16:45,512
That'd look bad.
163
00:16:45,965 --> 00:16:47,176
15 more minutes...
164
00:16:47,300 --> 00:16:48,723
I'm so nervous.
165
00:16:49,010 --> 00:16:50,849
But you never get nervous.
166
00:16:51,012 --> 00:16:53,693
The Great Numakura will be there.
167
00:16:53,806 --> 00:16:55,360
Breathe deeply.
168
00:16:59,854 --> 00:17:08,196
I began photography five years ago upon
seeing photos in Reflective Sanctuary.
169
00:17:10,198 --> 00:17:15,086
I did not even snap pictures
with my mobile phone before that.
170
00:17:15,328 --> 00:17:17,380
Photography was foreign.
171
00:17:18,873 --> 00:17:21,721
When I saw those pictures however,
172
00:17:22,377 --> 00:17:25,260
my body shook from their impact.
173
00:17:26,047 --> 00:17:30,472
I finally bought a camera
and dove into photography.
174
00:17:32,512 --> 00:17:38,894
I had to have my photo seen by
the person who changed my life.
175
00:17:40,603 --> 00:17:42,573
This was my only hope.
176
00:17:43,731 --> 00:17:46,412
I never even dreamed I could win.
177
00:17:47,151 --> 00:17:49,239
Thank you for this honor.
178
00:17:57,495 --> 00:18:03,012
Hiroshi Numakura will now present
Chiho Sugiura with her trophy.
179
00:18:09,966 --> 00:18:11,223
Congratulations.
180
00:18:11,551 --> 00:18:13,188
Thank you.
181
00:18:19,058 --> 00:18:21,194
I've waited for a new talent.
182
00:18:24,355 --> 00:18:30,371
Honestly, there are many things I could
pick apart technically at her level.
183
00:18:31,571 --> 00:18:34,501
But really, none of it matters.
184
00:18:35,950 --> 00:18:41,088
Her photo clearly shows what
can't be seen by the eyes.
185
00:18:41,748 --> 00:18:48,759
This means she is capable of
conversing with her spirit and soul.
186
00:18:49,130 --> 00:18:50,304
And she does.
187
00:18:52,342 --> 00:18:56,482
This quality is all a real
photographer needs.
188
00:18:58,139 --> 00:19:02,896
Chiho Sugiura is someone
blessed with this quality.
189
00:19:05,188 --> 00:19:06,860
Moreover,
190
00:19:07,607 --> 00:19:09,078
I like her face.
191
00:19:57,490 --> 00:20:00,954
I'm leaving, but please
ask my advice anytime.
192
00:20:02,328 --> 00:20:03,800
Thank you.
193
00:20:07,667 --> 00:20:10,716
You have something
more than photography?
194
00:20:12,297 --> 00:20:13,340
Yes.
195
00:20:13,590 --> 00:20:17,470
I heard you work for a
top foreign enterprise.
196
00:20:18,386 --> 00:20:19,394
Yes.
197
00:20:20,763 --> 00:20:23,729
I mean it's not really the top.
198
00:20:24,434 --> 00:20:25,822
An American company?
199
00:20:26,227 --> 00:20:30,534
It's a fund management
company in Los Angeles.
200
00:20:32,317 --> 00:20:33,527
You are elite.
201
00:20:33,693 --> 00:20:35,081
No, I am not...
202
00:20:35,278 --> 00:20:37,698
That word is not a compliment.
203
00:20:38,323 --> 00:20:39,450
It's an insult.
204
00:20:42,285 --> 00:20:45,749
I'm sure that company
pays you very well.
205
00:20:46,206 --> 00:20:49,504
One picture isn't enough
reason to jump ship.
206
00:20:49,709 --> 00:20:52,010
It's not that...
207
00:20:53,171 --> 00:20:55,591
Food on the table is important.
208
00:20:56,591 --> 00:20:57,599
See you.
209
00:20:58,218 --> 00:21:00,851
Thank you so much.
210
00:21:15,401 --> 00:21:16,410
Take this.
211
00:21:17,737 --> 00:21:18,911
This is too much.
212
00:21:19,072 --> 00:21:22,370
Please take it to
shoot your masterpieces.
213
00:21:22,659 --> 00:21:24,545
I shouldn't...
214
00:21:26,079 --> 00:21:28,796
You've had quite a bit to drink.
215
00:21:30,542 --> 00:21:31,550
So...
216
00:21:32,001 --> 00:21:35,430
Please tell me if you need it.
I'll bring it back.
217
00:21:35,588 --> 00:21:38,352
The man told you to take it.
218
00:21:38,675 --> 00:21:40,478
Don't act humble, bitch.
219
00:21:40,552 --> 00:21:42,224
Don't be insulting!
220
00:21:46,266 --> 00:21:47,274
She's fine.
221
00:21:48,268 --> 00:21:50,652
She loves this kind of thing.
222
00:21:58,027 --> 00:21:59,119
- Hi.
- Hey.
223
00:21:59,362 --> 00:22:01,201
Thanks for hosting.
224
00:22:10,498 --> 00:22:12,384
This is so lavish.
225
00:22:13,251 --> 00:22:15,552
I should pay for the groceries.
226
00:22:15,795 --> 00:22:17,681
Stop being so uptight.
227
00:22:18,923 --> 00:22:20,477
It's on us.
228
00:22:26,055 --> 00:22:27,348
You're here?
229
00:22:28,641 --> 00:22:30,777
No, we haven't started.
230
00:22:32,020 --> 00:22:34,700
Oh, okay. I'll be right there.
231
00:22:34,981 --> 00:22:36,274
One second.
232
00:22:37,066 --> 00:22:39,914
- She's here?
- At the bus stop.
233
00:22:46,201 --> 00:22:47,873
You invited someone?
234
00:22:49,287 --> 00:22:50,295
Yeah.
235
00:22:51,372 --> 00:22:52,381
Who?
236
00:22:53,708 --> 00:22:56,887
She works with Yoshimi
at the bagel shop.
237
00:22:57,420 --> 00:22:58,428
A woman?
238
00:23:04,010 --> 00:23:05,018
You mean...
239
00:23:05,929 --> 00:23:09,061
We aren't setting you up or anything.
240
00:23:09,516 --> 00:23:10,690
Just relax.
241
00:23:12,435 --> 00:23:15,069
Her name's Katsuko Kasahara.
242
00:23:15,438 --> 00:23:17,241
She's into chubby guys.
243
00:23:17,649 --> 00:23:21,445
Yoshimi showed her a
cell phone pic of you.
244
00:23:21,694 --> 00:23:23,497
Guess what she said?
245
00:23:25,240 --> 00:23:27,873
You're exactly her type.
246
00:23:29,160 --> 00:23:31,924
This is perfect for you.
247
00:23:32,163 --> 00:23:34,548
She already likes your look.
248
00:23:39,796 --> 00:23:41,053
What's your problem?
249
00:23:42,632 --> 00:23:44,554
You can't ambush people.
250
00:23:44,968 --> 00:23:48,100
It's not an ambush,
but a surprise.
251
00:23:52,851 --> 00:23:54,986
- Where'll you go?
- To get a drink.
252
00:23:55,311 --> 00:23:57,281
Drink here with us then.
253
00:23:57,522 --> 00:23:59,278
It's your house.
254
00:23:59,399 --> 00:24:01,320
Quit invading my life.
255
00:24:01,568 --> 00:24:04,153
You're never gonna get married.
256
00:24:04,279 --> 00:24:05,750
Did I say I want to?
257
00:24:06,155 --> 00:24:08,624
Why are you scared of a girl?
258
00:24:09,158 --> 00:24:10,749
I'm not scared.
259
00:24:10,869 --> 00:24:12,126
You are scared.
260
00:24:12,328 --> 00:24:15,461
Shut up and stop
pushing me into this.
261
00:24:16,165 --> 00:24:17,458
What?
262
00:24:19,460 --> 00:24:20,635
Damn you.
263
00:24:20,879 --> 00:24:23,299
You're really using Jujitsu!
264
00:24:48,198 --> 00:24:51,211
You'll be surprised
how amazing this is.
265
00:24:51,910 --> 00:24:54,495
Don't build it up, stupid.
266
00:24:54,996 --> 00:24:58,175
It's amazing no matter
how amazing it is.
267
00:24:58,958 --> 00:25:01,841
Quiet down so I can concentrate.
268
00:25:02,337 --> 00:25:03,345
Sorry, sorry...
269
00:25:30,073 --> 00:25:32,208
I told you it's amazing.
270
00:25:32,617 --> 00:25:35,582
I'm still amazed after a hundred times.
271
00:25:35,912 --> 00:25:38,166
It's like a psychic ability.
272
00:25:53,096 --> 00:25:54,353
About Fukuda...
273
00:25:55,223 --> 00:25:57,773
I can't really compliment his looks.
274
00:25:59,435 --> 00:26:04,406
Let's say my looks are a nine.
275
00:26:05,316 --> 00:26:07,902
Fukuda'd be a six.
276
00:26:08,111 --> 00:26:09,321
No, a four...
277
00:26:11,531 --> 00:26:15,292
In fact, he's a two at best.
278
00:26:16,911 --> 00:26:19,629
He's a ten at heart.
279
00:26:20,373 --> 00:26:22,176
No, a twelve!
