Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,780 --> 00:00:57,978
UNDER THE SAND
2
00:02:37,540 --> 00:02:38,939
Ready to go?
3
00:02:44,300 --> 00:02:45,369
Come on.
4
00:03:40,660 --> 00:03:42,059
Marie, can you get the door?
5
00:03:56,540 --> 00:03:57,689
Get up.
6
00:04:27,500 --> 00:04:29,058
Should we build a fire?
7
00:06:01,580 --> 00:06:03,059
Want some wine?
8
00:06:17,380 --> 00:06:19,530
- More?
- Just a little.
9
00:06:23,140 --> 00:06:24,129
That's good.
10
00:06:30,100 --> 00:06:31,499
Want to go to the beach tomorrow?
11
00:06:31,780 --> 00:06:33,498
If the weather's nice.
12
00:06:35,780 --> 00:06:36,735
Which beach?
13
00:06:37,100 --> 00:06:38,613
Where the Germans go?
14
00:06:38,820 --> 00:06:40,538
Yes, that's a good one.
15
00:06:40,780 --> 00:06:41,849
Not too crowded.
16
00:06:47,940 --> 00:06:48,895
Where'd you find it?
17
00:06:50,180 --> 00:06:52,489
It's an old bottle from last year.
18
00:06:52,900 --> 00:06:54,015
How is it?
19
00:06:56,820 --> 00:06:58,970
- It's drinkable.
- Not great!
20
00:07:46,180 --> 00:07:47,932
We're finally on vacation.
21
00:07:52,620 --> 00:07:53,735
Are you tired?
22
00:07:53,940 --> 00:07:55,089
Yes.
23
00:09:16,540 --> 00:09:17,973
That feels good.
24
00:09:38,900 --> 00:09:40,492
Coming for a swim?
25
00:09:41,580 --> 00:09:42,695
Not just yet.
26
00:09:43,060 --> 00:09:45,051
I want to rest a little.
27
00:11:55,860 --> 00:11:58,374
Excuse me,
have you seen my husband?
28
00:11:58,580 --> 00:12:01,333
He's in his sixties, fairly tall?
29
00:12:01,660 --> 00:12:03,651
No. We just got here.
30
00:12:03,860 --> 00:12:04,815
Are you sure?
31
00:12:05,140 --> 00:12:08,257
He's got gray hair,
blue swimming trunks...
32
00:12:08,580 --> 00:12:10,969
He went swimming
and I've lost sight of him.
33
00:12:11,180 --> 00:12:12,499
Sorry, we haven't seen him.
34
00:12:13,260 --> 00:12:14,215
Thank you.
35
00:13:02,020 --> 00:13:03,499
Excuse me...
36
00:13:04,460 --> 00:13:06,894
My husband's disappeared,
I can't find him.
37
00:13:13,420 --> 00:13:15,092
Excuse me, I've got a problem.
38
00:13:16,140 --> 00:13:17,289
My husband is lost.
39
00:13:17,500 --> 00:13:19,013
Calm down.
Did he go swimming?
40
00:13:19,540 --> 00:13:21,610
- I think so.
- You think so or you're sure?
41
00:13:21,820 --> 00:13:23,697
- I'm sure.
- He didn't go for a walk?
42
00:13:24,580 --> 00:13:26,093
I'm telling you
he went in the water!
43
00:13:26,300 --> 00:13:29,292
- On this beach?
- No, further down.
44
00:13:29,540 --> 00:13:30,529
That's out of our sector.
45
00:13:30,740 --> 00:13:33,618
I know, but please hurry,
something has to be done!
46
00:13:48,420 --> 00:13:49,694
It was here.
47
00:13:49,980 --> 00:13:52,414
He went swimming here.
48
00:13:52,620 --> 00:13:53,689
Did anyone see him?
49
00:13:53,900 --> 00:13:57,256
No. Can't you see
it's practically deserted?
50
00:13:57,700 --> 00:14:00,214
We'll alert the police
and get a helicopter.
51
00:15:04,340 --> 00:15:08,174
Did he have any personal or
professional reasons for disappearing?
52
00:15:08,420 --> 00:15:09,330
No.
53
00:15:09,540 --> 00:15:10,495
Or for suicide?
54
00:15:16,740 --> 00:15:18,731
Did he seem depressed
55
00:15:18,940 --> 00:15:21,693
or weary,
or mention a desire to end it?
56
00:15:21,900 --> 00:15:22,855
No!
57
00:15:28,820 --> 00:15:29,935
Very well.
58
00:15:30,420 --> 00:15:32,854
For the investigation,
we're going to need
59
00:15:33,060 --> 00:15:37,656
a very precise physical description
of the missing person, your husband.
60
00:15:37,940 --> 00:15:40,932
Just in case you don't hear from him
in the next few days.
61
00:15:41,660 --> 00:15:44,015
We'll also need medical information.
62
00:15:44,220 --> 00:15:47,178
Whether he's had any surgery,
or fractured bones.
63
00:16:50,900 --> 00:16:51,889
Jean...
64
00:16:53,500 --> 00:16:54,569
Jean?
65
00:17:06,340 --> 00:17:07,216
Is anyone there?
66
00:19:56,980 --> 00:20:00,893
It's about lung capacity,
I'm not an old fossil yet!
67
00:20:01,300 --> 00:20:03,939
No, you're just
in the process of fossilizing.
68
00:20:04,140 --> 00:20:06,734
You should go to the gym with Marie.
69
00:20:06,940 --> 00:20:08,817
Yes, come with me.
It'll do you good.
70
00:20:09,020 --> 00:20:12,410
And jump around in loud tights
with a bunch of ladies?
