Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:05:53,135 --> 00:05:54,354
Kathi, that's enough.
3
00:05:57,531 --> 00:05:59,010
Give it to me.
4
00:06:29,084 --> 00:06:30,955
Hey, look.
5
00:06:30,999 --> 00:06:32,566
She's not with child.
6
00:08:06,529 --> 00:08:07,617
Kathi!
7
00:08:13,884 --> 00:08:15,582
It's a sin.
8
00:08:18,628 --> 00:08:21,501
If you sin,
the Trud is summoned.
9
00:08:24,547 --> 00:08:25,679
Come along.
10
00:08:31,249 --> 00:08:33,251
Now pray.
11
00:08:37,255 --> 00:08:41,042
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost,
amen.
12
00:08:41,085 --> 00:08:44,785
Our Father,
who art in heaven,
hallowed be thy name...
13
00:10:49,518 --> 00:10:50,693
Come.
14
00:11:09,103 --> 00:11:10,582
Come in.
15
00:11:14,412 --> 00:11:15,762
Stop.
16
00:11:15,805 --> 00:11:17,459
Come on!
17
00:11:43,311 --> 00:11:45,182
Do you feel it
already?
18
00:11:46,357 --> 00:11:48,925
It's still
much too early.
19
00:17:36,794 --> 00:17:38,187
You barred the door?
20
00:17:41,103 --> 00:17:42,191
What's wrong?
21
00:17:46,239 --> 00:17:48,023
What is it, Kathi?
22
00:17:50,156 --> 00:17:51,287
I'm so scared.
23
00:17:54,812 --> 00:17:57,206
Something heavy
was crushing me.
24
00:18:03,952 --> 00:18:05,693
Help me.
25
00:18:10,132 --> 00:18:11,612
What have you done?
26
00:18:16,791 --> 00:18:20,099
'Tis your guilt
that lures the Trud.
27
00:18:20,142 --> 00:18:22,666
Out with it.
What have you done?
28
00:18:27,367 --> 00:18:29,456
You'll bring misfortune
on us all.
29
00:18:30,805 --> 00:18:33,112
The goat
is on your conscience.
30
00:18:34,417 --> 00:18:36,898
Pray.
There's nothing else for it.
31
00:20:52,251 --> 00:20:54,253
Come, now.
32
00:24:24,375 --> 00:24:30,251
No. I don't like her style...
33
00:24:30,294 --> 00:24:34,385
You wear too much jewelry.
They must be heavy.
34
00:24:38,433 --> 00:24:40,914
But I'm so strong!
35
00:24:40,957 --> 00:24:43,612
- Excuse me?
You're "so strong"?
- Yup.
36
00:24:43,656 --> 00:24:46,572
Dear girl, okay, before I joined the program today,
37
00:24:46,615 --> 00:24:48,312
I had heard so much about you.
38
00:24:50,619 --> 00:24:52,491
People are curious about you.
39
00:24:52,534 --> 00:24:55,102
People are asking: Is this girl for real? Or is she just acting?
40
00:24:58,801 --> 00:25:01,021
Yup.
41
00:25:01,064 --> 00:25:04,198
I think you're acting. I mean, this is not the real you.
42
00:25:04,241 --> 00:25:06,548
I dance too, if that's what you're asking.
43
00:25:08,289 --> 00:25:09,725
Do you have siblings?
44
00:25:09,769 --> 00:25:13,729
I do. I have an elder and a younger.
45
00:25:16,079 --> 00:25:17,690
So you are the middle one.
46
00:25:17,733 --> 00:25:19,343
And you are also the problem child at home, I presume?
47
00:25:21,476 --> 00:25:23,739
Uh, I'm the favorite child.
48
00:25:23,783 --> 00:25:28,004
You are? But parents love all their children the same.
49
00:25:28,048 --> 00:25:30,529
My grandmother also loves me the most.
50
00:28:55,559 --> 00:28:59,520
Hello.
What's up?
51
00:29:02,305 --> 00:29:04,003
Mmm...
52
00:29:04,046 --> 00:29:06,919
Good.
When do you return?
