All language subtitles for Cleo From 5 To 7 (1962) 720p BluRay x264-[YTS AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,589 --> 00:01:11,419 Cut the deck, please. 2 00:01:16,390 --> 00:01:18,948 Choose nine cards with your left hand. 3 00:01:19,358 --> 00:01:21,291 Three for the past, 4 00:01:21,492 --> 00:01:23,856 three for the present, three for the future. 5 00:01:24,060 --> 00:01:26,549 - You're familiar with tarot? - A bit. 6 00:01:49,167 --> 00:01:50,997 I can't see you yet. 7 00:01:51,535 --> 00:01:54,434 The cards speak better if you appear. 8 00:01:55,102 --> 00:01:56,898 Here you are. 9 00:02:00,837 --> 00:02:02,861 Le�s look at the past. 10 00:02:03,372 --> 00:02:07,896 Your young lover influenced your career. 11 00:02:08,106 --> 00:02:10,437 Was your mother a widow? - No. 12 00:02:10,807 --> 00:02:13,933 You have a close friend who's a widow, 13 00:02:14,308 --> 00:02:17,332 and she's a questionable influence. 14 00:02:17,643 --> 00:02:19,472 But she's devoted to you. 15 00:02:19,676 --> 00:02:23,110 She took you away from your home life. 16 00:02:23,578 --> 00:02:27,443 As a result, you met a kindly, generous man. 17 00:02:27,646 --> 00:02:30,238 He made your artistic career possible. 18 00:02:30,680 --> 00:02:32,078 You're rather talented. 19 00:02:32,480 --> 00:02:35,572 You're in music. You like music. 20 00:02:35,815 --> 00:02:38,839 He pays much attention to you. 21 00:02:39,049 --> 00:02:42,277 - I see him rarely. - Replace him, then. 22 00:02:42,483 --> 00:02:45,882 Take another card for yourself. 23 00:02:49,319 --> 00:02:54,776 He looks after you though, and gives you sound advice. 24 00:02:55,487 --> 00:02:57,977 I see evil forces... a doctor. 25 00:02:58,188 --> 00:03:00,052 His task is hazardous. 26 00:03:00,256 --> 00:03:02,950 I see a fight. Now for the future. 27 00:03:03,590 --> 00:03:05,216 This is a bad card. 28 00:03:05,590 --> 00:03:08,148 You have little hope of marriage. 29 00:03:08,558 --> 00:03:13,117 I see a departure, a journey, the three Fates. 30 00:03:14,059 --> 00:03:15,389 Tha�s you there. 31 00:03:15,593 --> 00:03:16,957 Why? 32 00:03:17,394 --> 00:03:20,759 The cards are difficult to read. 33 00:03:20,962 --> 00:03:23,588 We must try again. 34 00:03:24,062 --> 00:03:25,722 Cut, please. 35 00:03:31,598 --> 00:03:33,827 Take four cards. 36 00:03:48,070 --> 00:03:50,366 The hanged man means change 37 00:03:50,871 --> 00:03:53,303 but shows suffering. 38 00:03:53,505 --> 00:03:54,334 Are you ill? 39 00:03:54,538 --> 00:03:55,868 Yes. 40 00:03:56,673 --> 00:03:59,003 Venus Astarte! The illness 41 00:03:59,207 --> 00:04:00,503 is upon you. 42 00:04:01,340 --> 00:04:02,931 I see a new acquaintance, 43 00:04:03,141 --> 00:04:05,869 a talkative young man 44 00:04:06,175 --> 00:04:07,903 who'll amuse you. 45 00:04:08,110 --> 00:04:11,009 I didn't see him up to now. 46 00:04:12,378 --> 00:04:14,936 But there's something wrong. 47 00:04:15,145 --> 00:04:17,078 I�s your illness. 48 00:04:17,279 --> 00:04:20,713 I knew it! I�s serious, isn't it? 49 00:04:22,347 --> 00:04:24,870 Yes, but no need to exaggerate. 50 00:04:25,248 --> 00:04:27,214 Take another card. 51 00:04:28,216 --> 00:04:29,512 We must see. 52 00:04:31,883 --> 00:04:32,713 Thanks! 53 00:04:33,250 --> 00:04:36,012 This card is not necessarily death. 54 00:04:36,218 --> 00:04:40,515 It means a complete transformation of your whole being. 55 00:04:40,719 --> 00:04:41,742 Enough! 56 00:04:41,953 --> 00:04:44,579 I've known for two days. 57 00:04:44,921 --> 00:04:47,649 I don't need the results of the tests. My hand? 58 00:04:57,058 --> 00:04:59,354 I can't read hands. I don't know. 59 00:05:00,759 --> 00:05:02,487 Is it that bad? 60 00:05:11,828 --> 00:05:14,886 Please don't cry like that. 61 00:05:17,597 --> 00:05:22,088 What will my waiting customers think? I'm not a bird of bad omen. 62 00:05:23,166 --> 00:05:24,631 I understand. 63 00:05:38,270 --> 00:05:42,260 The cards spelled death, and I saw cancer. 64 00:05:42,471 --> 00:05:44,062 She is doomed. 65 00:06:30,320 --> 00:06:32,343 "Wait, pretty butterfly. 66 00:06:32,687 --> 00:06:35,153 Ugliness is a kind of death. 67 00:06:35,354 --> 00:06:39,311 As long as I'm beautiful, I'm even more alive than the others. " 68 00:08:06,015 --> 00:08:10,346 Did Madame Irma rid you of your fear? 69 00:08:11,416 --> 00:08:13,747 No. I�s worse than before. 70 00:08:19,586 --> 00:08:21,745 The cards said I was ill. 71 00:08:21,953 --> 00:08:23,749 She saw it in the cards? 72 00:08:24,220 --> 00:08:26,847 Is it written on my face? 73 00:08:28,655 --> 00:08:31,122 You're imagining things. 74 00:08:32,056 --> 00:08:34,148 If it is, I'll kill myself. 75 00:08:35,291 --> 00:08:37,723 I might as well be dead already. 76 00:08:40,592 --> 00:08:42,888 Her and her hysterics! 77 00:08:43,093 --> 00:08:44,719 She could be happy, 78 00:08:44,927 --> 00:08:47,894 but she needs to be looked after. She's a child. 79 00:08:54,629 --> 00:08:56,823 Calm down. 80 00:09:09,634 --> 00:09:12,032 Wha�s the matter, lady? 81 00:09:12,802 --> 00:09:16,929 She's tormenting herself over a hospital test. 82 00:09:17,670 --> 00:09:20,194 Doctors see illness everywhere. 83 00:09:20,404 --> 00:09:23,166 They never stop doing tests. 84 00:09:23,405 --> 00:09:24,463 Tha�s right. 85 00:09:27,639 --> 00:09:29,367 Like a coffee? 86 00:09:29,574 --> 00:09:31,370 Yes. 87 00:09:32,375 --> 00:09:36,900 Coffee will make you more agitated. 88 00:09:38,710 --> 00:09:40,301 All right, then. 89 00:09:40,877 --> 00:09:43,003 A little of what you fancy. 90 00:09:43,277 --> 00:09:46,608 Coffee can excite you one day 91 00:09:47,513 --> 00:09:49,706 and calm you the next. 92 00:09:49,947 --> 00:09:53,471 I'll tell you a story about my village. 93 00:09:53,881 --> 00:09:56,609 There was a man who had everything: A wife, 94 00:09:56,815 --> 00:09:59,043 children, good health... 95 00:09:59,249 --> 00:10:01,375 and health is everything. 96 00:10:01,751 --> 00:10:05,377 One day he fell ill. The doctor said he'd die. 97 00:10:05,585 --> 00:10:11,349 His wife put on widow's airs. He got mad, got out of bed, 98 00:10:11,587 --> 00:10:13,644 and said he was leaving. 99 00:10:14,388 --> 00:10:16,320 Don't you rent your room? 100 00:10:17,655 --> 00:10:19,621 I�s your place, isn't it? 101 00:10:20,023 --> 00:10:21,922 You don't understand. 102 00:10:22,790 --> 00:10:25,518 I'm sick of leaving at 2:00 a.m. 103 00:10:25,958 --> 00:10:28,447 I'm exhausted the next day. 104 00:10:29,525 --> 00:10:31,651 Either I sleep with you... 105 00:10:34,060 --> 00:10:35,686 Don't then. 106 00:10:36,894 --> 00:10:38,053 Are you joking? 107 00:10:38,294 --> 00:10:43,285 I'm tired of arguing too. I just want to sleep. 108 00:10:44,196 --> 00:10:45,719 I have my pride. 109 00:10:47,331 --> 00:10:49,298 You'll come running. 110 00:10:55,633 --> 00:11:00,896 He visited Greece, Turkey, Egypt, Africa, 111 00:11:01,101 --> 00:11:04,466 and sent postcards saying, "I'm seeing the world." 112 00:11:04,669 --> 00:11:07,465 He never said he was ill. 113 00:11:07,804 --> 00:11:08,963 Two years later, 114 00:11:09,537 --> 00:11:13,528 he returned stronger than ever. 115 00:11:14,339 --> 00:11:16,999 His wife had died in an accident. 116 00:11:17,273 --> 00:11:19,796 He's an old man now. 117 00:11:20,007 --> 00:11:23,940 He still talks about his travels. 118 00:11:24,208 --> 00:11:26,539 Doctors talk you into dying. 