All language subtitles for (2018)爺爺的微笑(無字幕) The Etruscan Smile
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,411 --> 00:00:38,698
(Happy music)
2
00:01:41,268 --> 00:01:43,180
(Moans)
3
00:01:50,944 --> 00:01:53,027
(Laughter, music)
4
00:01:54,698 --> 00:01:56,781
(Folk music)
5
00:02:10,797 --> 00:02:12,880
(Laughter)
6
00:02:20,891 --> 00:02:26,728
(Gaelic) Hopefully they are
not on your ferry tomorrow morning.
7
00:02:35,197 --> 00:02:40,818
(Gaelic) I heard the whiskey
in America tastes like piss.
8
00:02:42,537 --> 00:02:46,781
(Gaelic)
This is hopefully your last glass.
9
00:02:47,042 --> 00:02:49,125
Oh, stop it, MacNeil.
10
00:02:49,294 --> 00:02:53,129
Everyone knows
that you have something bad.
11
00:02:53,382 --> 00:02:58,093
And if you go on the ferry tomorrow,
then this is a goodbye forever.
12
00:02:58,345 --> 00:03:02,840
Do not worry, I'm pissing on Christmas
on the flowers on your grave.
13
00:03:04,059 --> 00:03:06,893
(shouting) A round for everyone here.
Go on me!
14
00:03:07,145 --> 00:03:12,140
Tonight we celebrate
the demise of Rory MacNeil,
15
00:03:12,317 --> 00:03:16,436
that will die, far, far away.
16
00:03:16,697 --> 00:03:21,112
Like a mutt lying down in a hole
creeps to die.
17
00:03:23,453 --> 00:03:26,161
- Give him back.
- Get him, you cripple!
18
00:03:35,799 --> 00:03:38,542
(Gaelic)
We are not finished yet.
19
00:03:38,802 --> 00:03:41,465
(Gaelic)
Piss off and get away, Campbell!
20
00:03:41,638 --> 00:03:43,595
(Gaelic) After you.
21
00:03:47,352 --> 00:03:49,435
(Gaelic) You old sack.
22
00:04:19,092 --> 00:04:21,175
(moans silently)
23
00:04:27,934 --> 00:04:30,017
(groans)
24
00:04:43,283 --> 00:04:44,819
(weak) Fraser.
25
00:04:51,541 --> 00:04:54,409
(Man) I give you a few
for the journey with.
26
00:04:54,669 --> 00:04:57,878
But then you have to go to a doctor.
27
00:04:58,131 --> 00:05:02,466
- But I have you for that.
- You will not get anything from me anymore.
28
00:05:02,636 --> 00:05:06,004
These tablets
are really only for horses.
29
00:05:06,181 --> 00:05:08,594
I am a veterinarian, heaven, ass!
30
00:05:08,767 --> 00:05:12,727
Oh, you know, I'm an old horse
on the way to the finish line.
31
00:05:12,979 --> 00:05:15,062
A goal that you will never reach,
32
00:05:15,232 --> 00:05:18,771
if you do not get on the plane
and get you help.
33
00:05:18,944 --> 00:05:22,563
If you want to live longer
as Campbell, then stop me.
34
00:05:22,739 --> 00:05:25,447
I should just cut the bastard off.
35
00:05:25,700 --> 00:05:29,239
Then there would be no reason
to fly to America.
36
00:05:29,496 --> 00:05:31,658
Do not start again.
37
00:05:32,791 --> 00:05:34,908
I'm not going to fly there.
38
00:06:14,124 --> 00:06:17,037
Dad! Dad, hey!
39
00:06:19,129 --> 00:06:21,462
(Man) Do you need a taxi?
40
00:06:21,715 --> 00:06:23,707
- Need a taxi?
- Hm?
41
00:06:23,884 --> 00:06:27,377
Do you understand me?
Shall I drive you to the city?
42
00:06:27,554 --> 00:06:29,420
- Yes.
- I take your suitcase.
43
00:06:31,433 --> 00:06:33,595
All right. It's this way.
44
00:06:35,186 --> 00:06:39,146
(they giggle)
The guy really has nerves.
45
00:06:46,406 --> 00:06:48,819
Rory? Rory!
46
00:06:55,665 --> 00:06:58,453
- Ian.
- Where do you want to go?
47
00:06:58,710 --> 00:07:00,451
You were not there.
48
00:07:03,298 --> 00:07:06,882
- Give my father his suitcase.
- Is that your son?
49
00:07:13,475 --> 00:07:16,593
(Ian) Let's go.
I'm standing in the parking garage.
50
00:07:33,912 --> 00:07:36,325
By the lights
you do not see the stars.
51
00:07:36,581 --> 00:07:39,949
- What are you saying?
- Nothing at all.
52
00:07:40,126 --> 00:07:42,288
I only admire your city.
53
00:07:43,630 --> 00:07:46,418
Oh, I have something for you.
54
00:07:49,260 --> 00:07:52,719
(Rory) Do you remember
how much you liked to ride back then?
55
00:07:52,973 --> 00:07:55,681
- On the horses of Donovan's yard.
- Yes.
56
00:07:57,102 --> 00:07:59,685
I mean, I thought that was great.
57
00:08:00,563 --> 00:08:04,728
- Maybe we just give it to Jamie.
- Whom?
58
00:08:04,985 --> 00:08:09,446
- Jamie, our baby.
- Oh yes. How is the little girl doing?
59
00:08:09,698 --> 00:08:12,315
- Jamie is a boy.
- Oh, of course.
60
00:08:18,665 --> 00:08:22,249
How could you?
break away from your island?
61
00:08:22,419 --> 00:08:25,082
As I said, it was time to see you.
62
00:08:26,381 --> 00:08:27,917
Hm.
63
00:08:34,681 --> 00:08:38,721
You can not smoke here.
This is a smoke-free zone.
64
00:08:39,602 --> 00:08:41,138
Smokeless what?
65
00:08:41,396 --> 00:08:45,356
Smoking is deadly.
Do not you know that in Vallasay yet?
66
00:08:46,651 --> 00:08:48,643
Life is deadly.
67
00:09:08,173 --> 00:09:09,835
There we are.
68
00:09:17,307 --> 00:09:20,926
- I take the stairs. Where is the?
- There around the corner.
69
00:09:24,439 --> 00:09:27,932
A man should always walk
can go to his house.
70
00:09:28,109 --> 00:09:30,101
We live on the 19th floor, Dad.
71
00:09:31,613 --> 00:09:33,149
Or mostly.
72
00:09:42,290 --> 00:09:45,579
Em's father knows someone
from the housing company,
73
00:09:45,835 --> 00:09:48,623
otherwise they would never have accepted us.
74
00:09:49,464 --> 00:09:51,000
Accepted?
75
00:09:52,425 --> 00:09:55,259
That's how it works with this type of apartment.
76
00:09:55,512 --> 00:09:59,051
(Emily) Let's fidget her.
Thank you. See you.
77
00:10:01,768 --> 00:10:05,057
(softly) We are happy
to finally have you here.
78
00:10:08,149 --> 00:10:12,439
- Why are you whispering?
- I've just put Jamie to sleep.
79
00:10:12,695 --> 00:10:15,153
He has such a light sleep.
80
00:10:15,323 --> 00:10:19,818
You sure want to see him,
but can we do that tomorrow?
81
00:10:19,994 --> 00:10:22,327
Oh, uh ... yes.
82
00:10:23,206 --> 00:10:25,573
Great, the tenth month is crucial
83
00:10:25,750 --> 00:10:29,243
for the development
a healthy sleep rhythm.
84
00:10:29,420 --> 00:10:31,286
(Cellphone rings)
85
00:10:31,464 --> 00:10:33,877
Oh, I have a telco in two minutes.
86
00:10:34,134 --> 00:10:37,627
Oh, Ian, Frida has the guest bed
not got it.
87
00:10:37,887 --> 00:10:40,971
- I do that. No problem.
- Thank you.
88
00:10:41,224 --> 00:10:45,309
Again, we are so happy
that you are here, Dad.
89
00:10:45,562 --> 00:10:47,645
(Steps)
90
00:10:48,523 --> 00:10:51,015
(whispers) Why does she call me dad?
91
00:10:51,192 --> 00:10:54,936
That's the way it is in America.
Come on, I'll show you your room.
92
00:11:01,244 --> 00:11:05,033
Emily's dad has a VIP box.
You should come along, it's really cool.
93
00:11:05,290 --> 00:11:06,906
Cool.
94
00:11:12,380 --> 00:11:15,714
So Emily ...
Is she still working in the hospital?
95
00:11:15,967 --> 00:11:19,335
No not more.
She now has her own company.
96
00:11:21,139 --> 00:11:22,675
Why?
97
00:11:23,725 --> 00:11:26,559
- Dr. Fraser, do you still know?
- Clear.
98
00:11:27,562 --> 00:11:31,806
I promised him
to have me examined here.
99
00:11:31,983 --> 00:11:35,522
- Is everything ok?
- Yes, just Zipperlein.
100
00:11:35,778 --> 00:11:38,612
The back sometimes tweaks.
That's all.
101
00:11:38,781 --> 00:11:43,367
I just want the spinner to stop,
hell to hell with me.
102
00:11:43,536 --> 00:11:45,949
I have to reassure him, you know?
103
00:11:47,290 --> 00:11:51,955
- Yes, we can organize that.
- Oh, that would be great.
104
00:11:52,212 --> 00:11:56,252
The bathroom is down the hall.
I'll see you tomorrow morning.
105
00:11:56,841 --> 00:11:58,707
Um, Ian ...
106
00:12:03,348 --> 00:12:05,055
I am happy to see you.
107
00:12:23,034 --> 00:12:25,117
(Moans)
108
00:12:58,444 --> 00:13:00,527
(Jamie cries)
109
00:13:06,786 --> 00:13:08,322
Oh.
110
00:13:10,623 --> 00:13:13,741
(Sighs)
I'll go see him for a moment.
111
00:13:14,794 --> 00:13:17,628
- Maybe he has something.
- No, Ian.
112
00:13:17,797 --> 00:13:21,211
- You know what the sleep coach says.
- All right.
113
00:13:21,384 --> 00:13:24,593
"He needs the feeling of success,
to fall asleep myself. "
114
00:13:24,762 --> 00:13:26,298
But...
115
00:13:26,556 --> 00:13:28,639
(Jamie cries)
116
00:13:39,485 --> 00:13:41,818
(Ian) He is not here for us.
117
00:13:43,072 --> 00:13:47,316
- What?
- We do not give Dad a shit.
118
00:13:47,493 --> 00:13:50,201
He did not care if he saw Jamie.
119
00:13:51,080 --> 00:13:55,950
He just did not want to wake him up.
I thought that was pretty considerate.
120
00:13:56,544 --> 00:13:59,833
Considerate?
Where was he when Jamie was born?
121
00:14:00,715 --> 00:14:03,753
He did not reply to any message
122
00:14:03,926 --> 00:14:07,795
and bought him no present
or sent a card.
123
00:14:08,598 --> 00:14:12,933
- Why did he come here then?
- He needs a doctor's appointment.
124
00:14:18,483 --> 00:14:19,849
(Würgelaut)
125
00:14:22,695 --> 00:14:25,563
I have the man
not seen for 15 years.
126
00:14:25,823 --> 00:14:29,692
Now he gives the couch surfers
and wants a free check-up.
127
00:14:31,662 --> 00:14:33,824
Do not think so bad of him.
128
00:14:34,082 --> 00:14:38,167
He not only makes the long journey,
to go to the doctor.
129
00:14:39,796 --> 00:14:41,879
(Jamie cries)
130
00:14:45,760 --> 00:14:47,296
(Moans)
131
00:14:51,224 --> 00:14:54,558
You have a strong lung, my little one.
132
00:14:55,478 --> 00:14:57,561
I have to let you do that.
133
00:15:06,197 --> 00:15:08,484
(Ian) My idea was: no plates.
134
00:15:08,658 --> 00:15:12,277
They are racking their brains
how to eat it.
135
00:15:12,453 --> 00:15:14,536
(laughing) Yes.
136
00:15:17,125 --> 00:15:19,833
(Ian laughs)
I know.
137
00:15:21,129 --> 00:15:22,665
OK.
138
00:15:24,549 --> 00:15:27,462
Wait for me with the centrifuge, yes?
139
00:15:27,718 --> 00:15:29,550
I am on the way.