53
00:29:09,965 --> 00:29:12,402
I'm afraid.
I told you.
54
00:29:20,671 --> 00:29:22,456
Okay, forget it.
55
00:30:21,689 --> 00:30:24,039
No! No, don't!
56
00:31:03,731 --> 00:31:05,907
Okay, you wait.
57
00:35:22,381 --> 00:35:25,949
Okay.
Okay, Mommy is here.
58
00:35:30,954 --> 00:35:32,130
Ah!
59
00:36:43,375 --> 00:36:44,419
No.
60
00:36:48,249 --> 00:36:50,904
-No. No.
61
00:38:01,975 --> 00:38:04,499
You shall become wise...
62
00:38:06,066 --> 00:38:09,069
learn all
the secrets of men...
63
00:38:10,853 --> 00:38:14,248
and win all wars...
64
00:38:14,292 --> 00:38:17,947
once you consume
three hearts...
65
00:38:20,428 --> 00:38:23,213
of the freshly deceased.
66
00:46:24,303 --> 00:46:25,565
I can...
67
00:46:28,263 --> 00:46:31,353
present the emperor
with a drum made of her skin.
68
00:46:32,790 --> 00:46:35,096
As soon as the drum
resounds in battle,
69
00:46:36,097 --> 00:46:38,056
he shall be unconquered.
70
00:48:38,306 --> 00:48:40,047
Hey, dude.
71
00:48:40,091 --> 00:48:42,310
- Hey.
-What are you drawing?
72
00:48:43,050 --> 00:48:44,704
A masterpiece.
73
00:48:44,747 --> 00:48:48,447
Hey, are you gonna
buy Mommy a house one day?
74
00:48:48,490 --> 00:48:50,579
I'm gonna buy Mama a truck.
75
00:48:50,623 --> 00:48:54,018
-Oh, you know what Mommy needs?
76
00:48:54,061 --> 00:48:56,324
A Cabernet.
77
00:48:56,368 --> 00:48:58,239
We'll be there soon, babe.
78
00:48:58,283 --> 00:48:59,762
You've been saying that.
79
00:49:12,862 --> 00:49:14,429
Okay.
Come on, kiddo.
80
00:49:40,455 --> 00:49:42,718
Arnold!
Come on, bud.
81
00:49:51,858 --> 00:49:53,991
Can I play outside?
82
00:49:54,034 --> 00:49:55,514
Yeah, bud.
Of course.
83
00:49:56,515 --> 00:49:58,952
You wanna
go with him?Yeah.
84
00:49:59,953 --> 00:50:02,738
Oh!
Oh, nice swing!
85
00:50:02,782 --> 00:50:05,045
Ready?
86
00:50:05,089 --> 00:50:07,265
Now, try and hit this,
okay?
87
00:50:07,308 --> 00:50:08,527
Ready?
88
00:50:13,401 --> 00:50:14,968
Hello? This is Macie.
89
00:50:58,316 --> 00:51:00,405
I'll play with you,
Arnold.
90
00:51:03,016 --> 00:51:04,887
Who are you?
91
00:51:04,931 --> 00:51:06,585
My name is William.
92
00:51:06,628 --> 00:51:09,022
Why are you hiding?
93
00:51:09,066 --> 00:51:11,372
I'm good at hiding.
94
00:51:11,416 --> 00:51:14,027
Do you wanna play
in the woods with me?
95
00:51:14,071 --> 00:51:16,073
My mom will be mad.
96
00:51:16,943 --> 00:51:19,772
Okay, Arnold.
Maybe later.
97
00:51:38,704 --> 00:51:41,881
Well, there you are.
You wanna go on a hike?
98
00:51:42,621 --> 00:51:44,144
A hike?
99
00:51:44,188 --> 00:51:46,799
Come on, you'll love it.
It's an old Navajo trail.
100
00:51:46,842 --> 00:51:48,279
Where's your mom?
101
00:51:48,322 --> 00:51:50,890
Um, I don't know.
On the phone?
102
00:51:50,933 --> 00:51:52,413
On the deck.
