All language subtitles for Bait 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,815 --> 00:00:19,810 Subtitles by explosiveskull Sync by NAIM2007 2 00:02:45,957 --> 00:02:47,243 Evenin', Mrs Peters. 3 00:02:47,376 --> 00:02:49,492 - Evenin', Martin. - Lovely day. 4 00:02:49,669 --> 00:02:52,252 Yeah, lovely. Feel like autumn's comin', don't it? 5 00:02:52,338 --> 00:02:54,295 Should have a fish or two for you in the mornin'. 6 00:02:54,381 --> 00:02:55,667 Proper job. 7 00:05:51,935 --> 00:05:52,925 See you later, Dad. 8 00:06:15,959 --> 00:06:17,415 How was the drive? 9 00:06:18,211 --> 00:06:20,418 Awful. Seven hours. 10 00:06:21,297 --> 00:06:22,253 Same. 11 00:06:22,798 --> 00:06:25,130 Never mind. We're here now. 12 00:06:25,260 --> 00:06:26,170 Yeah. 13 00:07:38,416 --> 00:07:39,372 Oi! 14 00:07:40,335 --> 00:07:42,167 - Can I borrow it? - No! 15 00:07:42,837 --> 00:07:44,544 - Can I hire it? - No! 16 00:07:46,216 --> 00:07:47,456 I'll buy one. 17 00:07:48,593 --> 00:07:50,004 - You're not using them. - Give it 'ere. 18 00:07:58,436 --> 00:08:00,143 Go play on the beach. 19 00:08:10,573 --> 00:08:11,608 Alright? 20 00:08:12,117 --> 00:08:12,982 Hi. 21 00:08:14,410 --> 00:08:15,821 When'd you get down? 22 00:08:16,496 --> 00:08:17,531 Just now. 23 00:08:18,539 --> 00:08:19,654 You out tonight? 24 00:08:20,708 --> 00:08:21,743 Maybe. 25 00:08:26,297 --> 00:08:27,503 See you later, then. 26 00:09:17,640 --> 00:09:18,801 Yew. 27 00:09:19,016 --> 00:09:20,302 Yew, wasson? 28 00:09:20,560 --> 00:09:21,800 Nothin' much. 29 00:09:21,894 --> 00:09:22,975 Gettin' many? 30 00:09:23,229 --> 00:09:24,390 Not enough. 31 00:09:35,658 --> 00:09:37,695 It's a very difficult industry 32 00:09:37,785 --> 00:09:40,277 and remember the margins here are... 33 00:09:50,089 --> 00:09:52,251 ...are because of the supermarkets... 34 00:10:06,939 --> 00:10:07,804 Yew. 35 00:10:09,108 --> 00:10:09,973 Right bud? 36 00:10:10,276 --> 00:10:11,266 Need any help? 37 00:10:12,278 --> 00:10:13,689 - Nothin' doin'. - No? 38 00:10:15,823 --> 00:10:16,733 Soon. 39 00:10:18,576 --> 00:10:20,908 Ain't you got better things to be doing on a Friday night? 40 00:10:21,871 --> 00:10:22,986 Skint. 41 00:10:37,052 --> 00:10:38,008 Alright, boy? 42 00:10:38,137 --> 00:10:39,673 - Alright, Dad? - Wasson? 43 00:10:39,847 --> 00:10:40,712 Nothin'. 44 00:10:40,848 --> 00:10:43,431 D'you wanna come out with me tomorrow? Could do with the help. 45 00:10:43,559 --> 00:10:44,674 Nah, you're alright. 46 00:10:45,436 --> 00:10:47,894 - Need the money, don't you? - Not that much, he don't. 47 00:10:48,981 --> 00:10:50,437 You got something to say, Martin? 48 00:10:51,442 --> 00:10:52,603 Just said it, brother. 49 00:10:54,279 --> 00:10:55,610 What about you? 50 00:10:57,031 --> 00:10:58,146 I'm fishing. 51 00:10:58,574 --> 00:11:01,236 Offer's always open. You come back whenever you want. 52 00:11:01,952 --> 00:11:02,942 No thanks. 53 00:11:05,873 --> 00:11:06,908 See you later, then. 54 00:11:09,627 --> 00:11:10,833 Back for tea? 55 00:11:11,254 --> 00:11:12,244 Maybe. 56 00:11:13,005 --> 00:11:14,461 - Neil. - Yeah? 57 00:11:15,174 --> 00:11:16,460 Wanna haul the net with me 'morra? 58 00:11:17,552 --> 00:11:18,462 Yeah. 59 00:11:19,053 --> 00:11:21,385 - I'll give you a knock about six. - Cool. 60 00:11:36,236 --> 00:11:37,601 Just the man! 61 00:11:39,365 --> 00:11:43,359 I'm going to have to ask you again not to leave your truck outside. 62 00:11:43,703 --> 00:11:45,285 It is private parking. 63 00:11:45,413 --> 00:11:46,903 And people might bump it. 64 00:11:47,081 --> 00:11:49,368 Don't worry 'bout that, she's pretty sturdy. 65 00:11:53,796 --> 00:11:55,252 Can I stay in the net loft? 66 00:11:59,469 --> 00:12:00,379 Can I? 67 00:12:00,845 --> 00:12:01,926 It's booked. 68 00:12:02,262 --> 00:12:03,502 Not until tomorrow. 69 00:12:04,432 --> 00:12:05,638 The cleaner's been. 70 00:12:06,684 --> 00:12:08,675 - So? - Yeah, I'll move it. 71 00:12:09,019 --> 00:12:10,509 I'm going home now, anyways. 72 00:12:11,230 --> 00:12:12,186 Hi. 73 00:12:14,900 --> 00:12:16,766 - Where are you off? - Out. 74 00:12:20,406 --> 00:12:21,362 Thanks. 