119 00:11:28,010 --> 00:11:30,533 Well, what do I owe you? 120 00:11:30,744 --> 00:11:33,904 We must be getting back. - The drinks are on the house. 121 00:11:34,111 --> 00:11:36,135 You're a nice man. 122 00:12:35,597 --> 00:12:37,324 I want that one. 123 00:12:37,664 --> 00:12:39,994 Fur? In summer? 124 00:12:41,498 --> 00:12:44,125 - Yes, ladies? - I'd like a hat. 125 00:12:47,167 --> 00:12:49,657 Can I try some? 126 00:12:49,868 --> 00:12:52,300 Certainly, madam. What kind do you like? 127 00:12:52,502 --> 00:12:54,866 That one, this one... 128 00:13:28,480 --> 00:13:30,708 This one's very smart on you. 129 00:13:30,914 --> 00:13:34,972 Like it? Tha�s a summer hat, at least. 130 00:13:36,682 --> 00:13:37,875 Not at all! 131 00:13:38,383 --> 00:13:39,349 Capricious girl! 132 00:13:43,551 --> 00:13:45,313 Everything suits me. 133 00:13:45,518 --> 00:13:48,076 Trying things on intoxicates me! 134 00:14:56,440 --> 00:14:58,804 Black becomes me. 135 00:15:00,641 --> 00:15:03,971 But I prefer the first one. 136 00:15:10,010 --> 00:15:12,170 It suits you perfectly. 137 00:15:12,377 --> 00:15:14,241 This is the one. 138 00:15:14,846 --> 00:15:17,642 - Shall I wrap it? - I'll wear it now. 139 00:15:17,847 --> 00:15:22,337 No! Never wear new clothes on a Tuesday! 140 00:15:22,614 --> 00:15:25,173 - But a hat... - Nothing new. 141 00:15:25,448 --> 00:15:27,381 Would you like it wrapped? 142 00:15:30,517 --> 00:15:32,574 Don't ask for trouble. 143 00:15:44,788 --> 00:15:47,846 Never even carry new things on Tuesdays. 144 00:15:48,056 --> 00:15:51,545 Please deliver it to Cl�o Victoire, 6 rue Huyghens. 145 00:15:51,756 --> 00:15:55,587 Are you Cl�o Victoire? I love your voice so. 146 00:15:55,891 --> 00:15:58,154 I never thought I'd meet you. 147 00:15:58,358 --> 00:16:01,189 Could Miss Cl�o sign a photo for our shop? 148 00:16:01,392 --> 00:16:04,382 Of course. Deliver it at once, won't you? 149 00:16:30,235 --> 00:16:33,293 Not that one. I�s an unlucky number. 150 00:16:35,137 --> 00:16:36,467 This one. 151 00:16:58,110 --> 00:17:00,838 - I like Citro�ns! - I�s the new ID. 152 00:17:01,044 --> 00:17:03,272 ID as in "crazy idea"! 153 00:17:04,012 --> 00:17:05,069 Tired? 154 00:17:05,279 --> 00:17:07,143 I have no life in me. 155 00:17:07,346 --> 00:17:10,472 You think so because you're tired. 156 00:17:32,988 --> 00:17:34,851 Live with your parents? 157 00:17:35,455 --> 00:17:37,614 Give us a smile! You're stuck up! 158 00:17:55,861 --> 00:17:57,952 I like songs. Do you? 159 00:17:58,529 --> 00:18:00,155 Not this one. 160 00:18:00,529 --> 00:18:01,961 I�s awful! 161 00:18:03,429 --> 00:18:08,159 The recording's awful. They must redo it. 162 00:18:08,998 --> 00:18:10,192 Stop it! 163 00:18:15,634 --> 00:18:19,567 No, I meant stop the music! 164 00:18:19,835 --> 00:18:22,199 I�s me singing. - Is that you? 165 00:18:22,435 --> 00:18:24,231 I love that song. 166 00:18:24,670 --> 00:18:27,296 You don't hear it much. - Yes, you do. 167 00:18:30,671 --> 00:18:32,467 Wha�s wrong? 168 00:18:33,273 --> 00:18:34,898 I feel nauseous. 169 00:18:35,940 --> 00:18:37,668 But the windows are open. 170 00:18:38,507 --> 00:18:40,406 Doesn't the music help? 171 00:18:41,341 --> 00:18:42,807 I like the radio. 172 00:18:43,009 --> 00:18:45,999 Like Radio Taxis... it gives people work. 173 00:18:46,210 --> 00:18:47,676 Tough job for a woman! 174 00:18:47,876 --> 00:18:50,503 Sometimes dangerous too. But I like it. 175 00:18:51,611 --> 00:18:53,907 Aren't you afraid at night? 176 00:18:54,145 --> 00:18:56,611 Afraid of what? 177 00:19:02,814 --> 00:19:03,939 Wha�s this? 178 00:19:04,182 --> 00:19:07,047 I�s the art students! 179 00:19:10,117 --> 00:19:11,811 They're only having fun. 180 00:19:12,084 --> 00:19:14,073 We were just the same. 181 00:19:40,226 --> 00:19:43,716 I was attacked last winter. 182 00:19:43,927 --> 00:19:47,122 I had my photo in the evening papers. 183 00:19:47,328 --> 00:19:51,022 Some youngsters wouldn't pay. 184 00:19:51,396 --> 00:19:56,160 It was a deserted spot, and pitch-black. 185 00:19:56,565 --> 00:19:58,690 But I ran after them. 186 00:19:58,898 --> 00:20:02,558 - In the dark? - They came back at me. 187 00:20:02,766 --> 00:20:04,790 I called for help over my radio, 188 00:20:05,000 --> 00:20:07,023 and two colleagues came. 189 00:20:07,234 --> 00:20:10,759 - Weren't you scared to death? - I'm not the scaring type. 190 00:20:11,135 --> 00:20:12,466 What did they steal? 191 00:20:12,669 --> 00:20:14,795 Nothing. They split! 192 00:20:15,003 --> 00:20:16,969 Good Lord! 193 00:20:17,437 --> 00:20:20,836 I can't pass here. Can I put the radio on? 194 00:20:21,072 --> 00:20:22,628 Of course. 195 00:20:24,239 --> 00:20:29,299 ... a new whiskey shampoo for American women. 196 00:20:29,508 --> 00:20:31,997 Whiskey revitalizes the hair. 197 00:20:32,442 --> 00:20:36,136 Here is the latest news. 198 00:20:36,343 --> 00:20:41,073 Today brought more rioting in Algeria. 199 00:20:41,277 --> 00:20:44,040 The latest casualty figures: 200 00:20:44,245 --> 00:20:46,474 20 dead and 60 wounded. 201 00:20:46,680 --> 00:20:49,442 In Paris, before a military tribunal, 202 00:20:49,681 --> 00:20:53,409 Commander Robin, a rebel in the Algiers uprising, 203 00:20:53,615 --> 00:20:56,104 was sentenced to six years in prison. 204 00:20:56,449 --> 00:21:00,940 The farmers' unrest has lasted two weeks. 205 00:21:01,151 --> 00:21:04,447 Today they broke through police barriers at Poitiers. 206 00:21:04,685 --> 00:21:09,449 Two thousand reached City Hall. There were 300 tractors. 207 00:21:09,653 --> 00:21:12,620 Two demonstrators from Morlaix 208 00:21:12,821 --> 00:21:15,787 will be tried tomorrow. 209 00:21:15,988 --> 00:21:18,285 They're being held in Brest prison. 210 00:21:18,523 --> 00:21:21,751 Yesterday, 4,000 demonstrators in St. Nazaire 211 00:21:21,957 --> 00:21:24,288 shouted "Free the Bretons." 212 00:21:24,490 --> 00:21:28,151 Did Mr. Khrushchev feel he'd put Mr. Kennedy 213 00:21:28,359 --> 00:21:30,587 in the doghouse? 214 00:21:30,793 --> 00:21:35,090 After the Vienna conference, he sent a dog to the White House. 215 00:21:35,294 --> 00:21:38,818 Pushinka, one of the puppies of the famous space dog... 216 00:21:39,028 --> 00:21:42,154 We'll be home in time for rehearsal. 217 00:21:42,830 --> 00:21:44,319 I'm exhausted. 218 00:21:44,530 --> 00:21:46,827 You've got time to rest a little. 219 00:21:51,699 --> 00:21:57,691 Three workmen in the Gennevilliers sewers were overcome by escaping gas 220 00:21:57,901 --> 00:22:03,301 and swept away by the water as a Metro employee tried to save them. 221 00:22:04,170 --> 00:22:05,329 Tourists: 222 00:22:05,537 --> 00:22:09,095 The Fontainebleau muzeum will be closed again tomorrow, 223 00:22:09,304 --> 00:22:10,895 June 22nd. 224 00:22:11,105 --> 00:22:15,300 Edith Piaf got up today for the first time since her last operation. 225 00:22:15,506 --> 00:22:18,632 Dr. Mercadier, her surgeon, said yesterday, 226 00:22:18,841 --> 00:22:22,103 "Edith is saved again. I�s a miracle. " 227 00:22:22,308 --> 00:22:26,435 A young Englishman, Robert Platen, crossed the Channel 228 00:22:26,676 --> 00:22:30,700 in 6 hours and 20 minutes on a brass bedstead, mounted on floats... 229 00:22:31,545 --> 00:22:34,205 You know rue Huyghens? 230 00:22:34,412 --> 00:22:35,435 I know it. 231 00:22:35,646 --> 00:22:37,306 Tha�s easy. 232 00:22:37,746 --> 00:22:39,645 You're smart. 233 00:22:40,647 --> 00:22:43,080 What about women parachutists? 