Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,260 --> 00:02:14,353
This is a diary...
2
00:02:14,429 --> 00:02:15,862
of...
3
00:02:17,165 --> 00:02:19,156
hate.
4
00:02:23,705 --> 00:02:26,469
And perhaps I wouldn't
be writing it...
5
00:02:26,541 --> 00:02:30,637
if some devil hadn't made me
stop him that night...
6
00:02:30,712 --> 00:02:33,237
in the rain.
7
00:02:33,314 --> 00:02:35,407
You want to drown, Henry?
8
00:02:38,786 --> 00:02:40,981
I wanted a bit of air.
9
00:02:42,056 --> 00:02:43,990
How nice to see you, Bendrix.
10
00:02:44,058 --> 00:02:46,492
How long has it been?
Ayear?
11
00:02:47,595 --> 00:02:49,654
June, 1 944.
12
00:02:49,731 --> 00:02:52,393
As long as that?
13
00:02:52,467 --> 00:02:54,867
How's Sarah?
14
00:02:54,936 --> 00:02:57,336
Oh, she's out and about
somewhere.
15
00:02:57,405 --> 00:02:59,339
She at the cinema?
16
00:03:00,541 --> 00:03:02,668
No, she never goes.
17
00:03:04,646 --> 00:03:06,341
Oh, good night, Henry.
18
00:03:07,448 --> 00:03:10,178
You should go home
before you catch your death.
19
00:03:13,655 --> 00:03:15,589
Is something wrong?
20
00:03:19,894 --> 00:03:21,828
Let me take you home, Henry.
21
00:03:24,399 --> 00:03:27,459
Or perhaps I wouldn't
be writing this...
22
00:03:27,535 --> 00:03:30,504
if I had known then
who I hated.
23
00:03:30,571 --> 00:03:33,665
Was it Henry?
Was it his wife Sarah?
24
00:03:35,043 --> 00:03:39,036
Or was it some other
who was yet to be revealed to me?
25
00:03:41,916 --> 00:03:43,816
Sarah?
26
00:03:49,624 --> 00:03:51,717
See? She's out still.
27
00:03:59,801 --> 00:04:01,234
Come upstairs.
28
00:04:24,926 --> 00:04:27,326
Come in.
Let me get you a drink.
29
00:04:27,395 --> 00:04:29,989
Whiskey, thank you.
30
00:04:30,064 --> 00:04:31,497
Whiskey.
31
00:04:40,808 --> 00:04:43,368
So what's troubling you,
Henry?
32
00:04:44,979 --> 00:04:47,345
Sarah.
33
00:04:58,493 --> 00:05:01,121
She's out for a walk now,
Bendrix.
34
00:05:05,633 --> 00:05:07,624
A walk.
35
00:05:07,702 --> 00:05:10,466
Well, she always was
a great walker.
36
00:05:25,319 --> 00:05:27,480
Jealousy's a terrible thing.
37
00:05:28,923 --> 00:05:31,153
Well, you know you
can trust me, Henry.
38
00:05:33,761 --> 00:05:37,094
You know, I went so far...
39
00:05:37,165 --> 00:05:40,100
as to get the name
of a private detective.
40
00:05:41,803 --> 00:05:45,671
You think she's seeing someone?
41
00:05:45,740 --> 00:05:47,867
- Of course you think me a fool.
- No, Henry.
42
00:05:49,143 --> 00:05:51,338
I don't think you're a fool.
43
00:05:52,547 --> 00:05:55,015
- You mean you think it's possible?
- Of course.
44
00:05:55,083 --> 00:05:57,210
Sarah's human.
45
00:06:00,388 --> 00:06:01,821
Can't sleep.
46
00:06:04,592 --> 00:06:06,617
Keep picking up...
47
00:06:06,694 --> 00:06:10,425
this wretched card.
48
00:06:12,867 --> 00:06:13,959
Burn it.
49
00:06:14,035 --> 00:06:17,334
- I wish I could.
- Then go see what's-his-name, Savage?
50
00:06:17,405 --> 00:06:20,203
And sit where all
the jealous husbands sit?
51
00:06:22,110 --> 00:06:24,442
Do you think they have
a waiting room, Bendrix...
52
00:06:24,512 --> 00:06:27,208
where we see each other's faces
as we pass through?
53
00:06:27,281 --> 00:06:29,181
Why not let me go, Henry?
54
00:06:30,885 --> 00:06:32,409
- You?
- Yes.
55
00:06:32,487 --> 00:06:35,752
I could pretend
to be a jealous lover.
56
00:06:35,823 --> 00:06:39,156
Jealous lovers are less ridiculous
than jealous husbands.
57
00:06:39,227 --> 00:06:41,718
They're supported
by the weight of literature.
58
00:06:41,796 --> 00:06:45,061
Tragic, never comic.
Think ofTroilus.
59
00:06:45,133 --> 00:06:49,536
Well, I shan't lose my amour propre
when I interview Mr. Savage.
60
00:06:50,905 --> 00:06:51,997
This is ridiculous.
61
00:06:52,073 --> 00:06:54,007
One can't spy on one's wife
through a friend...
62
00:06:54,075 --> 00:06:56,009
and have the friend
pretend to be her lover.
63
00:06:56,077 --> 00:06:59,410
- What else are friends for?
- You're a good chap, Bendrix.
64
00:06:59,480 --> 00:07:01,641
All I needed was to talk,
clear my head.
65
00:07:01,716 --> 00:07:04,776
The name was Savage,
and the address was 3 Vigo Passage.
66
00:07:04,852 --> 00:07:07,787
Forget what I've told you.
Doesn't make sense. I'll see a doctor.
67
00:07:10,491 --> 00:07:12,425
That was the door.
Sarah's come in.
68
00:07:13,594 --> 00:07:16,461
It's the maid.
She's been to the pictures.
69
00:07:16,531 --> 00:07:18,761
No, it was Sarah's step.
70
00:07:22,270 --> 00:07:24,431
Sarah, darling.
71
00:07:24,505 --> 00:07:26,871
Henry.
72
00:07:28,342 --> 00:07:30,640
- You-- Is that you?
- Been out for a walk?
73
00:07:30,711 --> 00:07:33,271
- Yes.
- It's a filthy night.
74
00:07:33,347 --> 00:07:36,612
You're wet through, Sarah.
One day you'll catch your death of cold.
75
00:07:38,653 --> 00:07:40,086
Good night.
76
00:07:45,126 --> 00:07:47,720
Their marriage was conventional...
77
00:07:47,795 --> 00:07:49,990
like their well-appointed house.
78
00:07:50,064 --> 00:07:53,227
And I liked them both
the first night we met...
79
00:07:53,301 --> 00:07:57,397
drinking bad South African sherry
because of the war in Spain.
80
00:07:58,639 --> 00:08:00,129
Good evening, sir.
81
00:08:00,208 --> 00:08:02,142
- May I take your hat?
- Thank you.
82
00:08:02,210 --> 00:08:04,144
Mr. Miles is upstairs.
83
00:08:11,519 --> 00:08:12,816
Sherry, sir?
84
00:08:12,887 --> 00:08:14,411
Thank you.
85
00:08:14,488 --> 00:08:16,422
She seemed restless.
86
00:08:17,925 --> 00:08:20,553
ln the summer of 1 939...
87
00:08:20,628 --> 00:08:24,496
the whole of London was restless
in the face of the coming storm.
88
00:08:37,578 --> 00:08:39,671
How nice of you to come.
89
00:08:41,682 --> 00:08:44,845
Sarah, this is our neighbor,
the novelist chap.
90
00:08:44,919 --> 00:08:46,944
What on earth
is a novelist doing here?
91
00:08:47,021 --> 00:08:48,181
- Research.
- On what?
92
00:08:48,256 --> 00:08:49,621
On your husband.
93
00:08:49,690 --> 00:08:53,353
I'm trying to write a character
who works for the Ministry of Pensions.
94
00:08:53,427 --> 00:08:56,157
I need to find out his habits,
what he drinks before bedtime.
95
00:08:56,230 --> 00:08:57,822
- Cocoa.
- And when.
96
00:08:57,898 --> 00:09:00,162
11:00, isn't it, Sarah?
Unless we're entertaining.
97
00:09:01,369 --> 00:09:04,099
Would you be so kind
as to excuse your character?
98
00:09:04,171 --> 00:09:06,696
- The ministry needs him.
- Unfortunately it does.
99
00:09:08,609 --> 00:09:10,167
- So tell me.
- What?
100
00:09:10,244 --> 00:09:12,610
- His secrets.
- Henry's a good man.
101
00:09:12,680 --> 00:09:15,046
- Good men have no secrets.
- I was afraid you'd say that.
102
00:09:15,116 --> 00:09:18,051
You see, goodness
has so little fictional value.
103
00:09:18,119 --> 00:09:19,814
What does have fictional value?
104
00:09:19,887 --> 00:09:23,379
- A minister of Home Security.
- Are you saying my husband is fiction?
105
00:09:23,457 --> 00:09:26,255
I'm saying he could be,
in the right hands.
106
00:09:26,327 --> 00:09:28,693
Oh, dear. This is alarming.
Can we get away from the service?
107
00:09:28,763 --> 00:09:32,529
- You mean change the subject?
- I meant fresh air actually.
108
00:09:32,600 --> 00:09:33,692
Of course.
109
00:09:35,569 --> 00:09:38,595
- So how long have you been married?
- Is your character married?
110
00:09:38,673 --> 00:09:41,403
Yes, he's been married happily
for ten years.
111
00:09:41,475 --> 00:09:44,410
Henry's the perfect model then.
We've been married ten years.
112
00:09:44,478 --> 00:09:45,604
You know that...
113
00:09:45,680 --> 00:09:48,547
happiness is even harder to write
than goodness.
114
00:09:48,616 --> 00:09:51,676
Henry prefers habit to happiness.
115
00:09:54,555 --> 00:09:58,548
- I'll give them to you to sign.
- We were discussing the house, darling.
116
00:09:59,827 --> 00:10:02,352
Let me fill that for you.
117
00:10:02,430 --> 00:10:04,864
- It's a lovely house.
- My wife found it.
118
00:10:04,932 --> 00:10:06,866
And your wife is charming.
119
00:10:06,934 --> 00:10:09,266
- She's a great help to me.
- Yes, I'm sure.
120
00:10:09,337 --> 00:10:11,931
They've made a picture
of one of your books, haven't they?
121
00:10:12,006 --> 00:10:15,169
Yes, it's playing at the Rialto.
122
00:10:15,242 --> 00:10:18,439
- I'll take you both.
- Far too busy for pictures, I'm afraid.
123
00:10:18,512 --> 00:10:20,104
Should I make a note of that?
124
00:10:20,181 --> 00:10:22,342
Make sure your character
never gets home before 10:00.
125
00:10:22,416 --> 00:10:25,146
- Come out, Henry, for once?
- You know I can't, darling.
126
00:10:25,219 --> 00:10:28,017
But you go.
Take her, Bendrix.
127
00:10:28,089 --> 00:10:30,819
- Sarah, one has to insist.
- Henry.
128
00:10:30,891 --> 00:10:33,689
- Where are you going?
- To see wonder.
129
00:10:33,761 --> 00:10:37,026
- But you promised.
- Murderer's promises keep.
130
00:10:41,569 --> 00:10:45,130
- It's not what I wrote, you know.
- You can't keep saying that.
131
00:10:45,206 --> 00:10:47,800
- It's true.
- I know.
132
00:10:58,386 --> 00:11:00,786
There was one scene you did write.
133
00:11:00,855 --> 00:11:02,345
Describe it.
134
00:11:02,423 --> 00:11:04,914
Where he offered her onions
with her meal.
135
00:11:04,992 --> 00:11:07,984
She refused because her husband
didn't like the smell.
136
00:11:08,062 --> 00:11:09,825
He got angry.
137
00:11:11,399 --> 00:11:13,367
And why did he get angry?
138
00:11:16,303 --> 00:11:19,500
He didn't want to think of her
going home to him.
139
00:11:26,914 --> 00:11:28,472
Does Henry like onions?
140
00:11:29,483 --> 00:11:30,916
No.
141
00:11:55,776 --> 00:11:58,210
I'm in love, you know.
