All language subtitles for Big Hero 6 s02e23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,210 ♪ ♪ 3 00:00:08,080 --> 00:00:10,080 (whirring) 4 00:00:11,250 --> 00:00:13,290 Okay. You're a sharp dresser. 5 00:00:13,290 --> 00:00:15,620 -(spraying) -You smell great. Everyone says 6 00:00:15,620 --> 00:00:17,250 you're as smart as a bag of hammers. 7 00:00:17,250 --> 00:00:20,000 -You can do this. -(electric fizzling) 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,420 (rockets humming) 9 00:00:24,120 --> 00:00:25,250 (whirring) 10 00:00:25,670 --> 00:00:27,830 Ah! Oh... 11 00:00:27,830 --> 00:00:28,830 Oh man. 12 00:00:29,880 --> 00:00:31,380 ♪ ♪ 13 00:00:31,380 --> 00:00:32,460 Nana, come on! 14 00:00:32,460 --> 00:00:34,420 Over here, Stu! 15 00:00:34,420 --> 00:00:36,380 Oh, okay. Yeah, sorry, Nana. 16 00:00:36,380 --> 00:00:37,880 I think I'm still a little wonky 17 00:00:37,880 --> 00:00:40,620 from the smash and the hit, and then I thought you were-- 18 00:00:40,620 --> 00:00:43,290 Aw, such a sweet boy. 19 00:00:43,290 --> 00:00:45,420 Bustin' through walls for your grandma. 20 00:00:45,420 --> 00:00:47,540 I wish we came up with a safer way for me to stop. 21 00:00:47,540 --> 00:00:49,620 Grandma will make a mental note. 22 00:00:49,620 --> 00:00:51,620 Did you bring my gear, sweet pea? 23 00:00:51,620 --> 00:00:52,790 Stu: One hundred. 24 00:00:54,380 --> 00:00:56,330 Oh, my bad, Nana. What happened was 25 00:00:56,330 --> 00:00:58,580 I completely misjudged the distance between us. 26 00:00:58,580 --> 00:01:00,290 Aw, you tried your best, punkin. 27 00:01:00,290 --> 00:01:02,120 Oh, thank you. I did try my best. 28 00:01:02,120 --> 00:01:04,620 ♪ ♪ 29 00:01:04,620 --> 00:01:06,790 Time to make our skate-away, sugar plum. 30 00:01:07,540 --> 00:01:08,790 Whoa-ho! 31 00:01:08,790 --> 00:01:11,210 (whirring) 32 00:01:11,210 --> 00:01:13,710 Supersonic Stu me, Nana, like when I was little! 33 00:01:13,710 --> 00:01:15,750 I thought you'd never ask, pookie! 34 00:01:16,420 --> 00:01:19,000 (whirring) 35 00:01:19,000 --> 00:01:21,210 (zapping) 36 00:01:21,210 --> 00:01:23,170 Sue: Supersonic Sue me, why don't ya? 37 00:01:23,170 --> 00:01:24,710 (smashing) 38 00:01:26,290 --> 00:01:28,120 (beeping) 39 00:01:34,080 --> 00:01:36,330 Baymax: Hello. I am Baymax. 40 00:01:36,330 --> 00:01:38,330 (theme song playing) 41 00:01:38,710 --> 00:01:40,330 ♪ Wah-oh ♪ 42 00:01:41,540 --> 00:01:42,920 ♪ Wah-oh ♪ 43 00:01:44,330 --> 00:01:45,750 ♪ Wah-oh ♪ 44 00:01:48,790 --> 00:01:50,500 (blasting) 45 00:01:50,750 --> 00:01:52,330 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 46 00:01:56,290 --> 00:01:57,670 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 47 00:02:04,080 --> 00:02:07,290 ♪ ♪ 48 00:02:07,290 --> 00:02:08,540 (Fred slurping) 49 00:02:08,540 --> 00:02:09,380 Hm? 50 00:02:09,380 --> 00:02:10,620 (beeping) 51 00:02:10,620 --> 00:02:12,620 It is time for a standing break. 52 00:02:12,620 --> 00:02:14,960 Baymax: Sitting less than three hours a day 53 00:02:14,960 --> 00:02:17,750 can increase life expectancy by two years. 54 00:02:17,750 --> 00:02:19,380 Does that mean that if I never sit again, 55 00:02:19,380 --> 00:02:21,000 I'll live forever? 56 00:02:21,000 --> 00:02:22,750 -No. -Oh, man. 57 00:02:22,750 --> 00:02:24,620 -(ringing) -Wasabi. 58 00:02:24,620 --> 00:02:26,080 The teaching assistant 59 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 for first year quantum optics 60 00:02:28,080 --> 00:02:29,580 had a family emergency. 61 00:02:29,580 --> 00:02:30,750 I'd like you to fill in. 62 00:02:30,750 --> 00:02:32,250 (voice cracking): Me? (cough) 63 00:02:32,250 --> 00:02:34,040 Me? Teach a class? 64 00:02:34,040 --> 00:02:36,000 Optics is your specialty. 65 00:02:36,380 --> 00:02:38,620 (chuckle) As much as I'd love to, 66 00:02:38,620 --> 00:02:41,330 I just don't have the time to prepare. Sorry, gotta go. 67 00:02:41,330 --> 00:02:44,290 -(shriek) -I outlined your lesson plan for the rest of the week, 68 00:02:44,290 --> 00:02:47,000 along with bios of all your students. 69 00:02:47,000 --> 00:02:48,540 This is very prepared. 70 00:02:48,540 --> 00:02:50,000 Just out of curiosity, 71 00:02:50,000 --> 00:02:51,540 how many students are we talking about? 