140
00:15:31,556 --> 00:15:34,765
- No breakfast?
- (Ian) That's the breakfast.
141
00:15:34,934 --> 00:15:38,098
- Are you going to the lab?
- The kitchen.
142
00:15:39,856 --> 00:15:44,317
- I'm sous chef in the White River.
- Did not you study chemistry?
143
00:15:44,485 --> 00:15:48,354
I have ... myself
specializing in molecular gastronomy.
144
00:15:50,032 --> 00:15:52,945
- How did you sleep?
- Like your baby.
145
00:15:53,119 --> 00:15:55,782
We're doing sleep training with him.
146
00:15:58,207 --> 00:16:00,870
- So Emily is not breastfeeding?
- no.
147
00:16:01,627 --> 00:16:03,414
She wanted it, but ...
148
00:16:04,380 --> 00:16:06,622
- But she has breasts, right?
- Dad.
149
00:16:06,883 --> 00:16:08,966
Morning. There you are, Dad.
150
00:16:09,135 --> 00:16:11,422
I hope you slept well.
151
00:16:12,930 --> 00:16:16,890
Um ... I have an appointment
made for you by a doctor.
152
00:16:17,143 --> 00:16:19,055
Is okay tomorrow morning?
153
00:16:19,228 --> 00:16:21,936
Oh, oh, Ian told you.
154
00:16:22,190 --> 00:16:24,477
It is nothing serious.
155
00:16:27,069 --> 00:16:30,904
- (softly) Jamie is starving.
- (indignant) Yes, yes!
156
00:16:33,534 --> 00:16:35,321
(Emily) honey ...
157
00:16:37,163 --> 00:16:40,247
- (Ian) Here.
- (Emily) Morning, sweetheart. OK then.
158
00:16:40,500 --> 00:16:42,617
Look, who's there.
159
00:16:42,877 --> 00:16:45,039
Yes, your grandfather is visiting.
160
00:16:46,506 --> 00:16:48,998
- Grandpa wants to meet you.
- I have to go.
161
00:16:49,258 --> 00:16:52,467
(softly) Come on, sweetheart. Super. Here.
162
00:16:53,137 --> 00:16:55,220
You are doing well.
163
00:16:55,389 --> 00:16:57,472
(Cellphone rings)
164
00:16:57,642 --> 00:17:01,727
Do you want to hold him?
Then I can answer.
165
00:17:01,979 --> 00:17:04,687
I'm late,
and they keep calling.
166
00:17:04,857 --> 00:17:08,146
- Great, you already have it. Do you see?
- Yes I...
167
00:17:08,402 --> 00:17:12,271
Oops ... Hello?
No, he has to go to the other one.
168
00:17:13,241 --> 00:17:16,359
Exactly. No, all right, sweetheart.
No, not you.
169
00:17:16,536 --> 00:17:18,903
I have to let you wait shortly.
170
00:17:19,163 --> 00:17:21,246
That works. Well.
171
00:17:21,415 --> 00:17:25,079
(Emily) Frida, take care
around the two?
172
00:17:25,336 --> 00:17:26,543
Class.
173
00:17:26,712 --> 00:17:29,546
(Rory) Here.
(Jamie cries)
174
00:17:29,799 --> 00:17:34,294
Everything okay, mi amor.
Come on, my darling. Come over.
175
00:17:36,514 --> 00:17:39,302
It's your beard. He is afraid.
176
00:17:50,820 --> 00:17:52,903
(Steps)
177
00:17:55,116 --> 00:17:59,076
- Please, Señor, do not take out.
- I did not want that at all.
178
00:17:59,328 --> 00:18:02,071
Hey, honey.
179
00:18:02,873 --> 00:18:06,913
Why can not I take him out?
After all, he is my grandson.
180
00:18:07,169 --> 00:18:09,877
- He has to work.
- Babies do not work.
181
00:18:10,131 --> 00:18:14,466
Emily says he does not crawl enough.
He has to work out.
182
00:18:14,719 --> 00:18:16,381
(Squeak)
Come over.
183
00:18:16,637 --> 00:18:19,755
- He has to learn to be autonomous.
- nonsense.
184
00:18:19,932 --> 00:18:22,549
(Squeak)
(Frida) Well done.
185
00:18:22,810 --> 00:18:25,097
Emily read that.
186
00:18:32,528 --> 00:18:35,111
(Vacuum cleaner is switched on)
187
00:18:40,995 --> 00:18:44,329
(Jamie cries)
188
00:18:45,207 --> 00:18:49,622
Oh, now.
Be a man. Be a man!
189
00:18:52,423 --> 00:18:55,461
(Jamie cries loudly)
Heaven, ass again.
190
00:19:12,568 --> 00:19:15,652
(Honking, ringing)
191
00:19:17,073 --> 00:19:20,237
There is only one way through enemy territory.
192
00:19:20,493 --> 00:19:21,904
(shouts) Ah!
193
00:19:22,161 --> 00:19:23,993
(Man) Are you crazy?
194
00:19:29,293 --> 00:19:30,829
(Mrs.) Please, very much.
195
00:19:31,087 --> 00:19:33,170
How are you today?
196
00:19:33,339 --> 00:19:36,457
Give me the bloodiest,
what they have.
197
00:19:44,350 --> 00:19:46,012
Hmm.
198
00:19:49,939 --> 00:19:51,475
Hm.
199
00:19:56,904 --> 00:20:00,443
Also something? Hm? Are you man enough?
200
00:20:01,242 --> 00:20:02,778
Hmm.
201
00:20:07,415 --> 00:20:08,951
Ah.
202
00:20:10,042 --> 00:20:12,125
Oh yeah. Well?
203
00:20:14,213 --> 00:20:16,671
(Rory laughs loudly)
204
00:20:16,924 --> 00:20:19,166
A real MacNeil!
205
00:20:24,890 --> 00:20:27,098
(Rory coughs)
206
00:20:40,614 --> 00:20:42,697
(Door falls into the lock)
207
00:20:42,950 --> 00:20:48,491
Dad? Dad, where have you been?
I searched for you for two hours.
208
00:20:48,664 --> 00:20:51,281
- We were worried.
- We went for a walk.
209
00:20:51,542 --> 00:20:54,376
You can not just
disappear with him.
210
00:20:54,545 --> 00:20:58,630
- You did not even have food with you.
- He got something.
211
00:20:59,425 --> 00:21:01,212
Are you not hungry?
212
00:21:01,385 --> 00:21:04,298
You are allowed the two
but do not leave alone.
213
00:21:04,555 --> 00:21:08,048
Is she my keeper?
I am his grandfather!
214
00:21:08,225 --> 00:21:11,809
Be glad if Emily does not like you
puts on the first plane.
215
00:21:12,062 --> 00:21:16,056
(Gaelic)
So you have the pants on here?
216
00:21:16,233 --> 00:21:19,897
- You can talk Gaelic at home.
- Then just universal:
217
00:21:20,070 --> 00:21:22,278
Out! So I can not pee!
218
00:21:23,908 --> 00:21:27,993
- You do not know what was going on here.
- Okay. Let me fix it.
219
00:21:28,162 --> 00:21:29,698
Good luck.
220
00:21:29,955 --> 00:21:34,495
Ridiculous, he always shaves,
if he wants to impress a woman.
221
00:21:34,668 --> 00:21:37,502
I am ready.
You can make me a pig.
222
00:21:37,755 --> 00:21:39,838
Let's sit down.
223
00:21:41,467 --> 00:21:44,676
Did you
Have a nice afternoon with Jamie?
224
00:21:45,387 --> 00:21:47,253
Oh, wonderful.
225
00:21:50,100 --> 00:21:54,219
You know, you have us all
a little nervous.
226
00:21:54,480 --> 00:21:56,016
Ah.
227
00:21:56,190 --> 00:21:58,432
I would like to apologize.
228
00:21:58,692 --> 00:22:02,606
You are certainly overwhelmed, dead tired.
229
00:22:03,489 --> 00:22:08,154
We do not pay attention to you
to deliver what you needed.
230
00:22:08,327 --> 00:22:10,068
- Or, Ian?
- What?
231
00:22:11,080 --> 00:22:13,493
(softly) That's a joke.
232
00:22:14,500 --> 00:22:18,039
I apologize and hope
you are not hurt.
233
00:22:19,088 --> 00:22:22,172
Oh, not.
I accept the apology.
234
00:22:22,424 --> 00:22:24,882
Nice. And...
235
00:22:26,053 --> 00:22:30,639
I have something for you,
to improve our communication.
236
00:22:30,808 --> 00:22:32,845
- Oh.
- Yes.
237
00:22:33,727 --> 00:22:38,097
I also allowed myself
to enter you in Jamie's calendar.
238
00:22:38,274 --> 00:22:40,687
"2 pm: Super fun with Grandpa."
239
00:22:42,444 --> 00:22:45,357
Great, then everything is clear.
240
00:22:47,533 --> 00:22:52,278
- I'm saying Jamie good night now.
- There is something that stands out to me.
241
00:22:53,038 --> 00:22:55,075
Jamie has his own room.
242
00:22:55,249 --> 00:22:59,209
Why does not he sleep with you,
as we have always thought?
243
00:22:59,461 --> 00:23:04,627
There is new evidence according to which
to build a healthy connection,
244
00:23:04,800 --> 00:23:07,292
important for a baby to learn ...
245
00:23:07,469 --> 00:23:09,586
... to be autonomous.
246
00:23:10,639 --> 00:23:12,175
Right.
247
00:23:13,309 --> 00:23:14,971
To be autonomous.
248
00:23:18,314 --> 00:23:20,397
(Jamie cries)
249
00:23:23,235 --> 00:23:26,103
I can not stand this anymore.
I go there.
250
00:23:26,280 --> 00:23:29,193
Ian, please be good.
251
00:23:34,788 --> 00:23:37,656
Do you see? As the book says.
252
00:23:49,011 --> 00:23:51,094
(Rory) Your seanair i> is here.
253
00:23:53,223 --> 00:23:58,560
Do you know what Seanair i> means?
This is Gaelic for grandfather.
254
00:24:16,830 --> 00:24:19,994
(Ian) Emily has all the levers
set in motion.
255
00:24:20,167 --> 00:24:24,002
This is a great hospital.
One of the best in the world.
256
00:24:24,171 --> 00:24:27,380
Alas, Americans always hold each other
for the best.
257
00:24:27,633 --> 00:24:29,875
You need good hospitals,
258
00:24:30,052 --> 00:24:33,841
because they eat shit
and breathe in polluted air.
259
00:24:34,014 --> 00:24:37,553
- Do not say that at the gala.
- Is the truth.
260
00:24:37,810 --> 00:24:41,178
They do not like here
when you say what you think.
261
00:24:41,438 --> 00:24:44,476
If I say
what i really think ...
262
00:24:44,733 --> 00:24:46,349
Oh!
263
00:25:00,874 --> 00:25:03,036
(Woman) So, that's it.
264
00:25:06,505 --> 00:25:08,588
- How bad is it?
- Well ...
265
00:25:08,841 --> 00:25:11,675
We must
Evaluate your scans and samples.
266
00:25:11,927 --> 00:25:14,010
This will take a few days.
267
00:25:14,263 --> 00:25:19,258
But as far as I can tell,
you have the heart of a 50 year old.
268
00:25:19,435 --> 00:25:22,428
Ha! I wish,
Campbell could hear that.
269
00:25:22,688 --> 00:25:24,930
- Is he your son?
- No, worse.
270
00:25:41,373 --> 00:25:45,788
(Rory reads) "I hope he fits.
Taxi comes at seven. "
271
00:25:46,628 --> 00:25:48,711
(Voices)
272
00:26:20,329 --> 00:26:22,195
May I help you. Cheers.
273
00:26:22,956 --> 00:26:26,950
What can I offer you?
There are molecular specialties.
274
00:26:27,127 --> 00:26:28,834
"Love in the asylum",
275
00:26:29,004 --> 00:26:32,247
"Blood on the tracks",
"Smoke gets in your eyes" ...
276
00:26:32,508 --> 00:26:35,751
Give me something,
that burns really nice.
277
00:26:36,470 --> 00:26:38,006
OK.
278
00:26:45,729 --> 00:26:47,516
Decadence.
279
00:26:47,689 --> 00:26:51,023
Interchangeability ... It bores me.