142
00:11:59,947 --> 00:12:01,380
Me too.
143
00:12:08,622 --> 00:12:10,055
Susan?
144
00:13:11,619 --> 00:13:13,109
Come upstairs.
145
00:14:59,927 --> 00:15:01,360
Sarah?
146
00:15:09,069 --> 00:15:11,003
One minute, dear.
147
00:15:13,540 --> 00:15:16,236
What if he heard?
148
00:15:16,310 --> 00:15:18,540
He wouldn't recognize the sound.
149
00:15:33,527 --> 00:15:35,893
- Sarah, you been eating onions?
- Sorry, darling.
150
00:15:37,264 --> 00:15:39,198
So, Bendrix,
how was the picture?
151
00:15:39,266 --> 00:15:41,200
Up to scratch?
152
00:15:44,071 --> 00:15:47,234
Of course, as she began to love me...
153
00:15:47,307 --> 00:15:50,174
she learned to deceive Henry.
154
00:15:50,244 --> 00:15:54,442
So why was I upset to find
that two years later...
155
00:15:54,515 --> 00:15:57,279
she was deceiving him again?
156
00:16:07,761 --> 00:16:11,663
Mr. Bendrix, I assume we
are discussing Mrs. Bendrix.
157
00:16:11,732 --> 00:16:15,463
Not exactly. She's the wife
of a friend of mine.
158
00:16:15,536 --> 00:16:18,471
Perhaps you and the lady
are intimate?
159
00:16:18,539 --> 00:16:19,972
No.
160
00:16:20,040 --> 00:16:23,271
I've only seen her once
since 1 944.
161
00:16:23,343 --> 00:16:25,368
I don't understand.
162
00:16:25,446 --> 00:16:27,641
You said this was a watching case.
163
00:16:31,518 --> 00:16:34,749
Can't one love or hate
as long as that?
164
00:16:35,656 --> 00:16:38,625
There's nothing discreditable
about jealousy, Mr. Bendrix.
165
00:16:39,626 --> 00:16:42,220
I always salute it
as the mark of true love.
166
00:16:42,296 --> 00:16:46,027
I've come on behalf of the husband.
He thinks she's deceiving him.
167
00:16:46,100 --> 00:16:49,797
- She has secrets.
- Ah, secrets.
168
00:16:49,870 --> 00:16:53,169
- Yes.
- There may be nothing in it, of course.
169
00:16:53,240 --> 00:16:55,731
ln my experience, Mr. Bendrix...
170
00:16:55,809 --> 00:16:58,107
there almost invariably is.
171
00:16:59,446 --> 00:17:01,380
Shall my man report to you
or the husband?
172
00:17:01,448 --> 00:17:02,540
To me.
173
00:17:02,616 --> 00:17:04,846
He must know nothing about it.
174
00:17:07,588 --> 00:17:09,522
Most interesting case.
175
00:17:10,657 --> 00:17:14,684
All my men use great discretion.
I will put one on it immediately.
176
00:17:14,762 --> 00:17:18,892
And he will do his damndest
to put your mind at rest.
177
00:17:20,868 --> 00:17:22,802
Or should I say the husband's?
178
00:17:43,157 --> 00:17:45,057
Hello?
179
00:17:47,127 --> 00:17:49,891
Good.
Yes, it was good to see you.
180
00:17:51,365 --> 00:17:53,833
Yes, how long has it been?
Two years.
181
00:17:53,901 --> 00:17:55,835
As long as that?
182
00:17:55,903 --> 00:17:58,565
Well, you were always better
at anniversaries than me.
183
00:17:59,907 --> 00:18:02,740
You want to meet?
Well, whatever for?
184
00:18:04,511 --> 00:18:07,571
Not tomorrow, no.
I've got this article.
185
00:18:09,149 --> 00:18:11,413
Wednesday? Let me check.
186
00:18:16,690 --> 00:18:18,624
Would Thursday do?
187
00:18:19,893 --> 00:18:22,418
Good.
The Park Lane Hotel at 1:00?
188
00:18:37,945 --> 00:18:41,176
lt was odd to think
that during the war...
189
00:18:41,248 --> 00:18:44,217
we could be so totally at peace.
190
00:18:44,284 --> 00:18:46,980
There were nights
when I wished those sirens...
191
00:18:47,054 --> 00:18:48,988
would never end.
192
00:19:17,618 --> 00:19:20,018
Tell me again.
193
00:19:20,087 --> 00:19:22,112
I love you.
194
00:19:25,025 --> 00:19:27,118
And I always will.
195
00:19:44,177 --> 00:19:47,772
I'm sorry I'm late.
I came by tube, but it was crowded.
196
00:19:47,848 --> 00:19:49,782
Well, taxi is quicker.
197
00:19:49,850 --> 00:19:52,341
I know.
Didn't want to be quick.
198
00:19:54,621 --> 00:19:56,555
I booked a table at Palmer's.
199
00:20:01,528 --> 00:20:03,860
Can't we stay here?
200
00:20:03,931 --> 00:20:07,162
Well, it's where
we always used to go.
201
00:20:07,234 --> 00:20:09,532
You see,
I've never been back there.
202
00:20:10,604 --> 00:20:12,697
Well, it was never
your restaurant, was it?
203
00:20:12,773 --> 00:20:15,708
- So you still go there?
- Yeah, two or three times a week.
204
00:20:15,776 --> 00:20:17,710
It's convenient.
205
00:20:19,012 --> 00:20:20,445
Let's go.
206
00:20:25,285 --> 00:20:27,219
Thank you. Thanks.
207
00:20:28,789 --> 00:20:30,723
- Sorry about that.
- That's quite all right, sir.
208
00:20:30,791 --> 00:20:32,588
Got my hand caught in the way.
209
00:20:52,846 --> 00:20:55,371
Such a pleasure to see you, sir.
210
00:20:55,449 --> 00:20:58,111
It'sbeen so long,
I thought you'd forgotten us.
211
00:20:58,185 --> 00:21:01,018
- I was afraid you'd say that.
- And you, ma'am.
212
00:21:01,088 --> 00:21:04,251
- It'sbeen a long time too.
- Two years, Alfred.
213
00:21:08,729 --> 00:21:11,562
- There.
- Thank you.
214
00:21:23,343 --> 00:21:25,311
Why did you lie?
215
00:21:25,379 --> 00:21:28,246
- About my coming here?
- Yes.
216
00:21:28,315 --> 00:21:30,783
Why did you want to meet?
217
00:21:33,020 --> 00:21:35,921
I wanted to ask you about Henry.
218
00:21:35,989 --> 00:21:37,422
Henry.
219
00:21:38,959 --> 00:21:41,086
I'm worried about him.
220
00:21:41,161 --> 00:21:43,459
How did you find him
the other night?
221
00:21:43,530 --> 00:21:46,465
- Was he strange at all?
- I didn't notice anything wrong.
222
00:21:47,968 --> 00:21:51,734
I wanted to ask you--
I know you're very busy--
223
00:21:51,805 --> 00:21:54,103
whether you could
look him up occasionally.
224
00:21:54,174 --> 00:21:56,233
I think he's lonely.
225
00:21:56,309 --> 00:21:58,300
With you?
226
00:21:58,378 --> 00:22:00,608
You know he's
never really noticed me...
227
00:22:00,680 --> 00:22:02,614
not for years.
228
00:22:03,984 --> 00:22:06,646
Maybe you've given him reason.
229
00:22:07,854 --> 00:22:09,981
What reason could I give?
230
00:22:13,660 --> 00:22:16,322
What reason did you give me?
231
00:22:20,267 --> 00:22:21,700
None.
232
00:22:25,005 --> 00:22:26,973
- Are you on a new book?
- Of course.
233
00:22:27,040 --> 00:22:29,975
It's not about us, is it?
The one you threatened to write.
234
00:22:30,043 --> 00:22:33,843
A book takes a year to write.
It's too hard work for revenge.
235
00:22:33,914 --> 00:22:36,178
lf you knew how little
you had to revenge.
236
00:22:36,249 --> 00:22:39,912
I'm joking.
Yeah, we had a good time together.
237
00:22:39,986 --> 00:22:43,251
We're adults, and we knew
it had to end sometime.
238
00:22:43,323 --> 00:22:46,850
And now we can lunch
and talk about Henry.
239
00:22:56,636 --> 00:22:57,728
I'm sorry.
240
00:22:57,804 --> 00:23:01,365
This was stupid,
and I really shouldn't have called.
241
00:23:01,441 --> 00:23:03,671
That cough needs attending to.
242
00:23:03,743 --> 00:23:06,303
It's only a cough.
243
00:23:06,379 --> 00:23:08,006
Good-bye, Maurice.
244
00:23:08,081 --> 00:23:09,514
Good-bye.
245
00:23:16,523 --> 00:23:18,047
- Your menu, sir.
- Thank you.
246
00:23:23,363 --> 00:23:27,197
I'm sorry, but you have to realize
I'm jealous of everything that moves.
247
00:23:27,267 --> 00:23:30,896
- I'm jealous of the rain.
- How can you be jealous of the rain?
248
00:23:49,523 --> 00:23:51,991
Where did you get it?
249
00:23:52,058 --> 00:23:53,685
Spain.
250
00:23:53,760 --> 00:23:56,194
That was my war, I'm afraid.
251
00:23:56,263 --> 00:23:58,356
lt finished me off for this one.
252
00:23:58,431 --> 00:24:01,400
You were shot. How romantic.
253
00:24:01,468 --> 00:24:05,063
Not really.
They put a pin inside me.
254
00:24:05,138 --> 00:24:08,835
I wondered about the limp.
Could I grow to love it?
255
00:24:08,909 --> 00:24:11,070
And have you?
256
00:24:11,144 --> 00:24:14,944
I have never, ever loved anyone
as much as you.
257
00:24:36,169 --> 00:24:37,727
Yes?
258
00:24:38,872 --> 00:24:41,636
A Mr. Parkis to see you, sir.
259
00:24:41,708 --> 00:24:43,471
Show him in.
260
00:24:43,543 --> 00:24:45,477
This way, please.
261
00:24:49,983 --> 00:24:53,316
- I'll be with you in a minute, Mr.--
- The name's Parkis.
262
00:24:54,454 --> 00:24:57,116
Mr. Savage's man.
263
00:24:57,190 --> 00:25:00,182
Sit down.
Take a cigarette.
264
00:25:00,260 --> 00:25:02,455
Oh, no, sir.
Not on duty, sir.
265
00:25:02,529 --> 00:25:04,588
Unless, of course,
for purposes of concealment.
266
00:25:04,664 --> 00:25:06,598
But you're not on duty now.
267
00:25:06,666 --> 00:25:08,998
Well, in a manner of speaking,
yes, sir.
268
00:25:09,069 --> 00:25:12,334
I've just been relieved for half an hour
while I make my report.
269
00:25:13,840 --> 00:25:16,832
So there's something to report?
270
00:25:16,910 --> 00:25:18,935
It's not quite a blank sheet, sir.
271
00:25:21,881 --> 00:25:23,815
Have me met
somewhere before, sir?
272
00:25:25,552 --> 00:25:27,543
I don't think so.
273
00:25:31,891 --> 00:25:35,088
Well, like I say, sir...
274
00:25:35,161 --> 00:25:37,322
it's not quite a blank sheet.
275
00:25:37,397 --> 00:25:39,331
But then it never is.
276
00:25:41,935 --> 00:25:44,768
Me and my boy,
we followed the--
277
00:25:44,838 --> 00:25:46,829
Your boy?
278
00:25:46,906 --> 00:25:49,568
My son, sir.
279
00:25:49,643 --> 00:25:53,010
Yeah, I'm teaching him
the business.
280
00:25:53,079 --> 00:25:56,207
I mean, a boy can be useful
in all sorts of ways.
281
00:25:57,317 --> 00:26:01,185
On the day in question, the party in
question went by tube to Piccadilly...
282
00:26:02,455 --> 00:26:04,821
and proceeded
to the Park Lane Hotel.
283
00:26:04,891 --> 00:26:07,382
She seemed quite agitated.
284
00:26:08,795 --> 00:26:11,593
And there met a gentleman with whom
she was obviously quite close...