71
00:20:12,620 --> 00:20:14,497
Can you picture me, Vincent?
72
00:20:14,940 --> 00:20:16,453
Not really, no.
73
00:20:16,900 --> 00:20:21,496
You've got the wrong idea about gyms.
There's no need to wear tights.
74
00:20:21,700 --> 00:20:23,975
You'd look cute in nice pair
of shorts.
75
00:20:24,580 --> 00:20:26,332
You don't have to take a class.
76
00:20:27,300 --> 00:20:28,938
There's always the weight room.
77
00:20:29,460 --> 00:20:32,736
I should go,
I really need to build my muscles.
78
00:20:35,860 --> 00:20:36,895
Where do you go?
79
00:20:37,700 --> 00:20:41,534
A little gym a few stops
from my place, most mornings
80
00:20:42,660 --> 00:20:44,298
before work.
81
00:20:45,340 --> 00:20:49,299
My husband always says he's coming,
then backs out.
82
00:20:49,700 --> 00:20:51,816
He's like you, G�rard,
not a big athlete.
83
00:20:52,140 --> 00:20:54,256
But he promised me
84
00:20:54,460 --> 00:20:56,928
he'd try to come
on Saturday mornings.
85
00:20:57,500 --> 00:20:59,172
If you came with us, G�rard,
86
00:20:59,660 --> 00:21:03,255
you wouldn't be alone.
You'd both be more comfortable.
87
00:21:03,580 --> 00:21:07,573
With all the work you both have,
it's good to have a physical outlet.
88
00:21:10,540 --> 00:21:12,337
Have you always been athletic?
89
00:21:12,540 --> 00:21:14,576
When I was young, in England,
90
00:21:15,020 --> 00:21:17,693
I was a competition swimmer.
91
00:21:17,900 --> 00:21:19,572
Then I met my husband,
92
00:21:19,780 --> 00:21:23,489
a real Frenchman
who loves good meals and fine wine.
93
00:21:23,700 --> 00:21:25,975
More salad, Marie?
94
00:21:27,660 --> 00:21:28,570
Sure.
95
00:21:29,380 --> 00:21:32,497
It's delicious.
I wish I had your cooking talent.
96
00:21:32,820 --> 00:21:35,129
But you have other talents,
don't you?
97
00:21:50,860 --> 00:21:53,090
Thanks, but don't bother.
I've got it.
98
00:21:53,300 --> 00:21:54,733
Let me help.
99
00:22:22,500 --> 00:22:24,092
Would you call me a taxi?
100
00:22:33,700 --> 00:22:36,658
- Do you like him?
- Why do you ask me that?
101
00:22:36,860 --> 00:22:37,975
No reason.
102
00:22:38,180 --> 00:22:41,490
I think you made
a big impression on him.
103
00:22:57,540 --> 00:22:58,609
Been married long?
104
00:22:59,980 --> 00:23:03,336
Over 25 years.
That's a fair bit of time, isn't it?
105
00:23:03,620 --> 00:23:04,655
Yes.
106
00:23:06,860 --> 00:23:09,613
- Do you have children?
- No.
107
00:23:10,140 --> 00:23:11,732
You didn't want kids?
108
00:23:12,580 --> 00:23:14,093
You're too nosy.
109
00:23:14,620 --> 00:23:17,737
I know, but I'd like
to know you better.
110
00:23:21,180 --> 00:23:23,455
Do you have time for a nightcap?
111
00:23:24,020 --> 00:23:26,932
No, I've got class tomorrow, and...
Another time.
112
00:24:52,980 --> 00:24:54,208
Not asleep yet?
113
00:24:55,380 --> 00:24:57,291
I was waiting up for you.
114
00:25:10,420 --> 00:25:11,773
Did you have a good time?
115
00:25:11,980 --> 00:25:15,177
It was nice.
G�rard was funny.
116
00:25:18,380 --> 00:25:19,779
Did you eat?
117
00:25:20,300 --> 00:25:21,255
No.
118
00:25:22,740 --> 00:25:25,095
Would you like me
to fix you something?
119
00:25:25,300 --> 00:25:26,972
No, don't bother.
120
00:25:27,660 --> 00:25:29,013
I'm not hungry.
121
00:25:29,940 --> 00:25:32,932
Good. That way
you'll lose a little weight.
122
00:26:11,300 --> 00:26:12,653
Goodnight, honey.
123
00:26:14,100 --> 00:26:16,330
- Did you set the alarm?
- Yes.
124
00:27:00,180 --> 00:27:01,215
Jean?
125
00:27:02,100 --> 00:27:02,930
Yes?
126
00:27:04,060 --> 00:27:05,698
Hold me tight.
127
00:27:39,900 --> 00:27:42,368
I don't want to go to work
this morning.
128
00:27:45,500 --> 00:27:47,730
- Did you sleep poorly?
- No.
129
00:27:52,540 --> 00:27:54,178
What's the matter?
130
00:27:55,380 --> 00:27:56,369
Nothing.
131
00:27:57,300 --> 00:27:59,336
I feel like taking the day off.
132
00:27:59,540 --> 00:28:01,496
I want to stay here with you.
133
00:31:14,220 --> 00:31:15,619
I'm sorry.
134
00:31:16,780 --> 00:31:19,169
We'll end class 10 minutes early.
135
00:31:29,260 --> 00:31:31,137
- I'm going for a coffee.
- See you.
136
00:31:32,620 --> 00:31:33,939
Hello, Madame.
137
00:31:34,740 --> 00:31:37,538
Do you remember me?
Last summer, in the Landes...
138
00:31:37,740 --> 00:31:38,331
No.
