Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:01.383 --> 00:00:04.500
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:40.887 --> 00:00:43.105
(Woljeong Prison)
3
00:01:39.459 --> 00:01:41.394
(Episode 1)
4
00:01:44.457 --> 00:01:45.879
Shin Chul-shik!
5
00:01:46.004 --> 00:01:47.465
You bastard!
6
00:01:48.020 --> 00:01:50.371
How dare you betray me!
7
00:01:51.254 --> 00:01:52.254
Sir,
8
00:01:52.527 --> 00:01:54.328
what are you talking about?
9
00:01:54.496 --> 00:01:58.973
I heard you ordered them to run me over or push me into the water!
10
00:02:00.754 --> 00:02:02.957
That's because you tried to take everything.
11
00:02:03.114 --> 00:02:05.949
I just said that out of anger.
12
00:02:07.441 --> 00:02:10.191
You think things will go the way you want?!
13
00:02:10.918 --> 00:02:15.355
I took them all in and fed them! You bastard!
14
00:02:38.736 --> 00:02:39.775
What the?!
15
00:03:10.119 --> 00:03:13.268
A cat by the fence
16
00:03:13.650 --> 00:03:16.188
A baby kitten
17
00:03:16.213 --> 00:03:17.760
Isn't it supposed to be a squirrel?
18
00:03:17.807 --> 00:03:18.807
Daddy,
19
00:03:18.932 --> 00:03:20.236
a cat please.
20
00:03:20.446 --> 00:03:22.736
You still can't get a cat.
21
00:03:22.830 --> 00:03:26.244
There's a cat by the pond
22
00:03:26.455 --> 00:03:30.189
- Swimming around
- Swimming around
23
00:03:31.713 --> 00:03:33.525
Listen to your teacher
24
00:03:33.682 --> 00:03:35.400
and be nice to your friends.
25
00:03:35.495 --> 00:03:36.495
A kiss.
26
00:03:37.799 --> 00:03:38.799
Here.
27
00:03:41.940 --> 00:03:43.273
All right, let's go inside.
28
00:03:45.072 --> 00:03:46.541
Your teacher is waiting.
29
00:03:46.916 --> 00:03:47.916
Hello.
30
00:03:52.588 --> 00:03:53.799
Yes, detective.
31
00:04:07.899 --> 00:04:09.963
Boss is here, hurry up and come outside!
32
00:04:09.994 --> 00:04:11.939
- Yes, sir!
- Let's go!
33
00:04:12.002 --> 00:04:13.182
Hurry!
34
00:04:14.377 --> 00:04:16.166
Huh? Where did my shoes go?
35
00:04:20.158 --> 00:04:21.159
Boss!
36
00:04:21.213 --> 00:04:22.502
Welcome!
37
00:04:27.447 --> 00:04:28.861
Stupid shoes...
38
00:04:37.807 --> 00:04:39.486
What are you doing? Bow!
39
00:04:41.736 --> 00:04:44.416
Have you seen a DA bow to you guys?
40
00:04:50.636 --> 00:04:52.036
Should I wait inside?
41
00:04:58.175 --> 00:05:01.128
Sir, oh no...
42
00:05:05.332 --> 00:05:08.073
Oh no...
43
00:05:22.206 --> 00:05:23.340
What should I do?
44
00:05:24.612 --> 00:05:25.679
Should I just...
45
00:05:26.019 --> 00:05:27.558
We're at a funeral home.
46
00:05:28.659 --> 00:05:30.009
Let's take our time.
47
00:05:31.511 --> 00:05:33.417
Oh my, prosecutor.
48
00:05:33.620 --> 00:05:35.386
You came a long way.
49
00:05:38.659 --> 00:05:41.112
You must be pretty fearless
50
00:05:41.581 --> 00:05:42.848
to come here alone.
51
00:05:42.885 --> 00:05:46.690
Why would a bunch of us come to a place like this?
We're busy too.
52
00:05:47.011 --> 00:05:50.862
My boss went through hell for years because of you.
53
00:05:53.479 --> 00:05:55.979
I don't know if you'll make it home safely today.
54
00:05:56.026 --> 00:05:57.626
"Go through hell..."
55
00:06:02.714 --> 00:06:04.114
But that's too bad.
56
00:06:04.565 --> 00:06:06.776
I promised I'd be home early tonight.
57
00:06:08.198 --> 00:06:10.338
Give them a call and tell them you can't come.
58
00:06:10.651 --> 00:06:12.409
- Right now?
- Yes, right now.
59
00:06:12.799 --> 00:06:14.143
My goodness...
60
00:06:17.713 --> 00:06:19.932
Have a bowl. It will keep you full.
61
00:06:21.270 --> 00:06:22.270
Oops.
62
00:06:24.199 --> 00:06:25.199
Here.
63
00:06:28.214 --> 00:06:29.215
Okay.
64
00:06:29.558 --> 00:06:30.559
Let's see...
65
00:06:30.855 --> 00:06:32.667
who makes a longer trip.
66
00:06:33.277 --> 00:06:34.441
You should have some.
67
00:06:34.480 --> 00:06:38.214
I came here last week, and the food is amazing.
68
00:06:52.988 --> 00:06:53.988
Let's go now.
69
00:06:54.199 --> 00:06:55.199
Go where?
70
00:06:55.816 --> 00:06:59.003
I sent you so many subpoenas. Why haven't you come?
71
00:07:00.863 --> 00:07:02.644
You came to see me?
72
00:07:06.222 --> 00:07:07.605
That's too bad.
73
00:07:09.973 --> 00:07:12.300
You can come here on your own accord,
74
00:07:12.871 --> 00:07:15.113
but you can't leave easily.
75
00:07:19.285 --> 00:07:20.285
Hold on!
76
00:07:22.941 --> 00:07:24.910
Are you really going to be like this?
77
00:07:25.088 --> 00:07:26.457
Let's just go quietly.
78
00:07:26.505 --> 00:07:28.909
Hey, the room next door is empty.
79
00:07:29.988 --> 00:07:32.707
Give the DA a proper goodbye.
80
00:07:34.613 --> 00:07:35.613
Come on.
81
00:07:37.879 --> 00:07:39.433
You're going to hit a DA?
82
00:07:39.464 --> 00:07:42.589
These guys were all raised by my boss.
83
00:07:42.668 --> 00:07:45.980
They don't even know what a DA does.
84
00:07:46.957 --> 00:07:48.386
That scared me.
85
00:07:48.675 --> 00:07:49.676
Let go.
86
00:07:52.019 --> 00:07:53.839
You're really not going to regret it?
87
00:07:54.129 --> 00:07:55.246
Show him out.
88
00:07:55.589 --> 00:07:57.308
- Show him out.
- Yes, sir.
89
00:08:00.527 --> 00:08:03.292
You're not going to regret it even with this?
90
00:08:05.332 --> 00:08:06.332
Get rid of him.
91
00:08:06.895 --> 00:08:09.472
Run him over or drop him into the water.
92
00:08:09.527 --> 00:08:12.061
That old man is sure hanging in there.
93
00:08:12.785 --> 00:08:15.042
He should know when to give up.
94
00:08:15.214 --> 00:08:17.488
He shouldn't try to take everything.
95
00:08:18.808 --> 00:08:21.409
- What was that?
- Isn't that his voice?
96
00:08:21.628 --> 00:08:23.066
What is that?
97
00:08:23.589 --> 00:08:24.535
Boss.
98
00:08:24.574 --> 00:08:25.949
Let go of me!
99
00:08:26.801 --> 00:08:31.050
So you ran your boss with a dump truck?
100
00:08:31.340 --> 00:08:33.457
- What?
- What is he talking about?