72 00:02:51,540 --> 00:02:54,290 -It's a small class of 15. -(gasps) 73 00:02:54,290 --> 00:02:56,170 That's 30 eyeballs. 74 00:02:56,170 --> 00:02:58,710 True. An odd thing to note, 75 00:02:58,710 --> 00:03:00,750 but true. Good luck. 76 00:03:00,750 --> 00:03:03,500 Mm-mmm. Mm-mmm, no. No. 77 00:03:03,500 --> 00:03:05,460 No. Uh-uh. No, no... 78 00:03:06,210 --> 00:03:07,880 Wasabi went into ball mode. 79 00:03:07,880 --> 00:03:10,710 What's wrong, Wasabi? You're gonna be a great teacher. 80 00:03:10,710 --> 00:03:12,500 Yeah. You're a quantum optics expert. 81 00:03:12,500 --> 00:03:14,920 But when I see all those eyes staring back at me, 82 00:03:14,920 --> 00:03:17,040 I start to sweat, my mouth dries up, 83 00:03:17,040 --> 00:03:19,920 I feel nauseous, my heart races... 84 00:03:19,920 --> 00:03:21,040 then I freeze up. 85 00:03:21,040 --> 00:03:24,420 Those symptoms are consistent with glossophobia, 86 00:03:24,420 --> 00:03:26,920 -the fear of public speaking. -Is there anything I can do? 87 00:03:26,920 --> 00:03:29,170 One way to manage fear is with 88 00:03:29,170 --> 00:03:31,420 relaxation techniques, such as yoga. 89 00:03:31,420 --> 00:03:34,960 Of course! I love yoga. Good call, Baymax. 90 00:03:34,960 --> 00:03:36,080 Deep breath. 91 00:03:36,080 --> 00:03:37,620 (inhale) 92 00:03:37,620 --> 00:03:39,040 (exhale) 93 00:03:39,040 --> 00:03:40,290 (inhale) 94 00:03:40,290 --> 00:03:41,620 (exhale) 95 00:03:41,620 --> 00:03:43,750 Now, imagine you are in front of 96 00:03:43,750 --> 00:03:45,460 a large group of people. 97 00:03:45,460 --> 00:03:48,170 -(shriek, wailing) -Hiro: Just try to sit still. 98 00:03:48,170 --> 00:03:50,500 Imagine you are in front of a smaller group of people. 99 00:03:50,500 --> 00:03:51,670 Are you filming this?! 100 00:03:51,670 --> 00:03:54,210 -No. I'm streaming it. -(notification chimes) 101 00:03:54,210 --> 00:03:57,000 (gasps) Guys! Supersonic Sue just broke out of prison! 102 00:03:57,290 --> 00:03:58,330 (Wasabi grunts) 103 00:03:58,330 --> 00:04:00,460 (fizzling) 104 00:04:00,460 --> 00:04:03,420 I purchased these Buddy Guards from you to prevent breakouts! 105 00:04:03,420 --> 00:04:04,670 You see this as failure. 106 00:04:04,670 --> 00:04:06,250 -I see this as opportunity. -How? 107 00:04:06,250 --> 00:04:08,250 I give you my word that I will have my team 108 00:04:08,250 --> 00:04:09,420 come up with something bigger, better, 109 00:04:09,420 --> 00:04:11,830 and obscenely expensive. (chuckles) 110 00:04:11,830 --> 00:04:13,670 I don't know about the expensive part. 111 00:04:13,670 --> 00:04:15,580 Oh, you heard that? 112 00:04:16,330 --> 00:04:19,250 -Hiro: Basemax, scan for Supersonic Sue. -Scanning. 113 00:04:19,250 --> 00:04:21,330 -(beeping) -Hey, folks. Which of these 114 00:04:21,330 --> 00:04:23,120 do you like better for the vehicle hangar? 115 00:04:23,120 --> 00:04:25,620 You can't go wrong with classic metallic, 116 00:04:25,620 --> 00:04:27,290 but they're having a really good deal 117 00:04:27,290 --> 00:04:28,710 on giant crystals right now. 118 00:04:28,710 --> 00:04:30,210 -All: Classic metallic. -Fred: Crystal! 119 00:04:30,210 --> 00:04:31,920 Classic metallic it is. 120 00:04:32,290 --> 00:04:33,710 Fred: Aw, man. 121 00:04:34,620 --> 00:04:36,620 Basemax: Supersonic Sue located. 122 00:04:36,620 --> 00:04:38,710 -(beeping) -She appears to be traveling with an accomplice. 123 00:04:38,710 --> 00:04:40,710 Who would team up with Sue? 124 00:04:40,710 --> 00:04:42,710 (growling, rumbling) 125 00:04:42,710 --> 00:04:45,250 ♪ ♪ 126 00:04:45,250 --> 00:04:47,250 Come on. My headquarters is right around this... 127 00:04:48,250 --> 00:04:51,580 -Corner? -(grunt) Uh... Your headquarters is 128 00:04:51,580 --> 00:04:53,420 a Noodle Burger? That's amazing. 129 00:04:53,420 --> 00:04:55,670 (shushing, kiss) 130 00:04:55,670 --> 00:04:58,380 Leave the thinking to Nana, baby beluga. 131 00:04:58,380 --> 00:05:01,000 -But, Nana-- -And the talking. 132 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 You can't be a true criminal without a headquarters. 133 00:05:04,000 --> 00:05:05,500 -We can use VillainBnB! -(beep) 134 00:05:05,500 --> 00:05:07,380 Oh, Steamer's place is available. 