280
00:26:23,168 --> 00:26:24,639
I guarantee it.
281
00:26:25,879 --> 00:26:27,469
I'll guarantee it too!
282
00:26:38,516 --> 00:26:40,237
It's written peach smell.
283
00:26:40,852 --> 00:26:42,822
What an erotic name.
284
00:26:57,994 --> 00:26:59,465
Thank you.
285
00:27:09,923 --> 00:27:10,966
Your name?
286
00:27:16,095 --> 00:27:18,314
I quit my job.
287
00:27:23,269 --> 00:27:25,950
You've made a huge decision.
288
00:27:26,606 --> 00:27:30,449
You've given up great money
to walk a very hard road.
289
00:27:30,777 --> 00:27:32,414
You're very brave.
290
00:27:32,946 --> 00:27:35,793
I'm actually very worried.
291
00:27:37,116 --> 00:27:40,580
Can someone like me
survive in this industry?
292
00:27:41,079 --> 00:27:44,460
You know you are
contradicting my intuition.
293
00:27:44,832 --> 00:27:49,341
You're the woman I choose for
an award bearing my name.
294
00:27:50,839 --> 00:27:53,389
Yes, you are right.
295
00:27:53,883 --> 00:27:54,892
I am sorry.
296
00:28:00,640 --> 00:28:02,811
This is a beautiful studio.
297
00:28:03,476 --> 00:28:06,490
I don't use it much as a studio anymore.
298
00:28:07,856 --> 00:28:12,032
It's more like a hidden
place to retreat to these days.
299
00:28:14,112 --> 00:28:15,784
I'll train you hard.
300
00:28:16,114 --> 00:28:18,664
I'm pretty physical about it too.
301
00:28:19,784 --> 00:28:22,916
Please be tough on me.
I'll work hard.
302
00:28:23,288 --> 00:28:24,925
I need you to.
303
00:28:25,915 --> 00:28:29,712
People say I picked you
with other intentions.
304
00:28:30,545 --> 00:28:32,799
I may have other intentions.
305
00:28:35,341 --> 00:28:36,515
I'm kidding.
306
00:28:51,024 --> 00:28:52,317
Are you okay?
307
00:29:04,787 --> 00:29:08,549
Using drugs when young in
New York has caught up with me.
308
00:29:09,626 --> 00:29:11,631
I could die at anytime.
309
00:29:11,753 --> 00:29:14,339
But, you're still so young.
310
00:29:14,631 --> 00:29:17,430
I shouldn't be alive today.
311
00:29:19,010 --> 00:29:20,896
While I'm alive and kicking,
312
00:29:21,179 --> 00:29:24,975
you gotta take what you can from me.
313
00:29:30,271 --> 00:29:35,076
While walking in the street you are
confronted by a drunk's vomit.
314
00:29:36,402 --> 00:29:37,411
What do you do?
315
00:29:39,489 --> 00:29:43,202
I'd turn away and
walk by without looking.
316
00:29:43,451 --> 00:29:45,503
An artist can't do that.
317
00:29:46,621 --> 00:29:49,753
They get close and
stare a hole in it.
318
00:29:50,625 --> 00:29:52,464
I did it for five hours once.
319
00:29:53,336 --> 00:29:54,380
Five hours?
320
00:29:55,505 --> 00:29:59,136
At first all I saw was its foulness.
321
00:30:00,176 --> 00:30:02,596
As I stared at it though,
322
00:30:03,221 --> 00:30:08,145
that vomit transformed into
an infinite cloud of stars.
323
00:30:09,602 --> 00:30:11,987
As I relished each detail,
324
00:30:13,189 --> 00:30:15,159
five hours passed instantly.
325
00:30:17,277 --> 00:30:21,666
This visual aniculation is an.
326
00:30:22,448 --> 00:30:26,589
Someone who can find
God in vomit is an artist.
327
00:30:28,371 --> 00:30:29,545
Isn't it?
328
00:30:32,041 --> 00:30:39,717
Listening to you speak like this,
I'm embarrassed by how ordinary I am.
329
00:30:40,383 --> 00:30:42,803
I haven't really seen anything.
330
00:30:43,178 --> 00:30:45,313
Knowing that is the first step.
331
00:30:48,933 --> 00:30:51,069
Now let's do and not say.
332
00:30:51,519 --> 00:30:53,524
I'll teach you my methods.
333
00:30:54,063 --> 00:30:55,072
Please.
334
00:30:55,523 --> 00:30:56,531
Got a camera?
335
00:30:56,900 --> 00:30:58,027
Yes.
336
00:31:04,699 --> 00:31:06,835
Ah, my old friend.
337
00:31:21,049 --> 00:31:22,721
We'll shoot each other.
338
00:31:24,010 --> 00:31:25,018
Yes.
339
00:31:51,955 --> 00:31:53,129
What're you doing?
340
00:31:54,666 --> 00:31:55,674
Pardon?
341
00:31:55,834 --> 00:31:57,305
Why're you dressed?
342
00:31:59,796 --> 00:32:00,923
Undress.
343
00:32:03,508 --> 00:32:05,098
You want me to?
344
00:32:06,177 --> 00:32:07,565
Who else is here?
345
00:32:11,432 --> 00:32:12,773
Now, quickly.
346
00:32:14,769 --> 00:32:17,023
Pardon, I'm not...
347
00:32:19,691 --> 00:32:21,281
I can't.
348
00:32:21,484 --> 00:32:22,777
Can't what?
349
00:32:22,944 --> 00:32:25,163
I can't take off my clothes...
350
00:32:26,114 --> 00:32:28,119
What did you just tell me?
351
00:32:29,701 --> 00:32:33,129
Didn't you say you're embarrassed
to be ordinary?
352
00:32:35,915 --> 00:32:37,636
For an artist,
353
00:32:38,585 --> 00:32:43,224
not undressing is far more
embarrassing than undressing.
354
00:32:44,716 --> 00:32:46,887
If you won't show yourself,
355
00:32:47,343 --> 00:32:50,974
the universe won't show itself to you.
356
00:32:56,978 --> 00:33:00,572
You don't think this is sexual
harassment, do you?
357
00:33:02,859 --> 00:33:05,327
I sort of think it may be...
358
00:33:07,363 --> 00:33:09,250
Don't make that mistake.
359
00:33:10,241 --> 00:33:14,963
The world famous Numakura is
using his body to teach you.
360
00:33:15,580 --> 00:33:16,754
And for free!
361
00:33:20,460 --> 00:33:23,674
If you're too scared,
I'll give you a push.
362
00:33:29,344 --> 00:33:30,518
Stop it.
363
00:33:31,346 --> 00:33:32,354
Darling Chiho!
364
00:33:41,856 --> 00:33:42,864
Chiho!
365
00:34:12,929 --> 00:34:14,317
He's here.
366
00:34:21,563 --> 00:34:22,737
Sorry.
367
00:34:23,314 --> 00:34:24,738
We're six minutes late.
368
00:34:25,233 --> 00:34:28,827
It wasn't Fukuda.
I forgot something.
369
00:34:30,613 --> 00:34:31,740
You are?
370
00:34:32,657 --> 00:34:36,288
This is Nonoshita and Mabuchi.
My neighbors.
371
00:34:42,125 --> 00:34:45,174
They were jealous about the picnic.
372
00:34:47,297 --> 00:34:50,429
You should've told us
they were gonna come.
373
00:34:51,926 --> 00:34:52,935
Sorry.
374
00:34:53,720 --> 00:34:55,143
We have four lunches.
375
00:34:55,847 --> 00:34:57,686
We bought some hot lunches.
376
00:35:06,065 --> 00:35:09,280
We don't have to go
if we are intruding.
377
00:35:11,571 --> 00:35:13,042
Are they?
378
00:35:21,831 --> 00:35:23,671
They could come.
379
00:35:24,125 --> 00:35:28,218
We'd look like awful people
if we turn them away now.
380
00:35:57,116 --> 00:35:59,453
He's happy flying his kites.
381
00:36:00,620 --> 00:36:05,211
It's so innocent like he
still has a child's heart.
382
00:36:06,125 --> 00:36:08,806
He won't gamble or
go to sex shops with me.
383
00:36:09,254 --> 00:36:12,884
He's gotta put money away
with that cheap apartment.
384
00:36:44,706 --> 00:36:49,629
Yoshimi's omelets are in
the Top 3 of all Japan.
385
00:36:49,794 --> 00:36:51,680
Quit embarrassing me.
386
00:36:51,921 --> 00:36:56,228
This does have the perfect
balance of salt and sugar.
387
00:36:57,051 --> 00:36:59,602
You think so?
388
00:36:59,762 --> 00:37:01,399
It is special.
389
00:37:04,517 --> 00:37:06,403
What's wrong, Mabuchi?
390
00:37:10,899 --> 00:37:13,319
Is your lunch that bad?
391
00:37:14,527 --> 00:37:15,619
Nah...
392
00:37:17,614 --> 00:37:22,502
I was thinking about how
I'll never go on a picnic again.
393
00:37:24,245 --> 00:37:26,665
It brings up all these emotions.
394
00:37:31,085 --> 00:37:33,256
That's way over the top.
395
00:37:46,601 --> 00:37:48,404
Safe. I'm safe, right?
396
00:37:48,603 --> 00:37:49,777
Safe.
