All language subtitles for Der.gleiche.Himmel.S01E01.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-SbR (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:01,340 --> 00:01:07,220 Wars are not only fought in the battlefield but also in human psyche. 3 00:01:07,220 --> 00:01:10,900 It's all down to controlling the enemy's mind. 4 00:01:10,900 --> 00:01:13,740 Manipulating the will of a female subject... 5 00:01:13,740 --> 00:01:19,460 means not only sexual intimidation but also control of the reason. 6 00:01:19,460 --> 00:01:25,140 A good use of post-coital influence to gain information. 7 00:01:25,140 --> 00:01:31,420 To obtain sexual arousal you need to study personal details. 8 00:01:31,420 --> 00:01:35,580 Not just customs and habits but also psychological issues... 9 00:01:35,580 --> 00:01:38,140 and character imbalances. 10 00:01:38,140 --> 00:01:40,900 It's mostly middle-aged, unmarried women, 11 00:01:40,990 --> 00:01:43,460 who thanks to their jobs as secretaries... 12 00:01:43,460 --> 00:01:46,420 have access to classified information. 13 00:01:47,140 --> 00:01:51,420 They can be lonely and sexually inexperienced. 14 00:01:51,420 --> 00:01:55,340 Don't think of it as an easy job though. 15 00:01:55,350 --> 00:01:59,860 Unlike men, women don't use any logic in making decisions. 16 00:01:59,860 --> 00:02:02,500 It all revolves around emotions. 17 00:02:02,500 --> 00:02:06,340 In the female brain, the right hemisphere dominates... 18 00:02:06,340 --> 00:02:09,740 responsible for emotions. This one. 19 00:02:09,740 --> 00:02:15,500 This is where you create a bond before reaching physical contact. 20 00:02:15,600 --> 00:02:17,220 Good. 21 00:02:17,220 --> 00:02:20,260 How do we make a first contact? 22 00:02:20,260 --> 00:02:26,860 Let's say you're in a bar in front of a woman, what's the first move? 23 00:02:30,500 --> 00:02:33,070 Eye contact. 24 00:02:33,160 --> 00:02:33,900 Exactly. 25 00:02:33,900 --> 00:02:38,820 Constant eye contact gets women sexually aroused. 26 00:02:38,820 --> 00:02:41,440 You need to open her door. 27 00:02:41,440 --> 00:02:44,340 Look mostly at her left eye 28 00:02:44,340 --> 00:02:45,460 Images captured by the left eye 29 00:02:45,550 --> 00:02:48,980 get processed by the right side of the brain. 30 00:02:48,980 --> 00:02:54,020 So the left eye opens up a road to female emotions. 31 00:02:54,120 --> 00:02:58,300 Maintain eye contact until she breaks it. 32 00:02:58,300 --> 00:03:02,200 Tests proved that a woman in that situation 33 00:03:02,290 --> 00:03:05,660 lowers her eyes as a sign of submission. 34 00:03:06,060 --> 00:03:12,500 Then, if she seeks eye contact again, mutual attraction is established. 35 00:03:12,500 --> 00:03:17,950 After the first visual contact, you will leave, 36 00:03:18,040 --> 00:03:18,860 in order to increase her desire. 37 00:03:33,340 --> 00:03:38,340 WEST BERLIN. BRITISH SECTOR. 38 00:03:45,020 --> 00:03:48,530 I don't know...he's always mad. 39 00:03:48,620 --> 00:03:49,360 At you? 40 00:03:49,360 --> 00:03:51,940 I'm his mother, it's always me. 41 00:03:51,940 --> 00:03:52,680 What is he mad about? 42 00:03:52,770 --> 00:03:56,920 Vietnam, Nixon, Springer Ban papers...everything. 43 00:03:56,920 --> 00:04:01,260 It's the rebellion phase, I went through that myself. 44 00:04:01,700 --> 00:04:05,500 Sometimes he hits the wall for no reason. 45 00:04:06,200 --> 00:04:10,700 I know, deep down, I'm the one he's hitting. 