135 00:05:07,380 --> 00:05:09,420 Oh, that's on account of him being in jail. That's too bad. 136 00:05:09,420 --> 00:05:11,330 -Oh, it has a steam room! -Everyone knows where 137 00:05:11,330 --> 00:05:14,330 Steamer's lair is, and what did Nana just say? 138 00:05:15,380 --> 00:05:17,210 (groaning) 139 00:05:17,210 --> 00:05:18,580 I can't remember? 140 00:05:18,580 --> 00:05:20,210 Oh, I love these cheeks. 141 00:05:20,210 --> 00:05:22,460 We need a hideout where we can actually hide. 142 00:05:22,460 --> 00:05:25,040 Hiro: I know where you can hide! In jail. 143 00:05:25,040 --> 00:05:26,460 Oh, really? Hm-- 144 00:05:26,460 --> 00:05:28,040 Wait, what kind of rent are we talking? 145 00:05:28,750 --> 00:05:30,250 Angel bunny, have a cookie 146 00:05:30,250 --> 00:05:31,710 while Nana talks to the heroes. 147 00:05:31,710 --> 00:05:33,920 Who's your... friend? 148 00:05:33,920 --> 00:05:35,960 My adorable grandson, 149 00:05:35,960 --> 00:05:37,710 Supersonic Stu! 150 00:05:37,710 --> 00:05:38,710 Fred: What does he do? 151 00:05:38,710 --> 00:05:40,920 (licking) He does... this. 152 00:05:41,580 --> 00:05:42,790 (whipping) 153 00:05:44,420 --> 00:05:45,670 (groans) 154 00:05:46,750 --> 00:05:47,790 Freeze, punk! 155 00:05:47,790 --> 00:05:49,000 (blasting) 156 00:05:49,000 --> 00:05:51,580 ♪ ♪ 157 00:05:51,580 --> 00:05:54,120 -(grunt) -Hip check and mate! 158 00:05:54,120 --> 00:05:56,420 -(zooming) -(blasting) 159 00:05:56,830 --> 00:05:57,880 Ha! 160 00:05:59,290 --> 00:06:00,290 (clang) 161 00:06:01,330 --> 00:06:02,580 (flame blasting) 162 00:06:03,420 --> 00:06:05,250 (grunting) 163 00:06:05,880 --> 00:06:09,080 Ha! Stu in your own juices! 164 00:06:09,080 --> 00:06:10,330 Baymax, rocket fist. 165 00:06:10,330 --> 00:06:11,460 (blast) 166 00:06:13,580 --> 00:06:16,120 (fizzling) 167 00:06:17,880 --> 00:06:20,420 -Hiro: Whoa! -Baymax: Whoopsy-daisy. 168 00:06:20,420 --> 00:06:22,540 -Hiro: Ah! -Who wants an elbow sandwich? 169 00:06:22,540 --> 00:06:24,290 -(zapping) -(yelling) 170 00:06:25,880 --> 00:06:27,330 (laughing) 171 00:06:27,330 --> 00:06:28,170 (grunts) 172 00:06:28,170 --> 00:06:29,960 (zooming) 173 00:06:29,960 --> 00:06:31,290 (fizzling) 174 00:06:32,250 --> 00:06:34,960 -You missed me. -Give it up, training wheels! 175 00:06:34,960 --> 00:06:38,040 ♪ ♪ 176 00:06:38,040 --> 00:06:39,420 (zooming) 177 00:06:41,330 --> 00:06:42,750 (chewing) Mmm! 178 00:06:42,750 --> 00:06:43,710 Woo! 179 00:06:43,710 --> 00:06:46,290 -(grunts) -(laughing) 180 00:06:46,290 --> 00:06:47,290 Ow! 181 00:06:49,080 --> 00:06:52,330 What? So you just throw this guy into people? Lame. 182 00:06:52,330 --> 00:06:55,540 Not everything has to be rocket science, skater tot! 183 00:06:55,540 --> 00:06:57,040 (sirens blaring) 184 00:06:57,040 --> 00:06:58,580 Hey! It's the fuzz. 185 00:06:58,580 --> 00:07:00,500 Oh, I'm way more worried about the police. 186 00:07:00,960 --> 00:07:03,420 We've gotta go. We'll deal with the Supersonics later. 187 00:07:03,420 --> 00:07:06,170 Fred: Yeah, I've got a 3:00 with Roddy to go over my snack room ideas. 188 00:07:06,170 --> 00:07:07,420 (blasting) 189 00:07:07,420 --> 00:07:09,750 (sirens continue) 190 00:07:14,170 --> 00:07:16,420 They can only be talking about Roddy Blair, 191 00:07:16,420 --> 00:07:19,170 King of Lairs. He's the best. 192 00:07:19,880 --> 00:07:22,250 And he's going to work for us, 193 00:07:22,250 --> 00:07:24,790 whether he wants to or not. 194 00:07:24,790 --> 00:07:25,790 (laughing) 195 00:07:27,170 --> 00:07:28,290 ♪ ♪ 196 00:07:28,290 --> 00:07:30,540 Okay. I can totally do this, 197 00:07:30,540 --> 00:07:33,000 as long as I don't look up. 198 00:07:35,540 --> 00:07:38,250 (thinking): No eye contact, no eye contact, no eye contact. 199 00:07:39,880 --> 00:07:41,920 Um, I'm your new Wasabi. 200 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 I mean-- (chuckle) teaching assistant. 201 00:07:43,880 --> 00:07:45,710 My name is Wasabi. 202 00:07:47,040 --> 00:07:48,250 Why are you looking down? 203 00:07:48,250 --> 00:07:50,330 What's that? (whimpering) 204 00:07:50,830 --> 00:07:51,960 (gulp) 205 00:07:51,960 --> 00:07:54,960 ♪ ♪ 206 00:07:57,210 --> 00:07:58,580 Sweating, check. 207 00:08:00,960 --> 00:08:02,460 Dry mouth, check. 208 00:08:04,420 --> 00:08:06,330 Nausea and racing heart, check and check, 209 00:08:06,330 --> 00:08:07,380 and now I'm freezing up. 210 00:08:08,580 --> 00:08:10,580 I wish I could just disappear. 