139
00:31:39,780 --> 00:31:42,817
I was working there,
we helped you, you know,
140
00:31:43,060 --> 00:31:44,413
for your husband?
141
00:31:45,180 --> 00:31:47,933
You've got the wrong person.
I've never been there.
142
00:32:08,700 --> 00:32:10,930
Are you trying to sell me on him?
143
00:32:11,900 --> 00:32:12,855
Not at all.
144
00:32:15,460 --> 00:32:16,939
I've got to go.
145
00:32:18,580 --> 00:32:21,378
- Call me, as soon as possible.
- I promise.
146
00:32:33,820 --> 00:32:35,253
It looks great on you.
147
00:32:35,620 --> 00:32:38,692
- Isn't it a bit conservative?
- No, it's in style.
148
00:32:39,380 --> 00:32:40,893
It shows off your figure.
149
00:32:43,100 --> 00:32:45,295
- I'll take it.
- Great.
150
00:32:45,620 --> 00:32:47,497
The two shirts, too.
151
00:32:55,420 --> 00:32:57,251
Do you have this in blue?
152
00:32:58,620 --> 00:33:00,372
- Which one?
- That one.
153
00:33:02,420 --> 00:33:05,298
It's for my husband.
His eyes are blue.
154
00:33:06,020 --> 00:33:06,975
There.
155
00:33:08,220 --> 00:33:09,619
Your code, please.
156
00:33:17,860 --> 00:33:19,691
I'm sorry, your card's been refused.
157
00:33:19,900 --> 00:33:22,255
- How can that be?
- I don't know.
158
00:33:22,460 --> 00:33:24,052
I've got my checkbook.
159
00:33:24,340 --> 00:33:26,092
- Do you have ID?
- My passport.
160
00:33:30,340 --> 00:33:32,490
I'll pass on the shirts and tie.
161
00:33:33,780 --> 00:33:34,690
Very well.
162
00:33:41,860 --> 00:33:43,976
I'm sorry, I'll keep the tie.
163
00:33:49,020 --> 00:33:50,055
Hello Marie?
164
00:33:51,540 --> 00:33:52,655
It's Vincent.
165
00:33:52,860 --> 00:33:57,058
Amanda gave me your number.
I just wanted to apologize...
166
00:33:58,180 --> 00:34:00,091
I mean, for kissing you.
167
00:34:01,220 --> 00:34:03,529
I'd like to ask you to dinner.
168
00:34:03,740 --> 00:34:07,733
Maybe if you're free tonight...
I'd like to see you, if you have time.
169
00:34:07,940 --> 00:34:10,738
I know a nice little
Chinese restaurant.
170
00:34:11,060 --> 00:34:14,609
I don't want you
to feel obligated...
171
00:34:15,180 --> 00:34:17,489
I'm getting flustered,
just give me a call.
172
00:34:17,700 --> 00:34:21,932
My number is: 0144253658.
173
00:34:22,180 --> 00:34:23,295
Kisses.
174
00:34:23,500 --> 00:34:25,855
I mean, excuse me,
scratch the kisses...
175
00:34:26,060 --> 00:34:27,573
Sorry. Call soon.
176
00:34:31,420 --> 00:34:33,138
Who is this Vincent?
177
00:34:34,380 --> 00:34:36,018
You're already home.
178
00:34:36,580 --> 00:34:38,138
I bought you a present.
179
00:34:46,580 --> 00:34:47,774
Do you like it?
180
00:34:48,500 --> 00:34:49,455
It's very nice.
181
00:34:55,260 --> 00:34:56,659
How do I look?
182
00:34:56,860 --> 00:34:57,929
Pretty.
183
00:34:59,980 --> 00:35:01,493
So, who is he?
184
00:35:02,140 --> 00:35:04,495
A friend of Amanda and G�rard's.
185
00:35:05,940 --> 00:35:08,932
- What's he look like?
- I don't know, average.
186
00:35:10,100 --> 00:35:11,499
Handsome?
187
00:35:12,500 --> 00:35:15,298
Sure, not bad. But not my type.
188
00:35:15,500 --> 00:35:16,649
Why not?
189
00:35:17,660 --> 00:35:19,059
Too mannered.
190
00:35:21,380 --> 00:35:22,893
Did he kiss you?
191
00:35:23,140 --> 00:35:24,334
Yes.
192
00:35:27,740 --> 00:35:29,458
But I pushed him away.
193
00:35:34,860 --> 00:35:36,088
Why?
194
00:35:36,540 --> 00:35:38,531
I had just spoken about you.
195
00:35:40,780 --> 00:35:42,816
You want to have dinner with him?
196
00:35:43,620 --> 00:35:44,848
I don't know.
197
00:36:01,340 --> 00:36:04,571
To tell you the truth,
I didn't think you'd call me back.
198
00:36:04,780 --> 00:36:05,849
Why not?
199
00:36:06,380 --> 00:36:09,452
I don't know.
I was afraid you were mad at me.
200
00:36:10,180 --> 00:36:12,455
Really? It was flattering.
201
00:36:16,420 --> 00:36:19,093
When I started teaching,
I had lots of big plans.
202
00:36:19,300 --> 00:36:22,337
Specialized research projects
on exciting subjects.
203
00:36:22,700 --> 00:36:25,419
But with time, I let them all go.
204
00:36:25,660 --> 00:36:26,775
Little by little.
205
00:36:26,980 --> 00:36:27,890
Any regrets?
206
00:36:29,300 --> 00:36:30,335
No.
207
00:36:31,780 --> 00:36:35,568
My relationship with Jean
has always been my priority.
208
00:36:37,580 --> 00:36:39,172
But I love teaching.