397
00:38:38,945 --> 00:38:40,072
What?
398
00:38:40,321 --> 00:38:43,667
You do know why
I planned this picnic?
399
00:38:45,952 --> 00:38:48,586
It's for you to get close to Katsuko.
400
00:38:49,163 --> 00:38:52,343
It's not for you to play
with those morons.
401
00:38:53,001 --> 00:38:56,133
Mabuchi is an Ivy League graduate.
402
00:38:56,588 --> 00:38:59,518
Smart idiots are the dumbest idiots.
403
00:39:01,176 --> 00:39:03,560
Have you said one word to Katsuko?
404
00:39:04,929 --> 00:39:06,483
What should I say?
405
00:39:06,764 --> 00:39:09,944
Anything. What you know
about kites even.
406
00:39:10,560 --> 00:39:12,530
She doesn't like kites.
407
00:39:12,812 --> 00:39:17,321
She would like what you
like, because she likes you.
408
00:39:18,526 --> 00:39:19,700
Fukuda.
409
00:39:21,237 --> 00:39:23,705
I've found this really weird bug.
410
00:39:24,574 --> 00:39:25,997
A new species maybe...
411
00:39:26,242 --> 00:39:27,535
No way?
412
00:39:41,174 --> 00:39:42,301
What's up?
413
00:39:45,887 --> 00:39:48,900
Katsuko is going to take off.
414
00:39:52,435 --> 00:39:55,449
It's not that he doesn't like you.
415
00:39:55,897 --> 00:40:00,821
He's so conscious of everything
that he just can't talk.
416
00:40:03,112 --> 00:40:05,581
This always happens with women.
417
00:40:05,865 --> 00:40:10,207
He didn't even look me in
the eye when we first met.
418
00:40:12,455 --> 00:40:13,878
But,
419
00:40:14,082 --> 00:40:18,472
that innocence is what
is great about him.
420
00:40:20,547 --> 00:40:24,094
I do not think so.
421
00:40:26,511 --> 00:40:29,773
I hate men his age who
are shy around people.
422
00:40:32,141 --> 00:40:38,442
I want a man who is dignified
and fights for what he wants.
423
00:40:39,315 --> 00:40:42,744
Fukuda usually is very masculine.
424
00:40:42,986 --> 00:40:48,159
It just takes him time to
open his heart to women.
425
00:40:48,491 --> 00:40:53,581
I like chubby men because they
are not worried about details.
426
00:40:54,539 --> 00:40:59,011
They've got an upbeat,
easy-going type of image.
427
00:40:59,335 --> 00:41:04,140
He is upbeat and straight forward.
428
00:41:05,592 --> 00:41:06,719
Are you sure?
429
00:41:08,469 --> 00:41:11,483
He's struggling with something dark.
430
00:41:14,434 --> 00:41:16,439
The men I like are
431
00:41:17,145 --> 00:41:18,984
like you, Shimachi.
432
00:41:19,981 --> 00:41:21,322
Me?
433
00:41:22,025 --> 00:41:24,908
Going out on a limb for your friend,
434
00:41:26,029 --> 00:41:27,072
that's a real man.
435
00:41:30,116 --> 00:41:31,409
I apologize.
436
00:41:32,202 --> 00:41:33,673
That's okay.
437
00:41:37,540 --> 00:41:41,004
I don't want to see Fukuda again.
438
00:41:42,504 --> 00:41:45,089
Please do not invite me again.
439
00:41:58,770 --> 00:42:00,775
Does Mabuchi have tissue?
440
00:42:01,356 --> 00:42:03,112
He can use leaves.
441
00:42:07,779 --> 00:42:10,578
Does Katsuko have a crush on you?
442
00:42:13,409 --> 00:42:15,046
I don't know.
443
00:42:15,703 --> 00:42:16,996
I am jealous.
444
00:42:17,288 --> 00:42:19,625
Katsuko is my kind of woman.
445
00:42:20,750 --> 00:42:22,921
Then ask her out.
446
00:42:24,254 --> 00:42:28,762
Girls who like guys like you
don't like guys like me.
447
00:42:30,218 --> 00:42:31,262
They might.
448
00:42:34,764 --> 00:42:36,485
What about you, Fukuda?
449
00:42:37,308 --> 00:42:38,352
What about me?
450
00:42:38,768 --> 00:42:40,061
You know, Katsuko...
451
00:42:41,062 --> 00:42:43,530
Are you for or against her?
452
00:42:47,485 --> 00:42:48,743
For I guess.
453
00:42:49,195 --> 00:42:50,536
It's mutual love.
454
00:42:55,410 --> 00:42:58,507
Recently, oily food upsets my stomach.
455
00:43:01,374 --> 00:43:02,762
Did you have tissue?
456
00:43:02,959 --> 00:43:04,715
Nah, I used leaves.
457
00:43:08,798 --> 00:43:10,768
Would you like to wipe again?
458
00:43:24,564 --> 00:43:25,656
What's wrong?
459
00:43:27,692 --> 00:43:31,286
I've never had a friend who
worried about my poo before.
460
00:43:32,071 --> 00:43:34,373
I never thought that would happen.
461
00:45:10,837 --> 00:45:14,468
Could you wear headphones?
I've got a deadline.
462
00:45:22,140 --> 00:45:23,693
You can still watch.
463
00:45:24,184 --> 00:45:27,280
It's not worth watching with headphones.
464
00:45:48,291 --> 00:45:51,091
Are you really quitting photography?
465
00:45:53,213 --> 00:45:57,389
You've gotta at least try
after quitting your job.
466
00:46:00,261 --> 00:46:01,851
I don't want to.
467
00:46:06,267 --> 00:46:09,150
It's selfish to give up
without even trying.
468
00:46:10,271 --> 00:46:14,032
I'm too tired for a lecture.
469
00:46:14,776 --> 00:46:17,362
I'm only trying to encourage you.
470
00:46:20,073 --> 00:46:22,292
You've gotta push yourself.
471
00:46:22,534 --> 00:46:25,915
You'll find the passion while doing it.
472
00:46:27,205 --> 00:46:29,424
You're like teachers on TV.
473
00:46:30,625 --> 00:46:34,338
Take a great picture to
throw in Nakamura's face.
474
00:46:34,462 --> 00:46:36,218
You're not helping!
475
00:46:36,881 --> 00:46:38,055
Don't get pissed.
476
00:46:38,216 --> 00:46:40,435
Who said they want revenge?
477
00:46:41,135 --> 00:46:43,105
I don't care about that.
478
00:46:43,721 --> 00:46:46,486
That's why you're acting helpless?
479
00:46:46,683 --> 00:46:48,106
I'm acting helpless?
480
00:46:48,268 --> 00:46:49,359
Yes, you are.
481
00:46:49,561 --> 00:46:54,033
You drink from the morning
like a barnacle on the couch.
482
00:46:54,691 --> 00:46:55,699
A barnacle?
483
00:46:55,900 --> 00:46:58,486
Gel your ass off this couch.
484
00:46:58,695 --> 00:47:01,031
Stop trying to cheer me up.
485
00:47:01,573 --> 00:47:03,743
You're laughing at me inside.
486
00:47:04,117 --> 00:47:05,374
I am not.
487
00:47:05,869 --> 00:47:06,996
Oh, really?
488
00:47:08,580 --> 00:47:10,051
Well, I am.
489
00:47:11,165 --> 00:47:14,796
I'm laughing at what a fool I am.
490
00:47:16,045 --> 00:47:20,886
I got so excited by that bogus
award that I quit my job.
491
00:47:21,843 --> 00:47:24,429
I was attacked by the guy
I respected most.
492
00:47:25,722 --> 00:47:27,394
I'm stupidity's blueprint.
493
00:47:27,557 --> 00:47:30,522
Pictures are the way to get pride...
494
00:47:30,643 --> 00:47:32,613
Shut up! Leave me alone!
495
00:48:00,840 --> 00:48:02,311
Excuse me.
496
00:48:02,800 --> 00:48:04,272
I will be closing soon.
497
00:48:14,896 --> 00:48:16,568
That will cover it.
498
00:48:17,023 --> 00:48:18,364
Thank you.
499
00:48:23,029 --> 00:48:24,203
Hold on.
500
00:48:27,659 --> 00:48:28,667
See.
501
00:48:31,663 --> 00:48:34,297
Is life getting the best of you?
502
00:48:37,252 --> 00:48:39,720
It really is getting the best of you.
503
00:48:40,672 --> 00:48:43,769
Sorry to just drone on and on.
504
00:48:44,259 --> 00:48:47,189
It's okay.
I'm the one who asked.
505
00:48:49,430 --> 00:48:51,400
Please eat.
506
00:48:53,560 --> 00:48:54,568
Yes.
507
00:48:55,478 --> 00:48:56,771
Thank you.
508
00:49:09,117 --> 00:49:10,374
It's delicious.
509
00:49:11,160 --> 00:49:15,669
The flavor of eggs is rich
without being overwhelming.
510
00:49:16,040 --> 00:49:18,840
The rustic taste is of times past.
511
00:49:19,127 --> 00:49:20,799
Don't analyze it.
512
00:49:21,212 --> 00:49:23,052
You're not a TV reporter.
513
00:49:26,009 --> 00:49:29,639
I'm in front of the TV all day lately.
514
00:49:40,648 --> 00:49:44,112
Karma is taking what you owe.