101
00:08:33.503 --> 00:08:35.425
- That's not true, right?
- What's going on?
102
00:08:35.464 --> 00:08:37.332
Hey! It's not true!
103
00:08:38.105 --> 00:08:39.425
What are you trying to pull?
104
00:08:39.450 --> 00:08:42.683
I'm not trying to pull anything.
Why do you think I'm here?
105
00:08:42.848 --> 00:08:44.113
Shin Chul-shik,
106
00:08:45.699 --> 00:08:48.542
you're under arrest for the murder of Kim Hyong-ju.
107
00:08:48.808 --> 00:08:49.809
What?!
108
00:08:50.323 --> 00:08:52.543
- What's going on?!
- Guys, wait!
109
00:08:54.589 --> 00:08:55.590
You...
110
00:08:58.793 --> 00:09:01.691
- Are you going to be like this?
- You said the room next door is empty.
111
00:09:01.715 --> 00:09:02.839
You're the DA.
112
00:09:03.262 --> 00:09:04.761
Let's handle this with the law.
113
00:09:04.855 --> 00:09:07.042
You said they don't know what a DA is.
114
00:09:07.191 --> 00:09:08.949
Do you think you'll be safe?
115
00:09:10.761 --> 00:09:12.589
You should've told me sooner.
116
00:09:14.714 --> 00:09:16.981
What are you going to do now, huh?
117
00:09:17.113 --> 00:09:18.894
We're both about to die here.
118
00:09:19.160 --> 00:09:21.308
One, two,
119
00:09:22.589 --> 00:09:23.590
three.
120
00:09:24.949 --> 00:09:25.949
Get him!
121
00:09:50.925 --> 00:09:52.198
Come here!
122
00:10:06.300 --> 00:10:07.144
This way!
123
00:10:07.183 --> 00:10:08.886
Wait for me! Wait!
124
00:10:09.034 --> 00:10:11.276
What kind of a DA comes here without a detective?!
125
00:10:11.347 --> 00:10:13.362
You guys wouldn't have come if there were detectives.
126
00:10:13.387 --> 00:10:15.980
Still, how could you come alone?!
By the way, I didn't kill him!
127
00:10:16.019 --> 00:10:17.753
I know someone who...
128
00:10:17.816 --> 00:10:19.456
Let's talk about that later!
129
00:10:20.004 --> 00:10:21.159
It wasn't me!
130
00:10:21.183 --> 00:10:22.698
I didn't pay him!
131
00:10:23.324 --> 00:10:24.948
Who did it?!
132
00:10:24.988 --> 00:10:26.655
This is driving me crazy!
133
00:10:28.808 --> 00:10:30.550
- Detective!
- Mr. Park!
134
00:10:30.956 --> 00:10:32.947
Open the door! And wait for us!
135
00:10:32.972 --> 00:10:33.972
Hurry!
136
00:10:52.835 --> 00:10:54.889
You arrested an innocent man!
137
00:10:55.092 --> 00:10:56.990
I didn't pay him!
138
00:10:57.459 --> 00:10:59.209
Where's the DA? The DA!
139
00:10:59.373 --> 00:11:01.631
I told you we should've asked for backup.
140
00:11:01.670 --> 00:11:04.349
Then we wouldn't have caught him.
They're quick on picking up on that.
141
00:11:04.380 --> 00:11:07.162
Then we should've left it to the police.
What if you get hurt again--
142
00:11:07.187 --> 00:11:09.068
- I'm fine.
- No you're not!
143
00:11:09.121 --> 00:11:12.474
- What happened to your shoes?
- Seriously. Where are my shoes?
144
00:11:12.771 --> 00:11:14.763
See? You got hurt again.
145
00:11:15.155 --> 00:11:16.982
You're right. I got hurt.
146
00:11:19.060 --> 00:11:20.740
- Hello.
- Hello.
147
00:11:20.765 --> 00:11:21.765
Mr. Park.
148
00:11:25.107 --> 00:11:26.108
Who are you?
149
00:11:28.272 --> 00:11:30.068
I'm Yeo Sung-soo from Lee & Park.
150
00:11:30.756 --> 00:11:32.131
Sorry about that.
151
00:11:33.341 --> 00:11:34.341
Have a seat.
152
00:11:35.373 --> 00:11:36.773
What brings you here?
153
00:11:37.115 --> 00:11:41.724
We have an opening at our law firm right now.
154
00:11:43.147 --> 00:11:45.080
This place has a good view too,
155
00:11:45.763 --> 00:11:47.974
but I'm sure it will be better at our law firm.
156
00:11:48.030 --> 00:11:49.030
Here.
157
00:11:51.217 --> 00:11:55.224
You wouldn't get this kind of deal
even when you take off your uniform in 10 years.
158
00:11:55.536 --> 00:11:58.060
A law firm is here to scout
a DA from the violent
159
00:11:58.085 --> 00:12:00.459
crime department, not
the Special Forces?
160
00:12:01.631 --> 00:12:03.231
It's a rare opportunity.
161
00:12:03.896 --> 00:12:05.373
Everyone wants it.
162
00:12:06.644 --> 00:12:08.363
Well, let's take a look.
163
00:12:09.488 --> 00:12:11.667
I'm sure the place you live at is nice but--
164
00:12:11.692 --> 00:12:12.692
It's not nice.
165
00:12:13.183 --> 00:12:15.152
You know what a DA's salary is like.
166
00:12:16.832 --> 00:12:18.499
If you join our law firm,
167
00:12:18.589 --> 00:12:21.238
you'll be able to enjoy the luxuries that suit you.
168
00:12:22.995 --> 00:12:24.534
Everyone is dying to join us.
169
00:12:24.566 --> 00:12:25.566
But...
170
00:12:26.519 --> 00:12:29.597
this isn't something I can decide on my own.
171
00:12:30.363 --> 00:12:32.089
- Huh?
- Let me ask.
172
00:12:32.199 --> 00:12:33.933
Oh, of course.
173
00:12:35.339 --> 00:12:38.425
(Ji-soo)
174
00:12:38.769 --> 00:12:39.683
Hello?
175
00:12:39.707 --> 00:12:40.707
Hey, it's me.
176
00:12:40.965 --> 00:12:41.965
I...
177
00:12:42.745 --> 00:12:44.558
got an offer from a law firm.
178
00:12:44.761 --> 00:12:45.917
A law firm?
179
00:12:46.003 --> 00:12:47.003
Yeah.
180
00:12:47.028 --> 00:12:50.019
My month's salary will be what I earn in a year right now.
181
00:12:50.066 --> 00:12:51.066
Money?
182
00:12:52.268 --> 00:12:54.502
I can make that money.
183
00:12:54.972 --> 00:12:56.769
It's not even that much.
184
00:12:58.262 --> 00:13:03.472
I married you so I could have a DA as a husband, not for money.
185
00:13:04.128 --> 00:13:07.214
You look the most handsome when you're a DA.
186
00:13:07.277 --> 00:13:08.870
Don't think about anything else.
187
00:13:08.988 --> 00:13:11.534
Oh yeah, don't forget to get the cake on your way home.
188
00:13:11.582 --> 00:13:13.972
I put in the order under your name. Bye!
189
00:13:15.074 --> 00:13:16.503
Welcome!
190
00:13:16.674 --> 00:13:17.909
Oh, she hung up.
191
00:13:23.503 --> 00:13:24.504
Mr. Yeo.
192
00:13:25.370 --> 00:13:27.081
I'm not sure what this is,
193
00:13:28.066 --> 00:13:30.200
but I'll look over it carefully.
194
00:13:42.121 --> 00:13:43.738
Hello, it's me.