280
00:26:51,819 --> 00:26:55,688
The mystery of my youth ...
Everything gone.
281
00:26:56,490 --> 00:26:59,949
There is nothing left,
what you can puzzle about.
282
00:27:00,119 --> 00:27:02,281
Is that the same with you?
283
00:27:03,497 --> 00:27:06,490
Where I come from,
is a woman a woman.
284
00:27:06,750 --> 00:27:08,867
She does not have to prove it.
285
00:27:09,128 --> 00:27:10,619
- Here you go.
- Thank you.
286
00:27:10,879 --> 00:27:13,917
- Slainte. i>
- As well.
287
00:27:20,013 --> 00:27:22,551
- What's this?
- "Smoke gets in your eyes".
288
00:27:22,724 --> 00:27:27,139
- The burning that you wanted.
- Smoke burns your balls away.
289
00:27:29,064 --> 00:27:31,181
I thought I liked you.
290
00:27:31,358 --> 00:27:33,520
- Oh yes?
- Yes.
291
00:27:34,236 --> 00:27:36,694
- Dad.
- Honey, you look great.
292
00:27:36,864 --> 00:27:40,028
- Thank you. Are you impossible again?
- no.
293
00:27:40,284 --> 00:27:43,527
How are you both?
can you only find yourself here?
294
00:27:43,787 --> 00:27:46,325
By exclusion.
(Ring)
295
00:27:46,582 --> 00:27:48,448
This is a clan tartan, right?
296
00:27:48,709 --> 00:27:53,670
Oh yes, these colors are already
in our family for over 200 years.
297
00:27:53,922 --> 00:27:58,292
He is beautiful. This peps up the event.
Looks good on you.
298
00:27:59,803 --> 00:28:02,341
You should try Ian's food.
299
00:28:02,598 --> 00:28:04,590
That's really an experience.
300
00:28:06,226 --> 00:28:07,808
Um ... yes.
301
00:28:08,061 --> 00:28:10,519
- I'll come back later.
- Okay.
302
00:28:10,772 --> 00:28:12,855
- Get it done.
- Thank you.
303
00:28:17,738 --> 00:28:21,607
- We would do anything for her, right?
- For whom?
304
00:28:22,701 --> 00:28:24,488
Our children.
305
00:28:24,661 --> 00:28:27,745
Oh yeah. Yes, that may be true.
306
00:28:38,091 --> 00:28:40,629
(Emily) Are you ready? Are you coming up?
307
00:28:40,802 --> 00:28:43,510
It will never be the way I want it to be.
308
00:28:51,396 --> 00:28:52,932
Hey.
309
00:28:53,941 --> 00:28:57,605
Honestly.
I'm very proud of you.
310
00:28:58,445 --> 00:29:03,361
I mean, look at this.
That's all you and your vision.
311
00:29:03,617 --> 00:29:05,324
Enjoy it, Ian.
312
00:29:07,704 --> 00:29:10,663
Even your dad knows
how brilliantly you cook.
313
00:29:10,832 --> 00:29:12,368
My dad?
314
00:29:13,627 --> 00:29:17,871
- Did he say that?
- Why do not you ask him yourself?
315
00:29:18,131 --> 00:29:21,249
- The stuff is just heavenly.
- Aha.
316
00:29:21,426 --> 00:29:26,091
(Reporter) And one says that
of San Francisco's famous gourmets.
317
00:29:27,015 --> 00:29:32,227
Hm ... Oh! I did not expect.
I thought that was an egg.
318
00:29:32,980 --> 00:29:35,688
That's just molecular gastronomy.
319
00:29:35,857 --> 00:29:38,270
My son does these things?
320
00:29:38,443 --> 00:29:40,981
Yes, lately ... I'll show you.
321
00:29:42,406 --> 00:29:44,739
- Oh God.
- All good?
322
00:29:46,285 --> 00:29:49,198
Look,
who I could lure out of the kitchen.
323
00:29:49,371 --> 00:29:52,409
Amazing work.
We are very impressed.
324
00:29:52,582 --> 00:29:54,448
The tuxedo pants did not fit?
325
00:29:54,710 --> 00:29:57,623
A man without a kilt
is not a real man.
326
00:29:57,796 --> 00:30:00,004
You should know that.
327
00:30:00,257 --> 00:30:03,591
I ask for your attention
for a toast.
328
00:30:03,844 --> 00:30:07,337
It is a great privilege
to stand at this reception,
329
00:30:07,597 --> 00:30:10,886
my daughter
designed with taste and elegance.
330
00:30:11,143 --> 00:30:14,307
- Dad.
- Let me break a lance for you.
331
00:30:14,479 --> 00:30:16,766
Otherwise you always praise the others.
332
00:30:17,024 --> 00:30:20,813
Your mom.
How gladly she would have experienced you like this.
333
00:30:22,446 --> 00:30:26,065
As for my son-in-law, Ian,
I just want to say
334
00:30:26,241 --> 00:30:28,233
We are all totally amazed
335
00:30:28,493 --> 00:30:32,237
about your brave
and unexpected metamorphosis
336
00:30:32,497 --> 00:30:34,989
from chemist to cook.
337
00:30:35,167 --> 00:30:38,251
So stop the sous-chef nonsense.
338
00:30:38,503 --> 00:30:41,667
From now on, Ian will
to wear the chef's hat.
339
00:30:41,840 --> 00:30:45,504
In the own restaurant.
I made the down payment.
340
00:30:45,761 --> 00:30:47,502
- Did not you?
- Oh but.
341
00:30:48,472 --> 00:30:50,088
(Emily's Dad) Cheers.
342
00:30:50,349 --> 00:30:53,467
I arranged a meeting
with Jeff Stradlow.
343
00:30:53,643 --> 00:30:57,057
He is the best.
He takes care of the business.
344
00:30:57,230 --> 00:31:00,348
You just walk in there
and do your thing.
345
00:31:00,609 --> 00:31:03,693
(Emily) That's it
a crazy surprise.
346
00:31:03,862 --> 00:31:06,275
We had no idea.
347
00:31:06,531 --> 00:31:10,024
- Exciting, right?
- I do not know what to say.
348
00:31:10,911 --> 00:31:13,244
- All right.
- He wants to say thank you.
349
00:31:13,413 --> 00:31:16,747
Of course, sorry.
Thank you, thank you.
350
00:31:16,917 --> 00:31:19,079
Let me hug you, go ahead.
351
00:31:19,336 --> 00:31:22,955
We are now partners. Come here.
My boy.
352
00:31:24,049 --> 00:31:28,589
Dad, on your next visit
are you a guest in my restaurant?
353
00:31:30,013 --> 00:31:33,131
(Gaelic) Taming a horse best,
354
00:31:34,768 --> 00:31:38,728
by shooting his balls away.
355
00:31:39,481 --> 00:31:41,017
Excuse me.
356
00:31:41,191 --> 00:31:43,683
(Emily's dad) What did he say?
357
00:31:45,070 --> 00:31:49,440
My Gaelic is not special.
I have to go back to the kitchen.
358
00:32:10,011 --> 00:32:12,924
(Man, away) They talk to us.
359
00:32:13,181 --> 00:32:18,927
(Wife) If I'm here,
then I experience the essentials.
360
00:32:19,187 --> 00:32:23,898
(Man) I have something
very similar seen in New York.
361
00:32:25,902 --> 00:32:29,111
Oh, please do not touch!
362
00:32:29,281 --> 00:32:33,150
- I did not think anything of it.
- Oh please.
363
00:32:34,494 --> 00:32:37,828
terracotta
is a very sensitive material.
364
00:32:38,081 --> 00:32:41,825
It's a miracle,
that they survived at all.
365
00:32:42,002 --> 00:32:43,959
What a smile.
366
00:32:44,212 --> 00:32:47,171
Looks,
like they have a lot of fun.
367
00:32:47,340 --> 00:32:48,876
It is a sarcophagus.
368
00:32:49,134 --> 00:32:52,002
So have the Etruscans
presented her dead.
369
00:32:52,721 --> 00:32:57,056
- They do not look dead.
- Can not you die smiling?
370
00:33:00,061 --> 00:33:04,522
I never spoke to a man before
who wears a kilt.
371
00:33:05,108 --> 00:33:09,148
Ah, that will not happen
especially good in San Francisco.
372
00:33:09,321 --> 00:33:11,654
Yes, it's a good look.
373
00:33:12,616 --> 00:33:16,360
Like yours.
Better than the ladies back there.
374
00:33:16,536 --> 00:33:20,325
Huge fake tits,
due to her wrong smile.
375
00:33:20,499 --> 00:33:22,832
If you know, what I mean.
376
00:33:24,211 --> 00:33:27,579
- Do you come here more often?
- I work here.
377
00:33:28,548 --> 00:33:31,916
Then maybe I will come again.
During the day.
378
00:33:32,093 --> 00:33:35,427
Should you too.
We offer tours.
379
00:33:35,680 --> 00:33:37,888
- Good night.
- Good night.
380
00:33:39,267 --> 00:33:43,011
- Do not touch.
- Do not worry.
381
00:34:13,593 --> 00:34:17,963
(Man) That's one
the three largest natural harbors in the world.
382
00:34:18,223 --> 00:34:22,092
And that in the city center.
Over there is Treasure Island.
383
00:34:22,352 --> 00:34:24,890
Until 2008, it was a military base ...
384
00:34:48,086 --> 00:34:51,670
(quiet flute melody)
385
00:35:25,123 --> 00:35:28,491
(Rory sings a Gaelic song)
386
00:35:44,392 --> 00:35:46,475
(Door bell)
387
00:35:50,273 --> 00:35:52,765
- Are you Ian MacNeil?
- Yes.
388
00:35:52,942 --> 00:35:56,060
- Is that your father?
- What did he do?
389
00:35:56,905 --> 00:35:59,147
(laughing) Armed robbery.
390
00:35:59,407 --> 00:36:03,822
He obviously is not from here.
I'll let him go through it again.
391
00:36:04,579 --> 00:36:08,823
Explain to him, we allow
no nude bathing in public places.
392
00:36:09,000 --> 00:36:13,244
- Thank you, we appreciate that.
- (Policeman) Good night.
393
00:36:13,421 --> 00:36:18,007
- Thanks, Officer. It was a great evening.
- I was pleased, sir.
394
00:36:22,263 --> 00:36:24,346
A very nice man.
395
00:36:33,692 --> 00:36:35,354
Phone for you, senor.
396
00:36:38,154 --> 00:36:40,521
- To me?
- Sí.
397
00:36:40,699 --> 00:36:42,782
Who could it be?
398
00:36:43,410 --> 00:36:45,902
Nobody knows that I am here.
399
00:36:46,079 --> 00:36:47,615
Hello?
400
00:36:50,834 --> 00:36:53,121
Fraser, you old sack!
401
00:36:55,547 --> 00:36:57,413
What you do not say.
402
00:36:58,967 --> 00:37:03,462
Frida! Campbell ... liver failure!
403
00:37:04,264 --> 00:37:05,846
(happy) Oh, good.
404
00:37:06,099 --> 00:37:08,182
(cheers)
405
00:37:08,935 --> 00:37:10,642
He dies.
406
00:37:11,521 --> 00:37:13,604
Yes! He dies first.
407
00:37:13,857 --> 00:37:15,564
My little.
408
00:37:15,734 --> 00:37:21,105
And then I go back to Vallasay.
And you come with me.
409
00:37:21,364 --> 00:37:25,529
You get meat and whiskey,
like a real man.
410
00:37:33,251 --> 00:37:34,787
Hmm.
411
00:37:35,044 --> 00:37:38,037
Tonight is celebrated.
412
00:37:42,218 --> 00:37:44,801
- Is that Moms stew?
- My stew.
413
00:37:45,054 --> 00:37:46,716
Do not you remember?
414
00:37:46,890 --> 00:37:49,883
I always cooked it
on special occasions.
415
00:37:50,143 --> 00:37:52,726
- That was you?
- Yes.
416
00:38:00,945 --> 00:38:04,905
- What's that?
- Dad cooked a feast for us.
417
00:38:07,535 --> 00:38:11,154
Sit down and clean.
418
00:38:13,249 --> 00:38:14,785
Caution! Hot.
419
00:38:17,337 --> 00:38:21,581
- (whispers) Do you see? He opens up.
- Try it. It's his recipe.
420
00:38:24,302 --> 00:38:26,794
- That's really delicious.