285
00:26:11,665 --> 00:26:15,863
since they greeted each other
with an affectionate lack of ceremony...
286
00:26:15,935 --> 00:26:17,527
and at one point--
287
00:26:17,604 --> 00:26:21,165
although I cannot be certain of this--
held hands along the bar.
288
00:26:22,475 --> 00:26:25,308
- They held hands?
- Yes, sir.
289
00:26:25,378 --> 00:26:27,778
Gentleman pushed the lady's glass
towards her...
290
00:26:27,847 --> 00:26:28,939
and...
291
00:26:29,015 --> 00:26:31,609
the hand sort of stayed there...
292
00:26:31,685 --> 00:26:33,277
for some time.
293
00:26:33,353 --> 00:26:35,583
Which generally indicates
a squeeze of that nature.
294
00:26:37,991 --> 00:26:41,085
After a short conversation,
they proceeded to a restaurant...
295
00:26:41,161 --> 00:26:42,753
called...
296
00:26:42,829 --> 00:26:44,353
Palmer's...
297
00:26:44,431 --> 00:26:47,559
which was difficult to gain access to,
me being with the boy and all.
298
00:26:47,634 --> 00:26:49,568
But I observed them
through the window.
299
00:26:50,537 --> 00:26:53,597
And after a while,
the lady left...
300
00:26:53,673 --> 00:26:56,233
laboring--
well, it seemed to me--
301
00:26:56,309 --> 00:26:58,436
under great emotion.
302
00:26:58,511 --> 00:27:01,412
Great emotion.
You're sure of that?
303
00:27:01,481 --> 00:27:03,415
Oh, without doubt, sir.
304
00:27:03,483 --> 00:27:06,577
Then I followed her down
Charing Cross Road to Maiden Lane...
305
00:27:06,653 --> 00:27:10,953
where she turned into a church for what
I can only presume was a good cry.
306
00:27:12,826 --> 00:27:14,794
She's not a Roman, is she, sir?
307
00:27:14,861 --> 00:27:16,294
No.
308
00:27:16,363 --> 00:27:17,887
Thought not.
309
00:27:17,964 --> 00:27:20,728
She didn't kneel, sir,
but sat.
310
00:27:20,800 --> 00:27:23,360
From the angle of her face,
I could tell...
311
00:27:23,436 --> 00:27:25,870
tears were an issue.
312
00:27:25,939 --> 00:27:28,874
- Forgive the personal touch.
- Of course.
313
00:27:30,677 --> 00:27:34,272
You see, I liked the lady.
The party in question.
314
00:27:34,347 --> 00:27:37,441
As did l, but you were wrong
about the hands.
315
00:27:37,517 --> 00:27:39,815
The hands, sir?
316
00:27:39,886 --> 00:27:42,650
We never so much as touched hands.
317
00:27:44,758 --> 00:27:45,850
Oh, dear.
318
00:27:45,925 --> 00:27:49,554
- I have made a fool of myself.
- Sarah has that effect.
319
00:27:49,629 --> 00:27:52,894
Mr. Savage
should have introduced us.
320
00:27:52,966 --> 00:27:55,230
Oh, no, sir.
321
00:27:55,301 --> 00:27:58,293
- lt was up to me.
- Well, it's not serious.
322
00:27:58,371 --> 00:28:01,898
lf you look at it from the outside,
it's quite funny.
323
00:28:01,975 --> 00:28:04,170
But I'm on the inside, sir.
324
00:28:05,412 --> 00:28:08,939
It's not Mr. Savage I'm worried about
so much. It'smy boy, sir.
325
00:28:10,417 --> 00:28:14,376
- When I tell him you're the husband--
- But you're wrong.
326
00:28:14,454 --> 00:28:16,786
I'm acting on the husband's behalf.
327
00:28:16,856 --> 00:28:19,689
So you've requested
an investigation yourself?
328
00:28:19,759 --> 00:28:22,193
That's an interesting paradox.
329
00:28:22,262 --> 00:28:24,355
But who's the wronged party then,
sir, if you'll forgive?
330
00:28:28,301 --> 00:28:29,393
Pardon me, sir.
331
00:28:31,004 --> 00:28:33,495
I am slow in such matters.
332
00:28:33,573 --> 00:28:37,065
Both you and the husband have been
supplanted in the lady's affections by--
333
00:28:37,143 --> 00:28:38,576
Another?
334
00:28:40,680 --> 00:28:43,376
Try to think of it
the way I do, Mr. Parkis.
335
00:28:45,385 --> 00:28:48,320
Jealousy can only exist
with desire.
336
00:28:49,389 --> 00:28:52,586
You are on a hunt for desire.
337
00:28:52,659 --> 00:28:55,219
Just regard yourself
as its servant.
338
00:28:56,563 --> 00:28:59,225
Of course, sir.
That's my job.
339
00:29:00,066 --> 00:29:01,499
Thank you.
340
00:29:12,812 --> 00:29:15,246
The vicarious lover, Parkis.
341
00:29:16,483 --> 00:29:18,815
- Good night, sir.
- Good night.
342
00:29:26,559 --> 00:29:29,460
I wondered how much of her
he could reclaim for me.
343
00:29:30,763 --> 00:29:33,630
And, for a moment,
I wished I was him...
344
00:29:33,700 --> 00:29:36,726
shining his searchlight
around her world.
345
00:29:43,409 --> 00:29:46,207
I am a jealous man.
346
00:29:59,692 --> 00:30:02,923
- I'm jealous of this stocking.
- Why?
347
00:30:02,996 --> 00:30:05,191
'Cause it does what I can't.
348
00:30:06,299 --> 00:30:08,233
lt kisses your whole leg.
349
00:30:11,237 --> 00:30:14,798
And I'm jealous of this button.
350
00:30:14,874 --> 00:30:18,332
- Poor, innocent button.
- It's not innocent at all.
351
00:30:19,712 --> 00:30:23,113
It'swith you all day,
and I'm not.
352
00:30:28,955 --> 00:30:31,788
- I suppose you're jealous of my shoes.
- Yes.
353
00:30:32,859 --> 00:30:34,451
Why?
354
00:30:35,929 --> 00:30:37,954
Because they'll
take you away from me.
355
00:30:40,066 --> 00:30:43,365
I measured love
by the extent of my jealousy.
356
00:30:43,436 --> 00:30:45,199
And as my jealousy was infinite...
357
00:30:45,271 --> 00:30:47,205
Anyone who loves is jealous.
358
00:30:47,273 --> 00:30:49,503
my love should have
been infinite too.
359
00:30:49,576 --> 00:30:53,808
I hate you being unhappy. I don't mind
anything you do that makes you happy.
360
00:30:53,880 --> 00:30:56,178
- lf I slept with someone else?
- That's neither here nor there.
361
00:30:56,249 --> 00:30:58,183
I want you to be happy,
that's all.
362
00:30:58,251 --> 00:31:00,185
Maybe you'd want an excuse
to do the same.
363
00:31:00,253 --> 00:31:02,414
- I never would.
- But you do.
364
00:31:02,488 --> 00:31:05,480
- Do what?
- Sleep with someone else.
365
00:31:05,558 --> 00:31:08,527
You mean Henry?
How can anyone be jealous of Henry?
366
00:31:08,595 --> 00:31:11,291
He has you. I don't.
367
00:31:11,364 --> 00:31:13,298
We inhabit the same house.
368
00:31:13,366 --> 00:31:17,166
That's all. You know that.
I'm the shadow he walks around.
369
00:31:17,236 --> 00:31:19,033
And I love you.
370
00:31:19,105 --> 00:31:22,040
I would rather be dead or see you dead
than with another man.
371
00:31:22,108 --> 00:31:25,305
I will never, ever be
with another man.
372
00:31:25,378 --> 00:31:29,405
You may see me dead,
but I will never be with another man.
373
00:31:29,482 --> 00:31:31,882
- We should go down to the shelter.
- Stay here, Sarah.
374
00:31:31,951 --> 00:31:33,885
lf a bomb hit us now,
think of what wouldn't happen.
375
00:31:33,953 --> 00:31:37,184
- What wouldn't happen?
- You wouldn't go back to Henry.
376
00:31:37,256 --> 00:31:39,190
I would never imagine
another lover.
377
00:31:39,258 --> 00:31:42,557
- My jealousy would end.
- Would that make you happy?
378
00:33:14,487 --> 00:33:16,421
Do you believe me now?
379
00:33:23,362 --> 00:33:26,388
But sadly, I didn't believe her.
380
00:33:26,466 --> 00:33:29,162
There was a devil in my mind
that would never let me.
381
00:33:30,236 --> 00:33:33,672
And now I had Parkis'boy
playing the devil's game.
382
00:35:14,640 --> 00:35:15,732
My boy managed to gain access, sir.
383
00:35:17,109 --> 00:35:20,670
Remarkably useful he can be.
I call that Exhibit ''A.''
384
00:35:20,746 --> 00:35:25,649
They say a promise is forever,
but I don't know if I can keep this one.
385
00:35:25,718 --> 00:35:28,983
He killed me with jealousy.
You're killing me with love.
386
00:35:29,055 --> 00:35:32,320
So he's got the scent too,
Parkis.
387
00:35:32,391 --> 00:35:34,757
- What scent?
- The scent of love.
388
00:35:34,827 --> 00:35:37,853
Stalking it like a retriever.
389
00:35:37,930 --> 00:35:41,024
Well, he's
remarkably persistent, sir.
390
00:35:41,100 --> 00:35:44,934
He observed the party in question,
then in a state of partial undress...
391
00:35:45,004 --> 00:35:47,404
with an unidentified male.
392
00:35:47,473 --> 00:35:49,941
- Where?
- ln the bedroom, sir.
393
00:35:50,009 --> 00:35:53,001
The male party then closed the door,
and my boy made his exit.
394
00:35:53,079 --> 00:35:56,310
The implications, and I think
you would agree, is that...
395
00:35:56,382 --> 00:35:58,680
intimacy was...
396
00:35:59,619 --> 00:36:01,177
imminent.
397
00:36:01,254 --> 00:36:03,415
lndeed. Who is he?
398
00:36:03,489 --> 00:36:05,821
Here, sir, is where progress
was definitely made.
399
00:36:06,626 --> 00:36:09,925
As my boy left, he glanced at the
appointment book in the front hallway.
400
00:36:09,996 --> 00:36:14,433
The party in question had a dental
appointment at 3..30 the following day.
401
00:36:14,500 --> 00:36:16,968
ln fact, she visited at 3:30...
402
00:36:17,036 --> 00:36:21,200
a premises on 65 Cedar Road
where no dentist sign was in evidence.
403
00:36:40,826 --> 00:36:42,987
A Mr. Smythe owns the premises, sir.
404
00:36:43,062 --> 00:36:45,895
Smythe, with a ''Y''?
405
00:36:45,965 --> 00:36:49,128
Yes, sir. S-M-Y-T-H-E.
406
00:36:50,236 --> 00:36:52,500
And...
407
00:36:52,571 --> 00:36:54,004
no--
408
00:36:55,775 --> 00:36:59,643
Though we have no evidence
of intimacy...
409
00:36:59,712 --> 00:37:01,771
the implication is clearly there.
410
00:37:01,847 --> 00:37:03,781
How is it there?
411
00:37:03,849 --> 00:37:05,908
Why the fictitious
dental appointment, sir?
412
00:37:08,854 --> 00:37:10,481
Exhibit '' B.''
413
00:37:10,556 --> 00:37:12,490
My boy took that.
414
00:37:14,593 --> 00:37:17,528
The party in question emerged
two hours later.
415
00:37:17,596 --> 00:37:20,861
Passage of time being
amply sufficient for...
416
00:37:20,933 --> 00:37:22,594
intimacy to have taken place.
417
00:37:23,669 --> 00:37:26,160
The courts generally demand
at least an hour, sir.
418
00:37:27,306 --> 00:37:30,935
Now, my boy would have provided us
with photos of her reemergence...
419
00:37:31,010 --> 00:37:33,945
but for the unfortunate
occurrence of him...
420
00:37:34,013 --> 00:37:35,446
falling asleep.
421
00:37:40,720 --> 00:37:43,211
Luckily, sir,
the party in question...
422
00:37:43,289 --> 00:37:45,757
mistook him
for an abandoned urchin...