75 00:12:23,158 --> 00:12:24,114 Katie? 76 00:12:24,452 --> 00:12:26,614 - Yeah? - Don't be back too late. 77 00:12:26,954 --> 00:12:27,819 Okay! 78 00:12:32,502 --> 00:12:34,243 Buddin' fisherman, y'got 'ere. 79 00:12:34,629 --> 00:12:37,212 And the pound going up would benefit farmers. 80 00:12:38,215 --> 00:12:41,128 One person said to me, "I don't think it'll make that much... 81 00:12:41,260 --> 00:12:42,466 They're probably mine. 82 00:12:43,888 --> 00:12:46,129 ...I do my shopping and pay my bills every week 83 00:12:46,223 --> 00:12:48,009 - so it doesn't make much difference. - I doubt it. 84 00:12:48,100 --> 00:12:49,556 I've lost enough of 'em. 85 00:12:49,810 --> 00:12:51,221 I bought them online. 86 00:12:52,688 --> 00:12:54,349 A question I put to a man... 87 00:12:54,649 --> 00:12:56,265 Didn't like the pantry, then? 88 00:12:59,904 --> 00:13:01,394 Needed modernising. 89 00:13:03,032 --> 00:13:04,614 Nice porthole, though. 90 00:13:05,117 --> 00:13:06,903 It was the response from the director 91 00:13:06,994 --> 00:13:09,076 of the Food and Drink Federation, who represents some of... 92 00:13:09,204 --> 00:13:10,535 Very nautical. 93 00:13:15,503 --> 00:13:17,870 You didn't have to sell us this house. 94 00:13:18,172 --> 00:13:19,128 Didn't we? 95 00:13:32,353 --> 00:13:35,095 Cheers. 96 00:13:36,816 --> 00:13:39,023 - When'd you get down? - Last week. 97 00:13:48,035 --> 00:13:49,150 Any parties? 98 00:13:50,245 --> 00:13:51,326 Yeah, a few. 99 00:15:12,077 --> 00:15:13,112 Mornin'. 100 00:15:14,622 --> 00:15:15,783 Alright, Mar? 101 00:15:16,415 --> 00:15:17,450 Good night? 102 00:15:17,917 --> 00:15:19,032 Yeah. 103 00:15:39,063 --> 00:15:40,019 Yew. 104 00:15:41,732 --> 00:15:42,847 Wasson? 105 00:15:43,693 --> 00:15:44,774 Boy 'ere? 106 00:15:47,071 --> 00:15:48,232 Didn't come home. 107 00:15:51,617 --> 00:15:52,948 I went in the house. 108 00:15:53,285 --> 00:15:55,322 - What house? - The old house. 109 00:15:59,416 --> 00:16:00,622 What's it like? 110 00:16:01,418 --> 00:16:03,204 Been modernised. 111 00:16:04,714 --> 00:16:07,786 All bleddy ropes and chains, though, y'know? 112 00:16:07,883 --> 00:16:09,590 Look a bit like a sex dungeon. 113 00:16:09,927 --> 00:16:10,837 Hm. 114 00:16:11,053 --> 00:16:13,294 ...people are estimated by the government to be victims 115 00:16:13,347 --> 00:16:15,429 - of forced labour... - They got a porthole. 116 00:17:19,997 --> 00:17:22,329 Wakey, wakey! Hands off snakey! 117 00:17:24,293 --> 00:17:25,158 Fuck off! 118 00:17:29,048 --> 00:17:29,958 Fuck off! 119 00:17:34,595 --> 00:17:36,051 See you on the beach. 120 00:19:40,137 --> 00:19:43,129 So, then what I understand from you is that Dr Fox's... 121 00:19:46,977 --> 00:19:50,720 ...effectively grant ministers the power to write law behind parliament's back. 122 00:19:51,065 --> 00:19:52,772 Isn't that just a coded way of saying... 123 00:19:53,067 --> 00:19:54,353 Piss off, Hugo. 124 00:19:58,363 --> 00:20:02,402 Well, the bill was published just 24 hours after the deadline... 125 00:20:05,037 --> 00:20:08,484 Don't forget that Dr Fox wasn't interested in what businesses 126 00:20:08,623 --> 00:20:11,741 trade unions and other affected parties had to say on the subject. 127 00:20:11,877 --> 00:20:13,709 Here she is. 128 00:20:13,921 --> 00:20:15,286 Dirty stop out! 129 00:20:16,381 --> 00:20:20,045 So, a wide-ranging market access agreement with the US 130 00:20:20,135 --> 00:20:21,876 requires a bonfire of those... 131 00:20:22,012 --> 00:20:24,925 You do need to let us know if you're not coming home, darling. 132 00:20:26,934 --> 00:20:27,969 Sorry. 133 00:20:28,227 --> 00:20:31,015 ...does not want to give parliament any means of obstruction. 134 00:20:31,146 --> 00:20:33,387 Exactly, negotiations will be tough 135 00:20:33,482 --> 00:20:37,646 and Britain, as the junior party, will be forced into some ugly compromises. 