- Yes.
421
00:38:29,307 --> 00:38:30,969
(Ian) I know the knife.
422
00:38:31,226 --> 00:38:34,560
Yes, it should be yours
but you did not want it.
423
00:38:34,813 --> 00:38:38,557
- I wanted it, but it was too small.
- Too scared.
424
00:38:42,070 --> 00:38:44,232
Well, now I am old enough.
425
00:38:44,489 --> 00:38:48,654
Now it gets Jamie.
I pick it up until it's older.
426
00:38:50,620 --> 00:38:54,330
- That's really delicious.
- Well, wait for the blood sausage.
427
00:38:54,582 --> 00:38:58,121
It's not black pudding, i>
but it comes close.
428
00:38:58,378 --> 00:39:00,461
You do not have to, I do not like it either.
429
00:39:00,713 --> 00:39:03,205
As a little kid
were you crazy about it.
430
00:39:03,466 --> 00:39:05,173
I do not like that.
431
00:39:05,426 --> 00:39:08,760
Oh come on, son.
Celebrate with me, huh?
432
00:39:11,349 --> 00:39:13,341
I never felt better.
433
00:39:13,601 --> 00:39:19,518
- I also say, stop with the doctors.
- What do you mean by that?
434
00:39:21,192 --> 00:39:24,310
The old plague will die first.
435
00:39:28,825 --> 00:39:33,741
- Campbell?
- Yes, I found out this morning.
436
00:39:33,997 --> 00:39:39,243
- From Fraser.
- We owe your visit to Campbell?
437
00:39:39,502 --> 00:39:42,540
- Mm.
- Who is Campbell?
438
00:39:42,797 --> 00:39:46,632
What is it this time?
Who of you first bites into the grass?
439
00:39:48,177 --> 00:39:49,713
Oh...
440
00:39:51,014 --> 00:39:54,132
You will never change.
Mom was right.
441
00:39:54,309 --> 00:39:58,098
It would be up to you,
would never change anything in the world.
442
00:39:58,271 --> 00:39:59,887
To change? What for?
443
00:40:01,107 --> 00:40:04,646
By the way, we celebrate
a dying man.
444
00:40:05,528 --> 00:40:10,740
So, I was hoping
we celebrate your new restaurant.
445
00:40:10,909 --> 00:40:12,775
Yes me too. Nice stupid.
446
00:40:12,952 --> 00:40:17,071
No, all this is for Alistair Campbell,
who is dying.
447
00:40:17,332 --> 00:40:18,539
Hallelujah!
448
00:40:18,791 --> 00:40:23,161
My dad has been his whole life
just waiting for it.
449
00:40:23,421 --> 00:40:26,960
- He poisoned your dog.
- Nobody knows that exactly!
450
00:40:27,216 --> 00:40:28,047
(whispering) Jamie!
451
00:40:28,301 --> 00:40:30,759
I'll tell you something about my dad.
452
00:40:30,929 --> 00:40:35,344
When we got my dog Angus
Found dead, I wanted to bury him.
453
00:40:35,600 --> 00:40:38,968
(angry) But no,
you let him rot!
454
00:40:39,145 --> 00:40:42,479
The decayed carcass
He put Campbell outside the door.
455
00:40:46,694 --> 00:40:50,734
- Why did you do that?
- In Vallasay this is called a feud.
456
00:40:50,907 --> 00:40:53,445
I did not start that.
457
00:40:53,618 --> 00:40:57,453
Of course not.
Just by chance you slipped in there.
458
00:40:57,622 --> 00:41:00,080
You are the innocent heir
a rivalry,
459
00:41:00,249 --> 00:41:03,708
not a MacNeil or Campbell
settled since 1764,
460
00:41:03,878 --> 00:41:07,588
as Muriel MacNeil her engagement
with Lachlan Campbell dissolved.
461
00:41:07,840 --> 00:41:12,301
Muriel glanced briefly at Campbell's kilt
and she did not like what she saw.
462
00:41:12,553 --> 00:41:16,263
Then the Campbells castrated
the cattle of MacNeils.
463
00:41:16,432 --> 00:41:19,800
That could be the MacNeils
do not go unpunished.
464
00:41:19,978 --> 00:41:22,516
I am glad that you still know that.
465
00:41:22,772 --> 00:41:25,890
He always had better things to do,
to help as his father.
466
00:41:26,150 --> 00:41:29,234
I was for you
always just "the little coward".
467
00:41:29,487 --> 00:41:33,606
Then he left Vallasay.
He was probably too good for us.
468
00:41:33,783 --> 00:41:39,279
(upset) I did not run away!
I had a scholarship in Berkeley!
469
00:41:39,455 --> 00:41:42,823
I would have been my life
to play your games?
470
00:41:43,001 --> 00:41:44,537
(Gaelic) Little coward.
471
00:41:44,711 --> 00:41:47,954
It was not the scholarship.
That's why you are not gone.
472
00:41:49,757 --> 00:41:51,293
You're right.
473
00:41:52,260 --> 00:41:56,630
I did not want to leave Vallasay,
but of you.
474
00:41:56,889 --> 00:41:59,472
Yes, yes, exactly.
475
00:41:59,642 --> 00:42:02,385
And now you are one of those.
476
00:42:02,562 --> 00:42:04,724
Spoiled. Spoiled.
477
00:42:04,897 --> 00:42:07,731
Your son should learn to be autonomous.
478
00:42:08,943 --> 00:42:13,529
You are still the little snot,
who plays with her chemistry kit.
479
00:42:13,781 --> 00:42:18,276
(loudly) It's too late
show you what a man is!
480
00:42:20,830 --> 00:42:22,617
(Door falls into the lock)
481
00:42:56,657 --> 00:43:00,150
Here lead the blind
the blind, my boy.
482
00:43:00,912 --> 00:43:05,577
And for those are the stars
Invisible in San Francisco.
483
00:43:06,793 --> 00:43:08,500
You're lucky.
484
00:43:08,669 --> 00:43:12,208
Now I am here and show you the way.
485
00:43:23,643 --> 00:43:26,056
(gentle clinking)
486
00:43:29,941 --> 00:43:33,560
Oh, you have never
seen such a beautiful sky
487
00:43:33,736 --> 00:43:35,819
like the sky of Vallasay.
488
00:43:37,115 --> 00:43:41,576
The old plague just enjoys it,
but soon he is gone.
489
00:43:41,744 --> 00:43:43,827
And then, my boy,
490
00:43:43,996 --> 00:43:48,991
become you and me
look at the stars together there.
491
00:44:05,393 --> 00:44:10,058
(Man) Basically you are
in excellent condition
492
00:44:10,231 --> 00:44:12,018
for your age.
493
00:44:12,275 --> 00:44:15,643
Apart from the occasion,
who brings you here.
494
00:44:15,903 --> 00:44:19,021
Unfortunately, one can not say it gently.
495
00:44:19,282 --> 00:44:21,399
Your PET and CT scans confirm
496
00:44:21,659 --> 00:44:25,323
that you have prostate cancer
to suffer in the fourth stage.
497
00:44:28,457 --> 00:44:31,996
- How many stadiums are there?
- Four.
498
00:44:34,505 --> 00:44:39,170
It is medically correct
a metastatic prostate carcinoma.
499
00:44:39,343 --> 00:44:43,678
Is it so far advanced
Chemotherapy is not recommended.
500
00:44:44,599 --> 00:44:50,061
In these cases, we prescribe
Oxycodone for bone pain.
501
00:44:50,313 --> 00:44:52,600
In addition a hormone therapy.
502
00:44:53,482 --> 00:44:55,849
You need one syringe a week.
503
00:44:57,778 --> 00:45:03,194
- Sir, did you understand that?
- We have a long time left?
504
00:45:04,452 --> 00:45:07,695
Hard to say.
I'm careful with predictions.
505
00:45:07,955 --> 00:45:11,699
- I could guess at best.
- Then guess.
506
00:45:12,877 --> 00:45:17,042
- I would rather not.
- One week? A month? A year?
507
00:45:17,840 --> 00:45:19,797
So less than a year.
508
00:45:20,051 --> 00:45:24,011
There are so many variables.
Your health is good.
509
00:45:24,180 --> 00:45:26,797
Simply a number. What is so difficult?
510
00:45:28,351 --> 00:45:31,219
- Okay thanks.
- No wait.
511
00:45:31,479 --> 00:45:33,641
I am not ready yet.
512
00:45:34,523 --> 00:45:37,641
- May i ask you something?
- Yes of course.
513
00:45:38,486 --> 00:45:41,149
How fast does one die of liver cirrhosis?
514
00:45:41,405 --> 00:45:46,150
Someone my age.
He has five years and goes on the stick.
515
00:45:46,410 --> 00:45:51,826
Has been yellow in the face for months.
It is said that his liver would fail.
516
00:45:52,083 --> 00:45:54,450
Do you seriously expect an answer?
517
00:45:55,461 --> 00:45:58,329
Hm. Exactly how I thought.
518
00:45:59,006 --> 00:46:01,089
They are really useless.
519
00:46:01,342 --> 00:46:03,925
(Jamie and Rory laugh)
(Rory) There, exactly.
520
00:46:04,178 --> 00:46:06,465
(Door is unlocked)
(Rory) Oh.
521
00:46:08,599 --> 00:46:10,386
What did you do?
522
00:46:11,727 --> 00:46:15,346
- What do you think?
- Emily says I should come immediately.
523
00:46:15,606 --> 00:46:18,724
Again.
Every day the marmot greets.
524
00:46:18,985 --> 00:46:22,979
- The doctor is just an idiot.
- You were at the doctor again?
525
00:46:23,155 --> 00:46:27,195
Yes, I have cancer, fourth stage.
Whatever that means.
526
00:46:28,577 --> 00:46:31,820
Wait a moment...
What exactly did he say?
527
00:46:32,081 --> 00:46:33,993
He said nothing.
528
00:46:34,250 --> 00:46:38,085
He could not say a clear sentence
when it comes to his life.
529
00:46:38,254 --> 00:46:40,997
- But he talked about cancer?
- Yes.
530
00:46:41,173 --> 00:46:46,134
Oh, I'm fine, Ian.
Do not make such a fuss about me.
531
00:46:46,387 --> 00:46:50,552
We have our super fun appointment
with Grandpa and we have something in mind.
532
00:46:50,725 --> 00:46:53,684
Oh yes, we have, Jamie-Boy.
533
00:47:20,713 --> 00:47:22,705
Excuse me. Everything okay?
534
00:47:22,882 --> 00:47:25,215
Watch where you're going.
535
00:47:30,014 --> 00:47:31,380
Stop!
536
00:47:34,393 --> 00:47:35,850
Stop!
537
00:47:48,491 --> 00:47:50,357
(Woman) What's going on?
538
00:47:55,206 --> 00:47:57,949
Jamie ... shit!
539
00:47:59,293 --> 00:48:02,161
You stupid old man!
540
00:48:09,303 --> 00:48:10,839
Good gracious.
541
00:48:12,556 --> 00:48:17,722
- Oh, hey. This is my grandson.
- You again?
542
00:48:17,978 --> 00:48:20,265
- Yes.
- You do not leave a baby alone.
543
00:48:20,523 --> 00:48:24,813
I lost my head.
I was robbed like a tourist.
544
00:48:25,069 --> 00:48:30,030
Do you prefer to run after your money?
You are lucky that I was here.
545
00:48:30,199 --> 00:48:33,818
What would I have done?
That's still so new for me.
546
00:48:33,994 --> 00:48:37,032
I think he likes you.
He starts to play.
547
00:48:37,206 --> 00:48:38,993
You can have it back.
548
00:48:39,250 --> 00:48:42,334
Come here.
How good that you are alive and well.
549
00:48:42,503 --> 00:48:46,167
Hale and hearty, yes, yes ...
Oh, you go again?
550
00:48:46,424 --> 00:48:50,213
The babysitter service is over.
I have to get to work.
551
00:48:50,469 --> 00:48:54,930
But we come only for your sake.
They promised us a tour.
552
00:48:55,182 --> 00:48:59,768
Claudia ... Rory MacNeil, by the way.
And this is Jamie MacNeil.
553
00:48:59,937 --> 00:49:05,729
But our tours are mornings,
and I am not responsible.
554
00:49:09,738 --> 00:49:11,274
Come on, kid.
555
00:49:11,449 --> 00:49:15,113
I think,
we still have work to do.