209
00:36:39,820 --> 00:36:43,335
Right now we're working on
"The Waves" by Virginia Woolf.
210
00:36:44,500 --> 00:36:46,616
I loved that book as a teenager.
211
00:36:47,220 --> 00:36:50,053
It's a wonderful book.
The students like it.
212
00:36:50,260 --> 00:36:53,058
Actually,
I don't really remember it.
213
00:37:21,860 --> 00:37:22,610
That's...
214
00:37:22,820 --> 00:37:26,017
The suicide note
she left to her loved ones.
215
00:37:26,220 --> 00:37:29,974
Terrifying. She drowned herself
with rocks in her pockets.
216
00:37:30,260 --> 00:37:32,535
I think it's a beautiful death.
217
00:37:32,860 --> 00:37:33,690
I'm not surprised.
218
00:37:34,060 --> 00:37:36,051
The English are fascinated
by things morbid.
219
00:37:57,060 --> 00:37:57,936
Are you cold?
220
00:37:58,140 --> 00:38:00,654
No, it's nice out.
221
00:38:08,300 --> 00:38:10,734
Thank you.
I had a lovely evening.
222
00:38:10,940 --> 00:38:12,134
Me too.
223
00:38:13,940 --> 00:38:15,293
Come up for a drink?
224
00:38:15,500 --> 00:38:18,378
No, thank you.
I start early tomorrow.
225
00:38:21,940 --> 00:38:23,009
Good night.
226
00:38:24,660 --> 00:38:25,888
Good night, Vincent.
227
00:40:46,460 --> 00:40:48,416
LAW OFFICES
228
00:40:59,140 --> 00:41:02,177
- Listen Marie. We need to talk.
- I'm listening.
229
00:41:06,460 --> 00:41:09,816
Your banker informs me
you are way overdrawn,
230
00:41:10,020 --> 00:41:12,056
and can't access Jean's account.
231
00:41:13,460 --> 00:41:15,530
- He said that?
- Yes.
232
00:41:16,540 --> 00:41:19,213
You need a power of attorney.
233
00:41:19,580 --> 00:41:22,219
As long as he is still missing,
234
00:41:23,100 --> 00:41:24,897
his account will remain frozen.
235
00:41:25,700 --> 00:41:28,976
In such cases,
it is necessary to wait 10 years
236
00:41:29,740 --> 00:41:31,458
before a will can be...
237
00:41:32,060 --> 00:41:33,459
Don't worry about it.
238
00:41:33,820 --> 00:41:35,173
I'll speak to him.
239
00:41:36,060 --> 00:41:37,698
Speak to who?
240
00:41:40,300 --> 00:41:41,574
To Jean.
241
00:41:41,900 --> 00:41:43,572
Who else?
242
00:41:44,340 --> 00:41:46,376
Just because he travels
and works a lot...
243
00:41:46,580 --> 00:41:48,411
Marie, be reasonable.
244
00:41:48,620 --> 00:41:52,249
I'm only asking you to be careful,
don't spend too much.
245
00:41:52,860 --> 00:41:56,011
Try to live on less as long
as things...
246
00:41:56,220 --> 00:41:59,690
I appreciate your concern,
but don't worry.
247
00:41:59,900 --> 00:42:02,016
I will handle everything.
248
00:42:16,380 --> 00:42:17,495
What are you doing here?
249
00:42:17,740 --> 00:42:20,334
Waiting for you.
I wanted to see you.
250
00:42:20,540 --> 00:42:21,768
Are you free?
251
00:42:22,180 --> 00:42:24,694
Well, yes.
I just finished a class.
252
00:42:25,220 --> 00:42:26,972
May I take you out?
253
00:42:27,420 --> 00:42:29,888
- Where?
- Wherever you like.
254
00:42:31,380 --> 00:42:32,369
Your place?
255
00:42:32,660 --> 00:42:34,935
Really?
You don't want to have lunch?
256
00:42:35,140 --> 00:42:37,290
No, I'm not hungry.
257
00:42:57,140 --> 00:42:58,095
Thanks.
258
00:43:50,700 --> 00:43:53,009
- What is it?
- I'm sorry.
259
00:44:00,140 --> 00:44:02,370
You must know why you're laughing?
260
00:44:03,300 --> 00:44:04,449
I don't know.
261
00:44:05,420 --> 00:44:07,138
It's weird...
262
00:44:08,020 --> 00:44:09,248
What's weird?
263
00:44:12,540 --> 00:44:13,655
I'm sorry,
264
00:44:13,860 --> 00:44:16,533
it's just... you're so light.
265
00:44:17,260 --> 00:44:18,488
Light?
266
00:44:18,820 --> 00:44:20,048
That's a new one.
267
00:44:20,620 --> 00:44:24,056
It's not a bad thing.
I'm just not used to it.
268
00:44:29,900 --> 00:44:31,492
Can we close the curtains?
269
00:44:56,660 --> 00:44:58,013
Close your eyes.
270
00:45:07,060 --> 00:45:08,971
Caress my hips...
271
00:45:16,100 --> 00:45:17,328
My breasts.
272
00:45:58,980 --> 00:46:00,413
Are you with anyone?
273
00:46:01,980 --> 00:46:03,208
Not really.
274
00:46:05,220 --> 00:46:06,573
Meaning?
275
00:46:08,980 --> 00:46:12,450
I see a woman from time to time.
But we're not together.
276
00:46:14,540 --> 00:46:16,212
Are you afraid of commitment?
277
00:46:16,420 --> 00:46:17,535
No.
278
00:46:18,260 --> 00:46:20,649
I'm just not in love with her.