103
00:51:53,327 --> 00:51:55,982
-Oh. We're, uh--
104
00:51:56,025 --> 00:51:58,941
We're going for a hike.I'll be there
in a second.
105
00:51:58,985 --> 00:52:01,509
I thought we weren't
doing work stuff
this weekend.
106
00:52:01,553 --> 00:52:03,946
I just need to do
this one thing.
107
00:52:03,990 --> 00:52:05,905
Whatever.
108
00:52:05,948 --> 00:52:09,126
Uh, so, yeah,
Mommy's just doing her thing.
109
00:52:09,169 --> 00:52:11,084
You ever seen
a grown man do this?
110
00:52:17,134 --> 00:52:20,137
-What do you think
she's talking about?
-Perfume and stuff.
111
00:52:20,180 --> 00:52:21,529
Yeah,
that makes sense.
112
00:52:21,573 --> 00:52:25,185
Okay. Okay, I gotta go.
Bye.
113
00:52:25,229 --> 00:52:27,492
Sorry, boys.Ay-yi-yi.
114
00:52:29,450 --> 00:52:31,278
So, what was
all that about?
115
00:52:32,018 --> 00:52:33,628
Oh, is this a guilt trip?
116
00:52:33,672 --> 00:52:36,414
Yeah.
I guess it is now.
117
00:52:36,457 --> 00:52:39,373
You know, I never said
I was gonna close myself off
to civilization this week.
118
00:52:39,417 --> 00:52:41,506
You just wanna fight.
119
00:52:41,984 --> 00:52:43,421
Fuck off.
120
00:52:45,292 --> 00:52:47,120
Where's Arnold?
121
00:52:48,252 --> 00:52:50,341
Fuck. Arnold!
122
00:52:50,384 --> 00:52:51,733
Arnold!
123
00:52:53,170 --> 00:52:54,388
Arnold!
124
00:52:54,432 --> 00:52:58,000
Arnold! Where are you?
Arnold?
125
00:52:58,044 --> 00:53:00,916
-Arnold! Arnold!
-Arnold? Arnold!
126
00:53:02,744 --> 00:53:04,181
Arnold!
127
00:53:05,225 --> 00:53:07,358
-You need help?
-Uh, yeah.
128
00:53:07,401 --> 00:53:09,360
Our boy, we lost him.
He was right here.
129
00:53:09,403 --> 00:53:11,971
Come on, buddy.Uh, Arnold!
130
00:53:12,014 --> 00:53:14,452
-How old is he?
-Uh, six.
131
00:53:14,495 --> 00:53:15,931
-Oh, shit.
-Arnold! Come out!
132
00:53:15,975 --> 00:53:18,804
-Arnold!
- I'm over here!
133
00:53:18,847 --> 00:53:21,023
Arnold.
134
00:53:21,067 --> 00:53:23,635
-I was peeing!
135
00:53:23,678 --> 00:53:26,246
You can't pee out there, son.
136
00:53:26,290 --> 00:53:27,682
Come on back, bud.
137
00:53:29,858 --> 00:53:31,860
Better watch your boy.
138
00:53:38,171 --> 00:53:40,042
You having fun, bud?
139
00:53:40,086 --> 00:53:42,654
I made a new friend
today.
140
00:53:44,351 --> 00:53:45,961
A friend?
141
00:53:46,658 --> 00:53:48,181
Who's your friend?
142
00:53:48,225 --> 00:53:50,488
William.
He hides in the woods.
143
00:53:52,403 --> 00:53:54,361
Uh--
144
00:53:54,405 --> 00:53:57,234
Uh, where did you meet
William, sweetie?
145
00:53:58,496 --> 00:54:01,586
In the backyard,
while you were on the phone.
146
00:54:02,978 --> 00:54:05,154
Did you see William?
147
00:54:05,198 --> 00:54:07,592
I could only see
a part of him.
148
00:54:07,635 --> 00:54:11,422
Well, which...
which part of him,
sweetie?
149
00:54:11,465 --> 00:54:15,252
His face was hard to see
and his clothes were all dirty.
150
00:54:15,295 --> 00:54:17,732
Is William a little boy?
151
00:54:19,168 --> 00:54:20,257
Yes.