211 00:08:11,500 --> 00:08:14,250 (heart pounding) 212 00:08:14,250 --> 00:08:15,620 Professor Granville! 213 00:08:16,920 --> 00:08:18,330 How long have I been standing here? 214 00:08:18,330 --> 00:08:20,830 Well, the class ended six hours ago. 215 00:08:20,830 --> 00:08:21,790 Really? 216 00:08:21,790 --> 00:08:24,330 It's not uncommon for first-time teachers 217 00:08:24,330 --> 00:08:26,250 to be debilitated by stage fright. 218 00:08:26,750 --> 00:08:30,000 -Really? -I trust that wasn't a problem for you. 219 00:08:30,380 --> 00:08:32,420 Not really... 220 00:08:32,420 --> 00:08:34,620 ♪ ♪ 221 00:08:34,620 --> 00:08:36,250 We need to work on our reaction time. 222 00:08:36,250 --> 00:08:37,040 (beep) 223 00:08:37,670 --> 00:08:39,880 All right, Basemax. Supersonic Sue me. 224 00:08:39,880 --> 00:08:41,920 (beeping, clicking) 225 00:08:42,460 --> 00:08:44,460 (whirring) 226 00:08:46,380 --> 00:08:47,830 (whipping) 227 00:08:51,330 --> 00:08:53,120 -(zooming) -(thud) 228 00:08:55,040 --> 00:08:57,120 Fred: Come on, slow down! 229 00:08:57,120 --> 00:08:57,920 (flame blast) 230 00:09:00,040 --> 00:09:01,420 (whipping) 231 00:09:02,380 --> 00:09:03,960 (shriek, grunt) 232 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 They're so powerful together. 233 00:09:05,920 --> 00:09:07,380 So, we'll get more powerful. 234 00:09:13,500 --> 00:09:14,540 Go Go, 235 00:09:14,540 --> 00:09:16,790 where do you get all your confidence? 236 00:09:16,790 --> 00:09:19,420 I don't overthink things. Just do you, 237 00:09:19,420 --> 00:09:21,120 and you can face anything. 238 00:09:21,120 --> 00:09:23,880 Me doing me means freezing for six hours. 239 00:09:23,880 --> 00:09:25,380 Six hours. 240 00:09:25,380 --> 00:09:27,920 Instead of thinking you're afraid of speaking in public, 241 00:09:27,920 --> 00:09:29,750 try thinking you like it. 242 00:09:29,750 --> 00:09:31,000 I don't know, maybe you will. 243 00:09:31,000 --> 00:09:33,620 Reverse psychology? Does that even work? 244 00:09:33,620 --> 00:09:36,120 You know what? Don't try it. It's probably not for you. 245 00:09:36,120 --> 00:09:38,080 No, no, no. I'll give it a shot. 246 00:09:38,080 --> 00:09:40,420 Oh... Very clever. 247 00:09:40,420 --> 00:09:42,330 Thanks, Go-- oh! (grunt) 248 00:09:42,330 --> 00:09:43,540 (whirring) 249 00:09:43,540 --> 00:09:46,080 We probably shouldn't have casual conversations 250 00:09:46,080 --> 00:09:47,540 -in the training room. -Nope. 251 00:09:48,290 --> 00:09:50,380 Okay, reverse psychology time. 252 00:09:50,380 --> 00:09:52,380 I love public speaking. 253 00:09:52,380 --> 00:09:55,210 I am great at it. People are inspired 254 00:09:55,210 --> 00:09:57,170 by my words. 255 00:10:05,460 --> 00:10:08,000 -Why am I standing up here? -(snap) 256 00:10:08,000 --> 00:10:09,920 -(upbeat song playing) -'Cause I am the kind of 257 00:10:09,920 --> 00:10:12,670 inspirational leader you look up to! 258 00:10:13,040 --> 00:10:16,500 ♪ We were a class without a teacher ♪ 259 00:10:17,330 --> 00:10:20,710 ♪ They called but couldn't reach her ♪ 260 00:10:20,710 --> 00:10:22,670 ♪ To our rescue, you came ♪ 261 00:10:23,120 --> 00:10:26,670 ♪ Our world would never be the same ♪ 262 00:10:28,790 --> 00:10:32,290 ♪ Though you were not meant to stay ♪ 263 00:10:32,290 --> 00:10:35,330 ♪ Since you're paid by the day ♪ 264 00:10:36,170 --> 00:10:38,250 ♪ Look who's best in class ♪ 265 00:10:38,250 --> 00:10:41,210 ♪ Why can't this temp gig ♪ 266 00:10:41,210 --> 00:10:43,880 ♪ Last? ♪ 267 00:10:44,290 --> 00:10:47,830 ♪ All my admiration ♪ 268 00:10:47,830 --> 00:10:51,210 ♪ A sincere dedication ♪ 269 00:10:51,210 --> 00:10:53,750 ♪ To you, sir, we salute ♪ 270 00:10:53,750 --> 00:10:57,210 ♪ There is no substitute ♪ 271 00:10:57,210 --> 00:11:00,330 ♪ For you ♪ 272 00:11:00,330 --> 00:11:01,710 -(song ends) -(glass shatters) 273 00:11:04,880 --> 00:11:06,330 -Six hours? -Yes. 274 00:11:06,330 --> 00:11:07,330 Okay. 275 00:11:08,250 --> 00:11:09,380 -(door opens) -(Wasabi sighs) 276 00:11:11,420 --> 00:11:13,500 Wasabi, your body language 277 00:11:13,500 --> 00:11:15,460 indicates you are feeling sad. 278 00:11:15,790 --> 00:11:17,210 You're right, Baymax. 279 00:11:17,210 --> 00:11:19,080 Guess who froze up in class again. 