279
00:46:22,620 --> 00:46:23,894
And you?
280
00:46:25,180 --> 00:46:26,408
What about me?
281
00:46:27,340 --> 00:46:29,251
Have you had other lovers?
282
00:46:30,540 --> 00:46:31,609
No.
283
00:46:33,580 --> 00:46:35,571
I've never cheated on Jean.
284
00:46:36,940 --> 00:46:38,339
This is the first time.
285
00:46:39,500 --> 00:46:41,013
Why now?
286
00:46:42,780 --> 00:46:43,929
I don't know.
287
00:46:45,500 --> 00:46:47,297
You don't make love anymore?
288
00:46:48,540 --> 00:46:49,529
We do.
289
00:47:02,860 --> 00:47:04,657
Can I ask you a question?
290
00:47:05,420 --> 00:47:06,569
Go ahead.
291
00:47:07,580 --> 00:47:10,890
If we were married,
would you cheat on me?
292
00:47:12,660 --> 00:47:15,220
No, certainly not.
293
00:47:26,140 --> 00:47:27,459
I've got to go.
294
00:47:27,820 --> 00:47:28,775
Already?
295
00:47:29,260 --> 00:47:31,137
Yes, I'm in a hurry.
296
00:47:34,220 --> 00:47:36,654
Just pull the door closed
when you leave.
297
00:47:38,780 --> 00:47:41,214
Hurry, you're already late.
298
00:47:43,020 --> 00:47:45,056
I'm glad you came over.
299
00:49:08,060 --> 00:49:11,689
Never has a summer's end
300
00:49:12,060 --> 00:49:15,132
seemed so magnificent
301
00:49:15,420 --> 00:49:17,854
This season's vines will make
302
00:49:18,140 --> 00:49:21,098
only the finest grapes
303
00:49:21,580 --> 00:49:23,616
In the trees we can see
304
00:49:23,820 --> 00:49:26,653
swallows are gathering
305
00:49:26,900 --> 00:49:29,653
But we must leave each other
306
00:49:29,860 --> 00:49:34,411
even though we loved each other
307
00:49:41,340 --> 00:49:43,456
What a lovely time
308
00:49:43,900 --> 00:49:47,051
for saying goodbye
309
00:49:47,820 --> 00:49:50,050
What a lovely night
310
00:49:50,260 --> 00:49:53,218
It feels like we're twenty again
311
00:49:53,980 --> 00:49:58,770
Rising with the smoke
of a cigarette
312
00:49:59,300 --> 00:50:01,860
Love trails away
313
00:50:02,540 --> 00:50:05,134
My heart stops
314
00:50:19,620 --> 00:50:22,692
This is a message for Mrs. Drillon,
315
00:50:22,900 --> 00:50:25,334
from police headquarters
in Lit et Mix.
316
00:50:25,660 --> 00:50:29,619
We found a body in the sea
that fits the description
317
00:50:29,820 --> 00:50:31,697
of your husband's.
318
00:50:32,260 --> 00:50:35,570
Please call us back urgently
319
00:50:35,780 --> 00:50:39,489
at 0540342115.
320
00:50:40,100 --> 00:50:41,818
Thank you.
321
00:51:00,940 --> 00:51:01,929
Jean?
322
00:51:03,260 --> 00:51:04,329
Are you home?
323
00:51:20,820 --> 00:51:22,014
Are you home?
324
00:54:06,420 --> 00:54:07,455
Hello?
325
00:54:09,340 --> 00:54:10,898
I was asleep.
326
00:54:14,700 --> 00:54:16,452
Listen, I don't know.
327
00:54:16,660 --> 00:54:18,571
I need to think.
328
00:54:21,020 --> 00:54:23,534
I'll call you back,
Vincent. Goodbye.
329
00:55:06,940 --> 00:55:08,293
Please come in.
330
00:55:12,940 --> 00:55:13,850
This way.
331
00:55:14,140 --> 00:55:16,654
Let me show you the main rooms.
332
00:55:16,860 --> 00:55:19,328
This is a living and dining room.
333
00:55:20,540 --> 00:55:24,169
It's spacious and has lots of light.
334
00:55:24,980 --> 00:55:28,689
It needs paint, but the walls
are in excellent condition.
335
00:55:28,900 --> 00:55:32,734
The floors are perfect, too.
They have a mosaic motif.
336
00:55:33,580 --> 00:55:35,616
Excuse me, I'll be right with you.
337
00:56:17,900 --> 00:56:19,015
Don't you feel well?
338
00:56:21,420 --> 00:56:23,012
I'm alright.
339
00:56:24,340 --> 00:56:25,978
Just a bit tired.
340
00:56:26,180 --> 00:56:27,135
You should see a doctor.
341
00:56:28,340 --> 00:56:29,534
I know.
342
00:56:30,540 --> 00:56:33,134
Do you like the apartment?
343
00:56:33,620 --> 00:56:35,178
Yes, it's lovely.
344
00:56:35,780 --> 00:56:37,691
Just what I'm looking for.
345
00:56:37,900 --> 00:56:40,653
Pretty good, for a first visit!
346
00:56:42,380 --> 00:56:43,654
It's perfect.
347
00:56:43,980 --> 00:56:44,890
When can I sign?
348
00:56:45,820 --> 00:56:49,051
Soon, but don't you want
your husband to see it?
349
00:56:50,260 --> 00:56:52,296
It's not necessary.
350
00:56:52,540 --> 00:56:54,098
He'll like it.
351
00:57:07,020 --> 00:57:08,658
What's the matter?
352
00:57:09,540 --> 00:57:10,939
I'm sorry...
353
00:57:12,580 --> 00:57:14,889
I don't think it's going to work.