152
00:54:21,301 --> 00:54:24,696
Okay, is...
is William imaginary?
153
00:54:24,739 --> 00:54:25,914
I don't think so.
154
00:54:27,612 --> 00:54:31,006
You remember
your friend Randy, right?Yeah.
155
00:54:31,050 --> 00:54:32,704
Is he like Randy?
156
00:54:33,792 --> 00:54:35,533
Not really.
157
00:54:35,576 --> 00:54:37,622
But kind of
like Randy?
158
00:54:37,665 --> 00:54:40,146
-Maybe a little bit.
-Okay.
159
00:54:40,189 --> 00:54:42,888
Well,
Randy was imaginary.
160
00:54:42,931 --> 00:54:45,412
Do you remember that?Yes.
161
00:54:45,456 --> 00:54:48,197
Yeah? Is that
what William is too?
162
00:54:51,462 --> 00:54:52,593
Yes.
163
00:54:54,291 --> 00:54:56,380
Okay. All right.
164
00:54:56,423 --> 00:54:59,557
Hey, it's okay
to have imaginary friends.
165
00:54:59,600 --> 00:55:01,820
We just wanna know
who they are.
166
00:55:01,863 --> 00:55:03,604
Okay, bud?Okay.
167
00:55:03,648 --> 00:55:05,214
Okay.
168
00:55:09,958 --> 00:55:12,134
Get in bed, sucka!
169
00:55:12,178 --> 00:55:14,311
Dad!I ain't kiddin' around.
170
00:55:14,354 --> 00:55:16,313
I got a surprise.What is it?
171
00:55:16,356 --> 00:55:18,053
I'll ask the questions
around here.
172
00:55:18,097 --> 00:55:21,318
Now, you get in bed
or you'll never know.Fine.
173
00:55:22,275 --> 00:55:23,929
What's my surprise?
174
00:55:24,582 --> 00:55:27,367
It's my...
175
00:55:27,411 --> 00:55:28,629
tablet!
176
00:55:28,673 --> 00:55:30,283
Cool!Yeah!
177
00:55:30,327 --> 00:55:33,330
Here. Just pop these things
in your ears there. Okay?
178
00:55:34,722 --> 00:55:37,508
All right?
And you're good to go.Okay.
179
00:55:37,551 --> 00:55:39,597
Good night, boss.Night.
180
00:55:44,384 --> 00:55:46,168
Hey, LensCrafters.
181
00:55:48,519 --> 00:55:50,216
You wanna mess around?
182
00:55:52,174 --> 00:55:53,393
Get over here.
183
00:56:27,514 --> 00:56:29,560
Arnold.
184
00:56:32,389 --> 00:56:35,087
Come play with us tonight,
Arnold.
185
00:56:35,130 --> 00:56:38,177
My mom and dad said
you're not real.
186
00:56:38,220 --> 00:56:40,309
Then they'll never know.
187
00:56:42,790 --> 00:56:44,836
What's wrong with your head?
188
00:56:44,879 --> 00:56:46,185
Nothing's wrong, Arnold.
189
00:56:48,753 --> 00:56:50,842
Let's go have some fun.
190
00:56:59,372 --> 00:57:01,461
Arnold? Arnold!
191
00:57:01,505 --> 00:57:03,332
Where the fuck is he?
192
00:57:03,376 --> 00:57:06,161
Chris!
Chris, come in here!
193
00:57:07,032 --> 00:57:08,337
Chris!
194
00:57:08,381 --> 00:57:10,035
Oh, fuck.What?
Jesus Christ!
195
00:57:10,078 --> 00:57:12,254
He's gone!
H-He's gone!
196
00:57:13,517 --> 00:57:14,605
Arnold?
197
00:57:15,997 --> 00:57:17,129
Call the cops.
198
00:57:26,834 --> 00:57:28,009
Arnold!
199
00:57:33,275 --> 00:57:34,494
Arnold!
200
00:57:36,975 --> 00:57:38,455
Arnold!
201
00:57:39,717 --> 00:57:41,022
Arnold!
202
00:57:41,066 --> 00:57:42,415
Arnold!