423
00:37:45,825 --> 00:37:47,816
woke him up and led him
to the nearest tube station...
424
00:37:47,893 --> 00:37:51,056
so that the time of reemergence
is definitely established...
425
00:37:51,130 --> 00:37:54,861
as was an acquaintance which may have
its uses in the future, for all we know.
426
00:37:55,835 --> 00:37:58,770
So should I walk in and confront him
like an injured husband?
427
00:37:58,838 --> 00:38:02,433
I'm against it, sir.
lt complicates things in the courts.
428
00:38:02,508 --> 00:38:04,442
This will never reach court.
429
00:38:04,510 --> 00:38:07,638
- An amicable settlement then.
- There's lack of interest.
430
00:38:07,713 --> 00:38:11,080
One can hardly make a fuss
about a man called Smythe.
431
00:38:11,150 --> 00:38:14,051
I'd just like to see him,
that's all.
432
00:38:14,120 --> 00:38:17,453
Well, perhaps Lance can oblige us
next time with a frontal.
433
00:38:17,523 --> 00:38:19,457
- Lance?
- My boy.
434
00:38:20,259 --> 00:38:22,318
Called after Lancelot,
the Round Table.
435
00:38:22,395 --> 00:38:24,863
He found the Holy Grail.
436
00:38:24,930 --> 00:38:28,559
That was Galahad. Lancelot
was found in bed with Guinevere.
437
00:38:31,270 --> 00:38:33,204
I hadn't heard.
438
00:38:46,619 --> 00:38:49,986
I have to say, sir,
I would advise against it.
439
00:38:50,056 --> 00:38:54,652
I'd just like to see
what a man called Smythe looks like.
440
00:38:54,727 --> 00:38:57,719
Will you lend me your boy?
441
00:38:57,797 --> 00:39:01,631
Well, if you'll assure me
there'll be nothing unpleasant.
442
00:39:01,700 --> 00:39:05,534
Sarah isn't there. This scene
will have a universal certificate.
443
00:39:05,604 --> 00:39:07,538
Come with me, young Lancelot.
444
00:39:08,874 --> 00:39:11,104
Go on, Lance.
445
00:39:11,177 --> 00:39:13,475
No need to worry.
446
00:39:13,546 --> 00:39:15,741
Now, you're feeling ill,
remember?
447
00:39:15,815 --> 00:39:18,579
- How ill, sir?
- Ill enough to faint.
448
00:39:18,651 --> 00:39:20,585
Can you act that?
449
00:39:20,653 --> 00:39:22,951
If I hold my breath
and go all pale, sir.
450
00:39:23,022 --> 00:39:24,455
Good.
451
00:39:35,067 --> 00:39:37,365
Excuse me, but does
a Dr. Wilson live here?
452
00:39:37,436 --> 00:39:39,597
- No, I'm afraid he doesn't.
- Oh, dear.
453
00:39:39,672 --> 00:39:42,800
See, I was given this address,
and my boy's quite ill.
454
00:39:42,875 --> 00:39:45,105
We've traveled all this--
You all right?
455
00:39:45,177 --> 00:39:47,611
- You better come in.
- Would you mind? I'm sorry.
456
00:39:47,680 --> 00:39:50,012
I think he needs
to sit down badly.
457
00:39:50,082 --> 00:39:51,515
Thank you.
458
00:39:55,855 --> 00:39:59,416
- Can I fetch him a glass of water?
- That's very kind.
459
00:39:59,492 --> 00:40:01,687
Or some orange squash?
460
00:40:01,760 --> 00:40:04,490
- Water will be fine.
- Orange squash, please.
461
00:40:04,563 --> 00:40:06,793
Say thank you, Arthur.
462
00:40:06,866 --> 00:40:10,302
- Is his name Arthur?
- Yes, Arthur James.
463
00:40:10,369 --> 00:40:13,167
- His mother was fond of Tennyson.
- Is she--
464
00:40:13,239 --> 00:40:15,935
Yes, yes. Four years now.
465
00:40:17,710 --> 00:40:20,702
- He must be of great comfort to you.
- And anxiety.
466
00:40:20,779 --> 00:40:23,304
I ought to introduce myself.
467
00:40:23,382 --> 00:40:25,577
- Bridges.
- My name is Smythe.
468
00:40:25,651 --> 00:40:26,685
- With a ''Y''?
- Yes. This is my brother Richard.
469
00:40:26,685 --> 00:40:28,744
- With a ''Y''?
- Yes. This is my brother Richard.
470
00:40:28,921 --> 00:40:32,413
This is Mr. Bridges.
His boy isn't feeling well.
471
00:40:32,491 --> 00:40:35,085
I was given this address
for a Dr. Wilson.
472
00:40:35,161 --> 00:40:36,958
There's no such doctor here.
473
00:40:40,666 --> 00:40:43,260
I've seen your boy before.
474
00:40:43,335 --> 00:40:45,394
Maybe on the common.
475
00:40:50,943 --> 00:40:54,379
What was the real purpose
of your visit?
476
00:40:56,916 --> 00:40:58,144
I told you. A doctor.
477
00:41:03,255 --> 00:41:05,780
No, you're not ill,
are you, boy?
478
00:41:11,830 --> 00:41:14,765
People sometimes come to me...
479
00:41:14,833 --> 00:41:17,233
and can't explain why.
480
00:41:18,604 --> 00:41:20,765
But if there is a reason--
481
00:41:20,839 --> 00:41:22,773
- My brother often deals--
- Hush, Susan.
482
00:41:23,876 --> 00:41:26,140
They must ask themselves.
483
00:41:30,416 --> 00:41:33,317
I recognize your boy,
but you--
484
00:41:34,787 --> 00:41:38,245
- Who recommended you?
- We have a friend in common.
485
00:41:39,458 --> 00:41:40,891
Sarah Miles.
486
00:41:43,195 --> 00:41:45,129
And your name is?
487
00:41:45,197 --> 00:41:47,028
Bendrix.
488
00:41:53,806 --> 00:41:56,502
- I know all about you.
- I'm sure you do.
489
00:41:56,575 --> 00:41:58,805
But you must enlighten me.
490
00:41:58,877 --> 00:42:02,677
- Aren't you bound by vows of chastity?
- Oh, my dear!
491
00:42:03,916 --> 00:42:05,349
Go, please.
492
00:42:06,418 --> 00:42:08,352
Would you just go?
493
00:42:09,421 --> 00:42:11,514
Come along, Lancelot.
494
00:42:17,863 --> 00:42:20,991
Poor Sarah.
She had committed nothing but love.
495
00:42:21,066 --> 00:42:24,433
And here were Parkis and his boy
watching her every move.
496
00:42:24,503 --> 00:42:26,528
I would have called the spies off...
497
00:42:26,605 --> 00:42:29,301
had the devil not tugged
at my elbow once more.
498
00:42:29,375 --> 00:42:31,536
Henry.
499
00:42:31,610 --> 00:42:33,544
Still in the rain?
500
00:42:33,612 --> 00:42:36,638
Walking, Bendrix.
Doctor recommends it.
501
00:42:36,715 --> 00:42:38,740
Well, walk with me.
502
00:42:38,817 --> 00:42:40,944
I recommend a drink.
503
00:42:54,667 --> 00:42:56,100
How's Sarah?
504
00:42:57,269 --> 00:42:58,861
Pretty well.
505
00:42:58,937 --> 00:43:01,667
Did you ever consult
that private detective?
506
00:43:03,542 --> 00:43:05,533
I'd hoped you had forgotten that.
507
00:43:05,611 --> 00:43:07,943
I was overworked.
508
00:43:08,013 --> 00:43:10,106
I had Royal Commission brewing.
509
00:43:10,182 --> 00:43:12,343
Don't worry, Henry.
I did it for you.
510
00:43:13,952 --> 00:43:16,750
- You had absolutely no right.
- I'm paying all the charges.
511
00:43:16,822 --> 00:43:18,346
It's infernal cheek.
512
00:43:18,424 --> 00:43:21,120
Here's the report, Henry.
513
00:43:21,193 --> 00:43:23,423
His name is Smythe, with a ''Y.''
514
00:43:23,495 --> 00:43:25,690
You've been properly led up
the garden path, Henry.
515
00:43:26,532 --> 00:43:29,126
- Will you let me pass?
- You don't want them?
516
00:43:29,201 --> 00:43:30,725
Photographs, names, love letters?
517
00:43:40,012 --> 00:43:42,242
Now will you let me go?
518
00:43:46,085 --> 00:43:48,610
I can always get you
a carbon copy.
519
00:44:05,704 --> 00:44:09,071
Strange how much dignity
there can be in a hat.
520
00:44:10,142 --> 00:44:13,578
Without it, he seemed
one of the anonymous...
521
00:44:13,645 --> 00:44:15,078
the dispossessed.
522
00:44:16,248 --> 00:44:20,082
I had pitied myself for so long,
it was odd...
523
00:44:20,152 --> 00:44:23,019
to pity him.
524
00:44:23,088 --> 00:44:25,022
I'm sorry, Henry.
525
00:44:27,860 --> 00:44:29,293
Sit down.
526
00:44:40,472 --> 00:44:42,838
Were you two lovers, Bendrix?
527
00:44:47,546 --> 00:44:49,673
It's the only explanation.
528
00:44:50,916 --> 00:44:52,850
The only excuse too.
529
00:44:57,222 --> 00:44:59,918
Can't you see
that what you've done...
530
00:44:59,992 --> 00:45:02,119
is monstrous?
531
00:45:08,700 --> 00:45:11,635
You must think me a fool
not to have guessed.
532
00:45:16,642 --> 00:45:19,475
Why didn't she leave me?
533
00:45:19,545 --> 00:45:21,911
Because you're a habit
she's formed.
534
00:45:21,980 --> 00:45:24,915
You're her security.
535
00:45:24,983 --> 00:45:27,679
- Why did she leave you?
- I became a bore.
536
00:45:27,753 --> 00:45:29,846
Like you.
537
00:45:29,922 --> 00:45:31,890
But I wasn't born one.
538
00:45:31,957 --> 00:45:34,448
You created me.
539
00:45:34,526 --> 00:45:37,654
She wouldn't leave you,
so I bored her with my jealousy.
540
00:45:38,931 --> 00:45:41,866
- You can't be jealous of me.
- Well, you won, in a way.
541
00:45:42,868 --> 00:45:46,031
We had come to the end of love.
542
00:45:46,104 --> 00:45:49,039
She'd only make love with me,
but...
543
00:45:49,107 --> 00:45:52,235
she could shop and cook
and fall asleep with you.
544
00:45:54,413 --> 00:45:56,745
She's still very fond of you.
545
00:45:56,815 --> 00:45:59,943
One isn't satisfied with fondness.
546
00:46:01,119 --> 00:46:03,383
- I was.
- Yes, and that made you her pimp.
547
00:46:05,023 --> 00:46:07,514
The bore of a husband
who knows where his slippers are...
548
00:46:07,593 --> 00:46:10,187
but never notices his wife.
549
00:46:10,262 --> 00:46:12,253
But you weren't
the only pimp, Henry.
550
00:46:12,331 --> 00:46:15,266
The war was
the greatest pimp of all.
551
00:46:16,368 --> 00:46:19,735
And the V-1 s
never affected us until...
552
00:46:19,805 --> 00:46:22,103
the act of love was over.
553
00:46:52,437 --> 00:46:54,997
So what will you do when it ends?
554
00:46:55,073 --> 00:46:57,007
lt won't end. I told you.
555
00:46:57,075 --> 00:46:59,009
I meant the war.
556
00:47:00,345 --> 00:47:03,143
It's the only certain thing.
557
00:47:03,215 --> 00:47:05,149
What do you mean?
558
00:47:05,217 --> 00:47:07,549
That allows me to see you.
559
00:47:08,854 --> 00:47:10,822
You think love ends...
560
00:47:10,889 --> 00:47:13,016
when you don't see me?
561
00:47:15,494 --> 00:47:17,826
To be is to be perceived.
562
00:47:19,064 --> 00:47:21,259
Do I exist for you
when you're with Henry?
563
00:47:21,333 --> 00:47:23,460
Yes.