136 00:20:38,362 --> 00:20:41,650 Arguments in Westminster about the desirability of importing 137 00:20:41,741 --> 00:20:45,405 chlorine-washed American chicken is that it's an early sign of things to come. 138 00:20:46,120 --> 00:20:47,702 If we think back to the referendum 139 00:20:47,788 --> 00:20:50,997 we remember the economists saying there will be clear-cut advantages 140 00:20:51,083 --> 00:20:52,699 to leaving the EU. 141 00:20:52,793 --> 00:20:55,626 We would regain control over fishing rights around our coasts... 142 00:21:00,467 --> 00:21:01,423 Bass? 143 00:21:01,802 --> 00:21:03,213 How many you got? 144 00:21:04,096 --> 00:21:06,383 - Four. - Could do with more. 145 00:21:07,141 --> 00:21:08,381 All I got. 146 00:21:10,394 --> 00:21:11,475 How much? 147 00:21:12,271 --> 00:21:13,306 Thirty quid. 148 00:21:47,056 --> 00:21:48,046 Cheers. 149 00:21:49,850 --> 00:21:51,090 Got yourself a helper, then? 150 00:21:53,103 --> 00:21:54,093 Crew. 151 00:21:55,064 --> 00:21:56,771 You haven't got a boat, Martin. 152 00:21:57,024 --> 00:21:59,812 - Will have soon. - Yeah, at your prices! 153 00:22:00,444 --> 00:22:01,730 See you dreckly, Liz. 154 00:22:10,037 --> 00:22:10,947 This way. 155 00:22:11,330 --> 00:22:13,446 Sorry about the parking. 156 00:22:13,540 --> 00:22:14,405 That's okay. 157 00:22:14,499 --> 00:22:17,116 But if you park in the car park for now, we'll reimburse you. 158 00:22:17,211 --> 00:22:18,076 Thank you. 159 00:22:25,135 --> 00:22:26,341 Here we are! 160 00:22:28,555 --> 00:22:30,387 It's an old fisherman's net loft. 161 00:22:30,515 --> 00:22:31,676 This looks lovely! 162 00:22:31,766 --> 00:22:34,178 It was totally derelict when we bought it. 163 00:22:34,436 --> 00:22:35,346 Really? 164 00:22:36,897 --> 00:22:38,137 Oh, wow! 165 00:22:40,692 --> 00:22:46,187 There's some milk, some local cheese and a bottle of fizz in there for you. 166 00:22:46,866 --> 00:22:48,106 And a homemade cream tea. 167 00:22:48,909 --> 00:22:49,944 Thank you. 168 00:23:05,509 --> 00:23:06,715 Shall I leave these here? 169 00:23:08,845 --> 00:23:10,677 - Yeah, they're yours now. - Yeah? 170 00:23:11,098 --> 00:23:13,840 Yeah, you might wanna wear 'em in the pub, pull more posh birds. 171 00:23:13,934 --> 00:23:14,844 Shut up! 172 00:23:17,938 --> 00:23:18,928 Mornin', Jacques! 173 00:23:29,408 --> 00:23:30,398 Am I done? 174 00:23:30,617 --> 00:23:31,482 Yeah. 175 00:23:42,004 --> 00:23:42,960 Cool. 176 00:25:42,541 --> 00:25:44,532 Two sea bass? 177 00:25:46,711 --> 00:25:47,701 Thank you. 178 00:25:47,837 --> 00:25:48,872 Bon appétit. 179 00:25:53,009 --> 00:25:54,499 How's Wenna gettin' on, then? 180 00:26:05,021 --> 00:26:06,261 Alright, Mar? 181 00:26:07,232 --> 00:26:08,597 Behavin' yerself, bird? 182 00:26:08,858 --> 00:26:09,814 Yeah, man. 183 00:26:10,360 --> 00:26:11,566 Stayin' out of trouble? 184 00:26:11,861 --> 00:26:12,851 Yeah, man. 185 00:26:14,323 --> 00:26:15,233 Check that out. 186 00:26:16,032 --> 00:26:17,022 Ell up. 187 00:26:17,451 --> 00:26:19,317 - Know who that is? - Yeah. 188 00:26:19,786 --> 00:26:21,697 He's wasting his time with her. 189 00:26:21,996 --> 00:26:23,452 - Yeah? - Yeah. 190 00:26:24,291 --> 00:26:26,953 Ow's she gonna suck his dick with that plum in 'er mouth? 191 00:26:28,378 --> 00:26:29,368 Wenna! 192 00:26:30,630 --> 00:26:33,839 Can't understand a bleddy word she says, neither. 193 00:26:34,134 --> 00:26:36,626 There's one over there, right, who's so fuckin' posh 194 00:26:36,886 --> 00:26:38,968 I honestly thought he was speaking German. 195 00:26:39,514 --> 00:26:41,505 Scuse me, are you serving? 196 00:26:42,892 --> 00:26:43,973 Glasses. 197 00:26:47,564 --> 00:26:49,555 Ya, ya, ya, ya! 198 00:26:53,278 --> 00:26:55,110 Shit pub anyways, innit? 199 00:26:56,781 --> 00:26:57,816 Wenna! 200 00:26:58,742 --> 00:27:00,574 Can't even get on the pool table. 201 00:27:00,910 --> 00:27:02,196 I'm warning you! 202 00:28:19,030 --> 00:28:21,146 If only we had something to cook on the fire. 203 00:28:24,286 --> 00:28:25,321 Hey, Hugo? 204 00:28:25,662 --> 00:28:26,652 Piss off. 205 00:29:02,073 --> 00:29:03,029 I'm gonna go. 206 00:29:04,033 --> 00:29:04,989 Kay. 207 00:31:52,160 --> 00:31:53,366 Wasson? 