195
00:13:46.480 --> 00:13:47.480
All right.
196
00:13:47.894 --> 00:13:48.894
Good work.
197
00:13:56.847 --> 00:13:57.847
Sir,
198
00:13:58.051 --> 00:13:59.117
let's get going.
199
00:14:00.121 --> 00:14:01.121
Okay.
200
00:14:07.738 --> 00:14:08.738
Let's go.
201
00:14:10.738 --> 00:14:11.738
Smile,
202
00:14:12.027 --> 00:14:13.161
it's a good day.
203
00:14:43.105 --> 00:14:44.949
Let's go home now!
204
00:14:45.074 --> 00:14:47.566
Mr. Park, here you go!
205
00:14:47.901 --> 00:14:50.730
- Come on.
- Please tell Ha-yeon, happy birthday.
206
00:14:50.847 --> 00:14:52.503
My goodness, you shouldn't have.
207
00:14:52.566 --> 00:14:55.761
Thanks to Ha-yeon, we get to go home on time once a year.
208
00:14:56.855 --> 00:14:59.355
I'm not sure if it's really "on time."
209
00:14:59.902 --> 00:15:02.152
Mr. Park, you're not thinking of having a second child?
210
00:15:02.191 --> 00:15:05.480
It's nice to have a bigger family,
and that's what the government is promoting.
211
00:15:05.621 --> 00:15:07.886
Then, should I try it tonight?
212
00:15:10.113 --> 00:15:11.113
Good luck!
213
00:15:17.074 --> 00:15:17.956
Hello.
214
00:15:18.012 --> 00:15:19.409
Welcome!
215
00:15:19.495 --> 00:15:22.558
- I'm here to pick up a cake.
- What's your name?
216
00:15:22.590 --> 00:15:23.590
Park Jung-woo.
217
00:15:25.674 --> 00:15:28.385
- That looks good.
- I don't see Park Jung-woo.
218
00:15:28.737 --> 00:15:29.753
Huh?
219
00:15:31.425 --> 00:15:33.565
She said she ordered it last night.
220
00:15:33.940 --> 00:15:36.323
I only see Park Bong-gu from yesterday.
221
00:15:38.166 --> 00:15:39.729
That's right, Park Bong-gu.
222
00:15:40.206 --> 00:15:42.049
- My name is Park Bong-gu.
- Oh.
223
00:15:42.190 --> 00:15:45.463
- Your name is Park Bong-gu?
- Yes, it's Park Jung... Park Bong-gu.
224
00:15:45.666 --> 00:15:46.667
Bong-gu.
225
00:15:46.862 --> 00:15:48.815
Park Bong-gu is home!
226
00:15:50.080 --> 00:15:52.510
Mr. Park, welcome home.
227
00:15:52.612 --> 00:15:53.479
Hey Jung-woo.
228
00:15:53.504 --> 00:15:54.909
- Tae-soo, you're here.
- Yeah.
229
00:15:54.940 --> 00:15:57.096
I stopped by to give Ha-yeon a gift.
230
00:15:57.183 --> 00:15:59.385
But why is your name Park Bong-gu?
231
00:15:59.627 --> 00:16:00.424
Huh?
232
00:16:00.460 --> 00:16:01.755
Oh, that's...
233
00:16:01.780 --> 00:16:06.021
Because when mommy and daddy were dating, she used to call me Park Bong-gu.
234
00:16:06.578 --> 00:16:07.578
Why?
235
00:16:07.603 --> 00:16:11.366
Because daddy was a little cheesy when we were dating.
236
00:16:11.429 --> 00:16:12.541
No way.
237
00:16:14.476 --> 00:16:16.021
What are you laughing at?
238
00:16:16.837 --> 00:16:19.134
I'll see you later. I have the night shift.
239
00:16:19.232 --> 00:16:20.447
I wanted to see you before I left.
240
00:16:20.472 --> 00:16:22.309
I brought cake. Have some before you leave.
241
00:16:22.334 --> 00:16:24.983
Maybe next year. I gotta go now.
242
00:16:25.532 --> 00:16:29.635
Ha-yeon, I promise I'll take you to the amusement park on my day off.
243
00:16:29.660 --> 00:16:31.852
Okay. Bye.
244
00:16:31.877 --> 00:16:33.126
Bye.
245
00:16:33.726 --> 00:16:34.726
I'll see you, Ji-soo.
246
00:16:35.393 --> 00:16:37.937
Let's say good bye to your uncle.
247
00:16:37.962 --> 00:16:39.962
- Bye, uncle.
- Bye.
248
00:16:39.987 --> 00:16:41.273
Bye bye.
249
00:16:41.298 --> 00:16:46.828
Happy birthday to you
Happy birthday to you
250
00:16:46.853 --> 00:16:50.001
Happy birthday dear Ha-yeon...
251
00:16:50.026 --> 00:16:51.254
Your 5th...
252
00:16:55.093 --> 00:16:58.912
...passed, and it's your 6th!
253
00:16:58.937 --> 00:17:01.646
Happy birthday to you!
254
00:17:03.536 --> 00:17:05.118
Happy birthday, Ha-yeon!
255
00:17:08.964 --> 00:17:11.208
Should we open the presents?
256
00:17:11.886 --> 00:17:14.593
This one's from Mr. Investigator! It's a doll!
257
00:17:15.245 --> 00:17:18.227
And this one... is also a doll!
258
00:17:18.986 --> 00:17:23.961
This one... is from my other colleague. A doll again!
259
00:17:24.467 --> 00:17:25.467
And from you, daddy?
260
00:17:25.492 --> 00:17:28.485
From daddy? From daddy...
261
00:17:30.127 --> 00:17:31.861
- Right here!
- Wow!
262
00:17:32.164 --> 00:17:33.438
It's a doll.
263
00:17:39.662 --> 00:17:40.662
Wow!
264
00:17:41.057 --> 00:17:44.349
Lullaby, and good night,
265
00:17:46.868 --> 00:17:50.673
in the skies
266
00:17:51.976 --> 00:17:56.043
stars are bright...
267
00:17:57.119 --> 00:17:59.162
- You're not gonna sleep?
- Not until you finish.
268
00:17:59.791 --> 00:18:01.858
You know how to say stuff like that, huh?
269
00:18:01.883 --> 00:18:04.671
Of course, I'm six years old!
270
00:18:06.358 --> 00:18:09.431
Um...where was I?
271
00:18:09.470 --> 00:18:10.470
The moon.
272
00:18:11.627 --> 00:18:13.329
Right, the moon. Thanks.
273
00:18:13.893 --> 00:18:17.699
May the moon's silvery beams
274
00:18:20.046 --> 00:18:23.636
bring you sweet dreams...
275
00:18:24.306 --> 00:18:27.543
Close your eyes now and rest...
276
00:18:40.422 --> 00:18:41.422
Honey.
277
00:18:44.324 --> 00:18:46.032
I fell asleep.
278
00:19:03.932 --> 00:19:05.919
What happened to your shoes?
279
00:19:05.944 --> 00:19:08.256
Are you sure you don't have to go see a doctor?
280
00:19:08.281 --> 00:19:09.281
I'm fine.
281
00:19:10.578 --> 00:19:12.100
Stay still.
282
00:19:12.125 --> 00:19:13.737
That hurt!
283
00:19:15.418 --> 00:19:17.330
Oh, you're such a baby.
284
00:19:18.586 --> 00:19:22.632
I don't know how you became a prosecutor. You get scared so easily.
285
00:19:23.035 --> 00:19:25.148
You know Ju in the office next to mine?
286
00:19:25.173 --> 00:19:27.270
He became a prosecutor because he gets easily scared.