46 00:04:15,140 --> 00:04:17,260 Shall we eat? 47 00:04:17,260 --> 00:04:20,300 I'm having my birthday party at the Casanova Club. 48 00:04:20,300 --> 00:04:24,540 Of course, I'm sorry! You need to go. 49 00:04:25,260 --> 00:04:27,670 We'll have lunch another time. 50 00:04:27,760 --> 00:04:28,500 Absolutely. 51 00:04:28,500 --> 00:04:30,100 See you tomorrow. 52 00:04:41,000 --> 00:04:44,600 Why don't you come? We'll just stop at my house to change. 53 00:04:44,600 --> 00:04:45,780 You don't need to worry about me. 54 00:04:45,870 --> 00:04:50,960 It's my birthday, I'd love to have you. Let's go. 55 00:04:57,620 --> 00:05:00,980 LONG LIVE MARXISM-LENINISM! 56 00:05:11,940 --> 00:05:15,580 MINISTRY FOR STATE SECURITY 57 00:05:58,300 --> 00:06:00,740 Lars Jurgen Weber. 58 00:06:00,740 --> 00:06:02,880 25-year old. 59 00:06:02,880 --> 00:06:05,220 Free German Youth, "Arthur Becker" silver medal. 60 00:06:05,220 --> 00:06:07,460 Popular National Army: various decorations. 61 00:06:07,460 --> 00:06:11,380 Studied foreign politics at Halle University. 62 00:06:11,380 --> 00:06:16,620 You speak Russian, English, French, etc...etc... 63 00:06:17,900 --> 00:06:22,660 Not the usual applicant for a "Romeo" mission, Comrade Lieutenant. 64 00:06:22,660 --> 00:06:26,240 Your instructor tells me you distinguished yourself. 65 00:06:26,240 --> 00:06:26,980 I'm glad, Comrade... 66 00:06:27,070 --> 00:06:31,300 He proposed you for a mission West. 67 00:06:34,780 --> 00:06:39,720 Target: Lauren Faber, 43, separated. 68 00:06:39,720 --> 00:06:42,820 A son, Emil, 17. 69 00:06:42,820 --> 00:06:47,340 Born and raised in Great Britain, British father and Swedish mother. 70 00:06:47,340 --> 00:06:50,460 The family came back when she was a kid. 71 00:06:50,740 --> 00:06:54,620 In 1952 she started working for the British Communications Division. 72 00:06:54,620 --> 00:06:57,180 She then went to live in West Berlin. 73 00:06:57,180 --> 00:07:00,580 She quit working for the army in 1959. 74 00:07:09,460 --> 00:07:11,900 When the Agency for National Security 75 00:07:11,990 --> 00:07:14,020 opened up in Teufelsberg in 1963... 76 00:07:14,020 --> 00:07:17,340 she was one of the few hired civilians. 77 00:07:17,340 --> 00:07:21,500 She works as communication analyst. Your mission is to establish... 78 00:07:21,500 --> 00:07:25,580 an intimate relationship with her and gain information. 79 00:07:30,500 --> 00:07:33,100 Oh, no...please... 80 00:07:35,000 --> 00:07:37,820 Surprise! 81 00:07:41,260 --> 00:07:42,870 Happy birthday. 82 00:07:42,960 --> 00:07:43,700 Thanks. 83 00:07:43,700 --> 00:07:46,350 Hello, Lauren. We're glad you came too. 84 00:07:46,440 --> 00:07:47,180 Thanks. 85 00:07:47,180 --> 00:07:51,710 This is Lauren. My sister, Isabella. Christian, her husband. 86 00:07:51,800 --> 00:07:52,540 Hi. 87 00:07:52,900 --> 00:07:54,720 You two know each other. 88 00:07:54,810 --> 00:07:56,740 Lauren, get yourself a drink. 89 00:07:56,740 --> 00:07:57,480 Thanks. 90 00:07:57,570 --> 00:07:58,740 Christian. 91 00:07:58,740 --> 00:08:00,740 Come, Isabella. 92 00:08:01,260 --> 00:08:02,040 She knew it was all set up. 93 00:08:02,130 --> 00:08:06,220 You know your mother, what could I do? 94 00:08:06,220 --> 00:08:09,120 Go have some fun. 95 00:08:10,740 --> 00:08:12,060 Thanks. 96 00:08:12,060 --> 00:08:13,380 Sabine! 97 00:08:19,620 --> 00:08:22,140 For the birthday girl! 98 00:08:22,140 --> 00:08:24,140 Happy birthday to you! 99 00:08:40,300 --> 00:08:45,550 25 years...they're gonna fly from now on. 100 00:08:45,640 --> 00:08:46,380 How nice. 101 00:08:46,480 --> 00:08:49,500 To the birthday boy! 102 00:08:49,590 --> 00:08:50,330 To Lars! 103 00:08:50,420 --> 00:08:51,140 Thanks. 