564
00:47:23,535 --> 00:47:26,231
Isn't that why you stay
with Henry?
565
00:47:26,305 --> 00:47:28,466
Because you know this will end?
566
00:47:28,540 --> 00:47:30,838
No.
567
00:47:33,078 --> 00:47:35,342
- We should go to the basement.
- My landlady might be there.
568
00:47:35,414 --> 00:47:36,938
- Does that matter?
- Maybe to her.
569
00:47:37,015 --> 00:47:39,279
- It's close, Maurice.
- I'll go and check.
570
00:47:39,351 --> 00:47:42,252
- Let me go with you.
- I'll be one second.
571
00:47:47,859 --> 00:47:49,292
Hello?
572
00:47:51,930 --> 00:47:54,626
There's nobody there.
It's clear.
573
00:48:47,185 --> 00:48:49,119
I never heard the bang.
574
00:48:50,522 --> 00:48:53,218
I awoke after five minutes...
575
00:48:53,291 --> 00:48:55,851
or five seconds...
576
00:48:56,928 --> 00:48:59,089
to a changed world.
577
00:49:04,102 --> 00:49:07,435
For a moment,
I was free of feeling...
578
00:49:08,507 --> 00:49:11,601
love, hate, jealousy.
579
00:49:13,211 --> 00:49:16,271
And it all felt like happiness.
580
00:50:26,651 --> 00:50:28,585
Oh, my God.
581
00:50:30,589 --> 00:50:32,022
You're alive?
582
00:50:36,595 --> 00:50:38,529
You sound disappointed.
583
00:50:38,597 --> 00:50:40,360
You're hurt.
584
00:50:45,003 --> 00:50:47,528
I just cut myself, that's all.
585
00:50:59,317 --> 00:51:02,047
What were you doing
on the floor?
586
00:51:03,255 --> 00:51:04,688
Praying.
587
00:51:05,757 --> 00:51:07,315
To what?
588
00:51:07,392 --> 00:51:09,587
To anything that might exist.
589
00:51:10,729 --> 00:51:15,325
Well, it'd have been more practical
to have come downstairs.
590
00:51:15,400 --> 00:51:17,231
I did.
591
00:51:21,673 --> 00:51:24,972
Well, why didn't you wake me?
592
00:51:25,043 --> 00:51:26,738
I tried.
593
00:51:26,812 --> 00:51:28,746
You didn't move.
594
00:51:30,816 --> 00:51:32,374
I don't understand.
595
00:51:33,618 --> 00:51:36,883
I knew for certain
you were dead.
596
00:51:36,955 --> 00:51:39,082
There wasn't much
to pray for then, was there?
597
00:51:40,158 --> 00:51:41,352
A miracle.
598
00:51:43,595 --> 00:51:47,122
And we don't believe in those.
599
00:51:47,199 --> 00:51:48,291
No.
600
00:51:50,802 --> 00:51:53,703
And that siren means you go.
601
00:51:56,775 --> 00:51:58,299
Yes.
602
00:52:04,149 --> 00:52:05,582
Please don't.
603
00:52:06,484 --> 00:52:09,317
I have to. Henry will--
604
00:52:09,387 --> 00:52:11,048
Forget Henry.
605
00:52:12,891 --> 00:52:14,825
You don't understand.
You were gone.
606
00:52:14,893 --> 00:52:16,292
Now I'm back.
607
00:52:17,829 --> 00:52:20,957
I'm sorry to disappoint you,
Sarah, but--
608
00:52:25,136 --> 00:52:27,866
Love doesn't end...
609
00:52:27,939 --> 00:52:30,237
just because
we don't see each other.
610
00:52:31,109 --> 00:52:32,736
Doesn't it?
611
00:52:32,811 --> 00:52:35,006
People go on loving God,
don't they?
612
00:52:35,080 --> 00:52:37,412
All their lives.
613
00:52:37,482 --> 00:52:39,609
Without seeing Him.
614
00:52:40,719 --> 00:52:43,153
That's not my kind of love.
615
00:52:43,221 --> 00:52:45,917
Maybe there's no other kind.
616
00:53:00,038 --> 00:53:02,836
So I was a disappointment
in the end.
617
00:53:02,908 --> 00:53:04,967
I lived.
618
00:53:05,043 --> 00:53:07,238
And that was the end
of the affair...
619
00:53:07,312 --> 00:53:10,042
until I met you with that
detective's card in your hand.
620
00:53:11,950 --> 00:53:13,941
I wondered why
we hadn't seen you.
621
00:53:17,355 --> 00:53:20,347
You should go home, Henry.
You'll catch your death.
622
00:53:24,496 --> 00:53:25,929
I'm sorry.
623
00:53:37,676 --> 00:53:39,109
Hello.
624
00:53:48,119 --> 00:53:50,747
lt was quite easy, sir.
lt was such a crush.
625
00:53:50,822 --> 00:53:54,087
And Mrs. Miles thought I was one
of his friends from the ministry.
626
00:53:54,159 --> 00:53:56,627
And Mr. Miles thought
I was one of her friends.
627
00:53:57,829 --> 00:54:00,855
Well, I knew the way
to her room from my boy.
628
00:54:00,932 --> 00:54:03,958
Anybody would have stopped me, I would
have been looking for the toilet.
629
00:54:04,035 --> 00:54:05,525
Of course, nobody did.
630
00:54:05,603 --> 00:54:08,401
Did you think it was
a good cocktail party?
631
00:54:08,473 --> 00:54:10,839
Highly successful
I would say, sir.
632
00:54:10,909 --> 00:54:14,606
But Mrs. Miles
looked a bit out of sorts.
633
00:54:14,679 --> 00:54:18,843
I refer to this as Exhibit ''D. ''
634
00:54:31,129 --> 00:54:33,063
Did you look at it?
635
00:54:33,131 --> 00:54:35,429
I ascertained its nature, sir.
636
00:54:35,500 --> 00:54:37,900
And from one entry,judged
she wasn't the cautious type.
637
00:54:37,969 --> 00:54:40,335
So happy. M returns today.
638
00:54:40,405 --> 00:54:43,374
My experience of diaries
is they always give things away, sir.
639
00:54:44,909 --> 00:54:47,810
People invent their little codes.
You soon see through them, sir.
640
00:54:47,879 --> 00:54:50,109
I woke up and
the sun was shining.
641
00:54:50,181 --> 00:54:52,706
This covers several years.
642
00:54:52,784 --> 00:54:54,718
I hope you're satisfied, sir.
643
00:54:54,786 --> 00:54:58,449
Life was going to be happy again.
But last night I dreamt--
644
00:54:58,523 --> 00:55:01,822
I think this may well
close our account, Parkis.
645
00:55:01,893 --> 00:55:05,090
Yeah. I had a feeling
it might, sir.
646
00:55:05,897 --> 00:55:08,491
I have enjoyed
our association, sir...
647
00:55:08,566 --> 00:55:12,093
if one can talk of enjoying
under the sad circumstances.
648
00:55:12,170 --> 00:55:14,001
As have l.
649
00:55:14,072 --> 00:55:17,439
So I hope you wouldn't
resent a memento, sir.
650
00:55:22,847 --> 00:55:24,439
There's quite a history
with that.
651
00:55:25,583 --> 00:55:28,814
- Do you remember the Bolton case?
- I can't say I do.
652
00:55:28,887 --> 00:55:31,355
lt caused quite
a stir at the time, sir.
653
00:55:31,423 --> 00:55:34,017
Lady Bolton,
her maid and a man.
654
00:55:34,092 --> 00:55:36,151
All discovered together.
655
00:55:36,227 --> 00:55:38,752
That ashtray stood
beside the bed, sir.
656
00:55:38,830 --> 00:55:40,798
On the lady's side.
657
00:55:44,569 --> 00:55:47,265
Well, I shall treasure it, Parkis.
658
00:55:49,074 --> 00:55:51,599
lf ashtrays could speak, sir.
659
00:55:51,676 --> 00:55:53,109
lndeed.
660
00:55:56,614 --> 00:55:59,708
Perhaps I should call later, sir,just
to make sure there were no loose ends?
661
00:55:59,784 --> 00:56:01,718
Thank you, Parkis.
662
00:56:03,888 --> 00:56:05,753
- Good night, sir.
- Good night.
663
00:56:37,155 --> 00:56:41,455
Sometimes I get tired of trying
to convince him that I love him...
664
00:56:41,526 --> 00:56:43,653
and shall love him forever.
665
00:56:43,728 --> 00:56:47,220
He pounces on my words
like a barrister and twists them.
666
00:56:47,298 --> 00:56:49,232
So what will you do
when it ends?
667
00:56:49,300 --> 00:56:52,792
You think love ends
when you don't see me?
668
00:56:55,140 --> 00:56:57,631
To be is to be perceived.
669
00:56:58,810 --> 00:57:01,108
Do I exist for you
when you're with Henry?
670
00:57:01,179 --> 00:57:02,612
Yes.
671
00:57:03,781 --> 00:57:08,616
Isn't that why you stay with Henry?
Because you know this will end?
672
00:57:12,557 --> 00:57:14,855
- We should go to the basement.
- My landlady might be there.
673
00:57:14,926 --> 00:57:16,359
- Does that matter?
- Maybe to her.
674
00:57:16,427 --> 00:57:18,759
- It's close, Maurice.
- I'll go and check.
675
00:57:18,830 --> 00:57:21,128
- Let me go with you.
- I'll be one second.
676
00:57:27,071 --> 00:57:28,504
Hello?
677
00:57:32,010 --> 00:57:33,602
There's nobody there.
It's clear.
678
00:58:01,539 --> 00:58:03,063
Oh, God!
679
00:58:08,746 --> 00:58:10,680
Oh, God. Oh, God.
680
00:58:22,694 --> 00:58:24,491
Oh, God, don't take him.
681
00:58:25,163 --> 00:58:27,131
But You had.
682
00:58:30,268 --> 00:58:32,862
Whatever was him was gone.
683
00:58:32,937 --> 00:58:34,871
You'd taken it.
684
00:58:37,609 --> 00:58:40,169
I'd never believed in prayer.
685
00:58:43,214 --> 00:58:47,207
Oh, God, please bring him back.
Let him live.
686
00:58:47,285 --> 00:58:50,686
I don't believe in You,
but please let him live.
687
00:58:53,291 --> 00:58:55,657
Dear God, please.
688
00:58:56,728 --> 00:58:58,286
Let him--
689
00:59:13,111 --> 00:59:16,376
Dear God, please. Let him live.
690
00:59:19,851 --> 00:59:22,411
Please bring him back.
691
00:59:23,488 --> 00:59:25,752
Please don't take him.
692
00:59:28,426 --> 00:59:30,519
I'll give him up forever.
693
00:59:30,595 --> 00:59:33,223
Only please, let him be alive.
694
00:59:34,532 --> 00:59:39,401
Let him live and I promise
I'll never see him again.
695
00:59:47,612 --> 00:59:48,874
Oh, my God.
696
00:59:51,716 --> 00:59:53,183
You're alive?
697
00:59:55,586 --> 00:59:58,453
You sound disappointed.
698
00:59:58,523 --> 01:00:02,357
But if he was alive,
now I was dead.
699
01:00:11,469 --> 01:00:13,767
What were you doing on the floor?
700
01:00:15,373 --> 01:00:17,705
Praying.
701
01:00:17,775 --> 01:00:19,538
To what?
702
01:00:19,610 --> 01:00:21,578
To anything that might exist.
703
01:00:21,646 --> 01:00:25,844
How could I explain to him
what made no sense to me?
704
01:00:25,917 --> 01:00:27,578
You didn't move.
705
01:00:27,652 --> 01:00:31,315
I knew for certain you were dead.
706
01:00:31,389 --> 01:00:33,448
Then there wasn't much
to pray for then, was there?
707
01:00:33,524 --> 01:00:34,957
A miracle.
708
01:00:36,728 --> 01:00:39,424
And we don't believe in that.
709
01:00:43,201 --> 01:00:45,294
And that siren means you go.
710
01:00:48,206 --> 01:00:49,639
Yes.
711
01:00:50,808 --> 01:00:55,836
And I knew that nothing in this world
would make sense to me again.
712
01:00:56,914 --> 01:00:58,245
Sorry to disappoint you.