287
00:19:27.295 --> 00:19:28.962
- Oh, yeah?
- Yeah.
288
00:19:28.987 --> 00:19:29.987
What about you?
289
00:19:32.336 --> 00:19:33.714
It hurts!
290
00:19:34.165 --> 00:19:37.350
I'm going to tell everyone that you're a scaredy cat.
291
00:19:38.290 --> 00:19:39.979
Did Jung-hee get there safely?
292
00:19:40.764 --> 00:19:43.581
She's out of the country and she still misses Ha-yeon.
293
00:19:43.606 --> 00:19:45.757
She says she can only think about Ha-yeon.
294
00:19:46.482 --> 00:19:48.100
We can all go next time.
295
00:19:49.041 --> 00:19:50.231
When?
296
00:19:50.256 --> 00:19:53.337
What do you mean? I got a job offer from a law firm today.
297
00:19:53.892 --> 00:19:54.892
Should I go back?
298
00:19:57.420 --> 00:19:59.554
Go to sleep, Mr. Park Bong-gu.
299
00:19:59.865 --> 00:20:01.666
You said you have to leave early tomorrow.
300
00:20:02.371 --> 00:20:03.765
I have a meeting tomorrow morning.
301
00:20:05.243 --> 00:20:08.182
I should cooperate with the government.
302
00:20:08.849 --> 00:20:09.849
Never mind.
303
00:20:10.648 --> 00:20:13.803
Six. Wake me up at six o'clock.
304
00:20:20.465 --> 00:20:22.087
You must've been tired.
305
00:20:41.076 --> 00:20:42.716
- Honey.
- Wake up.
306
00:20:42.740 --> 00:20:44.404
You said you have to leave early.
307
00:20:44.429 --> 00:20:46.283
It's six o'clock already.
308
00:20:46.425 --> 00:20:49.252
Wake up. Daddy, wake up.
309
00:20:54.990 --> 00:20:58.235
Daddy, wake up! Wake up, daddy!
310
00:20:58.728 --> 00:21:01.189
3, 8, 6, 6!
311
00:21:05.259 --> 00:21:06.259
3866.
312
00:21:25.388 --> 00:21:26.388
Again?
313
00:21:30.446 --> 00:21:32.883
He's lost it again. What do we do?
314
00:21:32.908 --> 00:21:36.081
- Sung-gyu, keep watch.
- Yes, sir.
315
00:21:41.058 --> 00:21:42.058
Who are you guys?
316
00:21:43.658 --> 00:21:44.658
Where am I?
317
00:21:44.683 --> 00:21:46.355
You're in jail, of course.
318
00:21:46.399 --> 00:21:47.859
What's the matter, 3866?
319
00:21:47.884 --> 00:21:50.941
You're used to putting people in jail, but not being in jail, huh?
320
00:21:52.132 --> 00:21:53.960
I'm from Seoul Prosecutor's Office--
321
00:21:53.985 --> 00:21:57.849
Yeah, yeah, Seoul Prosecutor's Office, District Attorney Park Jung-woo. We know.
322
00:21:57.874 --> 00:22:01.033
You put a lot of us in here yourself.
323
00:22:01.654 --> 00:22:04.079
- You know me?
- Oh, I'm hurt.
324
00:22:04.785 --> 00:22:08.252
We took a bath together yesterday. You really don't remember?
325
00:22:08.712 --> 00:22:11.204
I washed your back like this too.
326
00:22:13.342 --> 00:22:15.044
Hey, let go! Let go!
327
00:22:15.069 --> 00:22:17.994
Stop it, you're gonna make a scene again!
328
00:22:20.804 --> 00:22:21.804
Ha-yeon!
329
00:22:22.509 --> 00:22:23.509
Ji-soo!
330
00:22:25.686 --> 00:22:26.844
Where's Ha-yeon and Ji-soo?
331
00:22:26.869 --> 00:22:28.110
Crazy bastard.
332
00:22:29.686 --> 00:22:30.686
Where are they?!
333
00:22:30.976 --> 00:22:33.913
You...killed them!
334
00:22:42.379 --> 00:22:43.379
What do you mean?
335
00:22:43.931 --> 00:22:44.931
You...
336
00:22:46.496 --> 00:22:49.093
killed them.
337
00:22:53.443 --> 00:22:54.443
You again.
338
00:22:55.116 --> 00:22:58.151
I told you not to fool around! Why did you color this red?
339
00:22:58.176 --> 00:23:02.202
His death sentence is not confirmed yet, so why did you color this red?!
340
00:23:03.139 --> 00:23:07.843
He ate his dinner fine last night, but he's lost it again, eh?
341
00:23:08.069 --> 00:23:09.069
Damn it.
342
00:23:09.277 --> 00:23:12.519
He was quiet for a while. It's starting again...
343
00:23:14.035 --> 00:23:15.839
I fell asleep at home...
344
00:23:15.864 --> 00:23:21.215
What are you talking about? You've been in here for three months, Mr. DA!
345
00:23:22.329 --> 00:23:23.329
Look!
346
00:23:29.670 --> 00:23:31.818
It looks so real every time. Don't you think?
347
00:23:31.843 --> 00:23:33.843
Don't say that...
348
00:23:41.136 --> 00:23:42.136
No...
349
00:23:44.171 --> 00:23:45.877
He's coming.
350
00:23:50.616 --> 00:23:53.693
Yesterday... was my daughter's birthday.
351
00:23:54.403 --> 00:23:55.886
I'm sure I fell asleep in my house...
352
00:23:58.824 --> 00:23:59.824
What's going on?
353
00:24:03.777 --> 00:24:05.443
Hey, hey!
354
00:24:06.248 --> 00:24:07.431
Jeez!
355
00:24:07.456 --> 00:24:09.392
A phone call.... I need to make a phone call.
356
00:24:09.417 --> 00:24:11.795
You think this is a hotel room? 3866.
357
00:24:11.820 --> 00:24:13.188
I need a phone!
358
00:24:13.213 --> 00:24:14.820
It's about time you got used to this.
359
00:24:16.085 --> 00:24:17.710
Hello, sir.
360
00:24:17.735 --> 00:24:20.418
It looks like he had another nightmare.
361
00:24:20.443 --> 00:24:23.412
I'll calm him down. Come on.
362
00:24:24.963 --> 00:24:25.963
Hey--
363
00:24:32.565 --> 00:24:35.187
The warden is coming for today's roll call, so be good, okay?
364
00:24:35.212 --> 00:24:38.080
- Yes, sir.
- Have a good day, sir.
365
00:24:38.819 --> 00:24:42.158
You need to calm down! Or you'll end up in the solitary celll, do you understand?
366
00:24:52.639 --> 00:24:53.639
Roll call!
367
00:24:53.742 --> 00:24:57.204
1, 2, 3, 4, 5, 6, all present!
368
00:25:01.396 --> 00:25:02.396
Roll call!
369
00:25:02.571 --> 00:25:04.440
1, 2, 3, 4--
370
00:25:10.513 --> 00:25:11.653
Hey, Sung-gyu!
371
00:25:11.987 --> 00:25:13.547
5, 6, all present!
372
00:25:17.641 --> 00:25:18.641
Open it.
373
00:25:19.684 --> 00:25:20.684
Sir?
374
00:25:21.957 --> 00:25:22.957
Yes, sir.
375
00:25:38.967 --> 00:25:41.307
Ha-yeon... Ji-soo...
376
00:25:41.787 --> 00:25:44.632
Mr. Park. Have you lost your memory again?
377
00:25:47.122 --> 00:25:49.650
I need to go home...
378
00:25:49.675 --> 00:25:52.354
Home? This is your home now.