234 00:22:43,748 --> 00:22:46,442 How crazy to jump like that! 235 00:22:46,682 --> 00:22:48,740 Some people like it. 236 00:22:52,751 --> 00:22:54,377 How much is it? 237 00:22:56,253 --> 00:22:57,719 Four francs. 238 00:23:09,689 --> 00:23:12,485 - What a character! - I�s revolting. 239 00:23:14,291 --> 00:23:16,689 I think she's got courage. 240 00:23:57,004 --> 00:23:58,436 I'm suffocating. 241 00:23:59,971 --> 00:24:02,733 Do a bit of exercise. 242 00:25:19,829 --> 00:25:21,488 It hurts, 243 00:25:22,030 --> 00:25:23,758 but it does me good. 244 00:25:24,630 --> 00:25:26,654 Now that I'm stretched, I'll stretch out. 245 00:25:26,865 --> 00:25:28,626 That line kills me! 246 00:25:28,831 --> 00:25:31,764 I say it every day. You're my best audience. 247 00:25:31,966 --> 00:25:33,626 I want a hot water bottle. 248 00:25:34,167 --> 00:25:35,826 The water's on already. 249 00:25:49,138 --> 00:25:50,297 Thanks. 250 00:25:50,972 --> 00:25:53,666 The warmth does me good. 251 00:25:55,073 --> 00:25:56,699 Rest till they get here. 252 00:25:57,473 --> 00:25:58,735 You know... 253 00:26:01,208 --> 00:26:03,697 You see! - They're on time! 254 00:26:04,176 --> 00:26:07,836 Don't talk about your illness. Men hate that. 255 00:26:37,852 --> 00:26:39,716 How are my kittens? 256 00:26:50,956 --> 00:26:54,185 I just dropped in to give you a kiss. 257 00:26:54,391 --> 00:26:55,823 I was nearby. 258 00:26:56,025 --> 00:26:57,820 I'm glad you did. 259 00:27:01,327 --> 00:27:03,157 - The hat! - You're maniacal. 260 00:27:03,394 --> 00:27:05,121 We're superstitious. 261 00:27:05,328 --> 00:27:08,386 If Monsieur came more often, he'd know that. 262 00:27:08,595 --> 00:27:10,993 If the maid fusses, Madame will follow. 263 00:27:11,196 --> 00:27:12,992 I don't have the time. 264 00:27:13,230 --> 00:27:14,991 I'm in a hurry too. 265 00:27:15,264 --> 00:27:17,992 I just came to kiss you. 266 00:27:18,198 --> 00:27:21,757 Always in a hurry. The time's over, lover. 267 00:27:21,966 --> 00:27:24,194 I thought you loved me. 268 00:27:24,534 --> 00:27:28,399 It upsets me to see so little of you. 269 00:27:28,835 --> 00:27:30,426 My Cleopatra. 270 00:27:31,903 --> 00:27:33,664 Are you ill? - Yes. 271 00:27:33,903 --> 00:27:35,631 Wha�s wrong today? 272 00:27:35,870 --> 00:27:37,564 Why today? 273 00:27:38,504 --> 00:27:39,834 Am I ill that often? 274 00:27:40,072 --> 00:27:43,800 There's always something the matter with you. 275 00:27:44,606 --> 00:27:47,835 But you're strong. Your beauty is your health. 276 00:27:48,574 --> 00:27:50,541 What if I really was ill? 277 00:27:50,742 --> 00:27:52,367 You're imagining things. 278 00:27:52,608 --> 00:27:57,702 People's minds are crammed full of cancer and heart trouble. 279 00:27:57,977 --> 00:28:04,104 My disease is phone calls and appointments. 280 00:28:04,312 --> 00:28:06,370 I have two meetings before dinner. 281 00:28:06,580 --> 00:28:08,603 I'll never manage. - To what? 282 00:28:08,814 --> 00:28:11,110 Kiss me? 283 00:28:11,414 --> 00:28:14,609 - Do you miss me? - I�s like missing a train! 284 00:28:15,083 --> 00:28:17,276 Too much kissing and one does. 285 00:28:18,183 --> 00:28:20,309 Too little kissing, tha�s you. 286 00:28:21,184 --> 00:28:24,913 I don't mind. But you must take me out. 287 00:28:25,119 --> 00:28:28,984 I have a new dress for the Don Juan premiere. 288 00:28:29,454 --> 00:28:31,886 Like to see it? - Yes. No. 289 00:28:32,154 --> 00:28:34,882 I don't have time. Neither do you. 290 00:28:37,322 --> 00:28:38,686 I'll phone you. 291 00:28:40,123 --> 00:28:42,919 If only we could live on holiday. 292 00:28:43,124 --> 00:28:45,250 The Dambrets are in Italy. 293 00:28:46,058 --> 00:28:50,856 I'll do my best to take you out on Friday. 294 00:28:51,127 --> 00:28:52,525 If all goes well. 295 00:28:57,462 --> 00:28:58,860 My pearl. 296 00:29:16,201 --> 00:29:17,633 What was it? 297 00:29:18,035 --> 00:29:19,899 They delivered the hat. 298 00:29:29,305 --> 00:29:32,136 - Well, Ang�le... - Well, madam... 299 00:29:33,806 --> 00:29:35,534 I didn't worry him. 300 00:29:35,806 --> 00:29:37,705 Well done. 301 00:29:40,341 --> 00:29:42,399 He doesn't take me seriously. 302 00:29:42,609 --> 00:29:45,576 His appointments! I'd like to drop him. 303 00:29:45,976 --> 00:29:48,738 That would be a mistake. He loves you. 304 00:29:51,545 --> 00:29:52,909 Think so? 305 00:29:54,346 --> 00:29:55,778 Not a bit. 306 00:29:57,380 --> 00:29:58,778 He loves me... 307 00:29:59,013 --> 00:30:00,240 a little... 308 00:30:00,447 --> 00:30:01,913 a lot... 309 00:30:04,383 --> 00:30:06,042 What do you think? 310 00:30:07,383 --> 00:30:09,145 He's a good lover. 311 00:30:11,017 --> 00:30:12,483 How do you know? 312 00:30:15,552 --> 00:30:19,246 He's in love. He respects you. He spoils you. 313 00:30:19,453 --> 00:30:21,420 He knows everyone in Paris. 314 00:30:21,688 --> 00:30:23,381 He's generous. 315 00:30:23,621 --> 00:30:26,020 You go well together. He's tall. 316 00:30:26,322 --> 00:30:29,517 I'd like to have told him... 317 00:30:29,723 --> 00:30:30,916 About? 318 00:30:31,124 --> 00:30:33,989 About my illness. Forgotten already? 319 00:30:34,191 --> 00:30:36,248 Everyone forgets except me. 320 00:30:36,492 --> 00:30:39,118 He should have sensed something was wrong. 321 00:30:39,326 --> 00:30:40,587 He's an egotist. 322 00:30:40,793 --> 00:30:44,227 Yes, but all men are. Yours too. 323 00:30:44,428 --> 00:30:47,020 He tells you his troubles. 324 00:30:47,362 --> 00:30:48,919 What about yours? 325 00:30:49,162 --> 00:30:51,026 I'm so kind to him. 326 00:30:51,296 --> 00:30:55,753 I'm always free when he wants me. I'm always well turned out. 327 00:30:55,965 --> 00:30:57,828 I'm too good for men. 328 00:30:58,065 --> 00:31:02,499 You're not hard enough on them. 329 00:31:02,700 --> 00:31:04,792 He doesn't even ask how I am. 330 00:31:05,033 --> 00:31:07,592 If I died, he wouldn't even be upset. 331 00:31:07,801 --> 00:31:11,326 - What are you thinking about? - People die easily nowadays. 332 00:31:11,536 --> 00:31:13,298 Especially artists. 333 00:31:13,503 --> 00:31:16,232 Don't tempt fate. 334 00:31:16,437 --> 00:31:19,132 Look on the bright side. 335 00:31:19,338 --> 00:31:22,965 You're worrying unnecessarily. Shall I go to the doctor? 336 00:31:23,173 --> 00:31:27,163 No. I have to phone him tonight for the results. 337 00:31:27,374 --> 00:31:30,535 If it was serious, he'd have made you stay in bed. 338 00:31:30,808 --> 00:31:32,741 Not necessarily. 339 00:31:36,610 --> 00:31:39,134 - When will you phone? - This evening. 340 00:31:40,178 --> 00:31:42,235 Here they are. 341 00:31:55,115 --> 00:31:56,706 Here's shy Maurice! 342 00:31:56,916 --> 00:31:59,008 Is Cl�o in? - On her bed. 343 00:31:59,217 --> 00:32:00,843 - Is she ill? - A little. 344 00:32:01,084 --> 00:32:02,778 She wants attention! 345 00:32:02,985 --> 00:32:04,474 Music will soothe her. 346 00:32:04,685 --> 00:32:06,913 Do you have a white coat? 347 00:32:07,186 --> 00:32:08,812 Behind you. 348 00:32:11,287 --> 00:32:14,015 And with your big raincoat, 349 00:32:14,355 --> 00:32:16,549 you can be the chemist. 350 00:32:24,892 --> 00:32:26,051 What do you want? 351 00:32:26,259 --> 00:32:28,158 I'm looking for something. 352 00:32:28,392 --> 00:32:29,619 What? 353 00:32:38,929 --> 00:32:40,623 Here's your syringe. 354 00:32:53,634 --> 00:32:56,658 Cl�o, like all women, likes a good joke. 355 00:32:56,901 --> 00:32:59,959 You're always up to some prank. 