556
00:49:32,052 --> 00:49:35,671
- Why are they always so ugly?
- There...
557
00:49:36,932 --> 00:49:41,848
Wait, you are seriously interested
or do you want to turn me on?
558
00:49:42,980 --> 00:49:45,563
Of course I'm interested.
559
00:49:48,402 --> 00:49:53,614
For Romans, it showed character strength,
to show the traces of life.
560
00:49:53,866 --> 00:49:59,328
These scars and the wrinkles
were a symbol of experience.
561
00:49:59,580 --> 00:50:01,663
What they do not say.
562
00:50:02,541 --> 00:50:04,077
Hm.
563
00:50:12,676 --> 00:50:15,009
(moans silently)
564
00:50:15,179 --> 00:50:17,512
Mr. MacNeil? What is it?
565
00:50:19,099 --> 00:50:21,842
I feel a bit shaky.
566
00:50:22,102 --> 00:50:25,937
- (Claudia) Are we calling the ambulance?
- (man) I do not know.
567
00:50:26,106 --> 00:50:28,439
(Claudia) Are you feeling better, Rory?
568
00:50:28,692 --> 00:50:30,228
(Man) Everything alright?
569
00:50:30,402 --> 00:50:32,985
(Gaelic) I'm still alive, son of a bitch.
570
00:50:33,239 --> 00:50:36,027
- What?
- I think that was Gaelic.
571
00:50:38,619 --> 00:50:43,330
- Has something ever happened to you?
- What can I say?
572
00:50:43,499 --> 00:50:46,492
I probably have it yesterday
exaggerated with the whiskey.
573
00:50:46,752 --> 00:50:51,622
If you excuse the question:
Did you speak Gaelic?
574
00:50:51,882 --> 00:50:53,669
Yes, why are you asking?
575
00:50:53,842 --> 00:50:58,303
I'm working on a study,
about languages that have become rare.
576
00:50:58,556 --> 00:51:01,139
- Hm.
- They would love you.
577
00:51:01,308 --> 00:51:04,096
- There is also money for it.
- I do not need one.
578
00:51:04,353 --> 00:51:08,393
It's not about the money,
but for future generations.
579
00:51:08,649 --> 00:51:10,811
(Sighs)
580
00:51:10,985 --> 00:51:12,521
I do it.
581
00:51:12,778 --> 00:51:14,565
If you come with me.
582
00:51:17,157 --> 00:51:20,616
- Is that supposed to be a rendezvous?
- Not at all.
583
00:51:20,869 --> 00:51:24,078
This is not a rendezvous.
You heard him.
584
00:51:24,248 --> 00:51:28,538
It's about future generations.
Or is not it, Jamie?
585
00:51:32,464 --> 00:51:34,547
(soft clinking)
586
00:51:43,100 --> 00:51:47,595
You do not know yet how
that feels like loving a woman.
587
00:51:48,355 --> 00:51:52,941
But someday, Jamie, someday ...
588
00:51:57,448 --> 00:52:00,907
Oh, it's not time to die yet,
589
00:52:01,076 --> 00:52:06,913
Do you know when the stars
just good for you.
590
00:52:12,838 --> 00:52:16,127
Oh ... he coughed.
591
00:52:17,676 --> 00:52:21,386
- I just wanted to see him for a moment.
- Yes, I wanted too.
592
00:52:23,057 --> 00:52:24,593
Well.
593
00:52:28,395 --> 00:52:29,931
Good night.
594
00:52:33,567 --> 00:52:35,274
Good night, Dad.
595
00:52:40,324 --> 00:52:43,158
You may suffer
on treatment days
596
00:52:43,327 --> 00:52:45,614
nausea or pain.
597
00:52:45,788 --> 00:52:48,280
Do not be afraid to tell us.
598
00:52:48,457 --> 00:52:51,370
Fear? In pain?
599
00:52:54,046 --> 00:52:57,505
I think,
You do not know much about us Scots.
600
00:52:57,675 --> 00:53:00,042
Rest at home.
601
00:53:10,771 --> 00:53:13,354
Dad? Dad?
602
00:53:13,607 --> 00:53:16,520
- Hey.
- What are you doing here?
603
00:53:16,777 --> 00:53:20,987
- I wanted to pick you up.
- I should call, if what is.
604
00:53:21,240 --> 00:53:24,779
- How do you do that without this?
- I do not need anything.
605
00:53:25,035 --> 00:53:29,871
- Hop in. You have to be tired.
- But I have something else to do.
606
00:53:39,508 --> 00:53:41,841
(Man) Basically, it's easy. I>
607
00:53:42,094 --> 00:53:45,633
Do you speak so gaelic,
as you do in everyday life.
608
00:53:45,889 --> 00:53:49,382
Do not try,
Textbook Gaelic to speak.
609
00:53:49,643 --> 00:53:53,136
What interests us
is the special dialect
610
00:53:53,313 --> 00:53:55,430
Gaelic in the Hebrides.
611
00:53:55,607 --> 00:53:58,065
Well, what should I say best?
612
00:53:59,319 --> 00:54:01,026
Just what you want.
613
00:54:02,197 --> 00:54:06,612
Imagine you had
a rendezvous with a beautiful woman.
614
00:54:07,286 --> 00:54:08,822
Oh.
615
00:54:14,501 --> 00:54:18,836
(Gaelic) My name is Rory MacNeil.
Your beautiful smile.
616
00:54:19,089 --> 00:54:24,380
It's the most beautiful thing I've ever had
seen in this country.
617
00:54:24,636 --> 00:54:29,427
And I like your full breasts.
618
00:54:30,142 --> 00:54:33,556
My head wants to rest there forever.
619
00:54:33,812 --> 00:54:37,977
I can promise you
that I am a devil in bed.
620
00:54:38,233 --> 00:54:41,101
You can count on me.
621
00:54:41,361 --> 00:54:45,696
I'm honest and diongmhalt. I>
622
00:54:49,536 --> 00:54:53,871
So I understood the part,
how beautiful you find her breasts
623
00:54:54,124 --> 00:54:58,334
and as you say,
to be a demon in bed.
624
00:54:58,504 --> 00:55:00,461
- A devil.
- Yes.
625
00:55:04,176 --> 00:55:08,841
Diongmhalt i> ... I have
not understood in this context.
626
00:55:09,097 --> 00:55:12,841
I do not know that.
I only know it as stubborn.
627
00:55:13,101 --> 00:55:15,434
That does not mean it at all.
628
00:55:16,188 --> 00:55:20,353
Diongmhalt i> means you
does not retreat in battle.
629
00:55:20,526 --> 00:55:24,691
- No matter what happens.
- Ah, more such a commitment.
630
00:55:27,074 --> 00:55:30,317
You have many words
for all kinds of crap,
631
00:55:30,577 --> 00:55:33,160
but not for that,
which is really important.
632
00:55:33,330 --> 00:55:35,947
Dionmium i> is diongmhalt. i>
633
00:55:36,917 --> 00:55:40,035
Diongmhalt i>. Am I pronouncing it right?
634
00:55:40,754 --> 00:55:45,169
- Yes.
- Diongmhalt i>. A great language.
635
00:55:46,593 --> 00:55:50,928
(they speak Gaelic)
636
00:55:53,892 --> 00:55:57,602
That means what should happen
will happen too.
637
00:55:57,771 --> 00:56:00,605
(she speaks Gaelic)
638
00:56:00,858 --> 00:56:03,271
They sound soon
like a true Scottish woman.
639
00:56:03,443 --> 00:56:07,687
Come to Vallasay.
They take that from you.
640
00:56:08,365 --> 00:56:12,154
What would a woman like me be?
to do in such a place?
641
00:56:12,411 --> 00:56:16,951
- I belong in the city.
- You can do a lot in Vallasay as well.
642
00:56:17,207 --> 00:56:20,871
- Oh yes? For example?
- Oh, well ...
643
00:56:22,671 --> 00:56:26,881
So I go swimming.
Every morning right in front of my house.
644
00:56:28,385 --> 00:56:33,881
You should see the sea.
So fresh and tingling.
645
00:56:35,017 --> 00:56:38,977
When I come out,
I am as awake as a tiger.
646
00:56:39,146 --> 00:56:43,641
In the evening I go to the pub
and have fun with my friends.
647
00:56:43,901 --> 00:56:46,234
That sounds pretty idyllic.
648
00:56:50,699 --> 00:56:53,362
- What?
- Nothing.
649
00:56:56,496 --> 00:56:59,113
You know, there is a sea here as well.
650
00:56:59,291 --> 00:57:01,954
San Francisco is a beautiful city
651
00:57:02,127 --> 00:57:04,210
if you get involved with them.
652
00:57:04,963 --> 00:57:06,829
Maybe I will.
653
00:57:07,382 --> 00:57:10,841
If a beautiful woman like you
she shows me.
654
00:57:28,362 --> 00:57:30,228
(Beep)
655
00:57:38,997 --> 00:57:41,080
(Sighs)
656
00:58:12,155 --> 00:58:15,569
- Sí, Señora.
- diapers size 4 are too tight.
657
00:58:15,742 --> 00:58:18,405
- Get hold of size 5.
- Sí, Señora.
658
00:58:18,578 --> 00:58:20,114
Now it's time ...
659
00:58:20,288 --> 00:58:24,498
Do you see,
with a little practice that works.
660
00:58:24,668 --> 00:58:26,955
- No baby talk.
- Sí, Señora.
661
00:58:27,212 --> 00:58:31,456
Best in narrative form:
"I cut vegetables for the soup."
662
00:58:31,717 --> 00:58:35,085
- Or: "I fill out a form."
- Sí, Señora.
663
00:58:35,262 --> 00:58:37,424
- Where is my bag?
- I'll get her.
664
00:58:37,681 --> 00:58:39,092
Well.
665
00:58:40,100 --> 00:58:43,468
- Oh, who is that?
- Jamie, my darling.
666
00:58:44,354 --> 00:58:47,347
Mom has to go on business trip.
667
00:58:47,607 --> 00:58:49,894
But only for two days, okay?
668
00:58:50,068 --> 00:58:52,401
You are nice to Frida and Grandpa?
669
00:58:53,321 --> 00:58:55,608
(Jamie) sí. Sí.
670
00:58:56,783 --> 00:59:01,027
He said yes!
Yes, you said yes.
671
00:59:01,872 --> 00:59:03,579
Oh.
672
00:59:04,833 --> 00:59:06,699
Oh my dear.
673
00:59:08,587 --> 00:59:11,796
I'm sorry that I have to go,
where you learn to speak.
674
00:59:12,049 --> 00:59:16,293
Do not say a single word,
until mom is back, okay?
675
00:59:16,553 --> 00:59:19,512
I have to go. I'm so sorry.
676
00:59:21,767 --> 00:59:24,054
I'll be back in a few days.
677
00:59:26,688 --> 00:59:29,101
Go on, huh?
678
00:59:29,733 --> 00:59:33,352
Tell Seanair. Seanair. I>
679
00:59:33,528 --> 00:59:38,023
On the day you say it,
Do you make me immortal?
680
00:59:38,283 --> 00:59:40,240
Seanair. I>
681
00:59:56,593 --> 00:59:59,961
Rory, I'll be ready soon.
Then I'll come down.
682
01:00:03,517 --> 01:00:06,009
You are from North Korea, yes?
683
01:00:06,269 --> 01:00:11,139
I asked a friend how it is there.
He said, "Can not complain."
684
01:00:11,399 --> 01:00:12,935
(Laughter)
685
01:00:16,071 --> 01:00:18,154
- What's your name?
- Rory.
686
01:00:18,323 --> 01:00:21,236
What kind of name is that?
Are you Scottish?
687
01:00:21,493 --> 01:00:23,576
Yes, and I am proud of it.
688
01:00:23,745 --> 01:00:26,488
(imitating bagpipe music)
689
01:00:28,250 --> 01:00:32,335
Short history of Scotland.
Prehistoric Sheep: "Mow."
690
01:00:34,089 --> 01:00:37,207
We carry kilts for them
do not hear the zipper,
691
01:00:37,384 --> 01:00:39,626
if we pull ourselves from behind.
692
01:00:39,886 --> 01:00:42,503
- How was I?
- Pretty good.
693
01:00:42,681 --> 01:00:44,388
That's what I like about Scots:
694
01:00:44,641 --> 01:00:47,258
So drunk that they laugh at everything.