379
00:25:54.591 --> 00:25:56.138
Tell me if you need something.
380
00:25:58.705 --> 00:26:01.407
Phone... Let me make a phone call.
381
00:26:01.432 --> 00:26:02.432
Phone?
382
00:26:06.322 --> 00:26:08.038
Do you even have anyone to call anymore?
383
00:26:14.794 --> 00:26:18.126
The number you dialed is not in service.
384
00:26:18.151 --> 00:26:20.862
Please check again.
385
00:26:23.167 --> 00:26:24.550
The number you dialed is not in service...
386
00:26:24.598 --> 00:26:25.598
Ji-soo...
387
00:26:27.860 --> 00:26:29.584
Accept the reality.
388
00:26:34.378 --> 00:26:35.378
Reality...
389
00:26:38.061 --> 00:26:39.442
Reality, you said?
390
00:26:44.840 --> 00:26:48.927
This... This is not the reality. I fell asleep at home last night.
391
00:26:48.952 --> 00:26:52.449
Where's Ji-soo? Where's Ji-soo and Ha-yeon?
392
00:26:52.474 --> 00:26:53.748
Let go, you bastard!
393
00:26:53.773 --> 00:26:57.077
Get him off of me!
394
00:26:58.039 --> 00:26:59.141
Are you alright, sir?
395
00:26:59.549 --> 00:27:02.949
He still doesn't get it. He still thinks he's a prosecutor.
396
00:27:02.974 --> 00:27:04.974
- Put him in!
- Let go of me!
397
00:27:06.934 --> 00:27:09.775
Get off me! Ha-yeon! Ji-soo!
398
00:27:10.214 --> 00:27:13.293
Ha-yeon... Let go of me!
399
00:27:14.349 --> 00:27:15.349
Hey!
400
00:27:15.880 --> 00:27:18.907
Being a prosecutor is not so great after all, eh?
401
00:27:29.421 --> 00:27:31.447
Open the door! Open it!
402
00:27:32.839 --> 00:27:33.839
Warden!
403
00:27:37.059 --> 00:27:38.724
Ji-soo... Ha-yeon...
404
00:27:41.405 --> 00:27:42.768
Open the door!
405
00:27:52.676 --> 00:27:54.546
I fell asleep at home last night.
406
00:27:56.126 --> 00:27:57.979
It was Ha-yeon's birthday.
407
00:28:01.283 --> 00:28:03.838
It doesn't make sense that I killed Ji-soo and Ha-yeon.
408
00:28:05.033 --> 00:28:06.580
It doesn't make sense.
409
00:28:18.007 --> 00:28:20.435
I fell asleep at home last night.
410
00:28:22.163 --> 00:28:24.051
It was Ha-yeon's birthday.
411
00:28:34.079 --> 00:28:36.469
Are you sure you don't have to go see a doctor?
412
00:28:37.853 --> 00:28:39.521
Stay still.
413
00:28:39.620 --> 00:28:43.426
I don't know how you became a prosecutor. You get scared so easily.
414
00:28:47.849 --> 00:28:48.849
Ji-soo...
415
00:28:55.180 --> 00:28:56.531
It doesn't make sense.
416
00:28:59.227 --> 00:29:00.773
It doesn't make sense.
417
00:29:02.860 --> 00:29:04.320
It makes no sense.
418
00:29:09.945 --> 00:29:12.250
Ji-soo... Ha-yeon...
419
00:29:17.807 --> 00:29:20.587
Why... Why?!
420
00:29:32.492 --> 00:29:36.714
Ha-yeon's birthday feels like yesterday, but it was four months ago.
421
00:29:38.794 --> 00:29:43.136
I have become a death-row convict who killed Ji-soo and Ha-yeon, and...
422
00:29:43.731 --> 00:29:47.485
I don't remember anything.
423
00:29:55.154 --> 00:30:01.147
4 months ago
424
00:30:10.617 --> 00:30:11.617
Really?
425
00:30:15.628 --> 00:30:18.417
I have all the women in the world, but
426
00:30:19.034 --> 00:30:20.588
there's just one woman I don't have.
427
00:30:20.613 --> 00:30:22.363
Who is that?
428
00:30:25.289 --> 00:30:26.674
- You.
- What?
429
00:30:31.436 --> 00:30:35.056
I thought you were a boring man, but you're really funny.
430
00:30:36.349 --> 00:30:38.424
It's an honor.
431
00:30:41.490 --> 00:30:44.085
Do you want to stay with me tonight?
432
00:30:47.623 --> 00:30:49.986
Don't you have to go home?
433
00:30:50.011 --> 00:30:52.068
I don't have anybody waiting anyway.
434
00:30:56.780 --> 00:30:59.093
I'll think about it.
435
00:31:00.691 --> 00:31:02.249
I need to use the restroom.
436
00:31:07.644 --> 00:31:09.664
Yeah. I know.
437
00:31:10.382 --> 00:31:11.732
I'm leaving soon.
438
00:31:13.242 --> 00:31:16.826
I thought it was Cha Sun-ho, but it turned out to be the asshole of Chamyung.
439
00:31:16.851 --> 00:31:17.926
So annoying.
440
00:31:18.678 --> 00:31:20.740
How am I supposed to know? They look the same!
441
00:31:21.957 --> 00:31:24.473
Sure, it's just one night.
442
00:31:25.250 --> 00:31:27.250
He is rich, anyway.
443
00:31:28.596 --> 00:31:29.596
Okay.
444
00:31:30.060 --> 00:31:31.866
She talks so much...
445
00:31:54.222 --> 00:31:56.779
Where are you?
446
00:32:34.890 --> 00:32:35.890
Gotcha!
447
00:32:37.579 --> 00:32:40.056
Please don't do this! Please don't kill me!
448
00:32:40.192 --> 00:32:43.616
I told you to hide in a good place, didn't I?
449
00:32:51.497 --> 00:32:53.784
It happened in your own vacation home.
450
00:32:54.013 --> 00:32:56.919
The victim was severely beat up with an unidentified object.
451
00:32:56.944 --> 00:32:58.888
We don't know if she will live.
452
00:32:58.913 --> 00:33:00.866
And you are saying you don't know?
453
00:33:02.331 --> 00:33:04.331
It is my vacation home.
454
00:33:04.364 --> 00:33:07.684
But I own quite a few. How
do I keep track of all that?
455
00:33:08.044 --> 00:33:11.903
Gosh, who would do such a thing
in someone else's vacation home?
456
00:33:11.928 --> 00:33:13.824
You have any idea, Mr. Jang?
457
00:33:14.404 --> 00:33:17.433
If this is how you interview potential witness,
458
00:33:17.458 --> 00:33:20.106
you'd better get an warrant next time.
459
00:33:20.570 --> 00:33:21.566
Let's go, Mr. Cha.
460
00:33:21.660 --> 00:33:25.369
If I ever hear anything about the incident,
461
00:33:25.530 --> 00:33:27.726
I will let you know personally.
462
00:33:36.745 --> 00:33:38.960
You do what you can do to make her live.
463
00:33:39.606 --> 00:33:42.819
The charge is for attempted murder
for now, but if she dies...
464
00:33:43.413 --> 00:33:45.413
It's murder.
465
00:33:46.986 --> 00:33:48.346
It's murder?
466
00:33:50.357 --> 00:33:51.665
I didn't know that.
467
00:34:04.773 --> 00:34:05.773
Sir.
468
00:34:29.021 --> 00:34:30.826
Sir. Sir!
469
00:34:31.836 --> 00:34:33.215
Sir, we found it.
470
00:34:33.263 --> 00:34:34.552
You did?
471
00:34:34.878 --> 00:34:35.996
This way.