356 00:33:04,136 --> 00:33:06,035 The doctor's here 357 00:33:07,971 --> 00:33:09,937 To cure the patient 358 00:33:13,873 --> 00:33:15,805 - Ready to be bled? - Ugh! 359 00:33:16,441 --> 00:33:18,431 Take that away or I'll faint. 360 00:33:19,208 --> 00:33:22,039 Up with the corpse! 361 00:33:24,209 --> 00:33:26,608 Is there something wrong with you? 362 00:33:26,844 --> 00:33:29,675 Gorgeous, i�s a mistake to be sick. 363 00:33:30,945 --> 00:33:32,434 And mistakes kill. 364 00:33:38,880 --> 00:33:40,608 He's so ugly! 365 00:33:40,815 --> 00:33:43,646 "Ugliness is beauty. Beauty is ugliness." 366 00:33:43,916 --> 00:33:45,314 Shakespeare. 367 00:33:46,049 --> 00:33:48,209 I wanted to hide my shame for not making you laugh. 368 00:33:48,417 --> 00:33:50,349 But you did. 369 00:33:51,918 --> 00:33:54,544 Wha�s this whim of yours? 370 00:33:54,985 --> 00:33:58,043 The recording's next week. Why the hurry? 371 00:33:58,253 --> 00:33:59,514 Things change. 372 00:33:59,720 --> 00:34:03,084 I'll do the new songs. Then I'm off. 373 00:34:03,421 --> 00:34:05,115 Fancy honeymoon? 374 00:34:05,322 --> 00:34:07,811 You get on my nerves! 375 00:34:08,490 --> 00:34:12,685 I want to rehearse. And where are the new numbers? 376 00:34:12,891 --> 00:34:15,449 I'm racking my brains with my pen! 377 00:34:15,659 --> 00:34:17,285 The author has spoken! 378 00:34:18,092 --> 00:34:21,218 I call him "Handy Pen"! 379 00:34:21,461 --> 00:34:23,087 It suits him. 380 00:34:24,594 --> 00:34:27,255 I�s nice here. I'd never been before. 381 00:34:28,763 --> 00:34:30,127 Drinks? 382 00:34:30,362 --> 00:34:34,887 - Ang�le's an angel! - Handy Pen's dandy! Brandy! 383 00:34:35,097 --> 00:34:36,427 Who writes the rhymes? 384 00:34:36,631 --> 00:34:38,222 - Me, officially! - Whiskey! 385 00:34:38,432 --> 00:34:41,058 Strawberry juice with a straw! 386 00:34:42,433 --> 00:34:44,991 Cleopatra's lost her voice 387 00:34:45,501 --> 00:34:48,366 Why must you get on my nerves? 388 00:34:48,569 --> 00:34:50,297 I only want to help. 389 00:34:51,503 --> 00:34:54,664 - Go on, then. - There's "Wayward Girl." 390 00:34:57,338 --> 00:34:59,930 Doctor Song will help and guide you 391 00:35:00,206 --> 00:35:02,399 He's a Christian physician 392 00:35:02,706 --> 00:35:03,672 You're a bore! 393 00:35:03,873 --> 00:35:07,398 The one with "ack" and "in" rhymes? Or "Inconstant Girl"? 394 00:35:07,608 --> 00:35:08,665 I�s a nice one! 395 00:35:08,875 --> 00:35:10,738 There's a thousand women 396 00:35:10,942 --> 00:35:12,772 Mixed up in me 397 00:35:12,976 --> 00:35:15,238 I know that one. 398 00:35:15,443 --> 00:35:17,739 But I never tire of hearing it. 399 00:35:30,615 --> 00:35:33,411 Finished? I'm waiting for his new songs. 400 00:35:33,648 --> 00:35:35,945 "The Girl who Lies." 401 00:35:38,150 --> 00:35:41,777 I lied to you, dear 402 00:35:42,018 --> 00:35:45,746 I knew who you were Your disguise made me smile 403 00:35:45,953 --> 00:35:49,408 And your bank account turned me on 404 00:35:51,721 --> 00:35:54,847 The lady's man was just paying 405 00:35:55,055 --> 00:35:58,318 For me, the liar 406 00:36:00,491 --> 00:36:02,821 I seduced you 407 00:36:10,926 --> 00:36:12,324 She's not in. 408 00:36:12,527 --> 00:36:14,289 Call back tomorrow. 409 00:36:15,695 --> 00:36:17,958 I�s too difficult. 410 00:36:41,003 --> 00:36:44,436 I�s outdated. The first tune's better. More... 411 00:36:44,637 --> 00:36:47,729 - Typical. - I'll learn it then. 412 00:36:47,938 --> 00:36:49,904 - What else? - "Playing." 413 00:36:50,806 --> 00:36:53,898 - Playing what? - I�s an ideal number for you. 414 00:36:54,139 --> 00:36:55,605 Easy as pie! 415 00:36:56,674 --> 00:37:01,005 He plays the cello beautifully You play the piano well 416 00:37:01,208 --> 00:37:05,006 But I play games with all the boys 417 00:37:05,277 --> 00:37:09,540 And really give them hell 418 00:37:09,844 --> 00:37:13,778 The black and white notes play as you tinkle the keys 419 00:37:13,980 --> 00:37:18,175 But all the boys just shout for joy 420 00:37:18,514 --> 00:37:22,505 When I wiggle my hips 421 00:37:23,115 --> 00:37:27,071 He strums a banjo joyfully You're a genius on the flute 422 00:37:27,283 --> 00:37:31,614 But all the males just stand and stare if I start getting cute 423 00:37:45,389 --> 00:37:48,583 Tha�s a nice little song. 424 00:37:48,856 --> 00:37:50,550 I like the words. 425 00:37:50,757 --> 00:37:51,848 Not the music? 426 00:37:52,057 --> 00:37:53,614 The music too. 427 00:37:54,458 --> 00:37:57,550 You used to appreciate my music. 428 00:37:58,193 --> 00:38:01,422 He's written words to the tune you liked. 429 00:38:02,327 --> 00:38:04,919 - Tha�s sweet. - Give it a try. 430 00:38:05,161 --> 00:38:08,617 - I�s "Cry of Love." - It needs more feeling than... 431 00:38:08,829 --> 00:38:09,921 Stop it! 432 00:38:10,129 --> 00:38:13,722 You always deride my talents! 433 00:38:13,931 --> 00:38:15,920 - What talents? - Tha�s the limit! 434 00:38:16,131 --> 00:38:17,688 I�s sour grapes! 435 00:38:17,899 --> 00:38:23,333 Cleopatra, I worship you 436 00:38:28,536 --> 00:38:32,936 With all doors open wide 437 00:38:35,271 --> 00:38:38,363 With the wind rushing through 438 00:38:40,705 --> 00:38:44,695 I'm like an empty house 439 00:38:45,774 --> 00:38:47,797 Without you 440 00:38:48,941 --> 00:38:51,067 Without you 441 00:38:52,976 --> 00:38:56,465 Like a deserted isle 442 00:38:58,711 --> 00:39:02,405 Invaded by the sea 443 00:39:04,680 --> 00:39:08,340 My sands slip away 444 00:39:09,447 --> 00:39:11,437 Without you 445 00:39:11,849 --> 00:39:14,509 Without you 446 00:39:16,616 --> 00:39:21,448 Beauty wasted 447 00:39:22,451 --> 00:39:27,976 Cold and naked 448 00:39:28,487 --> 00:39:33,046 How can my body dream 449 00:39:33,988 --> 00:39:35,887 Without you 450 00:39:36,622 --> 00:39:39,146 Without you 451 00:39:40,457 --> 00:39:45,117 Gnawed away by despair 452 00:39:46,359 --> 00:39:52,315 My body decays 453 00:39:52,761 --> 00:39:57,286 On a crystal bier 454 00:39:57,529 --> 00:40:00,257 Without you 455 00:40:00,597 --> 00:40:03,063 Without you 456 00:40:05,131 --> 00:40:09,225 If you wait too long 457 00:40:11,366 --> 00:40:15,823 I'll have been laid to rest 458 00:40:17,468 --> 00:40:22,266 Ashen, pale and alone 459 00:40:23,370 --> 00:40:25,359 Without you 460 00:40:33,774 --> 00:40:35,262 I�s too much. 461 00:40:35,640 --> 00:40:37,163 I can't go on. 462 00:40:37,541 --> 00:40:39,030 I�s horrible! 463 00:40:39,342 --> 00:40:41,240 - Wha�s wrong? - She's tired. 464 00:40:41,576 --> 00:40:45,169 You shouldn't use the word "despair." 465 00:40:45,376 --> 00:40:47,343 A words nothing. 466 00:40:47,544 --> 00:40:49,238 I�s a lovely song. 467 00:40:49,445 --> 00:40:52,502 I�ll revolutionize the music business. 468 00:40:52,779 --> 00:40:56,440 Wha�s a song? How long can it last? 469 00:40:56,714 --> 00:40:58,236 Another caprice! 470 00:40:58,447 --> 00:41:01,903 Tha�s all you ever say! 471 00:41:02,115 --> 00:41:06,674 You make me capricious! Nothing but a china doll! 472 00:41:07,050 --> 00:41:09,643 Revolutions with macabre words! 473 00:41:09,884 --> 00:41:12,908 You think I'll make a hit with that! 474 00:41:13,652 --> 00:41:15,845 Like a successful funeral! 475 00:41:16,053 --> 00:41:18,849 You're trying to exploit me! Get out! 476 00:41:19,087 --> 00:41:20,610 No, I'm getting out! 477 00:41:20,821 --> 00:41:23,413 Ang�le will give you drinks. I�s over! 478 00:41:23,622 --> 00:41:25,747 Leave the songs. I'll choose later. 