515
00:49:45,695 --> 00:49:46,822
Karma?
516
00:49:48,239 --> 00:49:54,456
You are paying karma with your own pain
for hurting someone in the past.
517
00:49:56,915 --> 00:50:00,261
This will happen several times in life.
518
00:50:06,049 --> 00:50:09,181
You think this old woman
is talking crazy.
519
00:50:10,637 --> 00:50:12,227
I don't think that.
520
00:50:13,139 --> 00:50:16,236
But I haven't hurt anybody.
521
00:50:17,060 --> 00:50:18,234
Haven't you?
522
00:50:19,562 --> 00:50:22,326
I'm sure I have a little.
523
00:50:23,650 --> 00:50:27,826
Everyone ends up hurting
someone throughout their life.
524
00:50:28,154 --> 00:50:34,537
I am talking about hurting someone
so deeply that it affects them for life.
525
00:50:36,788 --> 00:50:38,081
I haven't.
526
00:50:38,831 --> 00:50:40,006
Nothing like that.
527
00:50:40,208 --> 00:50:41,418
You must have.
528
00:50:48,633 --> 00:50:49,641
So...
529
00:50:51,636 --> 00:50:56,856
How can you say all that about me
when you don't even know me?
530
00:50:57,642 --> 00:50:58,686
I see it.
531
00:51:01,354 --> 00:51:06,278
A figure with their heart in pieces
who was hurt badly by you.
532
00:51:07,485 --> 00:51:09,241
I see them behind you.
533
00:51:10,446 --> 00:51:11,538
Are you...
534
00:51:12,866 --> 00:51:14,503
Are you one of them?
535
00:51:15,994 --> 00:51:19,755
You say something spiritual
before selling me stuff.
536
00:51:25,461 --> 00:51:27,930
Goodbye. Thanks for the pudding.
537
00:51:31,926 --> 00:51:33,219
It's a boy.
538
00:51:35,263 --> 00:51:37,482
I can see a very fat boy.
539
00:51:39,601 --> 00:51:41,238
Probably from junior high.
540
00:51:42,270 --> 00:51:44,489
He's wearing a black uniform.
541
00:51:45,273 --> 00:51:48,370
A round body, round faced boy.
542
00:53:23,538 --> 00:53:24,712
What's wrong?
543
00:53:33,464 --> 00:53:33,839
No, no, no.
544
00:53:33,840 --> 00:53:34,718
No, no, no.
545
00:53:35,633 --> 00:53:37,021
Align the corner.
546
00:53:37,302 --> 00:53:38,310
Ah, okay.
547
00:53:41,055 --> 00:53:42,942
Before you do that,
548
00:53:43,349 --> 00:53:45,568
eat your potato while it's hot.
549
00:53:46,311 --> 00:53:47,698
I'll finish first.
550
00:53:48,438 --> 00:53:51,155
You can do that after you eat.
551
00:53:51,733 --> 00:53:54,947
You can't get a potato as
good anywhere in Japan.
552
00:53:56,029 --> 00:53:58,828
Other potatoes won't taste the same.
553
00:53:59,490 --> 00:54:01,460
Right, right, right!
554
00:54:04,913 --> 00:54:05,921
Yeah.
555
00:54:16,841 --> 00:54:17,933
Yes.
556
00:54:20,303 --> 00:54:22,059
Sorry to bother you at home.
557
00:54:23,723 --> 00:54:26,986
I was in your class at
Hiyoshiyama Junior High.
558
00:54:27,560 --> 00:54:29,031
Chiho Sugiura.
559
00:55:12,021 --> 00:55:14,323
Candid Camera Success!
560
00:55:46,931 --> 00:55:48,272
Stand up.
561
00:55:48,766 --> 00:55:50,059
People'll wonder.
562
00:55:54,898 --> 00:55:58,860
There's really no point
in apologizing now.
563
00:56:04,741 --> 00:56:07,042
I have guests inside.
564
00:56:08,244 --> 00:56:09,455
Would you please go?
565
00:57:04,801 --> 00:57:05,975
Thanks.
566
00:57:08,304 --> 00:57:12,148
I said there was no
point in apologizing.
567
00:57:13,601 --> 00:57:17,149
I'd rather get an apology
than not get one.
568
00:58:31,554 --> 00:58:32,563
Wow.
569
00:58:34,933 --> 00:58:36,190
You're doing it.
570
00:58:39,562 --> 00:58:41,650
He'll let you if you ask him.
571
00:58:42,232 --> 00:58:44,319
Just be direct with him.
572
00:58:44,692 --> 00:58:48,489
Tell him his face made
you want to take pictures.
573
00:58:48,947 --> 00:58:50,749
Then ask if he'll model for you.
574
00:58:54,619 --> 00:58:55,960
There's no way.
575
00:58:57,080 --> 00:58:58,836
I can't ask him.
576
00:58:59,541 --> 00:59:01,842
What I did was horrible.
577
00:59:03,711 --> 00:59:04,885
But,
578
00:59:05,964 --> 00:59:07,351
he gave you a potato.
579
00:59:53,219 --> 00:59:57,644
We'll look strange if you
don't do some kind of pose.
580
00:59:59,267 --> 01:00:04,273
Why not just ask him to model
instead of sneaking around?
581
01:00:06,232 --> 01:00:07,276
Impossible.
582
01:00:28,421 --> 01:00:30,841
Bring along extra paste and paper.
583
01:00:34,219 --> 01:00:36,687
That girl is taking my picture.
584
01:00:40,058 --> 01:00:43,107
No, she's taking that
girl in yellow's picture.
585
01:00:44,270 --> 01:00:45,991
That's just camouflage.
586
01:00:47,941 --> 01:00:49,661
They're looking and talking.
587
01:00:50,443 --> 01:00:51,570
Have they caught us?
588
01:00:53,321 --> 01:00:54,875
Let 'em take pictures.
589
01:00:55,031 --> 01:00:56,953
Nobody flies kites anymore.
590
01:00:57,617 --> 01:00:58,661
That's not why!
591
01:01:00,787 --> 01:01:03,586
I'm under surveillance for my crimes.
592
01:01:04,457 --> 01:01:05,798
What crimes?
593
01:01:06,751 --> 01:01:08,139
Oh, that.
594
01:01:09,420 --> 01:01:10,595
Sorry.
595
01:01:12,048 --> 01:01:14,219
So she is a female officer?
596
01:01:15,343 --> 01:01:17,811
I am followed in the streets.
597
01:01:18,179 --> 01:01:20,267
The radio has strange noises.
598
01:01:20,932 --> 01:01:23,233
I'm probably wiretapped too.
599
01:01:24,853 --> 01:01:26,027
Let's go now.
600
01:01:28,815 --> 01:01:30,986
See, they know they've been caught.
601
01:01:31,985 --> 01:01:33,456
Leave them alone.
602
01:01:38,408 --> 01:01:39,451
Uh-oh...
603
01:01:56,009 --> 01:01:57,017
Don't!
604
01:02:11,441 --> 01:02:13,446
You're in on it too!
605
01:02:27,665 --> 01:02:28,958
Is he alright?
606
01:02:29,417 --> 01:02:30,840
He's only sleeping.
607
01:02:31,127 --> 01:02:32,930
He'll wake up in an hour.
608
01:02:35,798 --> 01:02:39,642
I'm sorry my friend freaked out.
609
01:02:40,178 --> 01:02:41,850
Everybody makes mistakes.
610
01:02:42,263 --> 01:02:43,687
Okay, goodbye.
611
01:03:14,003 --> 01:03:15,391
What is this?
612
01:03:17,882 --> 01:03:19,009
I'm sorry.
613
01:03:20,844 --> 01:03:22,267
Sorry about what?
614
01:03:23,471 --> 01:03:24,894
What're you sorry about?
615
01:03:27,892 --> 01:03:29,648
What is it this time?
616
01:03:31,145 --> 01:03:32,154
No, it's just...
617
01:03:32,355 --> 01:03:33,743
More hidden cameras?
618
01:03:35,108 --> 01:03:36,235
Where are the cameras?
619
01:03:37,277 --> 01:03:38,451
Where are they?
620
01:03:39,279 --> 01:03:40,832
No, that's not it.
621
01:03:42,282 --> 01:03:43,492
I...
622
01:03:44,075 --> 01:03:45,712
When I saw you before,
623
01:03:47,370 --> 01:03:49,292
I thought your face was great.
624
01:03:49,831 --> 01:03:51,421
Until then...
625
01:03:52,166 --> 01:03:54,847
Until then I couldn't take pictures.
626
01:03:55,503 --> 01:03:57,674
I suddenly had an urge to.
627
01:03:58,173 --> 01:04:00,094
- And then...
- A great face?
628
01:04:02,760 --> 01:04:04,433
This ugly face?
629
01:04:05,346 --> 01:04:06,639
It's not ugly.
630
01:04:06,848 --> 01:04:07,892
It's fantastic.
631
01:04:10,768 --> 01:04:13,153
When will you be satisfied?
632
01:04:14,439 --> 01:04:16,740
Is it that much fun to mock me?
633
01:04:19,027 --> 01:04:20,320
Damn it.
634
01:04:21,738 --> 01:04:23,458
Quit mocking me!
635
01:04:25,533 --> 01:04:27,123
Quit mocking me!