203
00:57:42,459 --> 00:57:44,373
Arnold!
204
00:57:44,417 --> 00:57:46,593
Arnold! Arnold!
205
00:57:46,637 --> 00:57:48,160
Arnold!
206
00:57:53,426 --> 00:57:54,732
Arnold!
207
00:58:05,569 --> 00:58:06,744
Arnold.
208
00:58:32,944 --> 00:58:34,902
Where is Arnold?
209
00:58:45,086 --> 00:58:47,785
What did you do to him?
210
00:58:49,134 --> 00:58:52,180
We crawled inside his brain,
Daddy.
211
00:58:58,752 --> 00:59:00,841
Good boy, William.
212
00:59:07,108 --> 00:59:10,416
Now, eat, little Arnold.
Let Daddy see.
213
00:59:11,765 --> 00:59:13,288
No.
214
00:59:16,944 --> 00:59:19,338
Arnold!
215
00:59:19,381 --> 00:59:23,255
Can you see your boy, Daddy?
He's doing very well.
216
00:59:26,867 --> 00:59:29,000
No. No!
217
00:59:29,043 --> 00:59:30,088
No!
218
01:00:45,424 --> 01:00:48,383
What happened to
Panagas the pagan?
219
01:00:51,212 --> 01:00:53,562
What the hell happened,
Panagas?
220
01:00:56,043 --> 01:00:58,132
What happened to us?
221
01:00:58,176 --> 01:01:01,353
It was Christmas.
Always fucking Christmas.
222
01:01:01,396 --> 01:01:04,661
We'd been drinking since
the break of dawn.
223
01:01:04,704 --> 01:01:08,490
"We're gonna burn this island to the ground!"
224
01:01:08,534 --> 01:01:12,320
We screamed, "More wine!"
225
01:01:12,364 --> 01:01:16,498
Wine was sweating
from our pores.
Our minds had left us.
226
01:01:16,542 --> 01:01:21,590
Every stinking Christmas with Panagas, always the same.
227
01:01:26,421 --> 01:01:31,818
It was December of 1984
when the goblin sneaked
into our village...
228
01:01:31,862 --> 01:01:34,125
and into
our festive frenzies.
229
01:01:34,168 --> 01:01:36,997
He thought he could walk
unseen among us.
230
01:01:46,833 --> 01:01:49,357
Louder! Louder!
231
01:01:51,969 --> 01:01:54,188
Louder!
232
01:01:54,232 --> 01:01:57,670
You old deaf bastard!
Louder!
233
01:01:57,714 --> 01:02:01,326
No more, Panagas.
I've had enough
and so have you.
234
01:02:01,369 --> 01:02:04,546
Go home to your woman,
if she'll have you.
235
01:02:04,590 --> 01:02:07,332
Come on, old man!
Play the stupid thing!
236
01:02:11,553 --> 01:02:13,991
We've got a ghetto blaster!
237
01:02:14,034 --> 01:02:17,298
All the way up!
238
01:02:17,342 --> 01:02:19,736
Put it all the way!
239
01:02:39,756 --> 01:02:42,541
You're gonna stand there
and eat alone, you bastard?
240
01:02:42,584 --> 01:02:44,499
Don't want to share?
241
01:02:44,543 --> 01:02:47,938
Who are you?
That you, Mr. Dimos?
242
01:02:47,981 --> 01:02:50,897
Shut up, Placenta.
Shut up.
243
01:02:50,941 --> 01:02:52,594
Mr. Dimos, my ass.
244
01:02:52,638 --> 01:02:54,988
Why don't you lose
the hood?
245
01:02:55,032 --> 01:02:57,686
Lose the hood
so we can feast on you.
246
01:02:58,383 --> 01:03:00,428
I got him! I got him!
247
01:03:02,256 --> 01:03:03,692
Get back here, man!
248
01:03:04,128 --> 01:03:05,694
I got you!
249
01:03:07,218 --> 01:03:09,046
Get over here.
250
01:03:09,089 --> 01:03:10,961
Who are you?
251
01:03:13,615 --> 01:03:16,531
Take it off.