472
00:34:44.550 --> 00:34:47.716
This is the golf club he used.
473
00:34:51.452 --> 00:34:54.176
Cha Min-ho, the vice president of Chamyung Group, is
474
00:34:54.201 --> 00:34:57.544
a prime suspect of Vacation
Home Murder case reported last month.
475
00:34:58.200 --> 00:35:00.794
District Attorney Park Jung-woo from Seoul Prosecutor's office
476
00:35:00.819 --> 00:35:03.334
said the police has found material evidence.
477
00:35:03.359 --> 00:35:06.434
Mr. Cha Min-ho is banned from traveling abroad.
478
00:35:06.459 --> 00:35:09.613
The prosecutor's office has
issued an arrest warrant.
479
00:35:22.109 --> 00:35:24.866
- Everyone, let's hurry.
- Yes, sir.
480
00:35:30.009 --> 00:35:31.472
Can we help you?
481
00:35:32.071 --> 00:35:34.575
We have an warrant for Cha Min-ho. Please move.
482
00:35:34.600 --> 00:35:35.770
He's not here.
483
00:35:35.928 --> 00:35:38.145
- Are you serious?
- Get out of the way.
484
00:35:38.170 --> 00:35:40.170
Get out the way. Move!
485
00:35:40.195 --> 00:35:42.195
Move!
486
00:35:49.348 --> 00:35:51.348
Cha Min-ho!
487
00:35:55.881 --> 00:35:57.635
My name is Cha Sun-ho.
488
00:35:59.294 --> 00:36:00.294
It's fine.
489
00:36:05.172 --> 00:36:07.172
Who are you?
490
00:36:09.785 --> 00:36:12.926
I am District Attorney Park Jung-woo
from Seoul Prosecutor's Office.
491
00:36:12.951 --> 00:36:13.988
How can I help you?
492
00:36:14.770 --> 00:36:17.738
This is an warrant for Cha Min-ho's arrest.
493
00:36:28.287 --> 00:36:30.036
Please assist the gentlemen.
494
00:36:31.821 --> 00:36:34.693
- Go get the security camera tapes.
- Yes sir.
495
00:36:36.133 --> 00:36:37.920
- Let's go boys.
- Let's go.
496
00:36:44.307 --> 00:36:46.307
Where is Min-ho?
497
00:36:48.570 --> 00:36:51.029
With the discovery of the murder weapon,
498
00:36:51.054 --> 00:36:54.130
the police is confident that the case is solved.
499
00:36:54.155 --> 00:36:59.270
The police is searching for whereabouts
of Cha Min-ho, the prime suspect of the case.
500
00:36:59.295 --> 00:37:02.450
We will find him, no matter what.
501
00:37:03.338 --> 00:37:05.187
That asshole.
502
00:37:06.256 --> 00:37:08.828
As Cha Min-ho is in probation,
503
00:37:08.853 --> 00:37:12.933
he will receive a minimum sentence
of 15 years if proven guilty.
504
00:37:13.305 --> 00:37:15.135
What the hell.
505
00:37:22.430 --> 00:37:23.430
What's up bro.
506
00:37:23.855 --> 00:37:25.855
The police came to search the office.
507
00:37:26.746 --> 00:37:27.746
Was it really you?
508
00:37:29.831 --> 00:37:32.152
I don't know. I don't remember.
509
00:37:32.177 --> 00:37:33.839
Cha Min-ho!
510
00:37:34.062 --> 00:37:35.449
Goodness.
511
00:37:43.339 --> 00:37:44.746
What's the matter with you?
512
00:37:46.769 --> 00:37:48.504
Lucky you.
513
00:37:48.529 --> 00:37:50.529
You are the good son.
514
00:37:50.554 --> 00:37:52.554
The respected businessman.
515
00:37:53.525 --> 00:37:55.169
- I'm just...
- Stand up.
516
00:37:55.488 --> 00:37:56.488
Let’s go.
517
00:37:57.718 --> 00:37:58.718
To where?
518
00:37:59.859 --> 00:38:01.985
- Turn yourself in.
- Turn myself in?
519
00:38:06.177 --> 00:38:08.303
You want me to go back there?
520
00:38:08.432 --> 00:38:10.014
Didn't you hear?
521
00:38:10.189 --> 00:38:11.795
It's fifteen years.
522
00:38:11.820 --> 00:38:13.820
Fifteen goddamn years!
523
00:38:14.748 --> 00:38:16.397
Oh, right.
524
00:38:19.494 --> 00:38:21.320
You haven't been there.
525
00:38:21.345 --> 00:38:23.995
That's why you can talk like it's nothing.
526
00:38:26.128 --> 00:38:28.128
Why don't you just find a ship for me to go abroad?
527
00:38:29.644 --> 00:38:31.929
- Min-ho.
- It's all good.
528
00:38:33.880 --> 00:38:35.634
I go away,
529
00:38:35.659 --> 00:38:37.659
and you can have everything.
530
00:38:40.306 --> 00:38:41.864
- You don't think...
- Why?
531
00:38:42.804 --> 00:38:43.804
Isn't that what you want?
532
00:38:43.829 --> 00:38:45.829
You've got the wrong idea.
533
00:38:47.255 --> 00:38:48.874
Would you go in there for me?
534
00:38:54.154 --> 00:38:55.702
That's it.
535
00:38:56.113 --> 00:38:58.168
You can go in there for me.
536
00:39:07.767 --> 00:39:09.680
You did this to yourself.
537
00:39:10.312 --> 00:39:12.412
How many times do I have to bail you out?
538
00:39:12.436 --> 00:39:13.943
Why...
539
00:39:14.427 --> 00:39:17.083
do you think I turned out this way?
540
00:39:17.614 --> 00:39:19.193
Turn yourself in.
541
00:39:19.336 --> 00:39:21.772
They will find out about this place soon enough.
542
00:39:25.620 --> 00:39:27.559
What do you think you are doing?
543
00:39:29.083 --> 00:39:30.764
Are you out of your mind?
544
00:39:30.789 --> 00:39:31.789
What?
545
00:39:32.718 --> 00:39:34.274
You want me to turn myself in?
546
00:39:34.469 --> 00:39:36.469
For who?
547
00:39:57.089 --> 00:40:00.780
Who do you think you are
to tell me what to do?
548
00:40:02.248 --> 00:40:04.365
There is no way out.
549
00:40:04.952 --> 00:40:06.279
Way out?
550
00:40:24.302 --> 00:40:25.302
There is...
551
00:40:27.159 --> 00:40:29.159
a way out.
552
00:40:48.876 --> 00:40:50.891
What...
553
00:40:52.329 --> 00:40:54.329
what did I do...
554
00:41:10.443 --> 00:41:11.443
Sun-ho.
555
00:41:12.783 --> 00:41:14.783
I am sorry.
556
00:41:15.061 --> 00:41:17.061
What?
557
00:41:18.427 --> 00:41:20.427
Nobody will know.
558
00:41:28.582 --> 00:41:30.758
Sun-ho. Remember?
559
00:41:32.357 --> 00:41:34.564
You would take test for me.
560
00:41:34.806 --> 00:41:35.806
And...
561
00:41:36.486 --> 00:41:38.903
you took punishment for me too.
562
00:41:38.943 --> 00:41:40.755
Don't you remember?
563
00:41:41.190 --> 00:41:43.280
When we made prank calls,
564
00:41:43.770 --> 00:41:46.777
no one could tell whether it was you or me.
565
00:41:47.955 --> 00:41:49.324
You are my brother.
566
00:41:49.349 --> 00:41:51.349
You can do this for me.
567
00:41:52.067 --> 00:41:53.067
Right?