636
01:04:29,704 --> 01:04:31,175
I'm not mocking you.
637
01:04:31,414 --> 01:04:32,588
Believe me.
638
01:04:34,250 --> 01:04:38,047
I really do just want
to take your picture.
639
01:04:42,217 --> 01:04:44,222
Let me take your picture.
640
01:04:44,427 --> 01:04:45,435
Please.
641
01:04:46,304 --> 01:04:47,515
Please.
642
01:05:16,125 --> 01:05:18,462
Relax a bit more.
643
01:05:20,213 --> 01:05:21,340
Relax.
644
01:05:26,928 --> 01:05:28,898
You'll relax if you move.
645
01:05:29,472 --> 01:05:30,480
Move?
646
01:05:31,558 --> 01:05:33,029
Move how?
647
01:05:33,977 --> 01:05:36,361
However you want to move.
648
01:05:41,109 --> 01:05:42,781
You don't need to move.
649
01:05:43,653 --> 01:05:45,575
Just try to laugh a bit.
650
01:05:45,989 --> 01:05:47,163
Laugh...
651
01:05:53,204 --> 01:05:54,675
Okay... um...
652
01:05:55,790 --> 01:05:57,178
Maybe without sound?
653
01:06:00,503 --> 01:06:02,425
Can people laugh without sound?
654
01:06:04,340 --> 01:06:05,681
I'll see if I can.
655
01:06:10,972 --> 01:06:13,772
That's not what I mean.
656
01:06:15,852 --> 01:06:17,442
Something like smiling...
657
01:06:18,313 --> 01:06:20,234
That's what you want.
658
01:06:26,029 --> 01:06:27,950
A little more naturally.
659
01:06:33,912 --> 01:06:35,169
This is hard.
660
01:06:36,206 --> 01:06:38,211
I'm sorry to ask so much.
661
01:06:38,750 --> 01:06:40,802
No, it's my fault.
662
01:06:41,169 --> 01:06:43,554
No, it's my fault.
663
01:06:45,215 --> 01:06:48,429
I've only shot landscapes and stuff.
664
01:06:49,427 --> 01:06:51,812
I've never worked with a person.
665
01:06:57,435 --> 01:06:58,989
You misjudged me.
666
01:07:02,982 --> 01:07:07,075
You weren't your normal self
at my apartment before.
667
01:07:08,154 --> 01:07:10,871
That's why my face looked good.
668
01:07:12,033 --> 01:07:13,587
That's not true.
669
01:07:13,743 --> 01:07:15,582
I still think it's good.
670
01:07:18,289 --> 01:07:22,430
There hasn't been one second
that I've liked my face.
671
01:07:24,754 --> 01:07:28,598
Nobody knows their own beauty.
672
01:07:32,220 --> 01:07:33,513
But,
673
01:07:34,389 --> 01:07:37,070
you think your face
is beautiful, right?
674
01:07:39,394 --> 01:07:41,114
I don't like my face.
675
01:07:41,813 --> 01:07:42,987
You're joking.
676
01:07:43,648 --> 01:07:45,404
If not, you're greedy.
677
01:07:52,866 --> 01:07:56,496
I know it's hard to admit
you were mistaken.
678
01:07:57,203 --> 01:07:58,959
It won't bother me.
679
01:08:00,707 --> 01:08:02,759
That's not it. Really.
680
01:08:03,585 --> 01:08:05,222
I'm just no photographer.
681
01:08:14,304 --> 01:08:15,597
Are you hungry?
682
01:08:17,807 --> 01:08:19,943
Well, I haven't eaten today.
683
01:08:20,518 --> 01:08:21,776
Even breakfast?
684
01:08:22,478 --> 01:08:23,950
I was too nervous.
685
01:08:28,193 --> 01:08:29,533
I just got paid.
686
01:08:30,403 --> 01:08:32,289
I'll treat you to anything.
687
01:08:32,447 --> 01:08:35,911
I can't let you when
I'm asking you to model.
688
01:08:36,284 --> 01:08:38,289
I can't let a woman buy.
689
01:08:38,578 --> 01:08:41,508
Let me buy lunch since
I'm not paying you.
690
01:08:42,665 --> 01:08:44,255
Aren't you unemployed?
691
01:08:45,376 --> 01:08:46,848
I've got some savings.
692
01:08:47,712 --> 01:08:49,183
It can't be much.
693
01:08:49,339 --> 01:08:51,474
It's quite a lot.
694
01:08:52,383 --> 01:08:53,676
So I'll treat.
695
01:09:00,016 --> 01:09:03,113
What is your favorite food?
696
01:09:12,362 --> 01:09:13,619
Curry rice.
697
01:09:25,124 --> 01:09:28,173
Something for 300 yen
would've been fine.
698
01:09:29,796 --> 01:09:32,679
I haven't been of any help at all.
699
01:09:34,092 --> 01:09:35,219
So thank you.
700
01:09:35,552 --> 01:09:36,845
Dig in.
701
01:09:38,179 --> 01:09:39,733
How do you eat it?
702
01:09:40,181 --> 01:09:41,652
Can I pour it on top?
703
01:09:41,975 --> 01:09:43,814
Eat it however you want.
704
01:09:44,519 --> 01:09:47,283
Take some like this...
705
01:09:56,364 --> 01:09:57,705
Everything alright?
706
01:10:02,912 --> 01:10:04,300
Spicy!
707
01:10:06,374 --> 01:10:07,548
Excuse me!
708
01:10:07,792 --> 01:10:09,003
Excuse me!
709
01:10:14,716 --> 01:10:16,935
We haven't gotten any water.
710
01:10:18,803 --> 01:10:20,725
We do not serve water.
711
01:10:23,641 --> 01:10:25,860
We do not serve water.
712
01:10:27,270 --> 01:10:28,527
There's no tap water?
713
01:10:31,107 --> 01:10:32,318
There's tap water.
714
01:10:32,817 --> 01:10:34,028
Then give us some.
715
01:10:49,751 --> 01:10:51,838
Am I asking too much of you?
716
01:10:53,171 --> 01:10:56,884
Curry is not usually eaten
while drinking water.
717
01:10:57,300 --> 01:10:58,641
No, no, no.
718
01:10:59,511 --> 01:11:01,895
Nobody eats curry without water.
719
01:11:02,472 --> 01:11:03,943
I always do.
720
01:11:04,974 --> 01:11:07,774
Nothing's as good
as water with curry.
721
01:11:08,019 --> 01:11:11,946
I even eat curry because
I want to drink good water.
722
01:11:16,694 --> 01:11:18,534
Curry is fire.
723
01:11:18,905 --> 01:11:19,913
Fire?
724
01:11:20,114 --> 01:11:21,242
A flame.
725
01:11:22,116 --> 01:11:25,878
Would you put that flame out
with water?
726
01:11:26,913 --> 01:11:28,550
What's wrong with that?
727
01:11:29,958 --> 01:11:32,757
There would be no
reason to eat curry,
728
01:11:35,380 --> 01:11:36,554
What reason?
729
01:11:41,803 --> 01:11:45,397
To be freed from all the world's pain.
730
01:11:48,059 --> 01:11:51,072
We aren't here to get high.
731
01:11:51,980 --> 01:11:54,863
I sniff enough thinner at work.
732
01:11:55,316 --> 01:11:57,784
We just wanna eat some lunch.
733
01:11:58,570 --> 01:12:00,207
This crazy hot curry.
734
01:12:00,530 --> 01:12:02,582
We need water to eat it.
735
01:12:02,949 --> 01:12:06,081
You can with small bits at a time.
736
01:12:06,744 --> 01:12:08,547
Look what happened to her.
737
01:12:08,872 --> 01:12:10,592
Give her a few minutes.
738
01:12:11,958 --> 01:12:13,928
She's gotta suffer that long?
739
01:12:14,794 --> 01:12:16,550
- Yes.
- What?
740
01:12:16,963 --> 01:12:19,431
There's no need to pay.
741
01:12:19,716 --> 01:12:22,397
There is a store adjacent to here.
742
01:12:22,594 --> 01:12:25,311
Please get something to drink there.
743
01:12:26,181 --> 01:12:27,142
Let's go.
744
01:12:27,265 --> 01:12:29,068
What the hell is this?
745
01:12:29,475 --> 01:12:32,359
Okay, I can understand your pickiness.
746
01:12:32,770 --> 01:12:35,618
But water for customers is normal.
747
01:12:35,773 --> 01:12:37,944
Why not just act normal?
748
01:12:38,484 --> 01:12:39,742
Normal...
749
01:12:40,361 --> 01:12:41,785
I'm not normal.
750
01:12:41,905 --> 01:12:43,957
Why so defiant?
751
01:12:44,365 --> 01:12:47,331
Are you an alien or something?
752
01:12:47,869 --> 01:12:50,882
I am not, but you are close.
753
01:12:51,080 --> 01:12:53,798
I don't get it.
I just don't get it.
754
01:12:59,047 --> 01:13:00,518
Okay, drink Chiho.
755
01:13:12,560 --> 01:13:14,316
Chiho, drink now.
756
01:13:16,356 --> 01:13:18,361
Drink now! Drink it all now!
757
01:13:18,566 --> 01:13:19,907
Don't drink!
758
01:13:23,404 --> 01:13:24,413
Drink!