695
01:00:47,519 --> 01:00:50,557
If I were drunk, I would join in.
696
01:00:50,730 --> 01:00:55,191
What has lured you away from your rock
here in the middle of the Atlantic?
697
01:00:55,360 --> 01:00:57,522
Do you want to steal our women
698
01:00:57,696 --> 01:01:02,487
or are you here for it
to drive with a pretty Maiden?
699
01:01:02,659 --> 01:01:04,616
End-stage cancer.
700
01:01:24,723 --> 01:01:28,558
- When did you find out?
- Um, a while ago.
701
01:01:29,686 --> 01:01:33,225
Shortly after we met.
702
01:01:33,398 --> 01:01:35,481
Why did not you say it?
703
01:01:35,650 --> 01:01:40,611
I understand if you are not with one
dying man want to be together.
704
01:01:40,864 --> 01:01:42,730
That was not the question.
705
01:01:42,908 --> 01:01:46,026
I wish,
that you trust me and you are open.
706
01:01:46,620 --> 01:01:49,533
But it has nothing to do with you.
707
01:01:52,834 --> 01:01:55,668
Jamie started talking.
708
01:01:57,714 --> 01:02:01,207
- That's great.
- Yes, he said "sí".
709
01:02:01,384 --> 01:02:04,923
That's Spanish for "yes".
A genius, right?
710
01:02:05,555 --> 01:02:08,889
I can not judge.
I have no kids.
711
01:02:10,352 --> 01:02:14,392
Do you know what, I ...
I do not feel like it.
712
01:02:16,358 --> 01:02:19,977
- What do you think?
- I am tired.
713
01:02:21,112 --> 01:02:24,105
It ... It has nothing to do with you.
714
01:02:25,075 --> 01:02:27,032
Good night, Rory.
715
01:02:32,874 --> 01:02:36,618
(Ian) I want with a steak
do not make a statement.
716
01:02:36,795 --> 01:02:41,540
I just want to protect your interests.
That's why they got me on board.
717
01:02:41,800 --> 01:02:44,383
Look, only the material use
718
01:02:44,552 --> 01:02:47,966
for "Tasting the Beach".
719
01:02:48,223 --> 01:02:50,715
- "Walking the Beach."
- "Walking the Beach."
720
01:02:50,976 --> 01:02:53,138
This is beyond our budget, before ...
721
01:02:54,396 --> 01:02:57,560
Do not mind me.
I just have to go through here.
722
01:02:59,025 --> 01:03:01,733
So it works in the White River.
723
01:03:01,987 --> 01:03:04,695
Fully booked for a year in advance.
724
01:03:04,948 --> 01:03:09,443
Ian, you do not have a cooking show
on TV ... not yet.
725
01:03:09,619 --> 01:03:12,953
As a cook you give to the people
not just what they want.
726
01:03:13,123 --> 01:03:17,618
- You have to interest her for new things.
- I'm all yours.
727
01:03:17,794 --> 01:03:21,253
We stay in dialogue,
until we are on a line.
728
01:03:23,174 --> 01:03:25,040
To the future.
729
01:03:27,679 --> 01:03:31,719
(Ian's partner) Good.
I'll send you the contracts tomorrow.
730
01:03:33,268 --> 01:03:35,351
(Door is closed)
731
01:03:38,148 --> 01:03:41,937
- I warned you.
- Leave me alone, dad.
732
01:03:43,445 --> 01:03:46,028
It's best to just drink one.
733
01:03:48,074 --> 01:03:50,157
Well then, pour.
734
01:03:59,336 --> 01:04:02,079
(Gaelic) One drink a day ...
735
01:04:02,255 --> 01:04:05,373
(Gaelic) And you never have to go to the doctor.
736
01:04:05,550 --> 01:04:09,009
You have your Gaelic
but not completely forgotten.
737
01:04:09,179 --> 01:04:12,547
I've heard that many times,
I can do that in my sleep.
738
01:04:12,724 --> 01:04:16,308
That's the only thing
which reminds me here of Vallasay.
739
01:04:21,566 --> 01:04:24,309
What do you think of my food, dad?
740
01:04:25,862 --> 01:04:27,728
Well, son ...
741
01:04:28,698 --> 01:04:33,068
When I bite into something,
I do not expect it to bite back.
742
01:04:33,244 --> 01:04:35,907
- You hate it.
- I do not say that.
743
01:04:36,164 --> 01:04:40,124
I am a simple man
with a simple taste.
744
01:04:40,377 --> 01:04:43,996
What the hell?
You never understood what I'm doing.
745
01:04:44,255 --> 01:04:46,497
I'm not a hypocrite like Emily's father.
746
01:04:46,674 --> 01:04:49,883
He spits it out,
then he crawls in your ass.
747
01:04:50,053 --> 01:04:52,966
- Do not go for Frank ...
- Ian.
748
01:04:53,139 --> 01:04:56,428
Life is too short,
to give a fart
749
01:04:56,684 --> 01:04:58,767
what an old fool like me
750
01:04:58,937 --> 01:05:03,523
or such an inflated ass
how to keep Frank from your food.
751
01:05:04,442 --> 01:05:07,435
Do what you love as long as you can,
752
01:05:07,695 --> 01:05:12,190
before you stand with one foot in the grave
and it is too late.
753
01:05:18,665 --> 01:05:21,499
- Dad ...
- Drink up, my boy.
754
01:05:49,904 --> 01:05:51,987
(Jamie babbles)
755
01:06:06,171 --> 01:06:09,380
Bold guy, that's good.
756
01:06:09,632 --> 01:06:11,464
That's good. Great.
757
01:06:14,846 --> 01:06:17,133
You can do it. Very good.
758
01:06:17,390 --> 01:06:19,052
Come here ... Oh!
759
01:06:20,852 --> 01:06:23,640
Oh, you're fine.
760
01:06:23,813 --> 01:06:27,272
Listen, this will remain our secret.
761
01:06:27,525 --> 01:06:30,268
We do not tell a soul.
762
01:06:31,988 --> 01:06:34,822
Oh, dear boy.
763
01:06:35,074 --> 01:06:38,613
Oh yes, come here.
Cuddle up to Grandpa.
764
01:07:02,560 --> 01:07:04,392
(Ian) Dad, look!
765
01:07:07,565 --> 01:07:10,808
What are you doing here?
Take the shit thing away!
766
01:07:11,069 --> 01:07:13,857
Look with your eyes.
767
01:07:16,950 --> 01:07:19,237
Come here, come here.
768
01:07:25,959 --> 01:07:27,040
Oh!
769
01:07:28,378 --> 01:07:30,335
Come here, big one.
770
01:07:31,214 --> 01:07:34,082
Just look at you.
You are a champion.
771
01:07:34,342 --> 01:07:38,256
- How does he get out of bed?
- No idea, I slept.
772
01:07:38,429 --> 01:07:40,466
You slept here?
773
01:07:40,640 --> 01:07:43,678
None of us
slept in his own bed.
774
01:07:46,312 --> 01:07:49,931
They speak very well
on the treatment.
775
01:07:50,108 --> 01:07:52,851
That you are still active at this stage
776
01:07:53,111 --> 01:07:56,855
and lead a normal life,
borders on a miracle.
777
01:07:57,031 --> 01:07:59,865
You have not said how long.
778
01:08:00,034 --> 01:08:04,199
They want to beat the other guy.
How is he?
779
01:08:04,372 --> 01:08:07,661
Great, great ... He's almost dead.
780
01:08:08,668 --> 01:08:11,581
But that's not the point.
781
01:08:13,881 --> 01:08:17,921
- Do you have grandchildren?
- Oh yes, I have.
782
01:08:18,177 --> 01:08:20,339
These two rascals here.
783
01:08:20,597 --> 01:08:23,761
I really would like to hear
784
01:08:24,017 --> 01:08:28,136
as my grandson says to me seanair i>.
785
01:08:31,357 --> 01:08:34,191
Two months, maybe three.
786
01:08:37,905 --> 01:08:39,862
That should be enough.
787
01:08:49,792 --> 01:08:51,875
Does that work otherwise?
788
01:08:52,962 --> 01:08:57,206
- What works?
- If you apologize with flowers.
789
01:08:58,343 --> 01:09:02,508
Oh, I do not know.
This is my first try.
790
01:09:03,598 --> 01:09:06,966
More precisely,
when I think about it...
791
01:09:07,727 --> 01:09:11,846
I do not think I ever
apologized to a woman.
792
01:09:20,698 --> 01:09:25,363
You know, Rory, I like you, very much.
793
01:09:25,620 --> 01:09:28,613
But I do not think that's going to happen.
794
01:09:30,541 --> 01:09:33,375
If we had met earlier,
795
01:09:33,544 --> 01:09:36,628
at another time,
30 years ago...
796
01:09:36,881 --> 01:09:40,500
Actually, I'm looking for the moment
no relationship at all.
797
01:09:41,886 --> 01:09:43,548
And you...
798
01:09:44,222 --> 01:09:46,088
I'm dying.
799
01:09:47,100 --> 01:09:48,636
I know.
800
01:09:48,810 --> 01:09:52,429
I should have told you about cancer.
I'm sorry.
801
01:09:53,690 --> 01:09:55,226
Well ...
802
01:09:57,068 --> 01:10:01,028
I have three months left.
In the best case.
803
01:10:04,075 --> 01:10:07,068
But that's me, unadulterated.
804
01:10:07,245 --> 01:10:10,613
Full of wrinkles and scars,
like your Roman friends.
805
01:10:10,790 --> 01:10:13,624
It's too late for fun, but ...
806
01:10:15,128 --> 01:10:19,293
I really would like to have you with me
in my life.
807
01:10:20,425 --> 01:10:22,667
In what I still have.
808
01:10:22,927 --> 01:10:25,214
You do not have to answer right away.
809
01:10:25,388 --> 01:10:29,723
I'll get those stupid flowers first
put in here.
810
01:10:29,892 --> 01:10:33,636
- And then I'm already gone.
- They're not dumb.
811
01:10:44,073 --> 01:10:47,862
(Quiet music)
812
01:10:52,582 --> 01:10:55,495
(you do not hear what they say)
813
01:11:14,604 --> 01:11:16,891
Now you know my secret.
814
01:12:09,992 --> 01:12:13,451
(Ian) I know that you understand
what I am about.
815
01:12:13,621 --> 01:12:17,706
But Jeff is interested
neither for me nor for my visions.
816
01:12:17,875 --> 01:12:20,413
I have something
planned for Jamie's birthday.
817
01:12:20,586 --> 01:12:24,705
Only the best for the boy.
The same is true for you.
818
01:12:24,882 --> 01:12:28,671
Jeff knows exactly what he's doing.
That's why I chose him.
819
01:12:28,928 --> 01:12:32,842
I'm not putting
your judgment in question.
820
01:12:33,015 --> 01:12:38,431
We should only find a partner
who has the same inspiration as me.
821
01:12:42,191 --> 01:12:45,400
When I invest in art,
I buy a picture,
822
01:12:45,653 --> 01:12:48,691
that I hang up
and resell with profit.
823
01:12:48,865 --> 01:12:53,451
Nothing that turns into shit
and then ends up in the bathroom.
824
01:12:53,619 --> 01:12:56,828
- You really do not like my food.
- To like?
825
01:12:57,290 --> 01:13:00,909
What does that mean?
Do you know what I like?
826
01:13:01,586 --> 01:13:03,873
Dignity, tact, style.
827
01:13:04,130 --> 01:13:06,122
Can you do something with that?
828
01:13:08,384 --> 01:13:12,173
It hurts to see
as you forever vicarious agent
829
01:13:12,346 --> 01:13:15,054
want to be a narcissistic TV chef.
830
01:13:15,892 --> 01:13:19,852
- Are you getting in now?
- I do not want to be forever.
831
01:13:20,021 --> 01:13:24,311
But maybe someday believes
an investor in what I do.
832
01:13:24,567 --> 01:13:27,355
You were not so picky
833
01:13:27,612 --> 01:13:32,323
when I have a place for Jamie
should get in the best kindergarten.
834
01:13:32,491 --> 01:13:35,154
Or as I you
the apartment presented.
835
01:13:35,328 --> 01:13:40,369
You're right, I was not picky.
But I can say no.
836
01:13:40,541 --> 01:13:43,909
You know what?
You should have stayed a chemist.