479 00:41:25,956 --> 00:41:27,820 But you can't read music. 480 00:41:28,023 --> 00:41:29,886 You never taught me. 481 00:41:30,090 --> 00:41:32,750 You don't believe I've got talent. 482 00:41:32,958 --> 00:41:36,517 Jos� liked my voice the first time he heard it. 483 00:41:36,726 --> 00:41:38,352 Don't make me laugh! 484 00:41:38,559 --> 00:41:43,289 - You must hate me. - Spoiled, self-pitying child! 485 00:41:43,761 --> 00:41:47,626 Everyone spoils me. No one loves me. 486 00:41:52,230 --> 00:41:53,287 She gets so upset. 487 00:41:55,764 --> 00:41:57,390 I'll wear black. 488 00:41:57,999 --> 00:42:00,090 It goes with your songs. 489 00:42:01,666 --> 00:42:04,895 "Cry of Love." "Ashen, pale and alone." 490 00:42:05,101 --> 00:42:06,397 There you are! 491 00:42:08,336 --> 00:42:10,427 If only I could pull my head off too! 492 00:42:14,071 --> 00:42:15,697 - Shall I come? - No! 493 00:42:15,937 --> 00:42:17,233 I want to be alone. 494 00:42:37,644 --> 00:42:39,941 I�s Tuesday, don't forget. 495 00:42:40,345 --> 00:42:42,744 Damn Tuesday! I'll do as I like. 496 00:43:44,031 --> 00:43:45,429 HEALTH FOOD 497 00:43:49,265 --> 00:43:53,063 My unchanging doll's face, this ridiculous hat. 498 00:43:53,533 --> 00:43:55,363 I can't see my own fears. 499 00:43:55,568 --> 00:43:58,967 I always think everyone's looking at me, but I only look at myself. 500 00:43:59,203 --> 00:44:00,725 It wears me out. 501 00:44:00,936 --> 00:44:03,233 Don't worry about the frogs. They don't suffer. 502 00:44:03,437 --> 00:44:06,165 They'll see daylight again in a moment. 503 00:44:12,107 --> 00:44:16,234 Come here, froggy, to a new tank. Third frog! 504 00:44:33,946 --> 00:44:36,606 One... two... and three! 505 00:44:36,813 --> 00:44:41,406 Note that I'm the only man in France to perform this feat. 506 00:45:28,030 --> 00:45:30,223 This Algerian craziness. 507 00:45:32,097 --> 00:45:36,155 You don't know where you stand. 508 00:45:49,269 --> 00:45:51,758 Tha�s where I gave the conference yesterday. 509 00:45:57,805 --> 00:46:01,932 I can't hear a word with this noise! 510 00:46:10,175 --> 00:46:12,665 They're impossible to live with. 511 00:46:28,481 --> 00:46:30,447 Buy you a drink? 512 00:46:38,984 --> 00:46:40,848 A brandy. 513 00:46:51,055 --> 00:46:52,681 After all these years, 514 00:46:52,889 --> 00:46:55,253 here I am back in this caf�. 515 00:46:57,856 --> 00:47:00,550 This poetic decadence is awful. 516 00:47:04,992 --> 00:47:07,550 All these stories we simply can't understand. 517 00:47:31,400 --> 00:47:33,958 - Is the brandy for you? - Yes, thanks. 518 00:47:37,569 --> 00:47:40,092 The painting's called "Woman." 519 00:47:40,303 --> 00:47:43,701 I see a bull. That proves Mir�'s Spanish. 520 00:47:43,904 --> 00:47:46,598 Picasso's owls look like women. 521 00:47:46,805 --> 00:47:48,772 What does that prove? 522 00:47:50,440 --> 00:47:53,497 You think I've got all day to wait for you? 523 00:48:13,646 --> 00:48:17,102 - We don't see her anymore. - She returned to Africa. 524 00:48:17,947 --> 00:48:21,073 - Doroth�e still around? - She poses marvelously! 525 00:48:21,282 --> 00:48:23,181 She's never any trouble. 526 00:50:23,986 --> 00:50:28,976 Watch closely. No cheating here. 527 00:50:29,187 --> 00:50:31,279 Open your eyes. 528 00:52:11,585 --> 00:52:13,551 Cl�o's here. 529 00:52:13,752 --> 00:52:15,946 She's so kind, so pretty. 530 00:52:16,220 --> 00:52:18,379 I won't be a minute. 531 00:52:20,288 --> 00:52:22,220 You're done. 532 00:52:25,823 --> 00:52:27,790 - How are you? - I�s been ages. 533 00:52:28,023 --> 00:52:29,217 I'm fine. 534 00:52:32,792 --> 00:52:35,759 Not bad, but i�s a bit heavy. 535 00:52:35,959 --> 00:52:37,858 Get rid of that. 536 00:52:42,061 --> 00:52:44,550 - Your pay. - Thanks. See you tomorrow. 537 00:52:53,398 --> 00:52:55,193 Le�s take the back way. 538 00:52:56,099 --> 00:52:58,224 I've got Raoul's car. 539 00:53:01,834 --> 00:53:04,926 I'd never been inside before. 540 00:53:05,135 --> 00:53:06,624 They're so calm. 541 00:53:06,868 --> 00:53:09,358 You don't mind posing? - No. Why? 542 00:53:09,569 --> 00:53:14,469 I'd feel so exposed, afraid they'd find a fault. 543 00:53:14,671 --> 00:53:16,365 Nonsense! 544 00:53:16,605 --> 00:53:19,231 My body makes me happy, not proud. 545 00:53:19,473 --> 00:53:22,496 They're looking at more than just me. 546 00:53:22,740 --> 00:53:24,730 A shape, an idea. 547 00:53:25,008 --> 00:53:28,066 I�s as if I wasn't there. Like I was asleep. 548 00:53:28,308 --> 00:53:29,831 And I'm paid for it. 549 00:53:30,042 --> 00:53:31,906 Where are you going? - For a walk. 550 00:53:32,110 --> 00:53:34,440 Alone? Tha�s not like you. 551 00:53:34,844 --> 00:53:36,208 Come with me. 552 00:53:36,478 --> 00:53:39,001 Raoul lent me his car. 553 00:53:39,312 --> 00:53:42,767 - Can you drive? - I just learned. 554 00:53:43,680 --> 00:53:44,771 Get in. 555 00:53:45,014 --> 00:53:48,175 Fasten your seat belt and chew some gum. I�s safer! 556 00:53:50,482 --> 00:53:54,313 When you laugh, it reminds me of the old days, our old hopes, our laughs. 557 00:53:54,550 --> 00:53:57,483 Me as a dancer, you as a singer, Bob as a pianist. 558 00:53:57,751 --> 00:53:59,308 Only you've been successful. 559 00:53:59,552 --> 00:54:01,950 I've only made three singles. 560 00:54:02,152 --> 00:54:05,017 I put one on in a caf� just now. 561 00:54:05,220 --> 00:54:08,675 No one listened! - A caf� isn't a concert hall. 562 00:54:21,925 --> 00:54:23,585 "Departure St." 563 00:54:23,926 --> 00:54:27,324 Street names around the station are a bore. 564 00:54:27,526 --> 00:54:29,992 "Departure St.," "Arrival St."! 565 00:54:31,395 --> 00:54:33,122 Stick your arm out. 566 00:54:35,162 --> 00:54:37,720 Streets should have living people's names. 567 00:54:37,930 --> 00:54:40,920 Piaf St., Bardot Blvd., Aznavour Ave. 568 00:54:41,131 --> 00:54:44,292 They could change the names when they die. 569 00:54:44,832 --> 00:54:47,390 I see. You want a square! 570 00:54:47,599 --> 00:54:48,657 I�s too late. 571 00:54:48,866 --> 00:54:50,457 Wha�s wrong? 572 00:54:50,667 --> 00:54:52,566 - I'm ill. - Seen a doctor? 573 00:54:52,768 --> 00:54:55,996 - Yes. I think i�s serious. - How serious? 574 00:54:56,235 --> 00:55:00,033 - Incurable or something. - My God, how awful! 575 00:55:01,470 --> 00:55:03,868 You're brave. - On the contrary. 576 00:55:04,071 --> 00:55:07,560 You never said a word. How long have you known? 577 00:55:07,772 --> 00:55:10,069 I'll know for sure this evening. 578 00:55:10,272 --> 00:55:12,637 Maybe i�s nothing. 579 00:55:12,841 --> 00:55:15,535 I�s serious, whatever it is. 580 00:55:16,241 --> 00:55:18,708 I heard them talking at the hospital. 581 00:55:20,243 --> 00:55:22,266 The patients there know a lot. 582 00:55:22,476 --> 00:55:24,375 Why go to the hospital? 583 00:55:24,910 --> 00:55:27,809 I�s where my specialist works. 584 00:55:31,012 --> 00:55:32,569 What is it? 585 00:55:32,780 --> 00:55:34,178 My belly. 586 00:55:35,581 --> 00:55:36,842 I'd rather it be there. 587 00:55:37,048 --> 00:55:40,947 - Why? - At least people can't see it there. 588 00:55:41,149 --> 00:55:43,082 Be quiet! 589 00:55:54,019 --> 00:55:55,645 What did Jos� say? 590 00:55:56,286 --> 00:55:59,082 He doesn't know. I don't see much of him. 591 00:55:59,421 --> 00:56:02,217 Don't you talk to him in bed? 592 00:56:04,456 --> 00:56:06,354 He seldom sleeps at my place. 