104 00:08:55,060 --> 00:08:58,360 I might be getting another birthday present. 105 00:08:58,360 --> 00:09:01,790 A scholarship from the University of Technics in Moscow. 106 00:09:01,880 --> 00:09:02,620 Moscow? 107 00:09:02,620 --> 00:09:03,360 Will you go? 108 00:09:03,450 --> 00:09:05,520 It would be crazy not to. 109 00:09:05,520 --> 00:09:10,140 See, Juliane? Studying will open the doors to the world. 110 00:09:10,140 --> 00:09:10,880 When? 111 00:09:10,970 --> 00:09:13,690 Soon as the request is processed. 112 00:09:16,200 --> 00:09:19,220 Candles are melting. 113 00:09:25,540 --> 00:09:28,340 Make a wish. 114 00:09:43,380 --> 00:09:46,460 It's always like that. 115 00:09:52,860 --> 00:09:55,800 Where are they sending you? 116 00:09:55,800 --> 00:09:58,740 West Berlin, if all goes well. 117 00:09:59,540 --> 00:10:02,180 Is it dangerous? 118 00:10:02,820 --> 00:10:06,900 If it was dangerous they wouldn't send a rookie. 119 00:10:10,100 --> 00:10:13,380 We both knew this day would come. 120 00:10:14,300 --> 00:10:20,700 As you said, political compromise shows through facts, not words. 121 00:10:20,800 --> 00:10:24,740 This is what we worked for all these years. 122 00:10:27,380 --> 00:10:30,420 I'm happy for you, son. 123 00:10:30,980 --> 00:10:34,180 You make me proud. 124 00:10:37,020 --> 00:10:40,740 What I am, I owe it to you. 125 00:10:42,400 --> 00:10:44,620 Everything. 126 00:10:46,620 --> 00:10:49,760 You haven't opened my present! 127 00:10:49,760 --> 00:10:53,310 I saved the best one for the end. 128 00:10:53,400 --> 00:10:54,140 Come on! 129 00:12:35,180 --> 00:12:38,470 It's just birthdays... 130 00:12:38,560 --> 00:12:39,300 Yeah. 131 00:13:59,420 --> 00:14:01,380 Emil? 132 00:14:09,140 --> 00:14:12,820 Susanne, that's no way to turn! 133 00:14:16,000 --> 00:14:19,740 The legs! The legs! 134 00:14:20,460 --> 00:14:24,180 Andrea, the left arm! 135 00:14:26,340 --> 00:14:30,060 Everyone out of the water! 136 00:14:32,820 --> 00:14:35,740 How many times I told you? Heads high! 137 00:14:35,740 --> 00:14:38,980 I wanna see it at water level! 138 00:14:40,000 --> 00:14:46,340 If you lift your head before turning it to breath, you slow down. 139 00:14:46,340 --> 00:14:49,900 Is all clear, Klara? You gotta stay in axis. 140 00:14:49,900 --> 00:14:52,780 The arm lowers along with the shoulder... 141 00:14:52,780 --> 00:14:55,460 and the hand grazes the water. Consider the wrist position... 142 00:14:55,460 --> 00:14:58,140 and the impulse of the legs. 143 00:14:59,220 --> 00:15:02,820 Again. 400 more meters. 144 00:15:08,140 --> 00:15:09,940 Have a seat. 145 00:15:10,740 --> 00:15:14,460 How long has Klara been training? 146 00:15:14,460 --> 00:15:16,660 About one year. 147 00:15:18,980 --> 00:15:21,940 When they raise our flag at the Olympics, 148 00:15:21,940 --> 00:15:24,020 when the national anthem will play, 149 00:15:24,020 --> 00:15:27,500 it's gonna be about much more than a medal, Mrs.Weber. 150 00:15:27,600 --> 00:15:31,740 We'll show the world our potential, our results. 151 00:15:31,740 --> 00:15:37,900 We're not gonna have a marginal role, that's why we pick only the best. 152 00:15:41,300 --> 00:15:47,460 I need a replacement in the top category and it's gonna be Klara. 153 00:15:50,060 --> 00:15:56,420 If she passes the world qualifying, she'll be in the Olympic team. 154 00:15:56,420 --> 00:15:59,400 Don't underestimate the meaning of this, Mrs.Weber. 