252
01:03:18,055 --> 01:03:20,579
Come on. Take it off.
253
01:03:20,622 --> 01:03:23,147
Up! Up! Up!
254
01:03:25,889 --> 01:03:27,281
Do I know you?
255
01:03:29,806 --> 01:03:31,851
Where the fuck
did you come from?
256
01:03:31,895 --> 01:03:34,419
Holy shit.
Are you from the Land Below?
257
01:03:34,462 --> 01:03:37,422
Shut up, man.
You don't know
shit about shit.
258
01:03:37,465 --> 01:03:39,990
But you will.
You'll see!
259
01:03:46,910 --> 01:03:51,305
A goblin! A goblin!
260
01:03:54,439 --> 01:03:57,224
- To the hole!
261
01:03:57,268 --> 01:03:59,966
Let's fuck that goblin up!
262
01:04:05,754 --> 01:04:09,846
They call it
"The Hole," "The Burrow,"
"The Land Below."
263
01:04:13,153 --> 01:04:16,330
They say a fire burns
blue there, a frozen flame,
264
01:04:16,374 --> 01:04:18,985
the place where the goblins, little devils,
265
01:04:19,029 --> 01:04:21,031
the children of
the Goat are born.
266
01:04:22,554 --> 01:04:25,905
In the Hole you are neither
dead nor alive.
267
01:04:25,949 --> 01:04:28,038
Devoid of thought
and purpose.
268
01:04:28,081 --> 01:04:30,431
To love
the Blue Flame only.
269
01:04:32,216 --> 01:04:36,220
That's what they say,
but no one has ever
come back to tell the tale.
270
01:05:00,635 --> 01:05:02,507
To the Hole!
271
01:05:03,377 --> 01:05:05,205
To the Hole.
272
01:05:26,400 --> 01:05:28,576
Get him, Peristeri.
273
01:05:31,231 --> 01:05:33,407
Get to it, boy.
274
01:05:39,022 --> 01:05:40,327
To the Hole!
275
01:05:46,899 --> 01:05:50,163
-To the Hole!
276
01:06:03,916 --> 01:06:08,007
Don't cry about it
like a little girl.
277
01:06:08,051 --> 01:06:11,010
I can't even look at you.
Get out of my sight.
278
01:06:11,054 --> 01:06:12,794
Get out of here, Peristeri!
279
01:06:12,838 --> 01:06:14,796
Go get the priest!
280
01:06:14,840 --> 01:06:16,624
Go fetch
Zolotas the priest!
281
01:06:16,668 --> 01:06:19,062
Go fetch
Zolotas the priest!
282
01:06:19,105 --> 01:06:22,761
The Hole is about to open up.
It's splitting.
283
01:06:51,572 --> 01:06:53,096
Priest Zolotas...
284
01:06:55,359 --> 01:06:59,319
They call him the White Man, the Exorcist, the Heretic.
285
01:06:59,363 --> 01:07:01,539
I call him a bastard.
286
01:07:03,019 --> 01:07:05,891
He's coming to fuck that goblin up, and he'll take his time too.
287
01:07:10,287 --> 01:07:13,116
They're all gonna
take their time
with the goblin.
288
01:07:15,814 --> 01:07:17,337
Like a communion.
289
01:07:18,251 --> 01:07:20,123
Like the Lord's supper.
290
01:07:21,428 --> 01:07:23,126
Take him.
291
01:07:23,865 --> 01:07:25,476
Take him.
292
01:08:04,776 --> 01:08:07,170
What do you want from me?
293
01:08:07,213 --> 01:08:10,651
Wine! Wine! Wine! Wine!
294
01:08:10,695 --> 01:08:14,307
Wine! Wine! Wine! Wine!
295
01:08:33,500 --> 01:08:36,373
What do you want from me?
296
01:08:54,217 --> 01:08:58,046
Wine! Wine! Wine! Wine!
297
01:08:58,090 --> 01:09:00,136
Wine! Wine!
298
01:09:24,421 --> 01:09:27,598
They say
the blood of the goblin
drives you mad.
299
01:09:27,641 --> 01:09:29,469
They say it tastes
like Blue Flame.