593 00:56:06,590 --> 00:56:08,079 He's very busy. 594 00:56:08,490 --> 00:56:10,354 I thought he adored you. 595 00:56:10,591 --> 00:56:12,285 He does. 596 00:56:12,491 --> 00:56:15,458 Love's all you need to confide. 597 00:56:16,426 --> 00:56:20,951 I thought you were so close to him, I didn't dare disturb you. 598 00:56:32,698 --> 00:56:34,164 And Ang�le? 599 00:56:34,365 --> 00:56:37,457 She's worried, but she doesn't believe it. 600 00:56:40,167 --> 00:56:41,565 What a story! 601 00:56:43,602 --> 00:56:45,465 I'm dumbfounded! 602 00:56:48,102 --> 00:56:50,365 This is it here. 603 00:56:52,237 --> 00:56:53,931 I won't be a minute. 604 00:56:58,739 --> 00:57:01,365 Think of something else while I'm gone. 605 00:57:01,573 --> 00:57:04,096 Count the sailors' pompoms. 606 00:57:53,456 --> 00:57:54,888 I wasn't too long? 607 00:57:57,390 --> 00:57:59,788 - Six pompoms. - Raoul wants his film. 608 00:57:59,991 --> 00:58:01,423 Step on it. 609 00:58:01,625 --> 00:58:03,717 I'm not used to fourth gear yet. 610 00:58:04,692 --> 00:58:08,091 I barely got my license. 611 00:58:08,526 --> 00:58:10,584 I get around in taxis. 612 00:58:11,594 --> 00:58:13,857 You're a spoiled brat. 613 00:58:42,804 --> 00:58:46,066 I saw a man piercing his arm. 614 00:58:46,272 --> 00:58:47,761 It made me sick. 615 00:58:49,439 --> 00:58:51,406 What a day. I feel out of it. 616 00:58:57,608 --> 00:58:59,006 Help me. 617 00:58:59,209 --> 00:59:02,938 We don't have to carry it up. Just take it out and hide it. 618 00:59:05,678 --> 00:59:07,576 Does it hurt? 619 00:59:31,019 --> 00:59:32,815 He can't hear a thing. 620 00:59:36,520 --> 00:59:38,419 Watch out for the wire. 621 00:59:41,022 --> 00:59:43,012 My doll! - Baby doll! 622 00:59:46,723 --> 00:59:48,690 I�s been ages, Cl�o. 623 00:59:48,891 --> 00:59:51,756 You're just in time for the short. 624 00:59:51,991 --> 00:59:55,083 Sit down. - Don't worry. We're not stopping. 625 00:59:55,293 --> 00:59:56,589 Cl�o's ill. 626 00:59:56,993 --> 01:00:01,825 I hope i�s not serious. Watch this. A laugh's good for any illness. 627 01:00:02,061 --> 01:00:05,995 Just for a moment then, because Cl�o's not well. 628 01:00:06,195 --> 01:00:07,821 I'm all right. 629 01:00:16,966 --> 01:00:18,057 Bye, Anna! 630 01:00:33,871 --> 01:00:35,064 Bye, Anna! 631 01:01:27,087 --> 01:01:27,985 Too late! 632 01:01:34,222 --> 01:01:35,813 "For My Baby Doll" 633 01:01:44,993 --> 01:01:46,425 Poor young man... 634 01:01:52,928 --> 01:01:54,224 Handkerchief? 635 01:02:05,366 --> 01:02:08,231 My glasses made everything look black! 636 01:02:49,579 --> 01:02:51,045 Damned sunglasses! 637 01:03:06,050 --> 01:03:07,573 Oops, the lights! 638 01:03:09,852 --> 01:03:11,478 I�s intermission. 639 01:03:12,186 --> 01:03:14,550 Your film's downstairs. 640 01:03:14,920 --> 01:03:17,183 You two brought it? 641 01:03:17,387 --> 01:03:18,944 Papers and keys. 642 01:03:19,154 --> 01:03:23,020 - Keep it. - No, i�s too difficult at night. Coming? 643 01:03:23,222 --> 01:03:25,189 - Thanks for the show. - Anytime. 644 01:03:25,390 --> 01:03:27,652 See you tonight. 645 01:03:44,396 --> 01:03:47,124 An omen of death! How terrible! 646 01:03:48,896 --> 01:03:50,385 Don't be silly. 647 01:03:50,597 --> 01:03:53,156 Like breaking a plate. I�s nothing. 648 01:03:53,365 --> 01:03:55,389 I'm overcome with fear again. 649 01:03:55,599 --> 01:03:58,031 Come on. I'm so late. 650 01:04:17,039 --> 01:04:18,505 Tell me... 651 01:04:19,172 --> 01:04:22,071 Le�s take a cab. I'll drop you off. 652 01:04:22,273 --> 01:04:23,933 Tha�s fine. 653 01:04:40,146 --> 01:04:41,510 What happened? 654 01:04:41,713 --> 01:04:43,645 Seems a man's been killed. 655 01:04:59,551 --> 01:05:01,211 Come on. Le�s go. 656 01:05:26,360 --> 01:05:28,121 I feel dreadful. 657 01:05:31,695 --> 01:05:32,888 Don't worry. 658 01:05:33,095 --> 01:05:36,529 The broken mirror was for the dead man. 659 01:05:37,864 --> 01:05:41,820 - You said you didn't believe. - I don't, but you do. 660 01:05:43,831 --> 01:05:46,196 I'm frightened by other people's fears. 661 01:05:55,036 --> 01:05:57,195 Why are you carrying that hat? 662 01:05:57,403 --> 01:05:59,597 - To annoy Ang�le. - Why? 663 01:05:59,803 --> 01:06:01,463 No special reason. 664 01:06:01,670 --> 01:06:03,660 I�s not even a summer hat. 665 01:06:03,872 --> 01:06:06,600 All winter I wanted one like that. 666 01:06:06,806 --> 01:06:08,965 - You can have it. - No. 667 01:06:10,507 --> 01:06:12,406 Yes, I do want it! 668 01:06:28,179 --> 01:06:30,145 Do you know Montsouris Park? 669 01:06:32,213 --> 01:06:37,112 Montsouris... the word makes you grin, like "cheese." 670 01:06:45,917 --> 01:06:48,384 There are lots of art studios here. 671 01:06:48,618 --> 01:06:51,983 Artists and students from the university. 672 01:06:52,186 --> 01:06:54,153 There's a waterfall. 673 01:06:54,353 --> 01:06:56,479 We're almost there. 674 01:06:56,687 --> 01:06:59,518 I�s just after the lights. See those stairs? 675 01:06:59,722 --> 01:07:01,585 I'll get out here. 676 01:07:04,723 --> 01:07:06,519 Let me know. 677 01:07:23,429 --> 01:07:24,656 Slowly, please. 678 01:07:26,163 --> 01:07:27,959 - And now? - Straight ahead. 679 01:07:44,835 --> 01:07:45,665 Now? 680 01:07:45,869 --> 01:07:46,800 Straight ahead. 681 01:07:47,003 --> 01:07:49,094 Into the park. - Can I? 682 01:07:49,637 --> 01:07:51,297 I�s open. 683 01:07:56,338 --> 01:07:58,805 It must be a through road. 684 01:07:59,006 --> 01:08:02,838 Anyway, it won't be the death penalty if we get stopped. 685 01:08:11,577 --> 01:08:13,509 - Wha�s that? - The observatory. 686 01:08:13,744 --> 01:08:16,267 Of the 1001 Nights? Stop here. 687 01:08:16,778 --> 01:08:18,506 What do I owe you? 688 01:09:13,728 --> 01:09:15,025 Music! 689 01:09:15,596 --> 01:09:20,587 My precious and capricious body 690 01:09:21,198 --> 01:09:26,394 The azure of my daring eyes 691 01:09:26,599 --> 01:09:30,465 My alluring figure is the bait 692 01:09:30,701 --> 01:09:36,397 That will never deceive Everyone longs to taste 693 01:09:36,735 --> 01:09:41,362 The flavor of my lovely lips 694 01:10:57,360 --> 01:10:58,883 Like the sound of water? 695 01:10:59,128 --> 01:11:00,151 Yes. 696 01:11:01,394 --> 01:11:03,190 I�s quiet here, isn't it? 697 01:11:03,395 --> 01:11:04,884 Yes, it is. 698 01:11:08,297 --> 01:11:10,160 The children are gone. 699 01:11:11,365 --> 01:11:14,729 - Gone? - I�s full of them most days. 700 01:11:14,966 --> 01:11:18,456 - And today? - They're all at the other end. 701 01:11:18,666 --> 01:11:22,122 They've gone to see the workmen at the pond. 702 01:11:23,068 --> 01:11:26,092 There's plenty of running water here. 703 01:11:26,302 --> 01:11:29,098 But current stuff is lots more fun. 704 01:11:29,937 --> 01:11:32,426 Wha�s funny is that you should know. 705 01:11:33,037 --> 01:11:34,526 I'm curious. 706 01:11:34,738 --> 01:11:36,705 Why don't you go then? 707 01:11:37,472 --> 01:11:41,065 I'm more lazy than curious. I believe without seeing. 708 01:11:41,274 --> 01:11:43,570 Anyway, I prefer being here. 709 01:11:44,075 --> 01:11:46,200 I�s cool. You're not cold? 710 01:11:46,475 --> 01:11:48,941 I�s not very warm. - I'm all right. 711 01:11:49,143 --> 01:11:51,406 I�s the first day of summer. 712 01:11:51,611 --> 01:11:54,476 For me, summer is when I'm on vacation. 713 01:11:54,677 --> 01:11:58,111 Today i�s official. I�s Flora, i�s you. 714 01:11:58,312 --> 01:12:00,744 - What talk! - I like talking. 