155 00:15:59,400 --> 00:16:03,940 Training 8 hours a day, including weekends. 156 00:16:03,940 --> 00:16:08,780 6 hours of swimming, then theory and international politics. 157 00:16:08,880 --> 00:16:11,020 Talent is not enough. 158 00:16:11,030 --> 00:16:15,860 She need perseverance and a resolute patriotic commitment. 159 00:16:15,860 --> 00:16:18,500 No excuses will be allowed. 160 00:16:22,340 --> 00:16:27,500 Sign this for approval and leave it on the table. 161 00:16:32,300 --> 00:16:36,200 I promise she won't let you down. 162 00:17:14,340 --> 00:17:16,340 Hello? 163 00:17:38,100 --> 00:17:38,840 I'm so excited. 164 00:17:38,930 --> 00:17:44,860 If you look good at the World Trials, you'll go to the Olympics. 165 00:17:44,960 --> 00:17:48,500 You know what this means for our family? 166 00:17:48,500 --> 00:17:54,100 Western money, travels, a car. It will open up so many doors. 167 00:18:08,380 --> 00:18:12,700 I always knew you had a gift, I never doubted. 168 00:18:12,700 --> 00:18:13,440 What if I'm not up to it? 169 00:18:13,530 --> 00:18:17,460 A winner only thinks about winning! 170 00:18:17,460 --> 00:18:21,140 Repeat to yourself: "I am a winner!" 171 00:18:21,180 --> 00:18:23,140 Say it. 172 00:18:23,820 --> 00:18:24,560 I am a winner...? 173 00:18:24,650 --> 00:18:28,520 Say it like you mean it! 174 00:18:28,520 --> 00:18:30,420 I am a winner. 175 00:18:30,420 --> 00:18:35,060 Say it every morning and then again every night. 176 00:18:35,160 --> 00:18:38,300 Until you will be convinced, alright? 177 00:19:06,340 --> 00:19:09,700 Gregor! Klara has made the first team. 178 00:19:09,700 --> 00:19:13,700 She'll have a chance for the Montreal Olympics! 179 00:19:14,260 --> 00:19:18,460 Her trainer told me, I couldn't believe it! 180 00:19:19,620 --> 00:19:24,540 I knew it! I'm so proud of you, congratulations. 181 00:19:25,460 --> 00:19:27,580 Bye. 182 00:19:35,860 --> 00:19:39,180 Can you at least pretend to be happy about it? 183 00:19:39,180 --> 00:19:41,740 I don't want her to feel under pressure. 184 00:19:41,740 --> 00:19:44,100 That's what she wanted. 185 00:19:44,100 --> 00:19:46,360 They picked her out of thousands! 186 00:19:46,450 --> 00:19:49,020 She'll see the world, her life will change! 187 00:19:49,020 --> 00:19:52,950 Hers or yours? 188 00:19:53,040 --> 00:19:53,780 Everyone's. 189 00:20:42,400 --> 00:20:45,180 Is your mother home? 190 00:20:46,020 --> 00:20:51,320 Mrs.Shultz, your son is again talking about the cartoons he sees on TV. 191 00:20:51,320 --> 00:20:53,790 If you properly direct your antenna... 192 00:20:53,880 --> 00:20:56,860 I told you already, the wind keeps turning it. 193 00:20:56,860 --> 00:21:03,540 What's the problem? Just turn it back how it was, alright? 194 00:21:04,700 --> 00:21:08,140 Don't you have better things to do? 195 00:21:25,000 --> 00:21:25,740 Next! 196 00:21:25,830 --> 00:21:27,580 Good morning. 197 00:21:31,580 --> 00:21:32,320 Residence? 198 00:21:32,430 --> 00:21:34,980 Bern, Switzerland. 199 00:21:34,980 --> 00:21:36,160 Profession? 200 00:21:36,160 --> 00:21:37,340 Pharmacist. 201 00:21:37,380 --> 00:21:40,750 Reason for your visit? 202 00:21:40,840 --> 00:21:41,580 Tourism. 203 00:21:53,500 --> 00:21:56,140 Enjoy your stay in GDR. 204 00:21:56,140 --> 00:21:58,780 Thank you very much. 205 00:22:07,060 --> 00:22:12,540 STASI ESPIONAGE TRAINING CENTER. BELZIG, EAST GERMANY. 