208 00:31:54,413 --> 00:31:55,653 Nothin' much. 209 00:31:56,205 --> 00:31:57,115 New net? 210 00:31:57,999 --> 00:31:59,364 Another net. 211 00:32:00,710 --> 00:32:01,871 More money in lobsters. 212 00:32:02,629 --> 00:32:03,744 With what boat? 213 00:32:03,922 --> 00:32:05,458 Shoot a pot in the old ring bolt. 214 00:33:56,576 --> 00:33:57,441 Alright, Mar? 215 00:33:58,202 --> 00:33:59,658 Boss lady around, is she? 216 00:34:00,246 --> 00:34:01,236 Upstairs. 217 00:34:07,420 --> 00:34:08,410 Liz? 218 00:34:10,048 --> 00:34:11,379 Down in a sec! 219 00:34:42,371 --> 00:34:43,657 I'll have a shot. 220 00:34:45,208 --> 00:34:47,870 - No. - Go on, I'm playing next anyway. 221 00:34:47,961 --> 00:34:49,451 There's money down, squirt. 222 00:34:49,588 --> 00:34:51,329 Don't matter, it's winner stays on. 223 00:34:51,422 --> 00:34:52,833 - No it isn't. - Tis. 224 00:34:53,633 --> 00:34:55,089 - Pot anything? - No. 225 00:34:56,553 --> 00:34:57,509 Go away. 226 00:35:07,271 --> 00:35:08,227 Alright? 227 00:35:10,108 --> 00:35:11,314 Want some lobster? 228 00:35:12,026 --> 00:35:14,142 Maybe. How many you got? 229 00:35:15,572 --> 00:35:17,313 None yet. Couple of days, though. 230 00:35:17,616 --> 00:35:19,277 You got yourself a boat? 231 00:35:20,201 --> 00:35:21,066 Nope. 232 00:35:21,661 --> 00:35:23,447 Shootin' a pot down the gully. 233 00:35:23,705 --> 00:35:24,866 One pot? 234 00:35:26,750 --> 00:35:27,831 Tis a start. 235 00:35:28,877 --> 00:35:30,459 Oh, Martin. 236 00:35:38,720 --> 00:35:39,710 Oi, what you doin'? 237 00:35:39,846 --> 00:35:41,962 Why don't you just go back working with Steven for a bit? 238 00:35:42,557 --> 00:35:43,422 No way. 239 00:35:43,933 --> 00:35:45,515 - Oi. - Earn a bit of proper money. 240 00:35:45,727 --> 00:35:46,683 Oi! 241 00:35:47,478 --> 00:35:49,264 - What? - I got bleddy principles. 242 00:35:49,648 --> 00:35:50,558 I'm playin' you now. 243 00:35:50,649 --> 00:35:52,515 No, I'm going to give him one more chance. 244 00:35:52,609 --> 00:35:53,974 Oh, come on, Martin. 245 00:35:54,068 --> 00:35:55,183 Nah, it's winner stays on. 246 00:35:55,278 --> 00:35:57,565 - Usin' father's boat to take anglers out? - Look. 247 00:35:57,614 --> 00:35:59,446 'Ee'd be spinnin' in his grave and you know it. 248 00:35:59,699 --> 00:36:02,066 - Shut up. - You could be a bit more supportive, Martin. 249 00:36:02,201 --> 00:36:03,987 - Supportive? - You can play in a minute. 250 00:36:04,037 --> 00:36:05,152 - Yeah. - Supportive of 'im? 251 00:36:05,246 --> 00:36:07,613 - Come on, play fair. Winner stays on. - It's not your turn. 252 00:36:07,707 --> 00:36:09,243 He lost his wife, for God's sake! 253 00:36:09,292 --> 00:36:10,908 - You've been on here ages. - Yeah. 254 00:36:10,960 --> 00:36:12,997 Because we had money down. 255 00:36:13,046 --> 00:36:14,411 - Don't work like that. - Yes it does. 256 00:36:14,505 --> 00:36:16,792 - He's got a boy to bring up on his own. - I'm playing you. 257 00:36:16,841 --> 00:36:18,673 - He idn' doin' that very well either, is he? - You're not! 258 00:36:18,718 --> 00:36:20,083 - I am! - D'you think 'e gives a shit 259 00:36:20,136 --> 00:36:21,126 how he earns his money?! 260 00:36:21,220 --> 00:36:23,507 - Well, he fuckin' should do. - I'm warning you. 261 00:36:23,598 --> 00:36:24,463 Fuck off, dickhead. 262 00:36:24,557 --> 00:36:26,264 Will you lot shut the fuck up? 263 00:37:08,893 --> 00:37:10,224 Now you do it! 264 00:38:00,820 --> 00:38:01,981 Take it off, now. 265 00:38:02,739 --> 00:38:03,854 We can't. 266 00:38:04,615 --> 00:38:07,027 - It's the parking company. - You own the street! 267 00:38:07,118 --> 00:38:09,860 - You have to phone the clamping company. - I'll get the number for you. 268 00:38:09,996 --> 00:38:11,578 I don't want the fuckin' number. 269 00:38:12,456 --> 00:38:13,742 D'you want me to bust it off? 270 00:38:14,292 --> 00:38:15,327 If you want to. 271 00:38:15,418 --> 00:38:16,408 No! 272 00:38:16,753 --> 00:38:18,539 It's not something we can get involved with. 273 00:38:18,629 --> 00:38:20,495 You own the bleddy street. 