280 00:11:19,080 --> 00:11:21,420 -You. Live-streamed it. -You didn't. 281 00:11:21,420 --> 00:11:22,960 Fred: Don't worry. Not many people 282 00:11:22,960 --> 00:11:24,830 stuck around for the whole six hours. 283 00:11:24,830 --> 00:11:27,420 Don't worry, Wasabi. We'll help you conquer your fear. 284 00:11:27,420 --> 00:11:29,460 Conquering a fear typically takes 285 00:11:29,460 --> 00:11:31,290 considerable time and effort. 286 00:11:31,540 --> 00:11:33,540 (grunts) Which we will do! 287 00:11:34,790 --> 00:11:37,380 Visualizing a serene location, 288 00:11:37,380 --> 00:11:40,380 like a beach, can help relieve anxiety. 289 00:11:40,710 --> 00:11:42,620 (sighs) Okay. 290 00:11:42,620 --> 00:11:44,210 Hey! This is working. 291 00:11:44,210 --> 00:11:46,250 Wait, a ship is pulling up to the shore. 292 00:11:46,250 --> 00:11:49,670 -I suggest you focus on the gentle rhythm of the waves. -(seagull cawing) 293 00:11:49,670 --> 00:11:52,460 I can't. A conga line of people are coming off the ship. 294 00:11:52,460 --> 00:11:54,330 They're all looking at me! They all want me 295 00:11:54,330 --> 00:11:55,920 to lead the conga line! 296 00:11:55,920 --> 00:11:59,040 They want me to lead the conga line! 297 00:11:59,380 --> 00:12:01,920 Your delusions are vivid and... 298 00:12:01,920 --> 00:12:03,000 detailed. 299 00:12:03,670 --> 00:12:05,290 I have concerns. 300 00:12:05,880 --> 00:12:08,670 -(wind blowing) -Fred, where are we and why is it so breezy? 301 00:12:08,670 --> 00:12:10,500 I was gonna read about how to deal with fears, 302 00:12:10,500 --> 00:12:12,670 but instead, I followed my gut. 303 00:12:12,670 --> 00:12:14,420 I do not like the sound of that. 304 00:12:14,420 --> 00:12:16,920 And my gut told me the only way to deal with one fear 305 00:12:16,920 --> 00:12:19,000 is to make it seem not so bad by... 306 00:12:19,000 --> 00:12:21,920 -overshadowing it with a worse fear! -(Wasabi screaming) 307 00:12:22,380 --> 00:12:24,330 You know how I feel about heights! 308 00:12:24,330 --> 00:12:26,790 Public speaking doesn't seem so bad anymore, does it? 309 00:12:26,790 --> 00:12:29,120 They're both terrible! 310 00:12:29,120 --> 00:12:31,250 Gut! You told me this would work! 311 00:12:32,210 --> 00:12:33,210 (beeping) 312 00:12:33,210 --> 00:12:34,960 The only way to face your fear is head on. 313 00:12:35,210 --> 00:12:37,330 So, we simulated your classroom. 314 00:12:37,330 --> 00:12:39,250 (beeping, fizzling) 315 00:12:39,250 --> 00:12:41,420 ♪ ♪ 316 00:12:41,420 --> 00:12:43,380 -That was not supposed to happen. -I-I can fix that! 317 00:12:43,880 --> 00:12:46,380 Hiro: Uh, working on it. Don't look. Don't look! Working on it! 318 00:12:46,380 --> 00:12:49,080 -(squishing) -Ah! Make it stop! Make it stop! 319 00:12:49,080 --> 00:12:50,500 (screaming) 320 00:12:54,380 --> 00:12:57,460 Sorry, Wasabi. Feel like I just made things worse. 321 00:12:57,460 --> 00:12:58,710 Much worse. 322 00:12:58,710 --> 00:13:01,670 -Failure is a wondrous teacher. -(beeping) 323 00:13:01,670 --> 00:13:03,420 It's okay, guys. The truth is 324 00:13:03,420 --> 00:13:05,330 I have to figure out what works for me. 325 00:13:05,330 --> 00:13:07,380 It helps a lot knowing I have your support. 326 00:13:07,380 --> 00:13:10,290 Basemax: You have a prerecorded message from Roddy Blair, 327 00:13:10,290 --> 00:13:12,670 -King of Lairs. Trademarked. -Mm... 328 00:13:12,670 --> 00:13:15,380 Oh, that's some good pumpernickel-- Oh! Hi! 329 00:13:15,380 --> 00:13:18,250 Uh, I'm recording this in case I ever get abducted, 330 00:13:18,250 --> 00:13:20,210 which happens sometimes in my line of work. 331 00:13:20,210 --> 00:13:22,580 -Abducted? -It's in my standard contract, 332 00:13:22,580 --> 00:13:25,380 section 12, paragraph two. (humming) 333 00:13:26,330 --> 00:13:27,830 While working for any superheroes, 334 00:13:27,830 --> 00:13:30,330 it's their legal responsibility to rescue me 335 00:13:30,330 --> 00:13:31,710 if abducted on a job. 336 00:13:32,540 --> 00:13:35,330 -(beeping) -I always carry this doohickey. It sends out a signal 337 00:13:35,330 --> 00:13:36,710 showing my exact location, 338 00:13:36,710 --> 00:13:39,040 so you better get on the ball. 339 00:13:39,040 --> 00:13:40,380 Now, back to my sandwich. 340 00:13:40,380 --> 00:13:42,960 What is it about chicken salad on pumpernickel? 