206 00:22:13,540 --> 00:22:20,500 I can't help but ask you, did you hurt yourself when you fell from the sky? 207 00:22:20,980 --> 00:22:24,100 These are my grandkids. Rosa, 3... 208 00:22:24,100 --> 00:22:26,920 Frederik, 5 and Teo, 8. 209 00:22:26,920 --> 00:22:30,660 Nothing's more important than family, right? 210 00:22:31,660 --> 00:22:34,140 Weber? 211 00:22:38,660 --> 00:22:44,000 This line shows you are very even-tempered. 212 00:22:44,000 --> 00:22:47,950 Many think a long lifeline means you'll die later in years, 213 00:22:48,040 --> 00:22:48,780 but they're wrong. 214 00:22:48,780 --> 00:22:55,280 The lifeline shows how we live. This is very long and sharp, so... 215 00:22:55,280 --> 00:22:59,260 it shows a joyful attitude, determination and spirit of adventure. 216 00:22:59,260 --> 00:23:03,060 This is the headline, or "mental line". 217 00:23:03,060 --> 00:23:05,740 See this small curve? 218 00:23:05,740 --> 00:23:13,100 It reveals a romantic nature, openness to new things and ideas. 219 00:23:13,700 --> 00:23:20,260 And last but not least, the line of the heart, or "line of love" 220 00:23:20,370 --> 00:23:26,900 It's beautiful, very well marked. It reveals passion. 221 00:23:29,620 --> 00:23:32,980 Mine is just like yours. 222 00:23:53,110 --> 00:23:54,820 Come in. 223 00:23:58,380 --> 00:24:03,630 Ralf Muller? I've been told you're my Supervisor. 224 00:24:03,720 --> 00:24:04,460 Sit down. 225 00:24:10,340 --> 00:24:14,180 Never take notes. Didn't they tell you? 226 00:24:16,580 --> 00:24:19,940 Teufelsberg Base, 120 meters high. 227 00:24:19,940 --> 00:24:20,710 Built out of post-bombing debris. 228 00:24:20,800 --> 00:24:25,820 Surveillance radio station, 500 km range. 229 00:24:25,820 --> 00:24:30,100 It's in British territory but controlled by the NSA. 230 00:24:30,100 --> 00:24:33,020 Which proves the British are up America's ass. 231 00:24:33,020 --> 00:24:36,520 Behind each dome, a ten meters dish. 232 00:24:36,520 --> 00:24:42,060 They intercept satellites, any radio frequency, telephones and teletypes. 233 00:24:42,060 --> 00:24:45,520 In theory, the dome protects them from bad weather. 234 00:24:45,610 --> 00:24:48,460 In practice, it's to hide their orientation. 235 00:24:48,460 --> 00:24:51,400 So they get transmissions from the West. 236 00:24:51,400 --> 00:24:55,540 Their motto is: "In God we trust, all others we monitor". 237 00:24:55,540 --> 00:24:58,840 In other words, trust no one, not even your family. 238 00:24:58,840 --> 00:24:59,585 It's espionage on large scale, 239 00:24:59,675 --> 00:25:05,060 with security cameras and snipers with license to kill. 240 00:25:05,060 --> 00:25:08,020 We've been trying to access it for years. 241 00:25:08,020 --> 00:25:13,240 Lauren Faber will help us in. 1000 people work there 24/7. 242 00:25:13,240 --> 00:25:14,000 2/3 Americans, 1/3 British. 243 00:25:14,090 --> 00:25:19,030 They all speak two languages, German or Russian. 244 00:25:19,030 --> 00:25:22,820 Each one is a piece of a large information jigsaw puzzle. 245 00:25:22,890 --> 00:25:27,060 For safety, employees know only their own part of the job. 246 00:25:27,060 --> 00:25:31,740 The data analysts constitute the whole complete puzzle. 247 00:25:31,740 --> 00:25:34,700 That's why we want Faber. 248 00:25:34,700 --> 00:25:38,500 She's head of the department. All top data go through her, 249 00:25:38,500 --> 00:25:42,420 including the ones to London and Washington. 