274 00:38:20,673 --> 00:38:22,914 You can't just park there all day. 275 00:38:22,967 --> 00:38:24,628 It's fine you picking stuff up and dropping stuff off... 276 00:38:24,677 --> 00:38:26,634 I work at the harbour. I'm a bleddy fisherman! 277 00:38:26,721 --> 00:38:28,632 Are you? Where's your boat? 278 00:38:29,557 --> 00:38:31,798 Parking needs to be controlled. 279 00:38:31,893 --> 00:38:35,215 - There's usually room in the car park. - Why can't they park in the car park? 280 00:38:35,313 --> 00:38:38,431 Because they pay to be able to park outside. 281 00:38:38,524 --> 00:38:40,606 Never been no issue til you party come along. 282 00:38:40,693 --> 00:38:41,728 Now all of a sudden... 283 00:38:41,778 --> 00:38:43,860 - Not really sudden... - It is all of a sudden. 284 00:38:43,947 --> 00:38:46,063 - Y'only been 'ere five minutes. - Martin. 285 00:38:46,365 --> 00:38:48,697 I'm going to end this conversation now. 286 00:38:51,370 --> 00:38:55,944 We're sorry, Martin, but losing your temper isn't going to help. 287 00:38:56,084 --> 00:38:57,700 I haven't lost me temper yet. 288 00:38:57,752 --> 00:38:58,913 Okay, Martin. 289 00:39:10,306 --> 00:39:11,216 Keep it. 290 00:39:11,682 --> 00:39:12,592 Sorry? 291 00:39:13,392 --> 00:39:15,349 Bugger idn' hardly worth anything anyhow. 292 00:39:16,687 --> 00:39:18,223 Okay. It's up to you. 293 00:39:26,114 --> 00:39:27,855 I'm just tryin' to earn a living, you know? 294 00:39:27,949 --> 00:39:29,235 So are we. 295 00:39:30,576 --> 00:39:31,532 Scuse me. 296 00:40:35,141 --> 00:40:36,631 - What you doing, Mar? - Nothin'. 297 00:40:38,061 --> 00:40:39,222 You been clamped? 298 00:40:39,437 --> 00:40:40,723 I think so, yeah. 299 00:40:41,230 --> 00:40:42,186 Who done that? 300 00:40:42,315 --> 00:40:43,305 Who do you think? 301 00:40:45,276 --> 00:40:46,311 Pricks. 302 00:40:48,654 --> 00:40:49,689 What you doing? 303 00:40:49,864 --> 00:40:51,150 Kicked out the pub. 304 00:40:51,240 --> 00:40:52,480 - What for? - Dunno. 305 00:40:52,575 --> 00:40:53,986 - You work there. - I know. 306 00:40:54,077 --> 00:40:56,489 - Put up a fight, did yer? - Nah, shit pub, anyways. 307 00:40:57,788 --> 00:40:59,620 I got the last laugh, anyhow. 308 00:41:04,879 --> 00:41:06,244 What are you doing, Martin? 309 00:41:07,006 --> 00:41:09,122 It's between me and the clamping company. 310 00:41:09,258 --> 00:41:10,589 Why don't you just fuck off? 311 00:41:10,969 --> 00:41:11,959 Wenna. 312 00:41:12,887 --> 00:41:15,094 Wouldn't it be more sensible if you just paid the fine? 313 00:41:15,181 --> 00:41:17,138 And wouldn't it be better if you just fucked off? 314 00:41:17,225 --> 00:41:19,683 Wenna, shut up! - Do you want me to call the police? 315 00:41:19,768 --> 00:41:21,304 Do you want me to get you a medal? 316 00:41:21,395 --> 00:41:23,261 That's enough. Leave it, Tim. 317 00:41:23,606 --> 00:41:25,062 It's alright, Tim, we're going. 318 00:41:25,316 --> 00:41:27,603 - We don't have to go, Mar. - I know, love. 319 00:41:27,693 --> 00:41:28,558 But we are. 320 00:41:56,722 --> 00:41:57,883 For God's sake! 321 00:41:59,100 --> 00:42:00,636 Come here. 322 00:42:01,310 --> 00:42:02,425 Get in! Oh! 323 00:42:08,151 --> 00:42:09,186 I'm fine. 324 00:42:37,846 --> 00:42:38,802 Wenna! 325 00:43:41,410 --> 00:43:42,366 Excuse me! 326 00:43:45,706 --> 00:43:46,867 Scuse me! 327 00:43:50,169 --> 00:43:51,751 Do you know what time it is? 328 00:43:53,089 --> 00:43:54,500 It's not even seven o'clock! 329 00:43:56,884 --> 00:43:58,090 You've just woken us up! 330 00:44:01,847 --> 00:44:04,214 This is supposed to be a relaxing break! 331 00:44:07,061 --> 00:44:08,517 What's going on? 332 00:44:08,562 --> 00:44:09,597 Look! 333 00:44:11,899 --> 00:44:14,311 Scuse me! 334 00:44:15,444 --> 00:44:17,606 E's gotta go to work, what do you want him to do? 335 00:44:17,696 --> 00:44:18,686 Well, do it later! 336 00:44:19,032 --> 00:44:21,899 Shouldn't be making this kind of noise til at least eight o'clock. 337 00:44:21,992 --> 00:44:23,278 I think it's actually illegal. 