715 01:12:00,946 --> 01:12:06,437 Doesn't it interest you to know that today's the longest day of the year? 716 01:12:09,415 --> 01:12:12,041 The longest! How true! 717 01:12:12,250 --> 01:12:15,843 Today the sun leaves Gemini for Cancer. 718 01:12:16,051 --> 01:12:18,176 Stop talking like that! 719 01:12:19,218 --> 01:12:20,741 Excuse me. 720 01:12:39,124 --> 01:12:40,590 - Going? - Yes. 721 01:12:40,791 --> 01:12:43,781 I'm sorry my information bored you. 722 01:12:43,993 --> 01:12:45,584 Wha�s the time? 723 01:12:45,793 --> 01:12:48,817 I don't have a watch. 6:00 or a quarter past. 724 01:12:49,028 --> 01:12:50,994 Waiting for someone? - No. 725 01:12:51,195 --> 01:12:54,492 - Me neither. - But all men wait for women. 726 01:12:54,696 --> 01:12:59,220 Then they speak to them. I don't usually reply. Today I forgot. 727 01:12:59,531 --> 01:13:02,054 My thoughts were elsewhere. You look so calm. 728 01:13:02,265 --> 01:13:04,129 - I'm on leave. - In uniform? 729 01:13:04,366 --> 01:13:07,992 I'm half in uniform. I leave tonight. 730 01:13:08,200 --> 01:13:12,099 I had three weeks. I've done nothing. I�s too short. 731 01:13:12,535 --> 01:13:14,502 I like talking to you. 732 01:13:16,036 --> 01:13:17,764 Are you married? - No. 733 01:13:17,969 --> 01:13:20,334 Do I look as if I'm out on the prowl? 734 01:13:20,538 --> 01:13:24,665 You seem to be waiting for something, rather than someone. 735 01:13:24,872 --> 01:13:26,633 Some test results. 736 01:13:26,839 --> 01:13:27,930 You're a student. 737 01:13:28,139 --> 01:13:30,072 No. Medical tests. 738 01:13:30,307 --> 01:13:32,069 - Are you worried? - Very. 739 01:13:32,274 --> 01:13:34,241 What are you afraid of? 740 01:13:40,810 --> 01:13:43,867 Cancer. I'll know for sure this evening. 741 01:13:44,077 --> 01:13:46,771 It could be something else. 742 01:13:47,012 --> 01:13:49,478 A fortune teller confirmed it. 743 01:13:49,679 --> 01:13:52,840 - You believe in cards? - I'm afraid of everything. 744 01:13:53,047 --> 01:13:55,809 Birds, storms, elevators, needles, 745 01:13:56,015 --> 01:13:58,880 and now, this great fear of death. 746 01:13:59,082 --> 01:14:01,844 In Algeria, you'd be scared all the time. 747 01:14:02,083 --> 01:14:03,242 How dreadful. 748 01:14:03,450 --> 01:14:07,816 Dying for nothing. Tha�s what upsets us. 749 01:14:08,052 --> 01:14:11,416 I'd rather die of love for a woman. 750 01:14:11,619 --> 01:14:16,280 - Have you never been in love? - Often, but never as deeply as I wanted. 751 01:14:16,488 --> 01:14:20,785 Girls just like to be loved. 752 01:14:20,989 --> 01:14:25,355 They're afraid to give themselves, to lose something. 753 01:14:25,723 --> 01:14:27,781 They love by halves. 754 01:14:28,025 --> 01:14:31,389 Their bodies are playthings, not their lives. 755 01:14:31,592 --> 01:14:33,923 So I stop halfway too. 756 01:14:34,660 --> 01:14:36,684 Excuse me for saying all this. 757 01:14:36,893 --> 01:14:38,985 No, you're right. 758 01:14:39,195 --> 01:14:41,025 Have you been in love? 759 01:14:41,228 --> 01:14:45,128 Like you said: I've always been afraid to give in. 760 01:14:45,330 --> 01:14:47,990 What was the use? I was saving myself for... 761 01:14:48,264 --> 01:14:50,526 Aren't we dramatizing a bit? 762 01:14:51,765 --> 01:14:53,629 I'm terribly sad. 763 01:14:56,400 --> 01:14:57,991 All this... 764 01:15:05,570 --> 01:15:08,536 Well, we're both in the same spot. 765 01:15:11,004 --> 01:15:12,470 Better? 766 01:15:15,039 --> 01:15:17,029 What a pretty ring! 767 01:15:17,306 --> 01:15:19,432 A pearl with a frog. 768 01:15:19,740 --> 01:15:21,763 You and me. 769 01:15:31,877 --> 01:15:33,537 When will you know? 770 01:15:33,744 --> 01:15:36,233 I'm phoning the doctor at the hospital. 771 01:15:36,445 --> 01:15:39,071 Why not go directly there? 772 01:15:39,313 --> 01:15:42,542 I'm afraid of facing him in person. 773 01:15:42,747 --> 01:15:45,339 - I'll come. Where is it? - Salp�tri�re. 774 01:15:45,548 --> 01:15:48,981 You can see me off at the station afterwards. 775 01:15:49,216 --> 01:15:51,080 - Take a taxi? - The bus is more fun. 776 01:16:31,195 --> 01:16:33,162 When my grandma came to Paris, 777 01:16:33,362 --> 01:16:38,023 she had to see the offices of her favorite magazine. I�s near here. 778 01:16:38,231 --> 01:16:41,096 Thanks to Women's World, 779 01:16:41,298 --> 01:16:43,321 she knew everything. 780 01:16:43,532 --> 01:16:46,829 Where she lived, there was no cinema, no bookshop, 781 01:16:47,067 --> 01:16:50,693 but she talked about books and films like we do. 782 01:16:51,702 --> 01:16:54,066 I hate reading reviews. 783 01:16:54,269 --> 01:16:57,600 I dislike knowing the story beforehand. 784 01:16:58,270 --> 01:17:01,032 Like sending birthday cards too early. Brings bad luck. 785 01:17:01,371 --> 01:17:03,667 - You're superstitious? - Oh, yes. 786 01:17:03,871 --> 01:17:08,430 But I can wish you a happy summer, because today's the day. 787 01:17:08,640 --> 01:17:09,765 Maybe. 788 01:17:09,974 --> 01:17:11,668 I�s Flora's day. 789 01:17:12,708 --> 01:17:15,072 Almost. My name's Florence. 790 01:17:15,442 --> 01:17:17,806 I'm called Cl�o, short for Cleopatra. 791 01:17:18,042 --> 01:17:19,633 What a name! 792 01:17:19,843 --> 01:17:24,277 It conjures up thoughts of Italy, the Renaissance, Botticelli, a rose. 793 01:17:24,478 --> 01:17:27,468 Cleopatra! Egypt, the Sphinx, 794 01:17:27,679 --> 01:17:30,145 the asp, a tigress. 795 01:17:30,347 --> 01:17:34,576 I prefer Florence. I prefer flora to fauna. 796 01:17:35,581 --> 01:17:37,548 - You're so chatty! - Bored? 797 01:17:37,749 --> 01:17:41,182 - I'm enjoying it. - Just "Cl�o" sounds funny. 798 01:17:41,483 --> 01:17:44,177 Like "Cl�o de Merode." Know her? 799 01:17:44,484 --> 01:17:46,075 A singer of the 1900s. 800 01:17:46,285 --> 01:17:48,342 She wasn't just a singer. 801 01:17:48,552 --> 01:17:51,747 She was one of those who tempted our grandpas. 802 01:17:52,087 --> 01:17:53,519 Your grandma again! 803 01:17:53,720 --> 01:17:58,279 "Think of the future," she used to say. 804 01:17:58,488 --> 01:18:03,149 "Beware of loose women when you come home at night." 805 01:18:03,757 --> 01:18:06,121 Funny, knowing this area. 806 01:18:06,391 --> 01:18:08,721 I lived here as a student for seven years. 807 01:18:08,925 --> 01:18:13,018 I've never been here before. I came to drop off a friend. 808 01:18:13,260 --> 01:18:16,125 She poses nearby for a sculptor. 809 01:18:16,628 --> 01:18:18,821 I�s a peculiar job. 810 01:18:19,095 --> 01:18:22,085 But I don't find it immodest. 811 01:18:22,296 --> 01:18:23,955 I do. 812 01:18:24,997 --> 01:18:27,862 To me, nudity is indiscreet. 813 01:18:28,064 --> 01:18:30,895 I�s like the night... and illness. 814 01:18:31,098 --> 01:18:33,361 - Why say that? - I�s how I feel. 815 01:18:39,767 --> 01:18:41,324 There's our bus. 816 01:19:00,807 --> 01:19:03,603 Nudity should be for everyone, like summer. 817 01:19:03,808 --> 01:19:05,331 What does that mean? 818 01:19:06,509 --> 01:19:08,668 Nakedness is simplicity itself. 819 01:19:09,110 --> 01:19:12,339 Love, birth, the dawn, 820 01:19:12,844 --> 01:19:15,141 the sun, the beach, all that. 821 01:19:34,951 --> 01:19:36,611 Look. 822 01:19:36,818 --> 01:19:40,376 It looks like Snow White's coffin. 823 01:19:40,586 --> 01:19:44,281 They kept my second son two months like that, 824 01:19:44,520 --> 01:19:48,454 and all I could do was watch and wait. 825 01:19:54,790 --> 01:19:56,586 I saw one born once. 826 01:19:56,791 --> 01:20:01,020 He looked fine, kicking his legs, although it was cold and snowing. 