250 00:25:42,820 --> 00:25:48,020 We wanna know everything she knows, who she talks to, when and how. 251 00:25:48,400 --> 00:25:51,690 Info from the West have the priority: 252 00:25:51,780 --> 00:25:55,580 Missiles location, NATO troops, all you can get. 253 00:25:55,580 --> 00:25:56,320 That's the son? 254 00:25:56,410 --> 00:26:00,770 Mediocre student, mostly smokes weed with his buddies. 255 00:26:00,770 --> 00:26:02,630 The other woman? 256 00:26:02,720 --> 00:26:03,460 Sabine Cutter. 257 00:26:03,460 --> 00:26:04,200 Same work, 258 00:26:04,290 --> 00:26:07,380 only in the American department where her father is the boss. 259 00:26:07,380 --> 00:26:09,900 Faber is an easier target. 260 00:26:09,900 --> 00:26:10,640 Any hobbies? 261 00:26:10,730 --> 00:26:13,390 None, she always works. 262 00:26:13,390 --> 00:26:16,820 Alone at night, sometimes goes to the movies with a girlfriend. 263 00:26:16,820 --> 00:26:17,560 No men? 264 00:26:17,650 --> 00:26:23,180 Not since she separated. It's gonna be an easy prey. 265 00:26:23,180 --> 00:26:28,380 You are Matthias Bjorn Kramer, from Düsseldorf. Born in '49, architect. 266 00:26:28,380 --> 00:26:30,450 Your father is Johan Kramer, attorney. 267 00:26:30,540 --> 00:26:32,380 Your mother, Ursula Kramer, surgeon. 268 00:26:32,380 --> 00:26:36,740 A brother, Henning, 22, veterinary student in Cologne. 269 00:26:36,740 --> 00:26:39,540 You're in Berlin looking for a job. 270 00:26:39,540 --> 00:26:42,980 You get a monthly allowance from your parents. 271 00:26:44,020 --> 00:26:47,180 I'm on a mission then. 272 00:26:48,380 --> 00:26:53,060 You'll get out of here only when you know your identity by heart. 273 00:27:11,780 --> 00:27:16,380 Most of our Comrades Directors risked their lives fighting the Nazis. 274 00:27:16,380 --> 00:27:21,940 Many ended up in concentration camps or have been forced to emigrate. 275 00:27:24,580 --> 00:27:27,720 How can us workers and farmers overcome 276 00:27:27,810 --> 00:27:30,580 the chaos left by National Socialism? 277 00:27:30,680 --> 00:27:31,420 Here's the situation: 278 00:27:31,510 --> 00:27:36,180 17 millions people with very few industries and resources. 279 00:27:36,180 --> 00:27:41,380 Despite that, we must become the tenth industrial power in the world. 280 00:27:56,740 --> 00:28:00,060 See how hot air goes up? 281 00:28:00,260 --> 00:28:05,060 Why is that? What's the cause? 282 00:28:07,000 --> 00:28:08,380 Christina? 283 00:28:08,380 --> 00:28:11,500 'Cause it's got less mass than cold air? 284 00:28:11,590 --> 00:28:14,400 Hallelujah! My work has paid! 285 00:28:14,400 --> 00:28:20,780 Since cold air is heavier, hot air moves upwards. Pay attention. 286 00:28:29,110 --> 00:28:32,900 Hot air generates an updraft... 287 00:28:32,900 --> 00:28:38,380 which moves an air mass, the one you perceive as wind. 288 00:28:41,060 --> 00:28:43,720 That's how the airplane moves. 289 00:28:43,720 --> 00:28:48,900 That's how hot-air balloons, comets and gliders work. 290 00:28:48,900 --> 00:28:53,220 They're all sustained by an updraft of warm air. 291 00:28:57,020 --> 00:28:57,765 Fly it here! 292 00:28:59,160 --> 00:28:59,900 Come on! 293 00:29:01,800 --> 00:29:05,380 Have you got any idea how much time it took...? 294 00:29:07,940 --> 00:29:10,380 Can I have it, please? 295 00:29:21,840 --> 00:29:24,910 Your ingenuity has no limits, Mr.Lang. 296 00:29:24,910 --> 00:29:27,980 This way they won't fall into ignorance. 297 00:29:29,220 --> 00:29:33,600 I won't question the value of the practical side in teaching. 298 00:29:33,600 --> 00:29:36,380 As long as you have a proper approach. 