338 00:44:23,452 --> 00:44:25,238 You gonna change the tides for 'im? 339 00:44:27,831 --> 00:44:29,287 What? 340 00:44:39,385 --> 00:44:41,126 Do they really have to do that now? 341 00:44:41,220 --> 00:44:44,383 I'm afraid they do. They're fishermen. It's a fishing village. 342 00:44:47,310 --> 00:44:49,642 You're actually making more noise than they are. 343 00:46:33,040 --> 00:46:35,828 Make sure you leave some fish for the rest of us. 344 00:47:14,332 --> 00:47:15,288 Cheers. 345 00:47:15,416 --> 00:47:16,702 What about these lobsters? 346 00:47:18,961 --> 00:47:19,951 Morra. 347 00:47:29,388 --> 00:47:30,719 We'll haul the pot tonight. 348 00:48:45,714 --> 00:48:46,920 Back in a minute. 349 00:48:49,134 --> 00:48:49,999 Yew! 350 00:48:51,554 --> 00:48:52,510 Alright, Mar? 351 00:48:52,555 --> 00:48:53,886 Let you out then, did they? 352 00:48:54,515 --> 00:48:55,380 Yeah. 353 00:48:55,933 --> 00:48:57,014 Charge yer? 354 00:48:57,435 --> 00:48:58,721 Nope, not yet. 355 00:48:59,061 --> 00:49:01,723 Right, well, keep your bleddy head down from now on. 356 00:49:02,440 --> 00:49:03,430 Yeah, man. 357 00:49:04,942 --> 00:49:06,649 You got any money, Mar? 358 00:49:40,268 --> 00:49:42,885 - Wardy y'tuss? - Alright, Brian, wasson? 359 00:49:43,230 --> 00:49:44,436 Ah, not much. 360 00:49:44,773 --> 00:49:47,231 - Still fishin'? - Nah, do this now. 361 00:49:47,568 --> 00:49:49,229 - Full-time? - Yeah. 362 00:49:49,862 --> 00:49:50,852 Bleddy hell. 363 00:49:52,490 --> 00:49:54,606 - Alright, is it? - Spot on, bud. 364 00:49:54,700 --> 00:49:55,781 Ideal. 365 00:49:56,869 --> 00:49:59,782 You still fishin' the Buccaneer with your brother? 366 00:49:59,872 --> 00:50:01,658 Nah, he takes trippers out now. 367 00:50:01,749 --> 00:50:02,830 Ah, pretty. 368 00:50:03,166 --> 00:50:05,157 Fleece 'em for all them worth, I say. 369 00:50:05,711 --> 00:50:06,746 Yeah. 370 00:50:07,045 --> 00:50:08,661 What's 'e doin' in winter? 371 00:50:08,797 --> 00:50:09,707 Dunno. 372 00:50:10,048 --> 00:50:11,209 Soon find out. 373 00:50:11,258 --> 00:50:13,340 - You got a boat, though. - Eh? 374 00:50:13,552 --> 00:50:14,713 You got a boat. 375 00:50:14,762 --> 00:50:16,719 Yeah. How much do I owe? 376 00:50:16,805 --> 00:50:18,295 Hundred. On the nose. 377 00:50:18,641 --> 00:50:20,257 - 'Ow much? - Hundred. 378 00:50:22,144 --> 00:50:24,727 You get a cab all the way back from Cambourne? 379 00:50:24,813 --> 00:50:25,769 Yeah, man. 380 00:50:38,536 --> 00:50:40,322 No wonder you stopped fishing, Bri. 381 00:50:40,538 --> 00:50:41,528 Pretty. 382 00:50:42,581 --> 00:50:43,946 See y'gen, Wardy. 383 00:50:44,082 --> 00:50:45,038 Hope not. 384 00:51:15,823 --> 00:51:17,029 Keep comin', boy. 385 00:51:19,452 --> 00:51:20,533 Keep haulin'. 386 00:51:31,004 --> 00:51:32,369 We've been had, 'ere. 387 00:51:55,320 --> 00:51:56,401 Fuck it! 388 00:51:57,114 --> 00:51:58,024 Chill out, mate! 389 00:51:58,616 --> 00:51:59,731 Fuck off, prick! 390 00:51:59,908 --> 00:52:00,818 Oi! 391 00:52:01,910 --> 00:52:02,945 Calm down. 392 00:52:03,120 --> 00:52:04,360 Get changed. 393 00:52:05,456 --> 00:52:07,163 - Right? - We not shooting the net? 394 00:52:07,374 --> 00:52:08,284 No. 395 00:52:10,836 --> 00:52:12,042 Get on with it. 396 00:52:13,213 --> 00:52:14,419 Wasson? 397 00:52:15,382 --> 00:52:16,338 Nothin'. 398 00:53:02,680 --> 00:53:03,636 Martin! 399 00:53:07,184 --> 00:53:08,049 Martin! 400 00:53:10,688 --> 00:53:11,678 Martin! 401 00:53:15,108 --> 00:53:16,269 Martin! 402 00:53:19,655 --> 00:53:20,565 Martin! 403 00:53:23,659 --> 00:53:24,569 Martin! 404 00:53:26,620 --> 00:53:29,032 ? Paul and Silas thought they were lost ? 405 00:53:29,164 --> 00:53:31,906 ? Dungeon shook and the chains come off ? 406 00:53:32,167 --> 00:53:36,206 ? Keep your eyes on the prize and you roll right on ? 407 00:53:38,090 --> 00:53:40,627 ? Hold on ? 408 00:53:41,093 --> 00:53:43,425 ? Hold on ? 409 00:53:44,137 --> 00:53:48,051 ? Keep your eyes on the prize, and you roll right on ? 410 00:53:49,602 --> 00:53:52,799 ? Well, the only chain this girl can stand? 411 00:53:53,814 --> 00:53:54,679 Alright? 412 00:53:55,774 --> 00:53:58,641 ? Keep your eyes on the prize ? 