827 01:20:01,259 --> 01:20:05,420 Nudity moves me. Striptease is moving as well as sexy. 828 01:20:05,960 --> 01:20:07,950 You're often moved, then. 829 01:20:08,662 --> 01:20:11,493 Not often. Nudity is rare. 830 01:20:12,596 --> 01:20:15,461 That subjec�s exhausted. - What next? 831 01:20:15,664 --> 01:20:18,256 Mocking me? I'm getting off. 832 01:20:18,464 --> 01:20:21,260 But you're taking me to the hospital. 833 01:20:22,265 --> 01:20:25,357 And you're taking me to the station. Did you forget? 834 01:20:26,500 --> 01:20:28,330 No, over here. 835 01:20:35,469 --> 01:20:39,300 On the platform, handkerchief in hand, like a soldier's bride. 836 01:20:39,537 --> 01:20:42,527 They'll think you're someone else's... 837 01:20:44,339 --> 01:20:46,805 but I'll have a photo as a token. 838 01:20:47,572 --> 01:20:51,529 Time to pay. Two beers. I mean two fares. 839 01:20:55,942 --> 01:20:58,670 I'll look at it during the journey. 840 01:20:59,243 --> 01:21:00,335 Give me a photo. 841 01:21:00,543 --> 01:21:02,703 - Are you sure? - I'd like one. 842 01:21:03,078 --> 01:21:04,805 - Now? - Yes. 843 01:21:05,345 --> 01:21:07,175 Later we'll forget. 844 01:21:08,513 --> 01:21:10,480 I'll be proud to have it. 845 01:21:27,252 --> 01:21:29,844 Tha�s the only reason you approached me. 846 01:21:31,286 --> 01:21:32,946 You're a photomaniac. 847 01:21:33,187 --> 01:21:37,553 You're a melomaniac. Not for music, but for melodrama! 848 01:21:38,488 --> 01:21:40,284 Insincere too! 849 01:21:40,489 --> 01:21:42,614 If I ask you for a photo 850 01:21:42,890 --> 01:21:45,618 and admit that I'll boast about it, 851 01:21:45,824 --> 01:21:48,256 you should be pleased. 852 01:21:49,059 --> 01:21:52,049 Great feelings are full of vanity, 853 01:21:52,259 --> 01:21:55,056 and great minds, of foolishness. 854 01:21:55,260 --> 01:21:57,625 What platitudes! Just like at school. 855 01:21:57,828 --> 01:22:01,955 I could never remember them. Depressing truths! 856 01:22:07,531 --> 01:22:09,259 Tickets, please. 857 01:22:14,599 --> 01:22:16,361 Do you know Paris well? 858 01:22:16,567 --> 01:22:19,863 I see a new quarter every day. 859 01:22:33,238 --> 01:22:35,568 Place dItalie... Florence! 860 01:22:35,806 --> 01:22:38,398 I�s almost home for you. 861 01:22:40,708 --> 01:22:42,697 Do you know these trees? 862 01:22:42,908 --> 01:22:45,273 They're Paulownias. 863 01:23:24,220 --> 01:23:28,711 There are a few Paulownias in Paris, and lots in China and Japan. 864 01:23:28,922 --> 01:23:31,321 I�s a rare tree, from Poland. 865 01:23:31,522 --> 01:23:33,819 You're always teaching something. 866 01:23:34,024 --> 01:23:36,047 I�s my busybody nature. 867 01:23:36,257 --> 01:23:38,121 You've always got the answers. 868 01:23:38,325 --> 01:23:42,816 I�s funny. I've always got questions. 869 01:23:43,026 --> 01:23:47,255 Today everything amazes me. The people's faces next to mine... 870 01:23:48,627 --> 01:23:49,753 Where's the stop? 871 01:23:49,962 --> 01:23:52,053 At the St. Marcel Metro. 872 01:23:55,263 --> 01:23:57,196 This isn't the stop. 873 01:24:39,643 --> 01:24:41,269 La Piti�! 874 01:25:04,418 --> 01:25:08,215 This neighborhoods full of hospitals. La Piti� is next door. 875 01:25:08,452 --> 01:25:12,249 I�s as if people recovered better around here. 876 01:25:12,453 --> 01:25:14,682 There's Broca, Cochin, 877 01:25:14,887 --> 01:25:17,377 Baudelocque, Le Val de Gr�ce, 878 01:25:18,288 --> 01:25:19,845 and, of course, La Sant�. 879 01:25:21,790 --> 01:25:23,381 Everything grows quiet. 880 01:25:23,590 --> 01:25:24,988 Including me. 881 01:25:52,599 --> 01:25:55,065 I forget where it is. I came by taxi. 882 01:25:55,299 --> 01:25:56,788 Le�s ask. 883 01:25:58,234 --> 01:25:59,860 The laboratory, please. 884 01:26:00,068 --> 01:26:01,398 What do you want? 885 01:26:01,602 --> 01:26:03,000 Dr. Valineau. 886 01:26:03,202 --> 01:26:05,168 - Not here. - I saw him here. 887 01:26:05,403 --> 01:26:08,029 - In his department. - Down on the right? 888 01:26:08,237 --> 01:26:10,965 No. Other side. I doubt if he's still here. 889 01:26:14,506 --> 01:26:16,665 Is Dr. Valineau still there? 890 01:26:17,039 --> 01:26:19,505 - He's gone. - He said he'd be here. 891 01:26:19,707 --> 01:26:24,004 On the first day of summer, one can mistake the time of day. 892 01:26:24,275 --> 01:26:26,105 Stop joking. I'm ill. 893 01:26:26,309 --> 01:26:30,037 Don't get upset. I'm sorry. 894 01:26:30,244 --> 01:26:31,870 I'm going to find him. 895 01:26:33,044 --> 01:26:34,135 But he's gone. 896 01:26:34,345 --> 01:26:37,574 He may come back. He said he'd be here. 897 01:26:37,780 --> 01:26:41,611 I�s maddening. I've waited two days for this. 898 01:26:50,984 --> 01:26:55,508 I haven't seen them in three weeks. They must know we're expecting them. 899 01:26:55,718 --> 01:27:00,049 And my daughter... couldn't she have thought of me? 900 01:27:00,987 --> 01:27:04,920 - I�s the same for me. - She couldve brought a bouquet. 901 01:27:09,623 --> 01:27:11,521 Doesn't look like a hospital. 902 01:27:11,723 --> 01:27:15,679 I�s like an old ch�teau, with gardens for giving parties. 903 01:27:19,058 --> 01:27:20,991 Your hand, Florence. 904 01:27:25,194 --> 01:27:29,560 Tha�s a cedar of Lebanon. Do you feel like traveling at this hour? 905 01:27:29,762 --> 01:27:32,490 - When's your train? - About 8:00. 906 01:27:32,696 --> 01:27:34,662 We have so little time. 907 01:27:34,930 --> 01:27:39,796 I�s silly to look for the doctor. It doesn't matter. I can phone tonight. 908 01:27:40,532 --> 01:27:43,795 I'd like to know Lebanon and the Paulownias. 909 01:27:44,000 --> 01:27:47,194 Give me your address now, or we'll forget. 910 01:27:50,168 --> 01:27:52,761 Thanks, Florence. Thanks, Cl�o. 911 01:27:55,936 --> 01:27:57,630 I�s a lovely garden. 912 01:27:58,204 --> 01:27:59,830 It smells nice. 913 01:28:01,138 --> 01:28:02,967 I�s well kept. 914 01:28:03,505 --> 01:28:05,438 Shall we stay a bit or go? 915 01:28:05,906 --> 01:28:07,634 I'm a little tired. 916 01:28:09,441 --> 01:28:12,840 Shall we eat outdoors somewhere? 917 01:28:13,542 --> 01:28:14,838 As you please. 918 01:28:17,810 --> 01:28:19,800 We have plenty of time. 919 01:28:25,379 --> 01:28:30,438 I was wrong about Flora. Ceres was the goddess of summer. 920 01:28:30,647 --> 01:28:33,205 - And Flora? - The goddess of spring. 921 01:28:33,414 --> 01:28:36,506 - Spring ended yesterday. - Today's Flora's summer. 922 01:28:44,251 --> 01:28:46,217 Were you afraid to come to my office? 923 01:28:46,418 --> 01:28:49,715 They told me you'd gone and that I couldn't go in. 924 01:28:50,086 --> 01:28:52,450 I'm her brother. I'm leaving tonight. 925 01:28:52,654 --> 01:28:56,610 Tha�s why I wanted to see you. - Don't worry too much. 926 01:28:56,955 --> 01:29:00,047 We'll take great care of your sister. 927 01:29:00,256 --> 01:29:04,814 Two months of chemotherapy should set things right. 928 01:29:05,224 --> 01:29:08,157 You can write to me if you like. 929 01:29:08,358 --> 01:29:11,814 Come see me tomorrow at 11:00. 930 01:29:21,496 --> 01:29:23,156 Why? 931 01:29:23,362 --> 01:29:27,421 I'm sorry I'm leaving. I'd like to be with you. 932 01:29:28,364 --> 01:29:29,830 You are. 933 01:29:32,566 --> 01:29:35,089 I think my fear is gone. 934 01:29:37,000 --> 01:29:39,262 I think I'm happy. 65504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.