299 00:29:36,380 --> 00:29:39,980 Aerodynamics is part of the program, Mr.Eberhardt. 300 00:29:39,980 --> 00:29:41,970 Didn't Karl Marx say... 301 00:29:41,970 --> 00:29:46,420 that knowledge of natural sciences is the base of personal development? 302 00:29:46,420 --> 00:29:49,340 Maybe I don't remember correctly. 303 00:29:49,450 --> 00:29:51,740 It's possible. 304 00:29:51,740 --> 00:29:57,300 Teaching how to use air drafts to fly any machine is not allowed anyway. 305 00:29:57,300 --> 00:29:58,480 Someone could use that knowledge to 306 00:29:58,570 --> 00:30:03,900 fly over our borders unnoticed...and you know that. 307 00:30:32,010 --> 00:30:35,540 Couldn't you hold your tongue for once? 308 00:30:37,020 --> 00:30:40,300 It's not your business. 309 00:30:55,680 --> 00:30:58,180 STATE BORDER! DO NOT CROSS! 310 00:32:19,740 --> 00:32:22,640 He's playing our song. 311 00:32:23,700 --> 00:32:25,420 I just remembered one thing. 312 00:32:25,420 --> 00:32:27,140 Fiery night that was, huh? 313 00:32:27,140 --> 00:32:30,440 A two minute drunken fuck? 3 years ago? No. 314 00:32:30,440 --> 00:32:32,540 You do remember though. 315 00:32:32,540 --> 00:32:36,220 I remembered why I started teaching physics. 316 00:32:36,220 --> 00:32:40,420 I thought it was the only matter that the Party couldn't manipulate. 317 00:32:40,420 --> 00:32:44,500 Even they have to respect the laws of physics. 318 00:32:45,120 --> 00:32:47,700 How naive of me. 319 00:32:48,460 --> 00:32:52,060 Ask me what I'm doing now. 320 00:32:52,940 --> 00:32:54,900 Come on! 321 00:32:54,900 --> 00:32:55,640 What are you doing? 322 00:32:56,520 --> 00:32:57,260 Take a guess. 323 00:32:57,260 --> 00:32:59,480 You told me to ask! 324 00:32:59,480 --> 00:33:01,900 They don't want me to tell. 325 00:33:01,900 --> 00:33:04,910 "Not a word", they said. 326 00:33:05,000 --> 00:33:05,780 Then don't tell me. 327 00:33:05,780 --> 00:33:10,780 Ok, I'll give you a clue. Ok...wait... 328 00:33:11,380 --> 00:33:14,180 I got it! 329 00:33:14,180 --> 00:33:19,460 The sewer is not just for rats. 330 00:34:00,380 --> 00:34:02,350 When are you leaving? 331 00:34:02,350 --> 00:34:04,320 Tomorrow, after lunch. 332 00:34:06,940 --> 00:34:11,520 I'll tell you something. Listen well before replying. 333 00:34:11,520 --> 00:34:17,380 Life's different there, Lars. Full of temptations, more than you think. 334 00:34:17,380 --> 00:34:19,800 Life quality... 335 00:34:19,800 --> 00:34:23,710 Don't forget that they bought all this with 336 00:34:23,800 --> 00:34:25,020 the money from the Marshall Plan. 337 00:34:25,020 --> 00:34:27,940 To display capitalism. 338 00:34:27,940 --> 00:34:32,910 To establish a "Little America" right in the middle of our Republic. 339 00:34:33,000 --> 00:34:33,740 I know, dad. 340 00:34:33,880 --> 00:34:37,540 I know well which side to stay. 341 00:34:50,800 --> 00:34:54,270 Birthdays must be hard for you. 342 00:34:54,360 --> 00:34:55,100 For you as well. 343 00:34:55,150 --> 00:35:00,700 I was a kid, you don't care about what you don't know. 344 00:35:03,740 --> 00:35:06,580 You ever think of him? 345 00:35:07,340 --> 00:35:14,540 Of the man who did it? It's probably somewhere, living a normal life. 346 00:35:15,220 --> 00:35:18,700 He won't answer for what he's done. 347 00:35:20,300 --> 00:35:23,940 It's better to leave the past behind. 348 00:35:48,780 --> 00:35:52,780 Klara! Every night the same story! 349 00:35:52,780 --> 00:35:57,190 We all have to get up early tomorrow. 