568
00:41:55.961 --> 00:41:56.961
You had...
569
00:41:58.249 --> 00:42:00.249
everything until now.
570
00:42:02.590 --> 00:42:03.676
No...
571
00:42:03.701 --> 00:42:05.543
So...
572
00:42:06.596 --> 00:42:10.410
it's time for you to let go!
573
00:42:12.585 --> 00:42:13.585
Min-ho...
574
00:42:46.840 --> 00:42:48.698
Min-ho...
575
00:44:19.089 --> 00:44:20.396
Sun-ho...
576
00:44:21.863 --> 00:44:22.863
I'm sorry.
577
00:45:18.268 --> 00:45:20.004
Are you all right, sir?
578
00:46:55.930 --> 00:46:57.477
How did it go?
579
00:47:00.133 --> 00:47:02.529
Find a ship that sails out soon.
580
00:47:03.122 --> 00:47:04.122
Sorry?
581
00:47:06.383 --> 00:47:08.990
Yes sir. Should I take you home, sir?
582
00:47:10.533 --> 00:47:11.533
Yes.
583
00:47:52.209 --> 00:47:53.209
Sir?
584
00:47:54.077 --> 00:47:55.658
We are here.
585
00:47:57.254 --> 00:47:58.254
Right.
586
00:48:27.392 --> 00:48:29.222
Sir. Are you coming from work?
587
00:48:30.682 --> 00:48:31.682
Yes.
588
00:48:35.336 --> 00:48:36.403
Which way is it?
589
00:48:36.552 --> 00:48:37.885
Should I just leave?
590
00:48:38.127 --> 00:48:39.127
Sir.
591
00:48:39.651 --> 00:48:40.651
There's mail for you.
592
00:48:42.841 --> 00:48:43.841
Yes.
593
00:48:54.185 --> 00:48:55.185
Thank you.
594
00:49:40.512 --> 00:49:42.312
Honey. What do we do? Your brother--
595
00:49:46.682 --> 00:49:47.682
Your brother...
596
00:50:01.670 --> 00:50:03.270
What are you doing here?
597
00:50:05.590 --> 00:50:07.346
The glasses...!
598
00:50:08.163 --> 00:50:09.163
Yeon-hee.
599
00:50:17.266 --> 00:50:18.266
You're right.
600
00:50:19.483 --> 00:50:20.939
It's me, Min-ho.
601
00:50:22.875 --> 00:50:23.875
Urgent News.
602
00:50:23.961 --> 00:50:27.757
The police warrant was out for the
Chamyung Group's VP Cha Min-ho,
603
00:50:27.811 --> 00:50:31.883
but he was found to have committed
suicide in one of the group's hotels.
604
00:50:31.976 --> 00:50:35.203
He was moved to the nearby
hospital for a surgery
605
00:50:35.231 --> 00:50:39.319
he is in a critical condition with
his likeliness to recover unknown.
606
00:50:39.396 --> 00:50:42.693
Vice President Cha Min-ho is the 2nd
son of the CEO of Chamyung Group.
607
00:50:42.809 --> 00:50:46.898
Recently, he has been investigated by
the police executing physical abuse.
608
00:50:54.100 --> 00:50:55.732
My brother may have believed you,
609
00:50:57.265 --> 00:50:58.265
but not me.
610
00:51:01.621 --> 00:51:03.391
I know the child wasn't my brother's.
611
00:51:13.524 --> 00:51:14.591
Just think of it
612
00:51:16.071 --> 00:51:20.048
as knowing one of each other's secrets.
613
00:52:01.234 --> 00:52:02.234
Mr. Park.
614
00:52:02.933 --> 00:52:04.160
How is he?
615
00:52:04.473 --> 00:52:05.473
So.
616
00:52:06.535 --> 00:52:08.980
He was stuck on a tree while falling down,
617
00:52:09.113 --> 00:52:10.624
but it was just such a high building.
618
00:52:22.299 --> 00:52:24.347
He's the last person who
would commit suicide.
619
00:52:25.573 --> 00:52:26.847
He promised.
620
00:52:27.262 --> 00:52:28.447
To have me in court.
621
00:52:28.620 --> 00:52:29.620
Let's wait.
622
00:52:30.727 --> 00:52:31.994
The surgery might--
623
00:52:35.420 --> 00:52:36.420
Yes.
624
00:52:38.813 --> 00:52:39.813
Really?
625
00:52:40.630 --> 00:52:41.630
Understood.
626
00:52:42.363 --> 00:52:43.029
Sir.
627
00:52:43.054 --> 00:52:44.812
They found a will on the scene.
628
00:52:46.008 --> 00:52:47.008
I'll go.
629
00:52:47.789 --> 00:52:48.789
Wait.
630
00:52:49.923 --> 00:52:50.923
I'll go.
631
00:52:51.334 --> 00:52:52.967
Stay here for me.
632
00:52:53.648 --> 00:52:54.648
Yes sir.
633
00:53:07.729 --> 00:53:08.729
Sir.
634
00:53:34.828 --> 00:53:35.828
Thank you.
635
00:53:41.471 --> 00:53:43.222
I'm Park Jung-woo, the prosecutor.
636
00:53:43.303 --> 00:53:44.303
The will?
637
00:53:44.688 --> 00:53:45.688
Here.
638
00:53:50.457 --> 00:53:52.190
("Everything is my fault")
639
00:53:53.134 --> 00:53:54.606
("Cha Min-ho")
640
00:54:08.103 --> 00:54:10.818
He ordered room service
before committing suicide?
641
00:54:12.615 --> 00:54:15.068
He sounded nervous.
642
00:54:15.304 --> 00:54:18.559
It was a bit odd, but I
thought he was just drunk.
643
00:54:18.684 --> 00:54:19.857
He was drunk?
644
00:54:19.947 --> 00:54:20.611
Yes.
645
00:54:20.636 --> 00:54:22.267
He smelled strongly of alcohol.
646
00:54:28.096 --> 00:54:29.495
Alcohol..?
647
00:54:36.845 --> 00:54:37.845
Please.
648
00:54:44.344 --> 00:54:46.011
Sun-ho. Just die. Please.
649
00:54:48.394 --> 00:54:49.758
What are you doing?
650
00:54:49.783 --> 00:54:50.961
Go in the surgery room.
651
00:54:50.986 --> 00:54:52.433
See if you can help!
652
00:55:07.358 --> 00:55:08.680
Hand over the case?
653
00:55:08.937 --> 00:55:10.034
What's the reason?
654
00:55:10.206 --> 00:55:12.160
We found the will, the case is over.
655
00:55:12.512 --> 00:55:13.943
It won't benefit you either.
656
00:55:14.045 --> 00:55:15.007
Sir!
657
00:55:15.070 --> 00:55:16.480
Our bosses want to drop the case.
658
00:55:16.565 --> 00:55:18.530
This is against Chamyung.
659
00:55:18.997 --> 00:55:22.197
You should've arrested him
before he jumped off.
660
00:55:22.625 --> 00:55:24.739
What if he dies and
Chamyung blames us for it?
661
00:55:25.184 --> 00:55:26.184
What do we do then?
662
00:55:26.440 --> 00:55:27.822
If that happens, I'll resign.
663
00:55:27.924 --> 00:55:28.657
Jung-woo.
664
00:55:28.682 --> 00:55:30.380
I'll put an end to the case myself.
665
00:55:31.928 --> 00:55:32.928
Jung-woo.
666
00:55:33.785 --> 00:55:34.785
Hey.
667
00:55:35.933 --> 00:55:36.933
Hey!
668
00:55:38.613 --> 00:55:40.435
Everything is my fault.
669
00:55:40.526 --> 00:55:41.857
Cha Min-ho.