354
00:57:15,100 --> 00:57:17,011
Really? Why not?
355
00:57:18,260 --> 00:57:19,818
Can't you see?
356
00:58:23,500 --> 00:58:24,819
Very good.
357
00:58:28,940 --> 00:58:30,612
Are you under stress these days?
358
00:58:30,820 --> 00:58:32,458
No, I'm alright.
359
00:58:34,380 --> 00:58:37,531
Sometimes I think I hear noises
when there aren't any.
360
00:58:37,740 --> 00:58:39,890
- What kind of noises?
- I don't know...
361
00:58:40,660 --> 00:58:42,252
Everyday sounds,
362
00:58:42,940 --> 00:58:46,171
kind of a humming or buzzing.
363
00:58:46,740 --> 00:58:50,449
- Are your eardrums sensitive?
- Not particularly.
364
00:58:50,780 --> 00:58:52,179
Let's have a look.
365
00:58:53,100 --> 00:58:54,897
- Goodbye, Mrs. Drillon.
- Thank you.
366
00:58:59,380 --> 00:59:01,291
That'll be 180 francs.
367
00:59:06,220 --> 00:59:09,178
Maybe you could also
settle your husband's bill?
368
00:59:10,700 --> 00:59:11,735
What bill?
369
00:59:11,940 --> 00:59:14,500
He didn't have any money
on him last time.
370
00:59:14,700 --> 00:59:17,419
It's been a long time
since we've seen him.
371
00:59:24,100 --> 00:59:27,729
Can you tell me when he came last?
372
00:59:28,020 --> 00:59:29,499
Yes, of course.
373
00:59:30,540 --> 00:59:33,737
Mr. Drillon was last here on...
374
00:59:36,460 --> 00:59:38,052
Here it is. June 26.
375
00:59:40,100 --> 00:59:41,738
Just before our vacation.
376
00:59:43,700 --> 00:59:46,851
- How much do I owe you?
- Two visits makes 360 francs.
377
01:02:03,460 --> 01:02:04,779
Excuse me, Madame?
378
01:02:06,020 --> 01:02:06,850
Hello, Madame.
379
01:02:07,060 --> 01:02:11,292
My husband is away on business and
asked me to fill his prescription.
380
01:02:12,900 --> 01:02:15,334
This prescription has expired.
381
01:02:16,060 --> 01:02:18,858
I know, but he's in Africa...
382
01:02:19,300 --> 01:02:22,690
And as these are hard to find there,
he asked me...
383
01:02:24,060 --> 01:02:27,211
I can't do it
without a proper prescription.
384
01:02:28,620 --> 01:02:31,498
Please, this is an exceptional case.
385
01:02:32,940 --> 01:02:34,214
I'm sorry.
386
01:02:35,260 --> 01:02:38,855
You should get a new prescription
from his doctor.
387
01:02:44,260 --> 01:02:46,455
- Can I just ask you one thing?
- Yes?
388
01:02:46,660 --> 01:02:48,332
Do you have a pharmaceuticals list?
389
01:04:17,180 --> 01:04:18,852
Do you think Jean
is unhappy with me?
390
01:04:19,820 --> 01:04:22,493
Marie, stop.
You've done nothing wrong.
391
01:04:23,380 --> 01:04:24,972
Do you hear me?
392
01:04:26,500 --> 01:04:27,774
Yes.
393
01:04:29,980 --> 01:04:31,379
Let's order some wine.
394
01:04:32,060 --> 01:04:33,971
The wine list, please.
395
01:05:14,740 --> 01:05:15,775
Hello?
396
01:05:16,620 --> 01:05:17,973
Yes, it's Marie.
397
01:05:18,540 --> 01:05:19,973
Am I disturbing you?
398
01:05:21,900 --> 01:05:23,936
Sorry about last time.
399
01:05:26,660 --> 01:05:27,775
Yes, I'm fine.
400
01:06:06,460 --> 01:06:08,815
There we are. Are you hungry?
401
01:06:09,180 --> 01:06:10,056
A little, yes.
402
01:06:13,140 --> 01:06:14,971
I didn't have time for lunch.
403
01:06:20,340 --> 01:06:23,650
Tell me, where is your accent from?
404
01:06:24,300 --> 01:06:26,177
A village in the Southwest.
405
01:06:27,300 --> 01:06:28,938
Do you know the Landes?
406
01:06:30,260 --> 01:06:31,659
A little.
407
01:06:34,180 --> 01:06:36,330
Jean has a family house there.
408
01:06:38,660 --> 01:06:40,093
Where, exactly?
409
01:06:40,540 --> 01:06:42,258
Near Lit et Mix.
410
01:06:43,740 --> 01:06:44,968
Don't know it.
411
01:07:22,100 --> 01:07:23,135
What are you reading?
412
01:07:23,340 --> 01:07:26,013
Just a book I found by the bed.
413
01:07:27,780 --> 01:07:28,735
Good night.
414
01:07:29,540 --> 01:07:30,689
Good night.
415
01:07:42,900 --> 01:07:44,492
Did you set the alarm?
416
01:07:48,260 --> 01:07:49,534
What alarm?
417
01:10:01,550 --> 01:10:03,745
It's just me. Everything's fine.
418
01:10:11,150 --> 01:10:14,142
- Why are you looking at me like that?
- I don't know.
419
01:10:14,350 --> 01:10:17,547
I wake up alone and then find
you here. I'm worried.
420
01:10:17,870 --> 01:10:19,189
Was I snoring?
421
01:10:19,750 --> 01:10:20,739
No.
422
01:10:22,470 --> 01:10:24,938
I just felt like sleeping here.