759
01:13:24,572 --> 01:13:26,126
Drink as much as you can!
760
01:13:37,001 --> 01:13:37,879
You're dead.
761
01:13:38,002 --> 01:13:40,968
Try and kill me you curry idiot.
762
01:13:41,714 --> 01:13:44,514
Nobody kill anybody.
763
01:13:54,185 --> 01:13:57,816
You couldn't kill an ant
you're so scared.
764
01:14:11,119 --> 01:14:12,163
Run!
765
01:14:52,702 --> 01:14:53,995
Come on.
766
01:14:59,000 --> 01:15:00,673
I thought we were dead.
767
01:15:10,970 --> 01:15:12,181
That was crazy.
768
01:15:13,598 --> 01:15:15,069
Absolutely crazy.
769
01:15:16,518 --> 01:15:19,317
- What was?
- I mean for water...
770
01:15:20,605 --> 01:15:25,244
We were almost murdered over
a cup of water.
771
01:15:27,695 --> 01:15:29,036
You're right.
772
01:15:50,844 --> 01:15:54,307
"Toward the dry sky."
773
01:15:55,181 --> 01:15:59,523
The person looking up is who.
774
01:16:04,023 --> 01:16:07,321
Within your eyes.
775
01:16:08,403 --> 01:16:11,500
Scorched into memos';
776
01:16:12,824 --> 01:16:15,410
A petrified city.
777
01:16:19,372 --> 01:16:22,635
The shape of love.
778
01:16:23,793 --> 01:16:26,676
When broken.
779
01:16:28,256 --> 01:16:31,353
Leaves only.
780
01:16:31,593 --> 01:16:38,023
Journey songs.
781
01:16:39,267 --> 01:16:41,984
So now.
782
01:16:43,521 --> 01:16:46,950
Over the Milky-Way.
783
01:16:47,901 --> 01:16:51,329
Fly may.
784
01:16:59,078 --> 01:17:02,542
Toward the dry sky.
785
01:17:03,458 --> 01:17:08,215
The person looking up is who.
786
01:17:12,300 --> 01:17:15,598
With your ears.
787
01:17:16,804 --> 01:17:19,770
Covered by.
788
01:17:21,184 --> 01:17:24,233
Forests of time.
789
01:17:27,774 --> 01:17:31,072
The days of freedom.
790
01:17:32,195 --> 01:17:35,457
Which are lost.
791
01:17:36,658 --> 01:17:39,671
Leave only.
792
01:17:39,994 --> 01:17:47,006
Journey songs.
793
01:17:47,544 --> 01:17:50,427
So now.
794
01:17:51,840 --> 01:17:54,972
Over the Milky-Way.
795
01:17:56,177 --> 01:17:56,699
Fly may.
796
01:18:02,600 --> 01:18:05,151
So now.
797
01:18:06,813 --> 01:18:09,862
Over the Milky-Way.
798
01:18:11,109 --> 01:18:11,630
Fly may.
799
01:18:17,448 --> 01:18:20,378
So now.
800
01:18:21,703 --> 01:18:24,171
To the universe.
801
01:18:25,957 --> 01:18:28,342
So now.
802
01:18:30,211 --> 01:18:33,059
To the fixture.
803
01:18:34,424 --> 01:18:37,058
So now.
804
01:18:38,553 --> 01:18:41,566
To the universe.
805
01:18:42,849 --> 01:18:45,483
So now.
806
01:18:47,061 --> 01:18:49,695
To the fixture.
807
01:18:51,357 --> 01:18:51,995
Fly away“
808
01:19:34,234 --> 01:19:36,120
I don't usually cook.
809
01:19:36,694 --> 01:19:38,782
You don't have to eat it.
810
01:19:38,988 --> 01:19:40,661
No, it's good.
811
01:19:41,366 --> 01:19:44,996
The flavor in this is great.
812
01:19:47,080 --> 01:19:49,251
I bought that.
813
01:19:51,668 --> 01:19:54,254
I added it so everything wasn't bad.
814
01:19:54,712 --> 01:19:59,885
What you decided to buy
takes some sense, doesn't it?
815
01:20:18,778 --> 01:20:19,905
You know,
816
01:20:21,990 --> 01:20:25,952
I never thought I'd eat
something you cooked.
817
01:20:27,495 --> 01:20:29,132
I just can't get over it.
818
01:20:41,301 --> 01:20:45,181
I've got a favor to ask.
819
01:20:51,311 --> 01:20:52,319
What?
820
01:20:56,983 --> 01:20:58,786
You've taken my pictures.
821
01:20:59,485 --> 01:21:04,872
Could I take some of you?
822
01:21:06,409 --> 01:21:07,417
Huh?
823
01:21:10,413 --> 01:21:11,540
Sure you can.
824
01:21:11,789 --> 01:21:13,510
That's the favor.
825
01:21:14,584 --> 01:21:17,716
It's a small favor
even if I'm bashful.
826
01:21:22,091 --> 01:21:25,888
Wouldn't shooting that
scenery behind me be better?
827
01:21:27,055 --> 01:21:28,063
No.
828
01:21:29,015 --> 01:21:31,696
The scenery doesn't matter.
829
01:21:39,108 --> 01:21:45,325
"As long as I live."
830
01:21:45,740 --> 01:21:50,461
Wherever I go.
831
01:21:51,120 --> 01:21:59,307
I'll search for that love.
832
01:22:00,255 --> 01:22:05,889
Painful and dirty.
833
01:22:06,261 --> 01:22:10,982
Even for me.
834
01:22:11,391 --> 01:22:14,737
To the bone.
835
01:22:14,894 --> 01:22:16,734
To the bone.
836
01:22:17,355 --> 01:22:25,697
I want to be loved to the bone“.
837
01:22:31,744 --> 01:22:33,168
What're you doing?
838
01:22:34,998 --> 01:22:36,919
That color was changed.
839
01:22:39,878 --> 01:22:43,472
Your head's been somewhere else lately.
840
01:23:16,915 --> 01:23:19,501
I don't think it wouldn't work.
841
01:23:20,084 --> 01:23:22,635
I knew you would get it. Yes.
842
01:23:22,712 --> 01:23:25,180
Hey, this is only my opinion.
843
01:23:25,548 --> 01:23:27,767
It'll go if you think it'll go.
844
01:23:28,051 --> 01:23:29,890
I have no power now.
845
01:23:30,887 --> 01:23:33,437
I'm finished if this fails.
846
01:23:41,314 --> 01:23:46,748
I really don't know who would buy
a photo book of some fat old man.
847
01:23:47,153 --> 01:23:49,324
You aren't that humdrum.
848
01:23:49,614 --> 01:23:50,907
That's too far.
849
01:23:51,074 --> 01:23:53,660
I am real humdrum at heart.
850
01:23:53,910 --> 01:23:55,962
I'm know you're eccentric.
851
01:23:56,329 --> 01:23:57,670
I was trying hard.
852
01:23:58,248 --> 01:24:00,632
I'm tired of pretending.
853
01:24:03,169 --> 01:24:06,930
I will take it,
but there's only a 10% chance.
854
01:24:07,340 --> 01:24:08,514
No...
855
01:24:09,092 --> 01:24:10,515
A one percent chance.
856
01:24:10,760 --> 01:24:12,730
I'll pour soy sauce on it.
857
01:24:13,638 --> 01:24:15,725
Smartass, you did it.
858
01:24:18,226 --> 01:24:20,029
Nikumaru grand opening.
859
01:24:25,108 --> 01:24:26,698
Nikumaru grand opening.
860
01:24:27,193 --> 01:24:28,201
Thanks.
861
01:24:57,682 --> 01:25:01,395
There are more than 600
Shingon temples in Tokyo.
862
01:25:02,729 --> 01:25:04,568
Will you pray at them all?
863
01:25:05,023 --> 01:25:08,155
Yes, but I'd rather do it in Shikoku.
864
01:25:08,443 --> 01:25:09,866
I don't have the money.
865
01:25:12,405 --> 01:25:16,285
You don't have to still be
held back by your past.
866
01:25:17,619 --> 01:25:23,752
Mabuchi, do you believe I am
doing this to cleanse my own sins?
867
01:25:24,751 --> 01:25:25,925
Aren't you?
868
01:25:26,753 --> 01:25:29,221
I don't think I'll find salvation.
869
01:25:30,048 --> 01:25:32,682
I'm not praying for
myself in any way.
870
01:25:36,012 --> 01:25:37,186
I didn't know.
871
01:25:38,473 --> 01:25:41,272
I am praying for you, Mabuchi.
872
01:25:41,559 --> 01:25:43,196
What? For me?
873
01:25:44,187 --> 01:25:45,943
I'm praying for Fukuda.
874
01:25:48,858 --> 01:25:50,863
I'm even praying for that old woman.
875
01:26:39,701 --> 01:26:44,007
Working at an American company,
your English must be fluent.
876
01:26:44,414 --> 01:26:46,585
That's amazing.
877
01:26:47,166 --> 01:26:51,343
In America even toddlers and birds
speak English.
878
01:26:51,504 --> 01:26:54,221
Yeah, but it's luxurious.
879
01:26:54,757 --> 01:26:56,145
Or I think it is.
880
01:26:56,301 --> 01:26:58,103
I quit that company.
881
01:26:58,428 --> 01:26:59,769
I'm just a drifter.