837
01:14:12,865 --> 01:14:15,778
- You are at home?
- I wanted to see you.
838
01:14:17,745 --> 01:14:22,080
- Did Jamie say something new?
- No, but he ran.
839
01:14:22,249 --> 01:14:24,536
- No!
- Just a few steps.
840
01:14:24,710 --> 01:14:28,795
- Do you have a video?
- He was too fast on all fours.
841
01:14:29,674 --> 01:14:33,384
Honey, I'm sorry.
He will walk again.
842
01:14:33,552 --> 01:14:35,088
Come on.
843
01:14:36,055 --> 01:14:39,093
- Go on, go ahead. You can do it.
- Come on.
844
01:14:39,350 --> 01:14:41,057
Come to Mommy, Jamie.
845
01:14:45,022 --> 01:14:48,811
- You bought him shoes?
- No, that was Dad.
846
01:14:49,860 --> 01:14:53,399
- Do not you like them?
- Yes, they are very beautiful.
847
01:14:54,198 --> 01:14:59,614
But actually they should
Do not wear shoes at this age.
848
01:14:59,870 --> 01:15:04,661
But alright.
We just pick them up for later.
849
01:15:06,293 --> 01:15:09,707
(Emily) Come on, Jamie.
Show Mommy how you can walk.
850
01:15:12,049 --> 01:15:15,292
Do not worry. He will walk again.
851
01:15:15,553 --> 01:15:17,385
(Emily) I know.
852
01:15:17,638 --> 01:15:20,472
You were so great.
Mom is proud of you.
853
01:15:20,641 --> 01:15:24,055
Of course he is running again,
but you have to be here
854
01:15:24,311 --> 01:15:26,394
if you want to see it.
855
01:15:30,026 --> 01:15:32,939
(crying) He stops me
for a bad mother.
856
01:15:34,113 --> 01:15:38,357
You are a great mother, Em.
You are a great mom.
857
01:15:39,660 --> 01:15:41,743
(Sniffs)
858
01:15:42,747 --> 01:15:44,989
I do not know what that is.
859
01:15:46,333 --> 01:15:51,545
Everything is improvised.
I have no idea what I'm doing.
860
01:15:52,631 --> 01:15:57,001
When I was little, there was only Dad,
and he worked day and night.
861
01:15:57,178 --> 01:16:01,548
- And now I do it like him.
- You do it as well as you can.
862
01:16:02,308 --> 01:16:04,174
We both do that.
863
01:16:05,102 --> 01:16:07,185
Are we happy?
864
01:16:09,899 --> 01:16:13,939
Do you see?
Now you should have said yes.
865
01:16:14,111 --> 01:16:16,273
I have something to tell you, Em.
866
01:16:17,364 --> 01:16:18,980
What?
867
01:16:19,992 --> 01:16:22,325
I quit the White River.
868
01:16:23,662 --> 01:16:27,781
Good, then you have more time
for the restaurant.
869
01:16:27,958 --> 01:16:29,950
I do not accept the money.
870
01:16:31,128 --> 01:16:33,541
- My dad ...
- He already knows.
871
01:16:34,548 --> 01:16:36,210
Oh really?
872
01:16:36,383 --> 01:16:38,500
You ask if I'm happy.
873
01:16:38,677 --> 01:16:41,590
I do not even know
what makes me happy.
874
01:16:42,598 --> 01:16:45,511
I do not just want to pretend
875
01:16:47,853 --> 01:16:49,936
(she sighs)
876
01:16:51,148 --> 01:16:54,186
Yes, okay.
877
01:16:57,113 --> 01:17:01,278
(Rory) I still remember
to another folk tale.
878
01:17:01,450 --> 01:17:03,316
It is very, very old.
879
01:17:03,494 --> 01:17:06,532
(Professor)
The older, the better, Rory.
880
01:17:06,705 --> 01:17:10,073
(Rory in Gaelic)
Once upon a time there was a strong carpenter.
881
01:17:10,251 --> 01:17:12,584
All islanders loved him.
882
01:17:12,837 --> 01:17:16,672
The idiot, on the other hand
walked with a stick on earth,
883
01:17:16,841 --> 01:17:19,834
and everybody hated him. i>
884
01:17:20,094 --> 01:17:23,212
Even his liver spurned him ... i>
885
01:17:28,435 --> 01:17:31,178
You can still do it, old man.
886
01:17:31,438 --> 01:17:33,555
(Emily) He has just come.
887
01:17:33,816 --> 01:17:35,899
Rory, it's for you.
888
01:17:38,779 --> 01:17:40,315
Hello?
889
01:17:42,032 --> 01:17:43,568
Fraser.
890
01:17:49,206 --> 01:17:52,745
Oh well ... He just gave up like that.
891
01:17:56,881 --> 01:17:58,417
Ah.
892
01:18:11,604 --> 01:18:13,266
He is dead.
893
01:18:17,693 --> 01:18:19,776
(he is knocking)
894
01:18:19,945 --> 01:18:21,481
Dad?
895
01:18:21,655 --> 01:18:23,942
We eat in a few minutes.
896
01:18:24,491 --> 01:18:26,574
(Rory) I'm not hungry.
897
01:18:28,204 --> 01:18:32,369
- Then just sit down with us.
- Leave me alone.
898
01:18:44,553 --> 01:18:49,139
- Should we check on him again?
- No idea. I give up.
899
01:18:49,308 --> 01:18:52,142
I thought he was dancing for joy.
900
01:19:18,629 --> 01:19:20,586
On the dead!
901
01:19:24,093 --> 01:19:26,210
God, Dad.
902
01:19:28,806 --> 01:19:32,675
Drink with.
We have something to celebrate.
903
01:19:32,851 --> 01:19:35,685
No, I do not drink anything.
Stop it, he is dead.
904
01:19:36,647 --> 01:19:40,186
What.
Are you on Campbell's side now?
905
01:19:40,442 --> 01:19:43,526
I am at no side.
Campbell is dead.
906
01:19:43,696 --> 01:19:48,612
Now you can not chop on anyone anymore.
But do not take it out on me.
907
01:20:04,383 --> 01:20:06,545
(Rory) The day will come
908
01:20:07,845 --> 01:20:09,711
and very soon,
909
01:20:11,682 --> 01:20:14,425
I will not be here anymore.
910
01:20:18,480 --> 01:20:21,393
Do you understand,
What I want to say, my boy?
911
01:20:23,193 --> 01:20:25,230
I need you.
912
01:20:38,125 --> 01:20:42,916
If it did not exist,
I would not be here long ago.
913
01:20:53,265 --> 01:20:56,884
The carpenter
and the plague we liked very much.
914
01:20:57,061 --> 01:20:59,223
Do you have more in style?
915
01:21:00,314 --> 01:21:05,400
These were not real folk tales.
I tricked you.
916
01:21:05,652 --> 01:21:09,236
We know that, Rory.
We still like to hear them.
917
01:21:09,406 --> 01:21:13,776
That shows how stupid you are.
How did you notice?
918
01:21:14,036 --> 01:21:16,244
Do you want to hear the truth?
919
01:21:16,413 --> 01:21:20,248
Because your stories
are great and real.
920
01:21:20,501 --> 01:21:23,164
As real as stories can be.
921
01:21:23,337 --> 01:21:26,956
Oh, you do not even know
which is real.
922
01:21:27,132 --> 01:21:30,466
Who listens to an old man,
the nonsense baffles?
923
01:21:30,636 --> 01:21:32,343
Is good.
924
01:21:32,513 --> 01:21:36,848
Then tell us,
what is real in your eyes?
925
01:21:43,190 --> 01:21:44,852
A child.
926
01:21:47,069 --> 01:21:49,026
Rory, a moment.
927
01:21:52,616 --> 01:21:55,074
All your recordings are on here.
928
01:21:56,328 --> 01:21:58,035
This is for you.
929
01:22:00,290 --> 01:22:02,577
For future generations.
930
01:22:06,422 --> 01:22:09,415
(calm, sad melody)
931
01:22:26,859 --> 01:22:28,566
(Man) Welcome.
932
01:22:30,946 --> 01:22:32,983
(Ian) Here, for you.
933
01:22:33,240 --> 01:22:36,824
There we are.
What? You do not want to get out yet?
934
01:22:43,250 --> 01:22:44,491
- Ian?
- What?
935
01:22:44,668 --> 01:22:46,375
Where is your dad?
936
01:22:46,628 --> 01:22:48,335
(Ian) Stop!
937
01:22:53,969 --> 01:22:56,256
Dad, what are you doing?
938
01:23:00,309 --> 01:23:02,392
(Happy music)
939
01:23:21,830 --> 01:23:24,618
It's almost like a wedding.
940
01:23:30,005 --> 01:23:33,373
When Klabautermann.
What can I offer you?
941
01:23:33,634 --> 01:23:36,547
Whiskey, a very ordinary one.
942
01:23:36,720 --> 01:23:40,384
No fire, no smoke.
Only whiskey.
943
01:23:40,557 --> 01:23:42,344
But very much.
944
01:23:47,105 --> 01:23:48,971
(Cheering)
945
01:23:50,692 --> 01:23:53,400
- Look, the birthday cake.
- Wow.
946
01:23:55,197 --> 01:23:56,859
A double.
947
01:23:57,574 --> 01:24:01,568
I can spoil you
and I will spoil you.
948
01:24:01,745 --> 01:24:04,658
(Emily) Want to thank Grandpa?
949
01:24:08,210 --> 01:24:12,079
- Well, are you tired?
- Here, Frank. Give it to me.
950
01:24:12,339 --> 01:24:16,003
Go to grandpa. Okay I got it.
951
01:24:16,927 --> 01:24:19,635
Hello, my little Jamie.
952
01:24:20,556 --> 01:24:23,424
I have
a little surprise for you.
953
01:24:24,768 --> 01:24:27,681
Dad, where do you want to go with him?
954
01:24:30,023 --> 01:24:32,310
- a cocktail?
- Not for him.
955
01:24:32,484 --> 01:24:35,443
- He does not want anything to pay for.
- Dad.
956
01:24:35,612 --> 01:24:37,148
Thank you.
957
01:24:40,576 --> 01:24:43,535
In a great family
did you marry
958
01:24:45,872 --> 01:24:47,955
Yes, I think so too.
959
01:24:50,168 --> 01:24:52,251
Here, look.
960
01:24:52,796 --> 01:24:54,662
Look, what is that?
961
01:24:54,840 --> 01:24:56,797
Well, you see?
962
01:24:56,967 --> 01:25:01,678
Let's see if it floats?
Yes, let's see if it floats.
963
01:25:01,847 --> 01:25:05,215
It will start soon.
Look, that's yours.
964
01:25:29,541 --> 01:25:32,750
Is not that great? Look at this.
965
01:25:32,919 --> 01:25:37,334
Now watch out, now comes a wave.
Yes that is great.
966
01:25:38,634 --> 01:25:40,876
(Ian shouts) What are you doing?
967
01:25:41,136 --> 01:25:44,129
Oh, look.
Here comes the spoilsport.
968
01:25:44,389 --> 01:25:46,802
Have you completely lost your mind?
969
01:25:47,059 --> 01:25:49,551
Jamie is having a good time.
970
01:25:49,811 --> 01:25:54,397
- Come out of the water immediately!
- Go back. We have our fun.
971
01:25:54,650 --> 01:25:57,814
- I said, get out!
- Come on, come on.
972
01:25:57,986 --> 01:26:00,694
I'm not in the mood for your games.
973
01:26:01,740 --> 01:26:03,697
Look at your dad.
974
01:26:06,662 --> 01:26:10,997
- Grow up!
- This is not Jamie's family.
975
01:26:11,166 --> 01:26:13,954
Ian, he does not fit in there.
976
01:26:16,922 --> 01:26:20,632
What are you up to?
Do you want to go to Vallasay with him?
977
01:26:21,510 --> 01:26:25,754
I do with him
not the same mistake as you.
978
01:26:29,393 --> 01:26:32,227
Dad, you're dying.
979
01:26:33,689 --> 01:26:38,184
We only have so little time left.
Do we have to fight to the end?
980
01:26:39,861 --> 01:26:42,069
Can not we let it be?
981
01:26:44,282 --> 01:26:46,239
Let it be, dad.
982
01:26:47,661 --> 01:26:50,620
Please, Dad, let it be good.
983
01:26:51,665 --> 01:26:53,327
Come on.