341 00:13:42,960 --> 00:13:44,380 (beeping) 342 00:13:44,380 --> 00:13:47,000 -Let's go. -I actually have to get to my class. 343 00:13:47,000 --> 00:13:49,750 -Don't worry. We can handle this. -Yeah, good luck, Wasabi. 344 00:13:50,120 --> 00:13:51,250 Thanks, guys. 345 00:13:51,250 --> 00:13:52,960 ♪ ♪ 346 00:13:52,960 --> 00:13:55,380 Sue: So, here's the deal, Mr. King of Lairs. 347 00:13:55,380 --> 00:13:57,380 You're gonna build us a new headquarters, 348 00:13:57,380 --> 00:13:59,330 just like you did for Big Hero 6. 349 00:14:00,380 --> 00:14:02,460 I do not know what you're talking about. 350 00:14:02,460 --> 00:14:04,460 Oh, come on! N-- 351 00:14:04,460 --> 00:14:07,460 Nana, we grabbed the wrong guy. Sir, I am so sorry. 352 00:14:08,960 --> 00:14:10,920 -(grunt) -Have you ever experienced 353 00:14:10,920 --> 00:14:12,920 -the electric elbow... -(fizzling) 354 00:14:12,920 --> 00:14:14,210 your highness? 355 00:14:14,210 --> 00:14:15,830 ♪ ♪ 356 00:14:17,460 --> 00:14:18,710 (sigh) 357 00:14:18,710 --> 00:14:21,380 I have a plan. The plan will work. 358 00:14:21,380 --> 00:14:22,620 I can do this. 359 00:14:22,620 --> 00:14:25,120 ♪ ♪ 360 00:14:25,960 --> 00:14:27,420 (gasp) 361 00:14:27,420 --> 00:14:30,380 Hello. My name is Wasabi, 362 00:14:30,380 --> 00:14:33,330 and, yes, you may have noticed 363 00:14:33,330 --> 00:14:36,290 I have a slight fear of public speaking. 364 00:14:36,290 --> 00:14:37,330 (gulp) 365 00:14:37,330 --> 00:14:39,250 Which is why I brought backup. 366 00:14:39,250 --> 00:14:41,790 It is I! Mini-Max! 367 00:14:41,790 --> 00:14:44,790 Listen to him, and look at me! 368 00:14:44,790 --> 00:14:46,380 Ooh! Yeah! Mm-hmm! 369 00:14:46,380 --> 00:14:48,380 ♪ ♪ 370 00:14:48,380 --> 00:14:50,330 Okay. Now, 371 00:14:50,330 --> 00:14:51,420 let's talk photons. 372 00:14:51,420 --> 00:14:53,420 Open your textbooks to page 62. 373 00:14:54,250 --> 00:14:55,500 (fizzling) 374 00:14:55,500 --> 00:14:57,040 All right, all right! 375 00:14:57,040 --> 00:14:58,290 I built them a headquarters, 376 00:14:58,290 --> 00:14:59,790 but I don't work for villains anymore! 377 00:14:59,790 --> 00:15:01,880 Ever since Dark Volt stiffed me on his remodel. 378 00:15:02,170 --> 00:15:03,710 Oh, I think you'll make an exception 379 00:15:03,710 --> 00:15:05,540 -for me. -Ah, ah, ah! 380 00:15:05,540 --> 00:15:07,170 I'll do it! I'll build your headquarters. 381 00:15:07,460 --> 00:15:08,920 -Stu: Yes! -(zooming) 382 00:15:08,920 --> 00:15:10,960 Nana, coming in hot with the wind. 383 00:15:10,960 --> 00:15:13,960 ♪ ♪ 384 00:15:17,330 --> 00:15:19,080 All right, so you guys have a location? 385 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 You're looking at it. 386 00:15:21,420 --> 00:15:23,250 Oh, you gotta be kidding me! 387 00:15:23,250 --> 00:15:25,790 I see-- Look at this over here! Look at that! 388 00:15:25,790 --> 00:15:28,500 I see some major structural instabilities in this dump. 389 00:15:28,500 --> 00:15:30,380 -(gasp) -Gimme a break! 390 00:15:30,380 --> 00:15:33,210 Everyone knows you contractors exaggerate 391 00:15:33,210 --> 00:15:34,830 every little thing to raise the bid. 392 00:15:34,830 --> 00:15:37,290 But, Nana, what if he's right? I can't sleep somewhere 393 00:15:37,290 --> 00:15:39,620 with major structural instabilities. 394 00:15:39,620 --> 00:15:42,620 -I'll have nightmares! -Aw, don't worry, sugar cube. 395 00:15:42,620 --> 00:15:44,620 We'll find another warehouse. 396 00:15:45,460 --> 00:15:47,460 -(Sue grunts) -(sucking) 397 00:15:49,540 --> 00:15:50,880 Ugh! 398 00:15:51,290 --> 00:15:53,290 Mind your own bee's wax. 399 00:15:53,290 --> 00:15:55,250 ♪ ♪ 400 00:15:56,420 --> 00:15:57,500 (whistle) 401 00:15:57,500 --> 00:16:00,040 -(dripping) -Major water damage. 402 00:16:00,040 --> 00:16:02,750 Eh, this roof could collapse, just like that! 403 00:16:02,750 --> 00:16:04,420 We should get outta here, pronto! 404 00:16:04,420 --> 00:16:07,330 Pronto, Nana. Pronto. I'm freaking out. 405 00:16:07,330 --> 00:16:08,420 (whirring) 406 00:16:10,420 --> 00:16:12,380 Uh, excitable little guy, isn't he? 407 00:16:12,380 --> 00:16:14,000 Shut it! Moving on. 408 00:16:14,000 --> 00:16:15,380 ♪ ♪ 409 00:16:15,380 --> 00:16:17,000 -(beeping) -Roddy: Come on. 410 00:16:17,000 --> 00:16:18,500 What's taking them so long? 411 00:16:18,500 --> 00:16:20,000 What about this place? 