300
01:09:31,776 --> 01:09:36,346
Where are you, Panagas?
301
01:09:38,348 --> 01:09:44,484
The Hole is open!
302
01:09:48,358 --> 01:09:52,144
Leave, Panagas!
303
01:09:58,890 --> 01:10:01,545
Where are you from,
brother?
304
01:10:01,588 --> 01:10:04,591
Did ou come from
the Land Below?
305
01:10:20,564 --> 01:10:23,871
Panagas!
306
01:10:58,341 --> 01:11:01,909
Panagas was our leader
and now he follows.
307
01:11:01,953 --> 01:11:05,043
He follows the Blue Flame.
308
01:11:05,086 --> 01:11:08,699
In muddy waters,
he's been baptized a pagan.
309
01:11:08,742 --> 01:11:12,355
Now, far away from
our sorrows and feasts.
310
01:11:20,319 --> 01:11:23,844
Nobody saw a goblin
on the island again.
311
01:11:28,893 --> 01:11:31,809
Panagas was gone too.
Vanished.
312
01:11:34,855 --> 01:11:37,467
He's in the Land Below now.
313
01:11:37,510 --> 01:11:42,863
Deep inside the Hole.
314
01:12:31,651 --> 01:12:33,392
Of the events that took place
315
01:12:33,436 --> 01:12:36,656
during that summer of 1913
in West Bengal...
316
01:12:39,006 --> 01:12:41,182
I have no desire to speak.
317
01:12:44,360 --> 01:12:48,015
I am infected by those...
horrific events.
318
01:12:55,240 --> 01:12:57,068
I cannot get them
out of my head.
319
01:12:57,111 --> 01:12:59,157
Come on, faster!
320
01:13:00,724 --> 01:13:03,422
You both
are being lazy.
321
01:13:03,466 --> 01:13:05,555
You could hardly
understand H.B. Gentry
322
01:13:05,598 --> 01:13:07,600
if you hadn't been
to India yourself.
323
01:13:08,949 --> 01:13:14,259
He craved this disturbing
paradise of exaggeration.
324
01:13:16,957 --> 01:13:19,090
I was his assistant
in those days.
325
01:13:21,440 --> 01:13:25,052
Gentry was an agent
for the American
Circus Corporation.
326
01:13:25,096 --> 01:13:31,189
He would ship Bengal tigers and whatever else he could find for the Ringling Brothers.
327
01:13:31,232 --> 01:13:34,322
So this king was utterly insane.
328
01:13:34,366 --> 01:13:36,716
He cut off pieces of himself
329
01:13:36,760 --> 01:13:40,154
and sat on his throne
with most
of his body parts gone.
330
01:13:42,766 --> 01:13:44,245
Mumbo-jumbo.
331
01:13:45,246 --> 01:13:47,945
Two bloody days
had better be worth it.
332
01:13:47,988 --> 01:13:51,644
The king bring them
for his pleasure, Mr. Gentry.
333
01:13:51,688 --> 01:13:54,691
You can fill your circuses
with them.
334
01:13:55,387 --> 01:13:57,128
Who takes care of them?
335
01:13:57,998 --> 01:13:59,478
There it is.
336
01:14:01,611 --> 01:14:05,266
Barnum used to say
Gentry had this
incredible gift of sight.
337
01:14:09,749 --> 01:14:11,795
That he had the strength
338
01:14:11,838 --> 01:14:14,406
to look at things
that others
could not stomach.
339
01:14:20,891 --> 01:14:22,936
That's why
they sent him out there.
340
01:14:31,902 --> 01:14:33,207
Tell them...
341
01:14:34,992 --> 01:14:36,210
Sir!
342
01:14:36,254 --> 01:14:37,603
Come this way!
Come this way!
343
01:14:37,647 --> 01:14:39,431
Sir, we won't go any further.Come this way!
344
01:14:39,475 --> 01:14:41,651
You'll get beaten up
if you throw tantrums.
345
01:14:57,928 --> 01:14:59,756
Sir! Listen, sir!
346
01:15:00,626 --> 01:15:03,542
-Listen, sir.