423
01:10:32,470 --> 01:10:34,540
Was this your husband's office?
424
01:10:35,470 --> 01:10:37,461
It is my husband's office.
425
01:10:42,190 --> 01:10:44,340
What are you going
to do with it now?
426
01:10:47,310 --> 01:10:49,904
Why "now"? I don't understand.
427
01:10:50,350 --> 01:10:52,545
I've known about your husband
for a while.
428
01:10:52,750 --> 01:10:55,708
I was waiting for you to tell me.
I know it's hard.
429
01:10:57,190 --> 01:10:58,748
You don't know anything.
430
01:11:01,230 --> 01:11:03,380
- I can help you, Marie.
- Help me?
431
01:11:03,990 --> 01:11:05,787
Who the hell are you, to me?
432
01:11:05,990 --> 01:11:07,105
Nobody!
433
01:11:07,670 --> 01:11:10,059
So please, mind your own business.
434
01:11:24,990 --> 01:11:27,504
- More coffee?
- No, thanks.
435
01:11:34,790 --> 01:11:36,382
I thought...
436
01:11:38,070 --> 01:11:39,423
you'd want to talk.
437
01:11:39,630 --> 01:11:40,904
Really?
438
01:11:41,550 --> 01:11:42,665
No.
439
01:11:43,950 --> 01:11:46,100
I don't talk much in the morning.
440
01:11:46,310 --> 01:11:47,823
I'm not a morning person.
441
01:11:48,030 --> 01:11:50,419
Strange that you saw me that way.
442
01:11:56,070 --> 01:11:58,903
I'm going to shower and get dressed.
443
01:12:00,310 --> 01:12:02,187
Close the door when you leave.
444
01:12:02,390 --> 01:12:03,948
- Look, that's enough.
- Let me go!
445
01:12:04,150 --> 01:12:06,710
Tell me what you want,
what I mean to you.
446
01:12:06,910 --> 01:12:09,185
You'll have to get over
him sometime.
447
01:12:10,950 --> 01:12:12,622
You want the truth?
448
01:12:12,830 --> 01:12:14,263
You don't measure up.
449
01:13:17,790 --> 01:13:19,269
How are you doing?
450
01:13:20,190 --> 01:13:21,418
Not too bad.
451
01:13:24,830 --> 01:13:27,025
You haven't come for a while.
452
01:13:27,990 --> 01:13:28,979
True.
453
01:13:29,990 --> 01:13:31,343
Yes, I know.
454
01:13:38,830 --> 01:13:40,707
I need to talk to you.
455
01:13:40,910 --> 01:13:43,105
- About what?
- About Jean.
456
01:13:43,910 --> 01:13:45,423
Good news?
457
01:13:45,750 --> 01:13:47,069
Just the opposite.
458
01:13:47,910 --> 01:13:49,741
What is it now?
459
01:13:53,750 --> 01:13:55,786
I think Jean may have
killed himself.
460
01:14:02,030 --> 01:14:04,260
My son, suicide?
461
01:14:05,950 --> 01:14:08,510
There are no suicides
in the Drillon family.
462
01:14:14,910 --> 01:14:18,061
I just wanted to tell you
Jean was depressed.
463
01:14:19,070 --> 01:14:21,664
- He was taking medication...
- I knew that.
464
01:14:22,750 --> 01:14:24,388
How did you know?
465
01:14:27,470 --> 01:14:29,028
I'm his mother.
466
01:14:29,270 --> 01:14:31,067
And I'm his wife.
467
01:14:31,750 --> 01:14:35,265
But you didn't realize
he was suffering.
468
01:14:36,870 --> 01:14:40,101
It's hard for me to believe
that Jean confided in you.
469
01:14:40,550 --> 01:14:42,222
Well, you're wrong.
470
01:14:43,070 --> 01:14:45,903
You underestimate our relationship.
471
01:14:46,150 --> 01:14:47,981
Give me a break!
472
01:14:48,190 --> 01:14:50,988
If you know something, tell me.
I can't stand it anymore.
473
01:14:57,470 --> 01:14:59,984
I don't think for one second
474
01:15:00,470 --> 01:15:02,586
that Jean killed himself.
475
01:15:03,070 --> 01:15:04,469
Or even drowned.
476
01:15:06,710 --> 01:15:08,621
The truth is more cruel.
477
01:15:10,470 --> 01:15:12,825
He disappeared, quite simply
478
01:15:13,110 --> 01:15:14,862
because he was bored.
479
01:15:16,390 --> 01:15:18,824
Or more accurately, bored with you.
480
01:15:19,950 --> 01:15:23,022
He wanted a new life.
To start over.
481
01:15:23,230 --> 01:15:25,061
That's understandable, isn't it?
482
01:15:25,910 --> 01:15:28,185
Many men dream of doing it.
483
01:15:37,270 --> 01:15:40,546
Anyway, you weren't able
to give him a family.
484
01:15:56,830 --> 01:15:59,025
I got a call from the morgue.
485
01:16:00,750 --> 01:16:03,389
They found a body
in a fisherman's net.
486
01:16:03,590 --> 01:16:06,024
It seems it might be Jean.
487
01:16:11,950 --> 01:16:14,259
Jean always loved fishing.
488
01:16:16,830 --> 01:16:20,266
You belong in an insane asylum,
not a rest home.
489
01:16:26,870 --> 01:16:29,589
You'll be in one before I am.
490
01:18:49,270 --> 01:18:51,022
Fine... Alright.
491
01:18:53,150 --> 01:18:54,583
Thank you, see you later.
492
01:19:21,430 --> 01:19:22,545
Excuse me, Madame...