412 00:16:20,000 --> 00:16:22,380 Oh, no dice. Hear that nibbly sound 413 00:16:22,380 --> 00:16:24,250 beneath the floor? Like (imitates nibbling). 414 00:16:24,250 --> 00:16:27,620 -(gasps) Nibbly? -Oh, raccoon squatters. Big ones. 415 00:16:27,620 --> 00:16:29,330 -Ah! -(whirring) 416 00:16:29,330 --> 00:16:30,710 Moving on. 417 00:16:30,710 --> 00:16:33,790 ♪ ♪ 418 00:16:34,290 --> 00:16:36,580 -That beam right there, it's sagging. -Nonsense! 419 00:16:36,580 --> 00:16:39,040 -You're stalling. -Hey, if you don't mind dry rot. 420 00:16:39,040 --> 00:16:41,210 Ew, gross! What's dry rot? 421 00:16:41,210 --> 00:16:43,080 I don't know, but I agree 422 00:16:43,080 --> 00:16:45,000 -it sounds gross! -Now, Honey Lemon! 423 00:16:45,000 --> 00:16:46,790 A sticky floor should slow you down! 424 00:16:46,790 --> 00:16:48,420 (splatter) 425 00:16:48,420 --> 00:16:49,420 Sorry! (grunts) 426 00:16:49,420 --> 00:16:51,290 -(zooming) -(laughing) 427 00:16:51,750 --> 00:16:52,960 (yelling) 428 00:16:55,250 --> 00:16:58,250 (zooming, smashing) 429 00:17:00,460 --> 00:17:02,170 -(grunt) -(bang) 430 00:17:02,170 --> 00:17:03,330 (grunting) 431 00:17:04,920 --> 00:17:05,920 -Whoa! -(squish) 432 00:17:11,460 --> 00:17:13,960 ♪ ♪ 433 00:17:13,960 --> 00:17:15,210 (creaking) 434 00:17:17,080 --> 00:17:18,380 -(whirring) -(grunt) 435 00:17:19,330 --> 00:17:20,960 -(yelling) -(rocks rumbling) 436 00:17:22,330 --> 00:17:23,380 (tire screech) 437 00:17:23,380 --> 00:17:24,420 Go Go: Well played. 438 00:17:24,420 --> 00:17:26,290 Thanks, skater tot! 439 00:17:26,290 --> 00:17:27,620 (laughs) 440 00:17:27,620 --> 00:17:29,380 Guys, I did it! 441 00:17:29,380 --> 00:17:32,250 I taught my class with a big assist from Mini-Max. 442 00:17:32,250 --> 00:17:34,880 My dancing saved the day! 443 00:17:36,290 --> 00:17:37,540 (beeping) 444 00:17:37,540 --> 00:17:39,750 Basemax, where is everyone? 445 00:17:39,750 --> 00:17:42,380 They have not returned from their mission to save 446 00:17:42,380 --> 00:17:44,380 Roddy Blair, King of Lairs, 447 00:17:44,380 --> 00:17:47,120 trademarked. Their location has remained the same 448 00:17:47,120 --> 00:17:48,380 for the last 30 minutes. 449 00:17:48,380 --> 00:17:49,670 They must be trapped. 450 00:17:49,670 --> 00:17:53,120 I smell the foul odor of mischief! 451 00:17:53,120 --> 00:17:54,790 Then it's up to us to save the day. 452 00:17:54,790 --> 00:17:56,710 Your inspiring words stir 453 00:17:56,710 --> 00:17:59,290 a fire in my metal tummy! 454 00:17:59,290 --> 00:18:00,540 We can do this! 455 00:18:00,540 --> 00:18:02,210 You're darn right we can! 456 00:18:02,210 --> 00:18:04,290 If I can speak to a small group of students, 457 00:18:04,290 --> 00:18:07,000 I think I can handle a super-powered roller derby queen 458 00:18:07,000 --> 00:18:08,960 who throws her adult grandson into things. 459 00:18:08,960 --> 00:18:10,620 Let's suit up! 460 00:18:10,620 --> 00:18:13,170 ♪ ♪ 461 00:18:13,170 --> 00:18:15,170 Mini-Max: Our fellow heroes are unharmed, 462 00:18:15,170 --> 00:18:16,750 but trapped under rubble! 463 00:18:16,750 --> 00:18:18,210 We've got to get them out of there! 464 00:18:18,210 --> 00:18:19,540 Let us collect more information, 465 00:18:19,540 --> 00:18:21,830 using our optical sensors. 466 00:18:21,830 --> 00:18:24,000 We could put the roller rink in here. 467 00:18:24,000 --> 00:18:25,710 Roddy: Was I not clear about the rot earlier? 468 00:18:25,710 --> 00:18:28,670 -Sue: I thought it was just the one beam that had rot! -(groaning, gasp) 469 00:18:28,670 --> 00:18:32,000 I can't say for sure. Not until I do a full inspection. 470 00:18:32,000 --> 00:18:34,250 -Which can take up to a month. -A month? 471 00:18:34,250 --> 00:18:35,880 Quick, question, Mr. Blair. 472 00:18:35,880 --> 00:18:37,920 Do you check for ghosts in your inspection? 473 00:18:37,920 --> 00:18:39,880 Not me, eh, but I know a guy. 474 00:18:39,880 --> 00:18:42,290 This dim-witted villainy must not 475 00:18:42,290 --> 00:18:44,380 -be allowed to continue! -Yeah. 476 00:18:44,380 --> 00:18:46,620 -We need a plan that works for us. -Agreed. 477 00:18:46,620 --> 00:18:48,670 We must become righteous magicians, 478 00:18:48,670 --> 00:18:50,880 who make injustice disappear! 