882
01:27:00,763 --> 01:27:03,065
Are girls called drifters?
883
01:27:03,433 --> 01:27:05,354
Wouldn't it be drift-girls?
884
01:27:05,560 --> 01:27:06,734
Am I wrong?
885
01:27:09,564 --> 01:27:11,201
Not funny?
886
01:27:14,944 --> 01:27:16,118
No thanks.
887
01:27:17,280 --> 01:27:18,454
You wanted to talk?
888
01:27:19,240 --> 01:27:21,080
Cut right to it, huh?
889
01:27:21,367 --> 01:27:24,962
I was gonna loosen
things up first with drinks.
890
01:27:25,330 --> 01:27:27,335
I become an idiot when I drink.
891
01:27:28,374 --> 01:27:30,842
I'm an idiot even without drinking.
892
01:27:51,940 --> 01:27:53,742
What do you think of Fukuda?
893
01:27:55,401 --> 01:27:56,742
In what way?
894
01:27:57,028 --> 01:27:58,120
Do you like him?
895
01:27:59,405 --> 01:28:00,579
I like him.
896
01:28:01,449 --> 01:28:03,086
How do you like him?
897
01:28:05,078 --> 01:28:06,999
Would you date him?
898
01:28:08,623 --> 01:28:09,750
How about sex?
899
01:28:10,166 --> 01:28:12,006
How about marriage, kids?
900
01:28:14,420 --> 01:28:15,678
So...
901
01:28:17,549 --> 01:28:21,345
I shouldn't hang out
with Fukuda if I don't?
902
01:28:24,222 --> 01:28:25,610
So you don't?
903
01:28:51,499 --> 01:28:54,797
I'm taking his pictures
because I want to.
904
01:28:55,336 --> 01:28:56,890
Is that wrong?
905
01:28:57,213 --> 01:29:03,311
You're looking down on him like a weird
looking bulldog you think is cute.
906
01:29:03,469 --> 01:29:06,602
I think Fukuda has a wonderful face.
907
01:29:06,723 --> 01:29:08,395
That face is not.
908
01:29:08,516 --> 01:29:10,237
It is very handsome.
909
01:29:12,478 --> 01:29:16,951
I wish you'd accept
responsibility for saying that.
910
01:29:20,486 --> 01:29:24,793
The man hasn't had a
woman in thirty years.
911
01:29:24,991 --> 01:29:29,333
What'll happen when a woman
like you compliments him?
912
01:29:31,998 --> 01:29:33,718
He's in the clouds.
913
01:29:33,917 --> 01:29:37,049
His feet are floating off the ground.
914
01:29:38,755 --> 01:29:42,017
He stares at your picture
on breaks like...
915
01:29:49,057 --> 01:29:52,734
He's making stupid
mistakes all in love.
916
01:29:54,938 --> 01:29:58,532
You did this to him
to take your pictures.
917
01:29:58,775 --> 01:30:00,068
You're responsible.
918
01:30:04,113 --> 01:30:08,455
If you think you have
the same feelings,
919
01:30:08,785 --> 01:30:10,790
I'll help however I can.
920
01:30:11,204 --> 01:30:13,423
But if that's not the case,
921
01:30:14,165 --> 01:30:17,629
I don't want you to
keep leading him on.
922
01:30:19,003 --> 01:30:21,423
He won't come back from it.
923
01:31:54,891 --> 01:31:56,528
I'm home.
924
01:32:00,688 --> 01:32:01,946
Are you drunk?
925
01:32:02,899 --> 01:32:03,991
A little.
926
01:32:04,734 --> 01:32:06,656
I've been calling you.
927
01:32:07,237 --> 01:32:08,708
My battery died.
928
01:32:10,073 --> 01:32:13,537
This'll be better.
I want to see your face.
929
01:32:16,829 --> 01:32:18,716
It got a yes.
930
01:32:19,666 --> 01:32:20,840
What did?
931
01:32:21,042 --> 01:32:22,050
It did.
932
01:32:22,252 --> 01:32:23,426
What did?
933
01:32:23,962 --> 01:32:25,848
Your photography book.
934
01:32:29,551 --> 01:32:30,761
Aren't you excited?
935
01:32:33,429 --> 01:32:34,521
What...
936
01:32:35,515 --> 01:32:37,068
I can't believe it.
937
01:32:38,852 --> 01:32:41,153
I was positive they'd say no.
938
01:32:42,105 --> 01:32:44,157
You should be excited.
939
01:32:44,649 --> 01:32:47,283
You're acting like
this is nothing.
940
01:32:47,610 --> 01:32:49,912
Sorry, I'm happy. Really.
941
01:32:50,280 --> 01:32:51,870
Thanks.
942
01:32:54,409 --> 01:32:55,536
Banzai!
943
01:32:56,870 --> 01:32:58,080
Is that better?
944
01:33:00,206 --> 01:33:01,380
I give up.
945
01:33:01,916 --> 01:33:05,095
Oba proposed a title for the book.
946
01:33:05,545 --> 01:33:06,968
I think it's good.
947
01:33:08,631 --> 01:33:09,675
What is it?
948
01:33:10,592 --> 01:33:12,727
"Fuku-Chan of Fukufuku Flats."
949
01:33:14,012 --> 01:33:15,981
As a budding photographer...
950
01:33:16,472 --> 01:33:19,521
As not even a budding photographer,
951
01:33:20,226 --> 01:33:22,527
this book turned out amazing.
952
01:33:23,980 --> 01:33:26,067
I still can't believe it.
953
01:33:27,400 --> 01:33:31,078
It's all thanks to a photogenic subject.
954
01:33:33,114 --> 01:33:36,827
Fukuda, thank you for modeling for me.
955
01:33:44,459 --> 01:33:46,927
Alright, Fukuda say something.
956
01:33:47,253 --> 01:33:48,926
I'll pass.
957
01:33:49,130 --> 01:33:50,969
You're their guest stupid.
958
01:33:51,424 --> 01:33:53,643
- Stop.
- Go.
959
01:33:58,264 --> 01:34:04,528
I honestly didn't want the book
published at first, because I'm so shy.
960
01:34:05,355 --> 01:34:09,317
If the world recognizes Chiho's talent,
961
01:34:10,276 --> 01:34:11,913
that'd be fantastic.
962
01:34:12,820 --> 01:34:15,917
Once it's in the bookstores,
963
01:34:16,908 --> 01:34:20,870
I'll be embarrassed if someone
in the street stops me.
964
01:34:21,746 --> 01:34:24,546
Enough won't sell for that.
965
01:34:50,400 --> 01:34:52,156
Nonoshita's not here.
966
01:34:53,319 --> 01:34:56,000
He's doing this again today.
967
01:35:01,494 --> 01:35:03,131
Look this way.
968
01:35:20,889 --> 01:35:22,728
Great pictures.
969
01:35:23,099 --> 01:35:27,275
I'm sure that means
nothing from a layman.
970
01:35:27,687 --> 01:35:29,241
It does...
971
01:35:29,981 --> 01:35:31,653
My views have changed.
972
01:35:31,900 --> 01:35:34,320
About you and Fukuda's face.
973
01:35:36,196 --> 01:35:37,488
I'm glad.
974
01:35:47,832 --> 01:35:48,876
Nonoshita.
975
01:35:49,501 --> 01:35:50,509
Over here.
976
01:36:00,053 --> 01:36:01,227
Sorry I'm late.
977
01:36:01,387 --> 01:36:03,808
I was praying in Edogawa.
978
01:36:04,807 --> 01:36:05,935
Sit down.
979
01:36:12,065 --> 01:36:14,615
Congratulations on the book.
980
01:36:14,901 --> 01:36:17,072
I'm just the subject.
981
01:36:18,071 --> 01:36:19,198
Want a beer?
982
01:36:19,447 --> 01:36:20,621
I quit drinking.
983
01:36:21,366 --> 01:36:23,252
How about tea or a soda?
984
01:36:23,910 --> 01:36:25,381
Nothing to drink.
985
01:36:26,246 --> 01:36:28,298
You walked a lot, right?
986
01:36:28,998 --> 01:36:30,339
You must be thirsty.
987
01:36:31,209 --> 01:36:33,594
I want to be thirsty.
988
01:36:34,254 --> 01:36:39,094
I want to join the people in
the world suffering from thirst.
989
01:36:45,682 --> 01:36:47,853
Let's talk some today.
990
01:36:48,601 --> 01:36:52,612
First, I'm about to piss myself.
991
01:37:02,782 --> 01:37:03,956
Nonoshita.
992
01:37:06,536 --> 01:37:07,793
Good to see you.
993
01:37:08,496 --> 01:37:10,632
Sending those to Washington?
994
01:37:11,875 --> 01:37:13,049
To Washington?
995
01:37:15,295 --> 01:37:16,636
You ask first!
996
01:37:16,796 --> 01:37:18,469
Hey, let go.
997
01:37:18,631 --> 01:37:20,471
Taking my picture!
998
01:37:20,592 --> 01:37:23,095
I won't take your picture anymore.
999
01:37:23,303 --> 01:37:25,355
Trying to trick me again.
1000
01:37:42,238 --> 01:37:43,449
Are you okay?
1001
01:38:12,936 --> 01:38:15,071
Should I mash the apple?