493
01:19:22,750 --> 01:19:23,546
Hello.
494
01:19:23,750 --> 01:19:25,786
I'm here to see Officer Caron.
495
01:19:25,990 --> 01:19:27,787
- Your name?
- Mrs. Drillon.
496
01:19:29,430 --> 01:19:31,421
The last room to the left.
497
01:19:31,630 --> 01:19:32,665
Thank you.
498
01:19:33,230 --> 01:19:36,779
What you are about to hear
is very difficult.
499
01:19:36,990 --> 01:19:39,823
You can stop us at any time.
500
01:19:41,390 --> 01:19:43,779
No, I want to know everything.
501
01:19:44,590 --> 01:19:48,788
According to my autopsy
the day after we recovered the body,
502
01:19:49,030 --> 01:19:52,989
it seems your husband
drowned by simple submersion,
503
01:19:53,350 --> 01:19:56,387
a drowning where the lungs
fill with water,
504
01:19:56,710 --> 01:19:58,746
undoubtedly caused
by a strong undertow,
505
01:19:58,950 --> 01:20:02,465
and the resulting muscle fatigue
as he tried to fight it.
506
01:20:03,310 --> 01:20:04,948
As you can imagine,
507
01:20:05,270 --> 01:20:08,103
we were unable to identify
the body from the photos
508
01:20:08,310 --> 01:20:10,266
you gave us.
509
01:20:10,470 --> 01:20:13,382
The body was submerged
for too long.
510
01:20:13,590 --> 01:20:16,821
It is in a state
of advanced putrefaction.
511
01:20:18,150 --> 01:20:19,026
Meaning?
512
01:20:21,470 --> 01:20:24,701
Putrefaction causes
the skin to turn greenish,
513
01:20:24,910 --> 01:20:28,744
and the body and head
of the cadaver to swell.
514
01:20:29,310 --> 01:20:32,541
The process accelerates
when the body is exposed to air
515
01:20:32,750 --> 01:20:35,787
after having been submerged
in water, as in this case.
516
01:20:36,150 --> 01:20:38,789
Morphological identification
is thus impossible.
517
01:20:44,190 --> 01:20:47,421
The test confirms
a genetic link between the body
518
01:20:47,630 --> 01:20:50,508
and your mother-in-law,
Suzanne Drillon.
519
01:20:51,790 --> 01:20:55,385
As for the odontological tests,
it appears that
520
01:20:55,590 --> 01:20:57,706
the x-rays we've taken match up
521
01:20:58,030 --> 01:21:01,067
with the dental records
provided by his dentist.
522
01:21:01,310 --> 01:21:05,826
However, because your husband
has never had any fractured bones,
523
01:21:06,030 --> 01:21:10,342
we can't draw any conclusions
from the state of the skeleton.
524
01:21:11,590 --> 01:21:14,502
We also have the material evidence
you described:
525
01:21:15,030 --> 01:21:16,509
The blue trunks and the watch.
526
01:21:16,710 --> 01:21:20,339
They are in good condition
and should be easy to identify.
527
01:21:20,550 --> 01:21:21,949
We'll show them to you.
528
01:21:22,310 --> 01:21:23,379
No.
529
01:21:24,750 --> 01:21:27,469
What's wrong?
You don't want to see them?
530
01:21:27,830 --> 01:21:29,058
I do.
531
01:21:30,830 --> 01:21:32,900
But I want to see the body first.
532
01:21:35,590 --> 01:21:37,501
As I already explained to you,
533
01:21:37,710 --> 01:21:40,747
we can't really call it
a body at this point.
534
01:21:41,150 --> 01:21:43,505
The cadaver is partially mutilated,
535
01:21:43,710 --> 01:21:45,701
and seeing such a sight
536
01:21:45,910 --> 01:21:48,265
could be extremely traumatic
for you.
537
01:21:50,150 --> 01:21:52,664
I'm perfectly capable
of handling it.
538
01:21:53,190 --> 01:21:54,623
Are you sure?
539
01:21:56,750 --> 01:21:58,661
It's very important for me.
540
01:22:19,710 --> 01:22:21,826
Shall I just show you part
of the body?
541
01:22:22,110 --> 01:22:24,146
No, I want to see all of it.
542
01:23:06,590 --> 01:23:08,023
May I close it?
543
01:23:36,310 --> 01:23:38,141
These are the trunks.
544
01:23:41,230 --> 01:23:42,629
Do you recognize them?
545
01:23:46,030 --> 01:23:48,021
I think they were blue, like these.
546
01:23:50,390 --> 01:23:51,300
And the watch?
547
01:24:01,470 --> 01:24:02,619
Is something wrong?
548
01:24:03,590 --> 01:24:06,150
Not at all! This isn't his watch.
549
01:24:07,950 --> 01:24:09,269
What do you mean?
550
01:24:09,830 --> 01:24:13,345
It perfectly fits the description
you gave us.
551
01:24:13,950 --> 01:24:17,659
But this isn't it.
I should know, I bought it for him.
552
01:24:18,190 --> 01:24:20,340
Please, take a closer look.
553
01:24:20,950 --> 01:24:24,545
I'm sure it isn't this one.
It's not Jean.
554
01:24:28,430 --> 01:24:29,988
You just identified his trunks.
555
01:24:30,190 --> 01:24:33,148
I'm his wife,
and I'm telling you it isn't him.
556
01:31:55,470 --> 01:31:58,587
Adaptation: Sionann O'Neill
557
01:31:58,790 --> 01:32:01,987
Subtitling by TVS - TITRA FILM
558
01:32:06,000 --> 01:32:09,000
Subtitles rip and correction: iago
37606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.