413 00:53:58,944 --> 00:53:59,854 Good. 414 00:54:01,905 --> 00:54:04,738 ? I'm gonna board that big greyhound ? 415 00:54:04,825 --> 00:54:07,487 ? Carry this love from town to town ? 416 00:54:08,078 --> 00:54:09,864 ? Keep your eyes on the prize ? 417 00:54:09,997 --> 00:54:12,079 Martin. A word, please. 418 00:54:13,751 --> 00:54:16,038 ? Hold on ? 419 00:54:16,712 --> 00:54:17,998 ? Hold on... ? 420 00:54:18,088 --> 00:54:20,796 I just wanted to check in about your truck. 421 00:54:22,635 --> 00:54:24,376 You lot gotta be in charge of everything, ent yer? 422 00:54:25,846 --> 00:54:27,052 How's yer head? 423 00:54:29,057 --> 00:54:29,922 Fine. 424 00:54:30,017 --> 00:54:32,634 Not been knocked out by any more teenage girls, then? 425 00:54:38,692 --> 00:54:40,979 You can't just park where you like, 426 00:54:41,111 --> 00:54:43,648 you live in this community. 427 00:54:43,864 --> 00:54:45,901 Oh. "The community". 428 00:54:46,324 --> 00:54:48,656 Yeah. The community. 429 00:54:49,036 --> 00:54:50,777 "Your" community. 430 00:54:51,038 --> 00:54:52,528 Our community! 431 00:54:52,665 --> 00:54:55,612 - Do you wanna take this outside, gentlemen? - I can't speak for everyone... 432 00:54:55,709 --> 00:54:57,199 You give it a bloody good go, though, dun't 'e? 433 00:54:57,294 --> 00:55:00,161 I don't speak for everyone, but as a resident... 434 00:55:00,255 --> 00:55:01,916 - Tourist. - As a homeowner... 435 00:55:02,007 --> 00:55:03,918 - As a tourist. - As a business owner... 436 00:55:04,009 --> 00:55:05,044 - And a tourist. - As someone... 437 00:55:05,093 --> 00:55:07,130 A tourist. Chairman of the pretty committee. 438 00:55:07,345 --> 00:55:09,882 - As someone who spends a lot of time... - About two months. 439 00:55:09,973 --> 00:55:12,510 - Investing a great deal of money... - In yer tourist business. 440 00:55:12,600 --> 00:55:16,013 - In supporting local industry! - What fuckin' industry?! 441 00:55:16,104 --> 00:55:17,936 - Oi, oi, oi! - The tourism industry! 442 00:55:18,106 --> 00:55:19,813 What? 443 00:55:20,108 --> 00:55:21,974 - Where's the industry? - All around! 444 00:55:22,069 --> 00:55:24,310 There in't no industry. We don't see a penny. 445 00:55:24,404 --> 00:55:25,565 What are you talking about? 446 00:55:25,656 --> 00:55:28,648 You fuckers bring everything down with yer and take it home again! 447 00:55:28,742 --> 00:55:31,200 - What about the people who come in here? - She pay slave wages 448 00:55:31,244 --> 00:55:32,860 and spend the profit in the Maldives! 449 00:55:32,955 --> 00:55:34,195 I buy fish off you, Martin! 450 00:55:34,289 --> 00:55:37,452 For a few weeks in the summer, then you piss off the other side of the world! 451 00:55:38,210 --> 00:55:41,248 Your old man wouldna shut the pub in the winter. 452 00:55:41,463 --> 00:55:42,874 Bleddy disgrace, you are! 453 00:55:43,006 --> 00:55:44,292 - Sell-out! - Get out! 454 00:55:44,466 --> 00:55:45,797 Why don't you go home? 455 00:55:48,053 --> 00:55:51,000 Was gonna say the same to you, you prancin' 456 00:55:51,514 --> 00:55:53,596 Lycra cunt! 457 00:55:54,977 --> 00:55:55,967 Out! 458 00:55:57,855 --> 00:55:58,811 I'm gone. 459 00:56:00,565 --> 00:56:03,057 ? Hold on ? 460 00:56:03,360 --> 00:56:04,475 ? Hold on... ? 461 00:56:04,569 --> 00:56:05,900 Shit pub, anyways. 462 00:56:06,238 --> 00:56:08,570 Don't even play "Winner Stays On" no more. 463 00:56:12,327 --> 00:56:14,534 ? Hold on ? 464 00:56:14,997 --> 00:56:17,705 ? Hold on ? 465 00:56:36,268 --> 00:56:37,724 I'm not happy about this. 466 00:56:39,104 --> 00:56:42,017 The boy's finally used some initiative. 467 00:56:45,527 --> 00:56:48,349 What we gonna do? Put it back in the sea? 468 00:56:50,365 --> 00:56:51,947 Put it in, woman. 469 00:56:59,499 --> 00:57:00,955 Done. 470 00:57:32,991 --> 00:57:35,949 Hugo, I saw your sister with that kid again earlier? 471 00:57:39,331 --> 00:57:40,821 No, you didn't. 472 00:57:41,124 --> 00:57:42,159 In Spar? 473 00:57:45,879 --> 00:57:46,869 Fuck off. 474 00:57:47,630 --> 00:57:49,337 I did as well, actually. 