713
01:01:03,254 --> 01:01:05,916
Love doesn't end...
714
01:01:05,990 --> 01:01:07,924
just because we don't
see each other.
715
01:01:08,960 --> 01:01:10,450
Doesn't it?
716
01:01:10,528 --> 01:01:12,758
People go on loving God,
don't they...
717
01:01:12,830 --> 01:01:16,732
all their lives
without seeing Him?
718
01:01:16,801 --> 01:01:19,861
That's not my kind of love.
719
01:01:20,738 --> 01:01:23,332
Maybe there's no other kind.
720
01:01:43,561 --> 01:01:46,758
I can't be held to that promise.
721
01:01:46,831 --> 01:01:49,664
But something told me I would be.
722
01:01:49,734 --> 01:01:51,668
I had tempted fate...
723
01:01:51,736 --> 01:01:53,897
and fate had accepted.
724
01:01:55,139 --> 01:02:00,042
So I was in the desert now,
the desert without him.
725
01:02:02,146 --> 01:02:06,583
I started a tour with Henry,
civil defense in southern England.
726
01:02:07,552 --> 01:02:11,488
Henry and I sleeping side by side
like figures on tombs.
727
01:02:14,058 --> 01:02:17,721
ln the new reinforced shelter
at Bigwell-on-Sea...
728
01:02:17,795 --> 01:02:20,491
a chief warden kissed me.
729
01:02:20,565 --> 01:02:24,001
I allowed him to
but felt nothing.
730
01:02:25,436 --> 01:02:28,303
I'm beginning to believe
in You, God...
731
01:02:28,372 --> 01:02:31,102
and maybe that's how You work.
732
01:02:31,175 --> 01:02:35,009
You empty me of love,
then fill that emptiness.
733
01:02:35,079 --> 01:02:37,206
They're recommending me
for an O.B.E.
734
01:02:37,281 --> 01:02:38,976
What's that?
735
01:02:39,050 --> 01:02:41,518
A step below a C.B.E.
736
01:02:41,586 --> 01:02:45,113
When I retire,
I'll probably be a K.B.E.
737
01:02:45,189 --> 01:02:48,647
It's confusing. Couldn't
they stick to the same letters?
738
01:02:49,927 --> 01:02:52,361
Wouldn't you like to be Lady Miles?
739
01:02:55,967 --> 01:02:59,061
This was the British people's
finest day...
740
01:02:59,136 --> 01:03:02,731
V-E day,
the end of the German war.
741
01:03:05,710 --> 01:03:08,270
A man we seem to have
seen before somewhere...
742
01:03:08,346 --> 01:03:10,940
looks down
from a balcony in Whitehall.
743
01:03:22,894 --> 01:03:26,193
The whole of London seemed happy
because there was peace...
744
01:03:26,264 --> 01:03:28,255
and there were no more bombs.
745
01:03:28,332 --> 01:03:30,960
But I'm not sure
I like the peace.
746
01:03:39,710 --> 01:03:41,769
I walked his walks.
747
01:03:44,615 --> 01:03:47,209
Tried to think where he'd be.
748
01:03:52,390 --> 01:03:54,324
Then I gave up.
749
01:03:55,860 --> 01:03:58,658
I thought that now
the world is at peace...
750
01:03:58,729 --> 01:04:01,129
maybe I should have some.
751
01:04:13,878 --> 01:04:15,971
I told him it all.
752
01:04:16,047 --> 01:04:20,780
And Whoever heard my promise
must have heard it too...
753
01:04:20,851 --> 01:04:23,513
and must have known it already...
754
01:04:23,588 --> 01:04:26,386
since God knows everything.
755
01:04:29,093 --> 01:04:32,256
How cruel that knowledge seemed.
756
01:04:32,330 --> 01:04:35,493
lt knew what I would say
before I made that promise.
757
01:04:37,134 --> 01:04:40,331
Knew it would keep me to it.
758
01:04:40,404 --> 01:04:42,998
Knew me the way
his hands knew me.
759
01:04:44,108 --> 01:04:45,973
Sarah, darling.
760
01:04:48,746 --> 01:04:49,838
You.
761
01:04:49,914 --> 01:04:51,905
Knew I would meet him
on the stairs.
762
01:04:51,983 --> 01:04:53,917
- Been out for a walk?
- Yes.
763
01:04:53,985 --> 01:04:55,282
It's a filthy night.
764
01:04:55,353 --> 01:04:58,345
You're wet through. One day
you'll catch your death of cold.
765
01:04:58,422 --> 01:04:59,548
Good night.
766
01:05:00,491 --> 01:05:02,982
Knew he would hate me.
767
01:05:09,100 --> 01:05:11,466
- Wednesday.
- Wednesday. Let me check.
768
01:05:13,904 --> 01:05:16,338
- Would Thursday do?
- Thursday then.
769
01:05:16,407 --> 01:05:18,841
The Park Lane Hotel at 1..00.
770
01:05:23,147 --> 01:05:27,208
I took my time.
I didn't want to be early.
771
01:05:28,285 --> 01:05:30,344
Why did you want to meet?
772
01:05:30,421 --> 01:05:35,222
I wanted to tell you I'd been dead
for the last two years.
773
01:05:35,292 --> 01:05:38,318
I can't be without you any longer.
774
01:05:38,396 --> 01:05:39,693
I think he's lonely.
775
01:05:39,764 --> 01:05:41,755
But, of course, I didn't.
776
01:05:41,832 --> 01:05:45,097
You know he's never really
noticed me, not for years.
777
01:05:47,605 --> 01:05:49,937
Maybe you've given him reason.
778
01:05:50,007 --> 01:05:52,373
What reason could I give?
779
01:05:53,878 --> 01:05:56,312
What reason did you give me?
780
01:06:01,385 --> 01:06:02,613
None.
781
01:06:12,963 --> 01:06:15,955
- Are you on a new book?
- Of course.
782
01:06:16,033 --> 01:06:19,230
It's not about us, is it?
The one you threatened to write.
783
01:06:19,303 --> 01:06:21,066
A book takes a year to write.
784
01:06:21,138 --> 01:06:23,072
It's too hard work for revenge.
785
01:06:24,175 --> 01:06:26,302
lf you knew how little
you had to revenge--
786
01:06:26,377 --> 01:06:29,073
No, I'm joking.
We had a good time together.
787
01:06:29,146 --> 01:06:31,080
I mean, we're adults and...
788
01:06:31,148 --> 01:06:34,140
we knew it had to end sometime.
789
01:06:34,218 --> 01:06:37,346
And now we can lunch
and talk about Henry.
790
01:06:42,326 --> 01:06:45,523
ln the old days,
he would have followed.
791
01:06:45,596 --> 01:06:49,259
We would have made up
or made love.
792
01:07:07,585 --> 01:07:12,648
I said to God, as I might
have said to my father...
793
01:07:12,723 --> 01:07:15,351
''Dear God, I'm tired.
794
01:07:16,427 --> 01:07:19,954
I'm tired of being without him.
795
01:07:20,030 --> 01:07:22,624
And it's all because of You. ''
796
01:07:24,902 --> 01:07:28,668
Dr. Gilbert's appointment.
I'd almost forgotten.
797
01:07:29,707 --> 01:07:31,675
He asked me how I felt.
798
01:07:32,743 --> 01:07:35,439
I said I felt nothing.
799
01:07:35,513 --> 01:07:38,482
There was a stone
where my heart should be.
800
01:07:40,918 --> 01:07:42,852
I need help, Father.
801
01:07:44,688 --> 01:07:46,622
You know, Sarah,
God granted us free will.
802
01:07:46,690 --> 01:07:50,057
Good. So it's settled.
I'm leaving my husband.
803
01:07:50,127 --> 01:07:54,188
- You can't.
- Why can't l? I'm a whore and a liar.
804
01:07:54,265 --> 01:07:56,631
I'm asking Henry for a divorce.
805
01:08:02,873 --> 01:08:05,034
You can't because you're good.
806
01:08:06,944 --> 01:08:09,742
Better than any person I know.
807
01:08:09,814 --> 01:08:13,773
You're wrong, Father,
and you don't know me.
808
01:08:15,786 --> 01:08:19,017
I found a small boy
sleeping on the steps...
809
01:08:19,089 --> 01:08:21,956
with a birthmark
covering his face...
810
01:08:22,026 --> 01:08:25,462
and wondered what kind of God
would give a child that.
811
01:08:25,529 --> 01:08:27,554
Are you lost?
812
01:08:27,631 --> 01:08:30,600
It's all right.
It's all right.
813
01:08:30,668 --> 01:08:32,636
Where do you live then?
814
01:08:34,805 --> 01:08:36,932
- You'll be all right now?
- Yes, ma'am.
815
01:08:37,007 --> 01:08:42,070
I kissed his cheek
and wished I could wash it away.
816
01:08:42,146 --> 01:08:44,080
And suddenly I felt happy again.
817
01:08:45,149 --> 01:08:47,083
I could free myself of this.
818
01:08:48,052 --> 01:08:50,782
I am...
819
01:08:50,855 --> 01:08:52,686
leaving you.
820
01:08:53,757 --> 01:08:57,784
For the last five years...
821
01:08:58,963 --> 01:09:01,955
I have been...
822
01:09:02,032 --> 01:09:03,966
in love...
823
01:09:04,034 --> 01:09:06,332
with Maurice.
824
01:09:06,403 --> 01:09:09,270
I love you.
825
01:09:09,340 --> 01:09:11,399
Do you know that?
826
01:09:16,480 --> 01:09:19,108
Why now, Henry?
827
01:09:19,183 --> 01:09:21,117
Why do you say that now?
828
01:09:24,288 --> 01:09:26,415
I had a drink with Bendrix.
829
01:09:32,830 --> 01:09:34,991
A horrible drink.
830
01:09:37,167 --> 01:09:39,328
I can't do without you.
831
01:09:40,404 --> 01:09:42,804
Oh, yes, you can, I thought.
832
01:09:42,873 --> 01:09:46,775
You changed your newspaper once
and you soon got used to it.
833
01:09:46,844 --> 01:09:48,937
What's wrong, Henry?
834
01:09:49,013 --> 01:09:52,073
Did Bendrix upset you in some way?
835
01:09:55,019 --> 01:09:57,954
I know I haven't been much
of a husband to you, my dear.
836
01:09:58,022 --> 01:09:59,990
We are good friends.
837
01:10:01,525 --> 01:10:04,323
You can do without a friend.
838
01:10:05,529 --> 01:10:07,463
Don't leave me, Sarah.
839
01:10:10,034 --> 01:10:12,366
Stick it out a few more years.
840
01:10:13,604 --> 01:10:16,732
I'll try. I promise.
841
01:10:21,979 --> 01:10:25,608
Is this coincidence?
I wondered.
842
01:10:25,683 --> 01:10:28,481
Or the way life happens?
843
01:10:28,552 --> 01:10:33,285
And if this is life,
am I stuck with it?
844
01:10:33,357 --> 01:10:35,757
But whatever it is...
845
01:10:35,826 --> 01:10:37,817
I can't fight it anymore.
846
01:10:38,562 --> 01:10:42,430
lt has won and we have lost.
847
01:10:58,148 --> 01:11:00,082
- Hello?
- Sarah.
848
01:11:01,151 --> 01:11:02,982
She's not here.
849
01:11:03,053 --> 01:11:06,181
I know your voice, Sarah.
Talk to me.
850
01:11:55,372 --> 01:11:56,634
Stop here.
851
01:11:58,509 --> 01:12:01,137
- Thank you.
- Thank you very much, guv.
852
01:12:12,456 --> 01:12:14,253
One, please.
853
01:12:17,327 --> 01:12:18,919
Thank you, sir.
854
01:13:09,780 --> 01:13:11,975
How did you get it?
855
01:13:16,420 --> 01:13:18,752
You had a drinks party last week.
856
01:13:20,424 --> 01:13:23,359
- Yes. That small man.
- Yes.
857
01:13:24,428 --> 01:13:26,396
He is my snoop.
- On what?
858
01:13:29,666 --> 01:13:31,099
How ridiculous.
859
01:13:32,736 --> 01:13:35,864
It's no more
ridiculous than you.