350 00:35:57,280 --> 00:35:58,020 I'm almost done. 351 00:36:10,110 --> 00:36:15,620 We need to be in line with Klara's schedule Can you drive her at 7:00? 352 00:36:17,690 --> 00:36:18,430 Conrad? 353 00:36:18,520 --> 00:36:21,380 Yes, no problem. 354 00:36:21,900 --> 00:36:27,420 We need to watch her nutrition and see that she gets enough sleep. 355 00:36:29,060 --> 00:36:32,300 Haven't you talked to him? 356 00:36:35,060 --> 00:36:40,700 Axel had another confrontation with Eberhardt. In the teachers' room. 357 00:36:42,080 --> 00:36:46,580 They'll get informed, I'm sure. He should control himself. 358 00:36:46,580 --> 00:36:52,950 Teaching those things, along with his homosexuality, 359 00:36:53,040 --> 00:36:53,820 makes it all very complicated. 360 00:36:53,920 --> 00:37:00,700 I told him to be careful who he hooks up with, avoid battles he can't win. 361 00:37:00,830 --> 00:37:06,260 You can't always play the passive bystander. 362 00:37:19,520 --> 00:37:24,420 Quiet! Enough with that fucking violin! 363 00:37:43,580 --> 00:37:49,710 The resignation of Willy Brandt dropped like a bomb on Berlin, 364 00:37:49,800 --> 00:37:50,540 leaving the people astonished. 365 00:37:50,540 --> 00:37:55,580 Most concerning is how a FRG spy could infiltrate the Chancellery. 366 00:37:55,580 --> 00:37:56,340 The Chancellor had to resign, 367 00:37:56,430 --> 00:38:01,460 after discovering that one of his men, Gunther Guillaume, 368 00:38:01,460 --> 00:38:07,740 was in fact a spy for the secret services. 369 00:38:08,100 --> 00:38:12,060 It's an own goal, STASI getting rid of him. 370 00:38:12,060 --> 00:38:15,620 Brandt was the best friend that East had. 371 00:38:15,620 --> 00:38:19,890 He didn't just talk about détente, it was realpolitik. 372 00:40:06,200 --> 00:40:07,700 Emil? 373 00:40:25,580 --> 00:40:29,180 "Destroy what's destroying you!" 374 00:40:59,280 --> 00:41:02,220 Thank God! 375 00:41:02,900 --> 00:41:05,580 I thought you were already gone. 376 00:41:11,100 --> 00:41:14,100 Be very careful. 377 00:44:29,580 --> 00:44:31,940 Can't his father do something? 378 00:44:31,940 --> 00:44:36,300 They wouldn't recognize if they bumped into each other. 379 00:44:36,300 --> 00:44:39,260 I know it's the age, it's a phase... 380 00:44:39,360 --> 00:44:43,060 but being treated like that by your own son... 381 00:44:43,680 --> 00:44:48,180 it's worse than loneliness. It's degrading. 382 00:44:51,420 --> 00:44:55,660 Enough with my problems, enjoy your day off. 383 00:44:55,690 --> 00:44:58,500 Have you thought of seeing a therapist? 384 00:44:58,500 --> 00:45:04,020 I did. He told me to offer him an outlet to relieve tension. 385 00:45:04,220 --> 00:45:04,960 Easy to say. 386 00:45:05,050 --> 00:45:12,300 It'll be over in one year, water under the bridge. 387 00:45:12,400 --> 00:45:14,740 See you tomorrow. 388 00:45:36,640 --> 00:45:40,060 Look mainly into the left eye. 389 00:45:40,060 --> 00:45:44,820 Pictures from the left eye get processed by the right brain. 390 00:45:44,820 --> 00:45:50,540 The left eye is a door to female emotions. 391 00:45:51,500 --> 00:45:56,490 In this situation, a woman lowers the eyes, showing submission. 392 00:45:56,590 --> 00:46:03,040 If then she looks up again, it means there's attraction. 393 00:46:04,980 --> 00:46:08,520 After a first eye contact, you will leave, 394 00:46:08,610 --> 00:46:12,260 in order to increase the woman's desire. 395 00:46:13,305 --> 00:46:19,511 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 30077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.