475 00:57:51,759 --> 00:57:53,249 He better not have touched her. 476 00:57:57,349 --> 00:57:58,635 Course he has. 477 00:57:59,392 --> 00:58:00,302 Shut up. 478 00:58:01,812 --> 00:58:02,802 Pub? 479 00:58:03,396 --> 00:58:04,352 Yeah. 480 00:59:37,782 --> 00:59:38,772 Martin. 481 01:00:08,355 --> 01:00:09,345 What is it? 482 01:03:02,987 --> 01:03:03,943 Thank you. 483 01:05:00,563 --> 01:05:01,553 Scuse me? 484 01:05:02,815 --> 01:05:04,931 Which one is Martin Ward's house? 485 01:05:05,610 --> 01:05:07,317 One on the end, my love. 486 01:05:07,654 --> 01:05:08,985 Go round the back. 487 01:05:09,656 --> 01:05:10,737 Thank you. 488 01:05:38,518 --> 01:05:39,508 Hello? 489 01:05:43,898 --> 01:05:45,013 Martin? 490 01:05:46,943 --> 01:05:48,900 Hello? 491 01:05:53,325 --> 01:05:54,315 Martin? 492 01:06:28,109 --> 01:06:31,852 You wanna be shooting strings at tens, not singles. 493 01:06:32,822 --> 01:06:33,687 How? 494 01:06:34,741 --> 01:06:35,856 Buy the boat. 495 01:06:36,409 --> 01:06:37,365 Ain't got the money. 496 01:06:40,455 --> 01:06:41,991 Yes you have. 497 01:07:01,934 --> 01:07:02,969 Alright, Mar? 498 01:07:06,147 --> 01:07:07,683 Where are you off to now? 499 01:07:08,816 --> 01:07:10,477 - For a walk. - Wear a condom. 500 01:07:10,777 --> 01:07:11,642 Oh... 501 01:07:12,945 --> 01:07:14,060 Alright, my love? 502 01:07:16,240 --> 01:07:17,696 I'm buying a boat of me own. 503 01:07:18,242 --> 01:07:19,107 Yeah? 504 01:07:19,201 --> 01:07:21,067 Just a punt, but 'tis a start. 505 01:07:21,788 --> 01:07:22,949 Fuckin' 'ell. 506 01:07:23,790 --> 01:07:24,871 Alright with you? 507 01:07:25,333 --> 01:07:26,619 What, so I'm on the crew? 508 01:07:26,918 --> 01:07:28,579 You are the fuckin' crew. 509 01:07:30,505 --> 01:07:33,497 I want you on the quay first thing, start sorting pots. 510 01:07:34,301 --> 01:07:35,257 Eight-ish? 511 01:07:35,427 --> 01:07:36,792 First light, you prick. 512 01:08:05,206 --> 01:08:06,412 Chill out, mate. 513 01:08:15,342 --> 01:08:18,460 If he could see you now, he'd be spinning in his grave. 514 01:08:19,471 --> 01:08:20,381 Yeah? 515 01:08:21,889 --> 01:08:23,345 Yeah, you know it. 516 01:08:24,100 --> 01:08:25,090 Do I? 517 01:08:26,978 --> 01:08:28,218 In there somewhere. 518 01:08:29,772 --> 01:08:30,978 Is that right? 519 01:08:31,899 --> 01:08:33,060 Yeah. 520 01:08:37,655 --> 01:08:39,145 D'you know what he'd say, don't ye? 521 01:08:43,620 --> 01:08:46,692 What the fuck do you really know about anything, Martin? 522 01:08:47,039 --> 01:08:48,746 I know he'd still be fishin'. 523 01:08:48,833 --> 01:08:49,868 Yeah, yeah. 524 01:08:50,835 --> 01:08:52,200 I'm getting a new boat. 525 01:08:53,254 --> 01:08:54,244 Are ya? 526 01:08:55,423 --> 01:08:57,755 Cause we ain't gonna work this one no more, are we? 527 01:08:59,135 --> 01:09:02,878 Like I said, offer's open. You come back whenever you want. 528 01:09:03,222 --> 01:09:06,135 I'm talking about fishin', not fuckin' hospitality. 529 01:09:08,352 --> 01:09:09,717 I'm takin' Neil on, too. 530 01:09:10,354 --> 01:09:12,846 - Don't talk daft. - It's what he wants to do. 531 01:09:13,107 --> 01:09:15,439 How does he know what he wants to do? 532 01:09:15,902 --> 01:09:17,188 And you do know? 533 01:09:18,530 --> 01:09:19,691 Open your eyes. 534 01:11:22,278 --> 01:11:23,439 What you doing? 535 01:11:27,950 --> 01:11:28,906 Hugo? 536 01:11:31,120 --> 01:11:32,235 What are you doing? 537 01:11:32,830 --> 01:11:34,036 What are you doing? 538 01:11:36,543 --> 01:11:38,375 I'm telling Mum you're hanging around with him. 539 01:11:38,836 --> 01:11:40,668 Don't be such a baby, Hugo. 540 01:11:41,964 --> 01:11:43,329 You go home now. 541 01:11:43,925 --> 01:11:44,960 No. 542 01:11:47,469 --> 01:11:48,880 You're disgusting. 543 01:12:11,786 --> 01:12:12,651 Stop! 544 01:16:34,631 --> 01:16:35,996 - Mornin'. - Yew. 545 01:19:58,502 --> 01:19:59,367 Steven? 546 01:20:17,980 --> 01:20:20,062 They knocked Mother's pantry down. 547 01:24:28,351 --> 01:24:33,346 Subtitles by explosiveskull Sync by NAIM2007 36032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.