1002
01:38:15,772 --> 01:38:17,492
I can chew just fine.
1003
01:38:17,690 --> 01:38:20,241
Should I cut the bean jelly?
1004
01:38:21,986 --> 01:38:24,786
Apple and bean-jelly together is weird.
1005
01:38:25,698 --> 01:38:27,703
What? Really?
1006
01:38:27,825 --> 01:38:29,546
I like them together.
1007
01:38:29,661 --> 01:38:31,251
That's weird.
1008
01:38:31,371 --> 01:38:32,842
They're sweet and sour.
1009
01:38:33,039 --> 01:38:35,210
It's not weird at all.
1010
01:38:35,458 --> 01:38:37,712
- Yes, it is.
- No, it isn't.
1011
01:38:37,877 --> 01:38:38,921
It is.
1012
01:38:41,589 --> 01:38:42,716
Hi.
1013
01:38:47,720 --> 01:38:49,192
You're looking good.
1014
01:38:49,556 --> 01:38:51,027
The pain's gone.
1015
01:38:51,391 --> 01:38:53,562
The doc said he heals amazingly.
1016
01:38:54,018 --> 01:38:56,783
I want your energy and huge dick.
1017
01:38:56,938 --> 01:38:58,943
There's nothing else though.
1018
01:39:15,290 --> 01:39:17,377
It's all 53 volumes.
1019
01:39:19,419 --> 01:39:21,638
Short comics are for hospitals.
1020
01:39:22,046 --> 01:39:24,265
Longer ones make you tired.
1021
01:39:28,011 --> 01:39:29,932
I'll try to read them all.
1022
01:39:30,180 --> 01:39:33,145
The point is to relax while reading.
1023
01:39:33,391 --> 01:39:35,479
That's why they're four cuts.
1024
01:39:40,273 --> 01:39:42,029
Do you like Kariage comics?
1025
01:39:44,944 --> 01:39:47,246
I don't dislike them.
1026
01:39:55,872 --> 01:39:58,837
I'll leave them here
for you to read too.
1027
01:40:03,630 --> 01:40:05,682
- You...
- I know.
1028
01:40:07,675 --> 01:40:09,348
I'll disappear soon.
1029
01:40:09,552 --> 01:40:13,562
No, not that.
It's, it's the opposite.
1030
01:40:14,265 --> 01:40:16,983
About what I said before,
1031
01:40:17,477 --> 01:40:19,897
it was rude and I take it back.
1032
01:40:22,315 --> 01:40:25,079
I know you are a good person.
1033
01:40:26,069 --> 01:40:30,328
It's really between the two of you.
1034
01:40:34,285 --> 01:40:35,377
But...
1035
01:40:38,665 --> 01:40:41,049
When you said that to me,
1036
01:40:43,002 --> 01:40:45,173
I didn't argue at all.
1037
01:40:45,338 --> 01:40:47,675
Forget about that talk.
1038
01:40:49,300 --> 01:40:51,720
Even if it's just as friends,
1039
01:40:52,846 --> 01:40:54,483
spend time with him.
1040
01:41:03,356 --> 01:41:05,408
I'm gonna travel for a while.
1041
01:41:08,027 --> 01:41:09,949
Take some pictures.
1042
01:41:11,573 --> 01:41:13,375
Bounce country to country.
1043
01:41:16,035 --> 01:41:17,957
But you'll be back soon?
1044
01:41:22,709 --> 01:41:24,548
You're leaving for good?
1045
01:42:15,386 --> 01:42:17,059
I live next door.
1046
01:42:18,348 --> 01:42:19,605
I'm Mabuchi.
1047
01:42:20,767 --> 01:42:22,772
I apologize for my son.
1048
01:42:22,977 --> 01:42:25,113
No apology is needed.
1049
01:42:30,235 --> 01:42:33,829
Nonoshita is a very honest
and sincere person.
1050
01:42:35,365 --> 01:42:38,212
He is just overly sensitive.
1051
01:42:55,635 --> 01:42:57,355
That's everything.
1052
01:42:57,637 --> 01:42:59,772
Thank you for the help.
1053
01:43:11,192 --> 01:43:13,743
Is that kite Fukuda's?
1054
01:43:14,404 --> 01:43:20,916
I went to the hospital to apologize,
but he apologized to me.
1055
01:43:24,998 --> 01:43:29,886
He said he should have seen
the seriousness of the problem.
1056
01:43:34,174 --> 01:43:38,515
I'll take the kite to my
son at the institution now.
1057
01:43:53,359 --> 01:43:54,321
Idiot.
1058
01:43:54,485 --> 01:43:56,906
Who adds water to solvent?
1059
01:43:57,488 --> 01:43:59,541
You've ruined an entire can.
1060
01:44:02,577 --> 01:44:03,918
I'm sorry.
1061
01:44:04,078 --> 01:44:06,084
You may be Ivy League,
1062
01:44:06,372 --> 01:44:09,386
but that means absolutely
nothing here.
1063
01:44:11,377 --> 01:44:13,264
Don't be so hard on him.
1064
01:44:13,922 --> 01:44:15,475
You got it, right?
1065
01:44:27,227 --> 01:44:28,520
Is that okay?
1066
01:44:28,978 --> 01:44:30,402
Thanks so much.
1067
01:44:30,730 --> 01:44:35,120
These pictures really cheer
me up when I feel down.
1068
01:44:35,401 --> 01:44:37,204
It's my depression.
1069
01:44:38,947 --> 01:44:42,410
Well, I'm glad it helps.
1070
01:44:43,576 --> 01:44:46,127
Goodbye and good luck to you.
1071
01:44:54,045 --> 01:44:56,845
What is she wishing me luck for?
1072
01:44:57,841 --> 01:44:59,810
People really love that stuff.
1073
01:45:00,802 --> 01:45:04,183
Chiho would love that
it cheers people up.
1074
01:45:07,267 --> 01:45:09,947
I wonder where she is now.
1075
01:45:11,229 --> 01:45:14,575
With a blond haired, blue eyed guy,
1076
01:45:15,066 --> 01:45:16,905
professing her love?
1077
01:45:33,084 --> 01:45:36,216
Someone moved into
Nonoshita's room.
1078
01:45:39,799 --> 01:45:42,267
- See you.
- Good night.
1079
01:46:09,704 --> 01:46:12,504
Delete.
1080
01:46:20,924 --> 01:46:21,932
Yes.
1081
01:46:24,135 --> 01:46:25,143
Yes.
1082
01:46:36,898 --> 01:46:38,321
I've just moved in.
1083
01:46:39,943 --> 01:46:42,623
Instead of the moving tradition of soba,
1084
01:46:44,239 --> 01:46:45,330
I brought curry.
1085
01:47:03,842 --> 01:47:07,389
"Toward the dry sky."
1086
01:47:08,221 --> 01:47:12,860
The person looking up is who.
1087
01:47:17,063 --> 01:47:20,195
Within your eyes.
1088
01:47:21,442 --> 01:47:24,372
Scorched into memos';
1089
01:47:25,864 --> 01:47:28,829
A petrified city.
1090
01:47:32,412 --> 01:47:35,674
The shape of love.
1091
01:47:36,916 --> 01:47:39,634
When broken.
1092
01:47:41,254 --> 01:47:44,469
Leaves only.
1093
01:47:44,632 --> 01:47:51,098
Journey songs.
1094
01:47:52,265 --> 01:47:55,029
So now.
1095
01:47:56,603 --> 01:47:59,782
Over the Milky-Way.
1096
01:48:00,940 --> 01:48:04,369
Fly may.
1097
01:48:12,118 --> 01:48:15,665
Toward the dry sky.
1098
01:48:16,497 --> 01:48:21,219
The person looking up is who.
1099
01:48:25,340 --> 01:48:28,686
With your ears.
1100
01:48:29,844 --> 01:48:32,858
Covered by.
1101
01:48:34,265 --> 01:48:37,444
Forests of time.
1102
01:48:40,813 --> 01:48:44,028
The days of freedom.
1103
01:48:45,276 --> 01:48:48,325
Which are lost.
1104
01:48:49,656 --> 01:48:52,870
Leave only.
1105
01:48:53,034 --> 01:49:00,010
Journey songs.
1106
01:49:00,583 --> 01:49:03,301
So now.
1107
01:49:04,879 --> 01:49:08,094
Over the Milky-Way.
1108
01:49:09,217 --> 01:49:09,738
Fly may.
1109
01:49:15,640 --> 01:49:18,108
So now.
1110
01:49:19,811 --> 01:49:23,192
Over the Milky-Way.
1111
01:49:24,190 --> 01:49:24,712
Fly may.
1112
01:49:30,488 --> 01:49:33,371
So now.
1113
01:49:34,784 --> 01:49:37,548
To the universe.
1114
01:49:38,997 --> 01:49:41,761
So now.
1115
01:49:43,251 --> 01:49:46,015
To the fixture.
1116
01:49:47,380 --> 01:49:50,061
So now.
1117
01:49:51,676 --> 01:49:54,393
To the universe.
1118
01:49:55,847 --> 01:49:58,481
So now.
1119
01:50:00,059 --> 01:50:02,824
To the fixture.
1120
01:50:04,397 --> 01:50:05,035
Fly away“.
1121
01:50:10,904 --> 01:50:15,210
Written and Directed by
Yosuke Fujita
68838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.