479 00:18:50,880 --> 00:18:52,210 I'm not sure... 480 00:18:52,210 --> 00:18:54,540 Wait. Disappear? 481 00:18:54,540 --> 00:18:56,500 I got a plan, but it's risky. 482 00:18:56,500 --> 00:18:59,170 I eat risk for brunch! 483 00:18:59,170 --> 00:19:01,380 Tell me your plan, fearful chum! 484 00:19:01,790 --> 00:19:04,000 Is it possible to catch-- 485 00:19:04,000 --> 00:19:05,880 (gagging) 486 00:19:05,880 --> 00:19:07,460 uh, you know what? 487 00:19:07,460 --> 00:19:09,080 From that beam? 488 00:19:09,080 --> 00:19:10,710 Dry rot? Oh, sure. 489 00:19:10,710 --> 00:19:12,710 Seen it a million times. It ain't pretty. 490 00:19:12,710 --> 00:19:15,380 Ugh, awful. Oh no, I think I feel it. 491 00:19:15,380 --> 00:19:17,420 I feel it! I feel the rot! 492 00:19:17,420 --> 00:19:19,290 Gross! Are you contagious? 493 00:19:19,290 --> 00:19:21,500 -Somersault assault, Stu! -Wasabi: Wait! 494 00:19:21,500 --> 00:19:24,670 Please don't throw your adult grandson at me! I give up! 495 00:19:25,420 --> 00:19:26,710 -You do? -(thud) 496 00:19:26,710 --> 00:19:29,620 Yeah! I'll take you to our headquarters! You can have it! 497 00:19:29,620 --> 00:19:32,120 -He has a plan, right? -Let's hope. 498 00:19:32,120 --> 00:19:34,620 Hang on. Does this "headquarters" 499 00:19:34,620 --> 00:19:36,500 of yours have the-- 500 00:19:36,500 --> 00:19:38,540 (gagging) the rot? 501 00:19:38,540 --> 00:19:41,330 No! It's completely rot-free! 502 00:19:41,330 --> 00:19:44,000 -Oh, I like the sound of that. -Okay. 503 00:19:44,000 --> 00:19:46,710 -You got a deal. -You don't think he's playing us, do you? 504 00:19:46,710 --> 00:19:48,880 This sad sack of phobias? 505 00:19:48,880 --> 00:19:50,750 He won't try any funny business. 506 00:19:50,750 --> 00:19:52,420 -(whimper) -(zooming) 507 00:19:53,210 --> 00:19:56,080 Fred: Wait, was that Wasabi? Wasabi's here! (cheering) 508 00:19:56,080 --> 00:19:58,250 (gasp) It's perfect! 509 00:19:58,710 --> 00:20:00,750 Wait until you see the inside. 510 00:20:00,750 --> 00:20:02,210 ♪ ♪ 511 00:20:03,620 --> 00:20:04,880 (door shuts) 512 00:20:04,880 --> 00:20:07,290 -(lights click) -Freeze! You are under arrest! 513 00:20:08,330 --> 00:20:09,790 (grunting) 514 00:20:10,460 --> 00:20:12,380 Nana, he played us. 515 00:20:12,380 --> 00:20:14,290 He used the funny business, 516 00:20:14,290 --> 00:20:16,330 which you expressly forbid! 517 00:20:16,330 --> 00:20:18,290 But, why? You're wanted, too! 518 00:20:18,290 --> 00:20:19,420 (whimpering) 519 00:20:19,420 --> 00:20:22,290 ♪ ♪ 520 00:20:22,290 --> 00:20:23,250 (gulps) 521 00:20:23,670 --> 00:20:25,540 What's wrong with you? Say something! 522 00:20:25,540 --> 00:20:26,710 (lights clicking) 523 00:20:26,710 --> 00:20:28,080 Mini-Max: Listen to him, 524 00:20:28,080 --> 00:20:30,120 and look at me! 525 00:20:30,120 --> 00:20:33,170 ♪ ♪ 526 00:20:34,250 --> 00:20:37,250 Normally, I'm afraid of speaking in front of large crowds, 527 00:20:37,250 --> 00:20:39,420 but I'll say this. Buh-bye. 528 00:20:40,460 --> 00:20:41,920 ♪ ♪ 529 00:20:43,250 --> 00:20:45,830 He was a ghost?! How was he a ghost?! 530 00:20:45,830 --> 00:20:47,380 Cruz: Go, go, go! 531 00:20:47,380 --> 00:20:49,670 -Ghost! (shrieks) -Oh, great. 532 00:20:49,670 --> 00:20:52,000 It's gonna take hours to put him to bed tonight. (kiss) 533 00:20:52,000 --> 00:20:53,210 ♪ ♪ 534 00:20:53,210 --> 00:20:54,670 (groaning) 535 00:20:56,290 --> 00:20:59,120 So you sent Mini-Max back to get some flexible display cloth... 536 00:20:59,120 --> 00:21:01,330 -So you could turn invisible. -Smart. 537 00:21:01,330 --> 00:21:03,250 Thanks for saving me, kid. 538 00:21:03,250 --> 00:21:05,420 I mean, they were pretty weak villains, but still. 539 00:21:05,420 --> 00:21:07,620 Wasabi, you also overcame 540 00:21:07,620 --> 00:21:09,330 your fear of public speaking. 541 00:21:09,330 --> 00:21:12,040 Today was a good day. 542 00:21:12,040 --> 00:21:13,580 ♪ ♪ 543 00:21:17,040 --> 00:21:18,670 (phone ringing) 544 00:21:18,670 --> 00:21:20,170 -(beep) -Yeah, Cruz here. 545 00:21:20,170 --> 00:21:22,920 Chief! My team just came up with something 546 00:21:22,920 --> 00:21:25,250 -that I think you are going to love. -(beep) 547 00:21:26,460 --> 00:21:29,460 ♪ ♪ 548 00:21:33,540 --> 00:21:36,540 ♪ ♪ 37536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.