670
00:55:42.196 --> 00:55:46.231
He wrote everything in detail. Even the
things we were stuck on while investigating.
671
00:55:46.354 --> 00:55:48.516
Why couldn't he cooperate
like this earlier?
672
00:55:48.656 --> 00:55:50.092
Why did he have to jump off?
673
00:55:50.245 --> 00:55:51.784
Did you look into it?
674
00:55:51.840 --> 00:55:52.840
Yes.
675
00:55:54.850 --> 00:55:57.469
No alcohol was detected in his blood.
676
00:55:58.485 --> 00:55:59.551
- Really?
- Yes.
677
00:56:01.750 --> 00:56:03.750
(Blood Alcohol Content: 0.00%)
678
00:56:04.287 --> 00:56:06.108
He smelled strongly of alcohol.
679
00:56:07.350 --> 00:56:08.350
Sir!
680
00:56:11.488 --> 00:56:13.297
We checked the security
cameras in the hotel.
681
00:56:13.479 --> 00:56:15.459
He met with Cha Sun-ho before he died.
682
00:56:15.519 --> 00:56:16.514
Cha Sun-ho?
683
00:56:23.654 --> 00:56:24.654
Mr. Ko.
684
00:56:25.240 --> 00:56:26.240
Let's go.
685
00:56:30.246 --> 00:56:33.246
The prosecutors took the
security camera footage.
686
00:56:58.574 --> 00:56:59.707
Pleased to meet you.
687
00:57:00.113 --> 00:57:02.684
I'm Park Jung-woo from the
Seoul Prosecutors' Office.
688
00:57:04.299 --> 00:57:05.633
Pleased to meet you.
689
00:57:06.209 --> 00:57:07.209
I'm Cha Sun-ho.
690
00:57:09.432 --> 00:57:12.136
Actually, come to think
of it, we met yesterday.
691
00:57:13.482 --> 00:57:15.621
The prosecutors came all
the way to the company.
692
00:57:15.635 --> 00:57:16.835
Was it really you?
693
00:57:20.644 --> 00:57:22.296
You were at the company yesterday, right?
694
00:57:23.068 --> 00:57:24.068
I remember now.
695
00:57:24.482 --> 00:57:27.011
As you can see, there's a lot
going on for me right now.
696
00:57:35.129 --> 00:57:36.129
I'm sure.
697
00:57:48.312 --> 00:57:50.077
It's hard for me to believe...
698
00:57:50.195 --> 00:57:51.690
that he would do this.
699
00:57:52.084 --> 00:57:53.217
What do you mean?
700
00:57:55.409 --> 00:57:57.148
The part we killed off a person?
701
00:57:57.312 --> 00:57:59.259
Or that he tried to kill himself?
702
00:58:09.616 --> 00:58:12.429
May I ask with what intention
you're asking those questions?
703
00:58:14.203 --> 00:58:15.826
It's hard for me to believe as well.
704
00:58:16.951 --> 00:58:18.707
Cha Min-ho that I know,
705
00:58:20.098 --> 00:58:21.841
wouldn't commit suicide.
706
00:58:23.216 --> 00:58:25.898
I guess you're having a hard time
believing this as much as I am.
707
00:58:26.427 --> 00:58:29.096
You can utilize bibliotics and such, right?
708
00:58:29.337 --> 00:58:30.337
So..
709
00:58:30.829 --> 00:58:34.042
you'll be able to find out if Min-ho
really wrote this will or not.
710
00:58:41.974 --> 00:58:42.974
Yeah.
711
00:58:44.123 --> 00:58:45.523
We should be able to.
712
00:58:46.084 --> 00:58:47.084
Actually,
713
00:58:48.451 --> 00:58:50.089
I went to see Min-ho yesterday.
714
00:58:50.472 --> 00:58:53.911
I told him to turn himself in,
and to pay for his wrongdoings.
715
00:58:57.779 --> 00:58:59.811
I shouldn't have left him alone there..
716
00:59:15.353 --> 00:59:17.204
Mr. Cha is awake.
717
00:59:21.274 --> 00:59:22.819
Sir. Hurry.
718
00:59:43.831 --> 00:59:44.831
Min-ho.
719
00:59:55.617 --> 00:59:56.617
Say it.
720
00:59:59.706 --> 01:00:01.773
What did you say? Say it again.
721
01:00:12.225 --> 01:00:13.225
Move.
722
01:00:13.264 --> 01:00:14.553
Defibrillator!
723
01:00:20.353 --> 01:00:21.353
Charge.
724
01:00:23.683 --> 01:00:24.683
Ready.
725
01:00:25.088 --> 01:00:26.088
Shock!
726
01:00:26.590 --> 01:00:27.590
CPR.
727
01:00:29.012 --> 01:00:30.012
Ready.
728
01:00:30.095 --> 01:00:31.095
Shock!
729
01:00:31.436 --> 01:00:32.592
310.
730
01:00:33.225 --> 01:00:34.205
Up.
731
01:00:34.230 --> 01:00:35.230
Shock!
732
01:01:13.931 --> 01:01:14.931
Min-ho.
733
01:01:19.376 --> 01:01:20.376
Min-ho.
734
01:01:24.567 --> 01:01:25.932
Min-ho...
735
01:01:30.457 --> 01:01:32.191
Min-ho...
736
01:01:39.362 --> 01:01:41.048
Min-ho..
737
01:01:48.014 --> 01:01:49.630
Min-ho...
738
01:01:58.221 --> 01:02:00.202
Min-ho...
739
01:02:04.107 --> 01:02:05.858
Min-ho...
740
01:02:09.655 --> 01:02:11.854
Min-ho...
741
01:02:14.922 --> 01:02:16.880
Min-ho...
742
01:02:28.294 --> 01:02:31.132
(Defendant)
743
01:02:31.772 --> 01:02:32.530
Wait.
744
01:02:32.555 --> 01:02:34.536
We'll perform an autopsy to
decide if it was suicide or not.
745
01:02:34.575 --> 01:02:36.180
I won't allow you to do that to Min-ho.
746
01:02:36.205 --> 01:02:37.499
Request a warrant to do an autopsy.
747
01:02:37.523 --> 01:02:39.347
You're the Cha Min-ho that died.
748
01:02:39.372 --> 01:02:40.483
Isn't it all over?
749
01:02:40.508 --> 01:02:42.464
You're smiling when your brother died?
750
01:02:42.665 --> 01:02:45.051
What do I do with that prosecutor bastard?
751
01:02:45.068 --> 01:02:49.645
A prosecutor was found to have murdered his family member.
752
01:02:49.685 --> 01:02:52.564
I have to find Ha-yeon!!
753
01:02:52.671 --> 01:02:53.849
So where is she!
754
01:02:53.913 --> 01:02:54.423
Hey!
755
01:02:54.423 --> 01:02:56.397
Why did it have to be Prosecutor Park?
756
01:02:57.155 --> 01:02:58.615
Tell me this is all a joke.
757
01:02:58.670 --> 01:03:00.403
I can't remember anything.
758
01:03:09.983 --> 01:03:11.849
(Every Monday night 11:10PM)
759
01:03:12.102 --> 01:03:15.213
(Super Sentimental Mini-dramas that you'll 100% agree with)
760
01:03:16.445 --> 01:03:17.211
What are you doing?
761
01:03:17.236 --> 01:03:18.266
I'm doing my best.
762
01:03:18.291 --> 01:03:19.381
Get it right.
763
01:03:20.008 --> 01:03:22.365
(Super Family 2017. Coming in February!)
764
01:03:22.390 --> 01:03:23.393
Subtitles by OnDemandKorea
50194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.