860
01:13:35,939 --> 01:13:38,100
Why didn't you tell me?
861
01:13:38,175 --> 01:13:43,112
I tried. Each time I tried,
something would happen.
862
01:13:43,180 --> 01:13:47,276
- That's mumbo jumbo, Sarah.
- lt doesn't work like that.
863
01:13:47,351 --> 01:13:48,784
Accidents.
864
01:13:48,852 --> 01:13:53,653
Little things.
God is in the details, Maurice.
865
01:13:53,724 --> 01:13:55,521
You can't believe that.
866
01:13:55,592 --> 01:13:58,220
Do you believe in things
you can't see?
867
01:14:00,597 --> 01:14:02,565
- You mean Him?
- I mean you.
868
01:14:05,102 --> 01:14:09,266
You see, I never stopped loving you,
even though I couldn't see you.
869
01:14:12,209 --> 01:14:15,372
My mother baptized me a Catholic.
870
01:14:15,445 --> 01:14:19,074
My father was Jewish,
so we never practiced.
871
01:14:19,149 --> 01:14:22,778
But she always said
she hoped it would take.
872
01:14:22,853 --> 01:14:24,650
Like a vaccination.
873
01:14:26,623 --> 01:14:30,957
I've only made
two promises in my life.
874
01:14:31,028 --> 01:14:33,826
One was to marry Henry...
875
01:14:33,897 --> 01:14:36,365
the other to stop seeing you.
876
01:14:38,402 --> 01:14:41,064
And I'm too weak to keep either.
877
01:14:44,408 --> 01:14:46,672
I know you don't believe in Him...
878
01:14:49,012 --> 01:14:51,276
but try to.
879
01:14:51,348 --> 01:14:53,213
Talk to Him.
880
01:14:54,284 --> 01:14:55,615
I can't.
881
01:14:55,686 --> 01:14:57,620
Tell Him I'm sorry.
882
01:14:57,688 --> 01:14:59,986
I'm too human...
883
01:15:00,057 --> 01:15:02,617
too weak.
884
01:15:02,693 --> 01:15:07,630
Tell Him I can't keep my promises.
885
01:15:07,698 --> 01:15:10,599
I'm tired of being without you.
886
01:15:13,704 --> 01:15:17,800
- Let's get you home.
- I don't want to go home.
887
01:15:18,709 --> 01:15:20,142
I know.
888
01:16:04,855 --> 01:16:07,415
So have we broken the spell?
889
01:16:11,361 --> 01:16:13,352
The world didn't end, did it?
890
01:16:13,430 --> 01:16:15,762
lt did, in a way.
891
01:16:15,832 --> 01:16:17,800
But then, it always did.
892
01:16:19,936 --> 01:16:21,870
Can I sleep now, Maurice?
893
01:16:22,939 --> 01:16:24,873
Please let me sleep.
894
01:16:52,769 --> 01:16:54,737
- It's Henry.
- Don't answer it.
895
01:16:54,805 --> 01:16:57,933
Why not? We'll have
to tell him sometime.
896
01:16:58,008 --> 01:17:00,533
- Come away with me.
- Where?
897
01:17:00,610 --> 01:17:02,771
Anywhere. Brighton.
898
01:17:03,547 --> 01:17:05,913
I want a few days peace
before the arguments begin.
899
01:17:07,050 --> 01:17:10,110
- Well, Henry never argues.
- I wasn't talking about Henry.
900
01:17:15,926 --> 01:17:18,121
Pain is easy to write.
901
01:17:19,196 --> 01:17:22,393
ln pain, we're
all drably individual.
902
01:17:23,500 --> 01:17:25,434
But what can one write
about happiness?
903
01:17:50,994 --> 01:17:53,622
lt doesn't suit you.
And it's mine.
904
01:17:53,697 --> 01:17:56,359
- You want it? There's a price.
- How much?
905
01:18:01,138 --> 01:18:03,072
Can I pay again?
906
01:18:05,876 --> 01:18:09,312
- I want children, you know.
- How many?
907
01:18:09,379 --> 01:18:12,610
- I'll start with one.
- Only one?
908
01:18:12,682 --> 01:18:14,616
You want to start with two?
909
01:18:15,652 --> 01:18:17,779
Is that a promise?
910
01:18:17,854 --> 01:18:19,287
Yes.
911
01:18:27,431 --> 01:18:29,365
Let's get you back to the hotel.
912
01:18:34,404 --> 01:18:37,373
-Just those two.
- Very good, sir.
913
01:18:49,886 --> 01:18:52,286
lt is a bit of a mess.
Yeah, you're right.
914
01:18:56,560 --> 01:18:59,028
- Business going well?
- Yes, it's going--
915
01:18:59,095 --> 01:19:01,029
Still on the job?
Don't worry.
916
01:19:01,097 --> 01:19:03,327
- Oh, dear.
- Here. Come with me.
917
01:19:03,400 --> 01:19:06,164
Come. So where's
your boy this time?
918
01:19:06,236 --> 01:19:08,295
I left him at home, sir.
919
01:19:08,371 --> 01:19:11,966
Hardly a wise move. He'd have
had the sense not to get noticed.
920
01:19:12,042 --> 01:19:15,239
You think so, sir?
Perhaps I wasn't cut out for this job.
921
01:19:15,312 --> 01:19:18,577
Tell your employer
the circumstances are unique.
922
01:19:18,648 --> 01:19:23,085
What was your phrase?
The party in question is a writer.
923
01:19:23,153 --> 01:19:26,589
- They notice everything.
- They certainly seem to, sir.
924
01:19:28,358 --> 01:19:31,850
- So who's hired you this time?
- I'm not at liberty to say, sir.
925
01:19:31,928 --> 01:19:34,488
Let me guess. The jealous husband.
926
01:19:37,300 --> 01:19:39,666
I never expected to be
recalled to this case, sir.
927
01:19:39,736 --> 01:19:41,704
Yours is a secure profession.
928
01:19:41,771 --> 01:19:45,468
As long as fools like us love,
your employment never ends.
929
01:19:45,542 --> 01:19:47,476
You could put it like that.
930
01:19:47,544 --> 01:19:49,944
And love never ends, does it?
931
01:19:51,114 --> 01:19:52,706
lt seems not.
932
01:19:52,782 --> 01:19:54,807
So what do you need?
933
01:19:54,885 --> 01:19:57,615
Photographs of us
in flagrante delicto?
934
01:19:57,687 --> 01:20:02,056
Copies of hotel bills? Evidence of
soiled sheets? We'd be happy to oblige.
935
01:20:02,125 --> 01:20:06,789
No, my brief is to follow you.
lnform him as to your whereabouts.
936
01:20:06,863 --> 01:20:08,797
Which, of course, you'll do.
937
01:20:08,865 --> 01:20:11,925
I'm obliged to, sir, under
the terms of my employment, posthaste.
938
01:20:12,002 --> 01:20:15,494
Won't you need supplementary evidence?
The divorce courts will demand it.
939
01:20:17,874 --> 01:20:20,968
They generally do, sir,
if it come to that.
940
01:20:21,044 --> 01:20:24,707
Well, Exhibit ''A.''
941
01:20:24,781 --> 01:20:29,241
Receipt for two sandwiches
bought on the train to Brighton.
942
01:20:29,319 --> 01:20:32,777
Mutual sandwiches are surely
evidence of intimacy, aren't they?
943
01:20:32,856 --> 01:20:35,654
- They could be so construed, sir.
- Exhibit '' B.''
944
01:20:35,725 --> 01:20:37,659
Two tickets for a Big Dipper.
945
01:20:37,727 --> 01:20:40,958
- You seem to be doing my job for me.
- Yes, but we haven't quite got there.
946
01:20:41,031 --> 01:20:43,625
What would clinch it for us?
947
01:20:43,700 --> 01:20:46,931
What would make
divorce a certainty?
948
01:20:52,108 --> 01:20:57,136
Generally, sir, some kind
of photographic evidence of--
949
01:20:59,149 --> 01:21:01,117
Of intimacy.
950
01:21:03,787 --> 01:21:07,985
Would be most useful, sir,
if it came to such a pass.
951
01:21:08,058 --> 01:21:11,858
lt will, Parkis.
lt most certainly will.
952
01:21:43,593 --> 01:21:45,026
Here.
953
01:21:52,235 --> 01:21:54,203
I dreamt we had a child.
954
01:21:54,270 --> 01:21:56,295
We will.
955
01:21:56,373 --> 01:21:58,466
We were on the bed together.
956
01:21:58,541 --> 01:22:02,602
The room filled up with water.
There was a child between us.
957
01:22:02,679 --> 01:22:04,977
Why water?
958
01:22:05,048 --> 01:22:07,642
The sea had come in the window.
959
01:22:25,035 --> 01:22:27,663
So you'll marry me.
960
01:22:30,907 --> 01:22:33,102
That's a promise.
961
01:23:03,473 --> 01:23:07,466
The prince regent began building it
for his mistress, Mrs. Fitzherbert.
962
01:23:07,544 --> 01:23:09,512
Beautiful but flawed.
963
01:23:09,579 --> 01:23:12,605
- How was she flawed?
- She was Catholic.
964
01:23:12,682 --> 01:23:14,877
lmpossible, of course.
965
01:23:14,951 --> 01:23:16,578
So he loved her.
966
01:23:16,653 --> 01:23:21,852
Yes, but he married Princess Caroline
of Brunswick who was Protestant...
967
01:23:21,925 --> 01:23:23,620
but huge.
968
01:23:23,693 --> 01:23:27,686
And he built this huge folly
to impossibility.
969
01:23:27,764 --> 01:23:30,494
- Not now, Henry.
- Forgive me, Sarah. I had to.
970
01:23:30,567 --> 01:23:34,435
- Oh, God, please. Henry, not now.
- You had to what, Henry?
971
01:23:36,339 --> 01:23:38,534
- Talk.
- Go back home.
972
01:23:38,608 --> 01:23:40,838
- You can't hold on to her forever.
- I know, but--
973
01:23:40,910 --> 01:23:45,142
lt hardly suits you, Henry,
the role of a jealous husband.
974
01:23:45,215 --> 01:23:47,445
Please, I don't mean
to make a scene.
975
01:23:47,517 --> 01:23:50,486
Henry, go home.
976
01:23:50,553 --> 01:23:53,044
I'm not jealous, Bendrix.
977
01:23:54,124 --> 01:23:56,058
What was it you said?
978
01:23:56,126 --> 01:24:00,153
Lovers are jealous.
Husbands are ridiculous.
979
01:24:02,432 --> 01:24:04,923
I was never her lover.
980
01:24:05,001 --> 01:24:07,060
Not much of a husband either,
I'm afraid.
981
01:24:07,137 --> 01:24:09,401
But you hired our detective.
982
01:24:09,472 --> 01:24:11,736
I had to find out where she was.
983
01:24:11,808 --> 01:24:16,211
So you know. She wants a divorce.
984
01:24:16,279 --> 01:24:19,510
That won't be possible, old man.
985
01:24:19,582 --> 01:24:21,516
You'll contest it?
986
01:24:21,584 --> 01:24:24,781
No, but it would take
at least three months.
987
01:24:24,854 --> 01:24:28,221
Well, what's three months, Henry,
out of a lifetime?
988
01:24:29,659 --> 01:24:31,957
Half.
989
01:24:32,028 --> 01:24:34,519
Half of what?
990
01:24:34,597 --> 01:24:37,065
Of a lifetime, I'm afraid.
991
01:24:39,002 --> 01:24:41,994
Sarah's dying.
992
01:24:42,071 --> 01:24:46,098
Her doctor called the night
she didn't come back...
993
01:24:46,176 --> 01:24:48,508
with the result of some tests.
994
01:24:50,246 --> 01:24:52,237
I knocked on your door.
995
01:24:54,017 --> 01:24:56,417
I imagined you were both there.
996
01:24:59,656 --> 01:25:02,454
How oddly we behave
at such moments.
997
01:25:19,175 --> 01:25:21,541
You shouldn't get wet, darling.
998
01:25:21,611 --> 01:25:24,273
- Don't you like the rain, Henry?
- Yes, dear, but--
999
01:25:24,347 --> 01:25:28,477
You've heard news, Henry.
Is it good?