984
01:26:56,795 --> 01:26:58,661
Oh, my sparrow.
985
01:26:59,923 --> 01:27:02,006
Let's go.
986
01:27:02,175 --> 01:27:05,043
Now get out of there.
You will catch a cold.
987
01:27:13,979 --> 01:27:16,562
(melancholic piano music)
988
01:27:36,877 --> 01:27:38,413
Dad?
989
01:27:39,963 --> 01:27:43,923
- Is he even here?
- I do not know. I'll check.
990
01:27:53,059 --> 01:27:55,392
He is so drunk, the old man.
991
01:27:55,562 --> 01:27:57,599
Oh, fuck you!
992
01:27:57,773 --> 01:28:00,356
Or I feed
with your liver the devil.
993
01:28:00,525 --> 01:28:03,359
"I feed with your liver
the devil! "
994
01:28:03,528 --> 01:28:05,235
Completely disgusting, dude.
995
01:28:09,159 --> 01:28:11,242
(breathes heavily)
996
01:28:16,708 --> 01:28:18,791
(melancholic music)
997
01:29:07,217 --> 01:29:09,960
(Man of CD) We can start. I>
998
01:29:10,136 --> 01:29:15,848
(Professor of CD) Do not try
To speak textbook Gaelic. I>
999
01:29:16,101 --> 01:29:19,970
(Rory from CD) Do not worry,
I can not do any textbook Gaelic. i>
1000
01:29:20,146 --> 01:29:25,733
So you make money with it,
listen to stories? i>
1001
01:29:25,902 --> 01:29:29,020
I have mine
picked the wrong job. i>
1002
01:29:30,365 --> 01:29:32,982
My name is Rory MacNeil. i>
1003
01:29:33,159 --> 01:29:36,778
I'm 74 years old,
I was born in Vallasay, i>
1004
01:29:36,955 --> 01:29:40,915
on the Isle of Lewis
in the Outer Hebrides. i>
1005
01:29:41,084 --> 01:29:42,791
In Scotland. i>
1006
01:29:43,920 --> 01:29:48,255
The MacNeils in Vallasay
has been around for almost 2000 years. i>
1007
01:29:48,425 --> 01:29:50,508
(Professor) Perfect! I>
1008
01:29:50,677 --> 01:29:53,920
Tell us
a story in Gaelic. i>
1009
01:29:54,681 --> 01:29:57,594
(Rory speaks Gaelic)
1010
01:30:05,483 --> 01:30:07,645
(Moans)
1011
01:30:26,212 --> 01:30:28,625
- Rory.
- Oh hello.
1012
01:30:30,759 --> 01:30:36,471
- What happened?
- I think I have to lie down.
1013
01:30:41,186 --> 01:30:44,054
Come on, I'll bring you up.
1014
01:30:44,230 --> 01:30:46,313
(he moans)
1015
01:30:46,483 --> 01:30:48,770
- You're so adorable.
- You are very wet.
1016
01:30:50,195 --> 01:30:54,656
- The sofa would have been enough for me.
- Do not be silly now.
1017
01:30:55,408 --> 01:30:58,697
Now down
with the patschnassen pants.
1018
01:30:58,954 --> 01:31:00,991
(Rory) No!
1019
01:31:01,164 --> 01:31:03,451
I draw your attention to this:
1020
01:31:03,625 --> 01:31:07,744
This is the latest fashion
in Vallasay, I swear.
1021
01:31:09,798 --> 01:31:12,211
I wondered,
what you wear under the kilt.
1022
01:31:12,467 --> 01:31:14,003
A secret.
1023
01:31:34,656 --> 01:31:36,522
Is you warm enough?
1024
01:31:37,409 --> 01:31:39,366
Yes, slowly.
1025
01:31:41,413 --> 01:31:43,496
Would you be very sad,
1026
01:31:43,665 --> 01:31:46,248
if we only hold each other in the arm?
1027
01:31:47,711 --> 01:31:50,545
I'm just not able to do more than that.
1028
01:31:51,756 --> 01:31:53,338
Oh.
1029
01:31:54,009 --> 01:31:58,845
What would I give for that, if you choose me
as a young man could have seen.
1030
01:31:59,889 --> 01:32:01,926
If I just could.
1031
01:32:02,767 --> 01:32:04,303
Rory.
1032
01:32:05,520 --> 01:32:07,603
It is wonderful.
1033
01:32:10,608 --> 01:32:13,146
Had we met years ago.
1034
01:32:14,029 --> 01:32:17,773
We have
met at exactly the right time.
1035
01:32:19,617 --> 01:32:21,654
We do not have much time left.
1036
01:32:24,873 --> 01:32:27,286
Many do not have what we have.
1037
01:32:28,293 --> 01:32:30,626
Not even when they are young.
1038
01:32:30,795 --> 01:32:33,378
Not even in her life.
1039
01:32:37,010 --> 01:32:39,297
I know that smile.
1040
01:33:05,872 --> 01:33:07,408
Rory?
1041
01:33:12,587 --> 01:33:14,123
Rory?
1042
01:33:26,309 --> 01:33:28,392
(she moans)
1043
01:33:28,561 --> 01:33:32,601
Rory. Oh God. Rory.
1044
01:33:34,275 --> 01:33:36,358
(even beeping)
1045
01:33:39,656 --> 01:33:42,569
- Look for his values.
- Yes.
1046
01:33:42,742 --> 01:33:45,655
- You may now to him.
- How is he?
1047
01:33:45,829 --> 01:33:49,539
We keep him here today
but tomorrow he may go home.
1048
01:33:49,791 --> 01:33:55,003
We can medically
not do much for him anymore.
1049
01:33:55,255 --> 01:33:57,042
Thank you.
1050
01:34:09,310 --> 01:34:10,926
You have a visit.
1051
01:34:25,368 --> 01:34:27,155
Do you need anything?
1052
01:34:29,038 --> 01:34:33,328
- Can you help me up?
- Naturally.
1053
01:34:35,503 --> 01:34:38,086
Okay, come on. Get up.
1054
01:34:38,339 --> 01:34:41,673
No, take the remote, you idiot.
1055
01:34:46,681 --> 01:34:48,638
(they laugh)
1056
01:34:54,606 --> 01:34:56,689
- So better?
- (softly) Yes.
1057
01:35:00,320 --> 01:35:01,356
Ian.
1058
01:35:06,326 --> 01:35:07,942
I want to go home.
1059
01:35:09,245 --> 01:35:14,957
- Tomorrow I can take you.
- No, to our home.
1060
01:35:17,962 --> 01:35:19,703
To Vallasay.
1061
01:35:29,015 --> 01:35:31,177
We're all going, dad.
1062
01:35:36,898 --> 01:35:40,733
(quiet piano melody)
1063
01:35:51,579 --> 01:35:57,200
First you come to my museum.
It is completely natural.
1064
01:35:58,670 --> 01:36:01,879
It is made from the sea
and the rock.
1065
01:36:03,007 --> 01:36:07,001
You just stand there and look at it.
1066
01:36:07,178 --> 01:36:09,511
It takes your breath away.
1067
01:36:15,645 --> 01:36:17,181
(Claudia) Rory.
1068
01:36:18,564 --> 01:36:20,647
I'm not quite sure.
1069
01:36:22,902 --> 01:36:26,361
I do not think so,
that I drive with you to Vallasay.
1070
01:36:28,074 --> 01:36:32,865
You should spend the time with Ian.
It is his time.
1071
01:36:33,955 --> 01:36:35,821
What about us?
1072
01:36:37,041 --> 01:36:40,534
Oh, you have to drink a beer
1073
01:36:41,421 --> 01:36:43,663
with Fraser and Alice in the pub.
1074
01:36:44,549 --> 01:36:47,337
You have to look for shells on the beach.
1075
01:36:47,510 --> 01:36:52,301
And you have to come with me to the grave
to piss a certain person.
1076
01:36:58,521 --> 01:37:01,810
I love it,
how you make me laugh.
1077
01:37:02,066 --> 01:37:04,149
That's fine.
1078
01:37:05,570 --> 01:37:07,436
That's fine.
1079
01:37:07,989 --> 01:37:10,072
You do not have to come.
1080
01:37:12,618 --> 01:37:14,484
Anyway ...
1081
01:37:18,041 --> 01:37:20,124
You are Vallasay.
1082
01:37:31,179 --> 01:37:35,093
(dreamy piano melody)
1083
01:38:01,250 --> 01:38:03,537
Look, Jamie.
1084
01:38:05,046 --> 01:38:06,412
Beautiful!
1085
01:38:07,799 --> 01:38:10,917
- (Emily) Come on.
- (Ian) little angel, look here.
1086
01:38:11,094 --> 01:38:15,134
- (Ian) Is that a smile?
- (Emily) He smiles inwardly.
1087
01:38:15,306 --> 01:38:18,265
Dad, come here. Come on the picture.
1088
01:38:18,434 --> 01:38:20,596
Am I a fucking tourist?
1089
01:38:20,853 --> 01:38:23,596
- Come on, Dad.
- Do not call me dad!
1090
01:38:26,359 --> 01:38:28,066
I'm Seanair. I>
1091
01:38:30,029 --> 01:38:32,362
Come on, come here. In the center.
1092
01:38:32,615 --> 01:38:34,481
(Ian) Is it okay? Well then.
1093
01:38:37,120 --> 01:38:40,579
Good, finished?
I want to see you smile.
1094
01:38:42,500 --> 01:38:44,366
And another one.
1095
01:38:48,089 --> 01:38:51,298
Let's show Jamie,
where do we cut the shells?
1096
01:38:52,176 --> 01:38:55,590
- Do you do that?
- For sure?
1097
01:38:55,763 --> 01:38:58,756
It's about time you got that, right?
1098
01:39:02,895 --> 01:39:06,309
- I pick it up for Jamie.
- It's yours.
1099
01:39:06,482 --> 01:39:11,068
I hope you'll pass it on,
but that's your decision.
1100
01:39:17,618 --> 01:39:22,238
"My little warrior".
I was not exactly a warrior.
1101
01:39:22,957 --> 01:39:25,540
I gave you this too soon.
1102
01:39:29,046 --> 01:39:32,881
I could not wait
to make a man of you.
1103
01:39:33,050 --> 01:39:35,133
A man like me.
1104
01:39:36,179 --> 01:39:41,095
I did not have the patience to wait
what a man will become of you.
1105
01:39:42,810 --> 01:39:44,517
Let's go.
1106
01:39:58,493 --> 01:40:00,576
(he sings in Gaelic)
1107
01:40:01,496 --> 01:40:06,161
(Rory) I will not be long
be here to accompany you. i>
1108
01:40:07,251 --> 01:40:10,369
But just look up to the stars. i>
1109
01:40:12,089 --> 01:40:14,172
They show you the way. i>
1110
01:40:16,427 --> 01:40:18,635
The most important is:
1111
01:40:19,889 --> 01:40:24,133
If you love someone,
you have to say it.
1112
01:40:26,187 --> 01:40:29,396
Do not think, there is a better moment.
1113
01:40:30,608 --> 01:40:32,770
Because he does not come.
1114
01:40:33,569 --> 01:40:37,188
I have many people
can make you happier ...
1115
01:40:39,909 --> 01:40:41,901
if I only...
1116
01:41:29,041 --> 01:41:31,203
- Seanair. i>
- Yes.
1117
01:41:47,268 --> 01:41:49,351
(Jamie) Seanair. I>
1118
01:41:50,771 --> 01:41:52,478
Seanair. I>
1119
01:42:42,323 --> 01:42:45,942
(Emily) Look,
This is where your seanair i> lived.
1120
01:42:58,631 --> 01:43:00,714
(Ian) Jamie, come on!
1121
01:43:06,180 --> 01:43:09,719
Who is first at the house.
I win, I win!
1122
01:43:09,892 --> 01:43:13,306
I win. I'm faster than you.
(Jamie laughs)
1123
01:43:16,232 --> 01:43:19,691
(Ian) Oh no,
You have beaten me again.
1124
01:43:19,860 --> 01:43:21,897
Always the same.
1125
01:43:22,071 --> 01:43:24,154
(Jamie laughs heartily)
1126
01:43:35,835 --> 01:43:39,579
(carried string music)
1127
01:47:17,640 --> 01:47:21,805
No Limits Media 2018
Subtitle: J. Höfer
84312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.