1000
01:25:29,752 --> 01:25:31,219
No, dear.
1001
01:25:32,589 --> 01:25:37,322
You see, Maurice, never make a promise.
You may have to keep it.
1002
01:25:45,034 --> 01:25:49,027
You should never have been
jealous of me, Bendrix.
1003
01:25:53,877 --> 01:25:59,474
I did Sarah a great disservice
when I married her. I realize that now.
1004
01:26:00,884 --> 01:26:03,352
I'm not the sort
that makes a lover.
1005
01:26:05,655 --> 01:26:08,249
She wanted someone like you.
1006
01:26:09,092 --> 01:26:11,583
I'm not sure
it's as simple as that.
1007
01:26:15,632 --> 01:26:18,123
lf you don't mind me asking...
1008
01:26:19,402 --> 01:26:22,633
I'd like you there
when the time comes.
1009
01:26:22,705 --> 01:26:24,195
lt may not come.
1010
01:26:26,409 --> 01:26:29,503
You of all people
don't believe in miracles.
1011
01:26:29,579 --> 01:26:31,945
No, but Sarah does.
1012
01:26:35,485 --> 01:26:39,421
I'd always believed that
I'd be the one to die first...
1013
01:26:41,124 --> 01:26:43,820
and that Sarah
would know what to do.
1014
01:26:47,397 --> 01:26:49,456
Are you at a loss, Henry?
1015
01:26:53,403 --> 01:26:55,337
I am quite.
1016
01:26:58,341 --> 01:27:02,539
And it would save you a bit
if you moved in with us.
1017
01:27:02,612 --> 01:27:07,379
Sarah always said your books weren't
as successful as they should have been.
1018
01:27:10,720 --> 01:27:16,420
You could be there, working in
the daytime, while I'm at the ministry.
1019
01:27:16,492 --> 01:27:21,054
And at night, we could both--
1020
01:27:27,971 --> 01:27:31,771
And so I moved to the north side
of the common...
1021
01:27:31,841 --> 01:27:35,777
and, oddly enough,
I felt instantly at home.
1022
01:27:45,288 --> 01:27:47,051
Can I help you, Father?
1023
01:27:48,992 --> 01:27:51,722
- I've come about Mrs. Miles.
- She's indisposed.
1024
01:27:51,794 --> 01:27:55,025
You mean, she's ill, don't you?
1025
01:27:55,098 --> 01:27:58,625
- Yes, I suppose I do.
- Yes.
1026
01:27:59,702 --> 01:28:03,502
She's been to see me several times,
and I know she'd like to see me before--
1027
01:28:03,573 --> 01:28:06,667
She's left word with me
she's not to be disturbed.
1028
01:28:06,743 --> 01:28:08,677
Is her husband here?
1029
01:28:16,753 --> 01:28:21,122
- She told me about you.
- I know she did.
1030
01:28:21,190 --> 01:28:23,124
I'm the lover, Father.
1031
01:28:37,440 --> 01:28:39,374
Who was that?
1032
01:28:46,783 --> 01:28:48,216
The postman.
1033
01:28:51,354 --> 01:28:53,322
What did he bring?
1034
01:28:55,591 --> 01:28:58,059
He had the wrong address.
1035
01:29:02,265 --> 01:29:05,098
How odd for a postman.
1036
01:29:15,445 --> 01:29:18,414
You know what happened that day?
1037
01:29:20,583 --> 01:29:23,143
You thought I was dead...
1038
01:29:23,219 --> 01:29:25,153
and I wasn't.
1039
01:29:27,490 --> 01:29:28,957
No, darling.
1040
01:29:30,893 --> 01:29:33,361
Something happened in that room.
1041
01:29:35,164 --> 01:29:39,225
There were the same walls
around me...
1042
01:29:39,302 --> 01:29:42,760
the same sunlight
coming in the window...
1043
01:29:44,974 --> 01:29:48,341
but nothing will
ever be the same again.
1044
01:29:49,779 --> 01:29:52,543
You can't believe this, Sarah.
1045
01:29:54,851 --> 01:29:57,251
But it's true.
1046
01:29:58,621 --> 01:30:01,852
I never loved anyone
as I loved you.
1047
01:30:03,493 --> 01:30:07,190
And when you came through that door
with blood on your face...
1048
01:30:09,599 --> 01:30:12,261
another kind of love
came with you.
1049
01:30:14,003 --> 01:30:16,494
And I caught belief...
1050
01:30:16,572 --> 01:30:18,164
like a disease.
1051
01:30:19,475 --> 01:30:22,000
I fell into belief like I'd...
1052
01:30:23,412 --> 01:30:25,505
fallen into love.
1053
01:30:26,582 --> 01:30:29,073
And I tried to fight it...
1054
01:30:31,787 --> 01:30:34,722
but I haven't any fight left.
1055
01:30:56,512 --> 01:30:58,810
lt wasn't the postman, was it?
1056
01:31:00,783 --> 01:31:02,683
No, it wasn't.
1057
01:31:04,820 --> 01:31:07,948
Dear Maurice,
you can't go on fighting.
1058
01:31:08,024 --> 01:31:10,618
It's only love, after all.
1059
01:31:46,662 --> 01:31:49,722
So You're taking her...
1060
01:31:49,799 --> 01:31:52,529
but You haven't got me yet.
1061
01:31:52,602 --> 01:31:55,628
I don't want Your peace
and Your love.
1062
01:31:56,906 --> 01:32:00,034
I wanted Sarah for a lifetime...
1063
01:32:00,109 --> 01:32:02,509
and You're taking her from me.
1064
01:32:03,579 --> 01:32:06,173
So I hate You, God.
1065
01:32:07,250 --> 01:32:11,277
I hate You as though You existed.
1066
01:32:28,204 --> 01:32:32,004
You have to help me, Bendrix.
I can't.
1067
01:32:32,074 --> 01:32:33,905
I will.
1068
01:32:33,976 --> 01:32:36,706
I can't live in a world
where she's gone.
1069
01:32:40,416 --> 01:32:42,543
I'll help you.
1070
01:32:58,801 --> 01:33:02,669
I would have taken care of
all the arrangements, if I'd known.
1071
01:33:02,738 --> 01:33:04,899
Surely you disapprove of cremation?
1072
01:33:04,974 --> 01:33:06,999
I would have arranged
a Catholic burial.
1073
01:33:07,076 --> 01:33:09,340
But she wasn't a Catholic,
was she, Henry?
1074
01:33:09,412 --> 01:33:11,846
We recognize
the baptism of desire.
1075
01:33:13,949 --> 01:33:16,543
She said things
that seemed like prayers.
1076
01:33:16,619 --> 01:33:19,782
We've made all the arrangements.
We can't alter things now, Father.
1077
01:33:19,855 --> 01:33:22,346
You wouldn't want talk, Henry.
There's the notice in the Times.
1078
01:33:24,827 --> 01:33:27,990
lf you'd come a little sooner, Father--
Please, don't think--
1079
01:33:28,064 --> 01:33:30,032
I think nothing
bad of you, Mr. Miles.
1080
01:33:30,099 --> 01:33:32,567
- Perhaps me?
- Don't worry, Mr. Bendrix.
1081
01:33:32,635 --> 01:33:35,195
Nothing you can do
will affect her now.
1082
01:33:39,108 --> 01:33:41,702
- She was a good woman.
- She was nothing of the sort.
1083
01:33:41,777 --> 01:33:43,711
She could put the blinkers
on any man.
1084
01:33:43,779 --> 01:33:46,179
She deceived you, Father,
as she deceived her husband and me.
1085
01:33:46,248 --> 01:33:48,182
- She was a consummate liar.
- You've no right.
1086
01:33:48,250 --> 01:33:51,048
- Let the poor man rave.
- Don't give me your professional pity!
1087
01:33:51,120 --> 01:33:54,419
-Keep it for your confessional!
-You can find me there anytime you want.
1088
01:33:54,490 --> 01:33:56,082
I don't want you.
I'm no Sarah.
1089
01:33:56,158 --> 01:33:57,921
- I'm sorry, Father.
- No need to be.
1090
01:33:59,128 --> 01:34:01,153
I know when a man is in pain.
1091
01:34:03,532 --> 01:34:06,626
I'm not in pain, Father.
I'm in hate.
1092
01:34:06,702 --> 01:34:10,103
I hate Sarah, because she was
a tart to your mumbo jumbo.
1093
01:34:10,172 --> 01:34:12,538
I hate Henry,
because she stuck to him.
1094
01:34:12,608 --> 01:34:17,511
And I hate you and your imaginary God,
because you took her away from us.
1095
01:34:19,915 --> 01:34:23,009
- You are a good hater.
- To hell with all of you!
1096
01:35:02,358 --> 01:35:04,622
I'm sorry, Henry.
1097
01:35:11,600 --> 01:35:13,795
The thing is, Bendrix...
1098
01:35:15,604 --> 01:35:17,663
I always knew.
1099
01:35:19,975 --> 01:35:22,205
I knew she was with someone...
1100
01:35:24,213 --> 01:35:26,443
but I never thought you.
1101
01:35:29,919 --> 01:35:31,887
But the odd thing is...
1102
01:35:33,756 --> 01:35:35,724
I'm glad it was.
1103
01:35:55,478 --> 01:35:58,970
It's a sad pleasure
to see you here, sir...
1104
01:35:59,048 --> 01:36:01,016
where bygones are always bygones.
1105
01:36:01,083 --> 01:36:04,348
Do you always follow your people
as far as this?
1106
01:36:05,421 --> 01:36:08,219
She was a very fine lady, sir.
1107
01:36:08,290 --> 01:36:11,191
At a cocktail party,
she handed me a glass of sherry.
1108
01:36:11,260 --> 01:36:13,728
Was it South African sherry?
1109
01:36:13,796 --> 01:36:15,764
I wouldn't know, sir.
1110
01:36:15,831 --> 01:36:18,425
There weren't many like her.
1111
01:36:18,501 --> 01:36:21,299
My boy, now,
he's always speaking of her.
1112
01:36:21,370 --> 01:36:24,134
How is your boy, Parkis?
1113
01:36:24,206 --> 01:36:28,199
He's exceptionally well, sir.
Though he's a bit upset today.
1114
01:36:28,277 --> 01:36:31,212
He imagined she'd be buried
in a Catholic way.
1115
01:36:31,280 --> 01:36:33,544
And why would he think that?
1116
01:36:33,616 --> 01:36:36,380
Young boys, sir,
they get these ideas.
1117
01:36:36,452 --> 01:36:39,910
Though I have to admit,
even I can't explain it.
1118
01:36:39,989 --> 01:36:42,651
Explain what?
1119
01:36:42,725 --> 01:36:47,492
On the day of her assignation,
she walked him to a tube.
1120
01:36:47,563 --> 01:36:51,863
She thought he was lost, gave him
a coin and kissed him on his cheek.
1121
01:36:51,934 --> 01:36:53,993
On his afflicted cheek, sir.
1122
01:36:54,069 --> 01:36:56,060
And over the weeks
that followed...
1123
01:36:56,138 --> 01:36:58,663
his affliction gradually went away.
1124
01:36:58,741 --> 01:37:02,074
I tried to keep him rational,
but he swears it was because of her.
1125
01:37:04,213 --> 01:37:06,647
Say hello to Mr. Bendrix, Lance.
1126
01:37:25,200 --> 01:37:27,031
Hello, sir.
1127
01:37:38,781 --> 01:37:42,911
I wrote at the start
that this was a diary of hate.
1128
01:37:42,985 --> 01:37:46,182
I hated You as though You existed.
1129
01:37:46,255 --> 01:37:49,156
Now I am tired of hating...
1130
01:37:49,224 --> 01:37:51,215
but You're still there.
1131
01:37:51,293 --> 01:37:55,320
So Your cunning is infinite.
1132
01:37:55,397 --> 01:37:58,423
You used my hate to win
my acknowledgement.
1133
01:37:58,500 --> 01:37:59,899
Thank you, Henry.
1134
01:37:59,969 --> 01:38:02,096
And I've only one prayer left.
1135
01:38:03,639 --> 01:38:06,506
Dear God, forget about me.
1136
01:38:07,576 --> 01:38:11,137
Look after her and Henry.
84221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.