- What?
347
01:15:03,586 --> 01:15:05,718
Give us our money here
and we will go back.
348
01:15:05,762 --> 01:15:08,242
I'll give!
I'llgive! I'll give!
349
01:15:08,286 --> 01:15:11,419
We won't go, sir.
We won't go.
We are going back.
350
01:15:11,463 --> 01:15:15,249
- Don't create a fuss now.
- Oh, God!
No, we won't go, sir!
351
01:15:15,293 --> 01:15:17,034
Sir, we won't be able
to go ahead.
352
01:15:17,077 --> 01:15:18,688
That's a lot
of wild story.
353
01:15:18,731 --> 01:15:22,213
The freaks survived, Jim,
nd that's all that matters.
354
01:15:22,256 --> 01:15:24,911
We can't go ahead, sir.
We won't go!
355
01:15:25,782 --> 01:15:27,914
Listen! Both of you!No, no.
356
01:15:27,958 --> 01:15:31,701
It scares us.Rascals!
357
01:15:53,592 --> 01:15:56,203
Tell her.
Tell her that.
358
01:15:58,118 --> 01:16:00,817
They're saying
that the creatures
will be well taken care of.
359
01:16:00,860 --> 01:16:02,775
These are God's children.
360
01:16:02,819 --> 01:16:04,603
What did she say?
361
01:16:04,647 --> 01:16:07,693
Can they buy them?
They'll pay good money.
362
01:16:09,956 --> 01:16:12,524
Tell her that
the creatures will be
well taken care of.
363
01:16:15,658 --> 01:16:18,225
Come on, James.
For God's sake.
364
01:16:18,269 --> 01:16:19,792
I didn't pay you
to be sick.
365
01:16:21,664 --> 01:16:23,927
Can they buy them?
366
01:16:25,668 --> 01:16:26,886
They'll pay good money.
367
01:16:33,240 --> 01:16:35,678
How much just to see them?
368
01:16:35,721 --> 01:16:38,158
Mr. Gentry,
don't waver now.
369
01:16:54,087 --> 01:16:55,132
Remarkable.
370
01:16:56,612 --> 01:16:57,700
Good Lord.
371
01:16:59,484 --> 01:17:01,225
Oh, God.
372
01:17:01,268 --> 01:17:04,097
Oh, my God.
373
01:17:16,066 --> 01:17:18,285
My God, what was that?
374
01:17:20,461 --> 01:17:21,593
Open it.
375
01:17:23,551 --> 01:17:25,379
Don't open that!
376
01:17:25,423 --> 01:17:28,731
Mr. Gentry,
there is a shrine inside.
It is not for us.
377
01:17:29,819 --> 01:17:31,821
Oh, for God's sakes,
you're a man of science.
378
01:17:31,864 --> 01:17:35,259
That houses a holy being.
One cannot worship it directly.
379
01:17:37,000 --> 01:17:38,654
I need to see it.
380
01:17:38,697 --> 01:17:40,177
Come on. Pay her.
381
01:17:42,092 --> 01:17:45,269
You cannot look
upon it. It is beyond what
human vision can take.
382
01:18:05,028 --> 01:18:07,421
This should be enough
for three years.
383
01:18:07,465 --> 01:18:10,076
We'll ship them
to London next week.
384
01:18:10,120 --> 01:18:12,035
Would you travel back with us?
385
01:18:12,078 --> 01:18:14,080
Gentry says we stay
until the morning.
386
01:18:15,865 --> 01:18:18,694
I don't recommend
you and Mr. Gentry
387
01:18:18,737 --> 01:18:19,825
to stay back here.
388
01:18:35,754 --> 01:18:37,713
We'll do this tonight,
Jim.
389
01:18:39,889 --> 01:18:43,936
Their gods are real.
I'm not going to do it.
390
01:18:43,980 --> 01:18:45,938
Goddamn you, Jim.
391
01:18:47,287 --> 01:18:48,767
I'm not paying you
a dime.
392
01:19:20,494 --> 01:19:22,148
I hated Gentry.
393
01:19:24,585 --> 01:19:28,372
His quest for novel scenes
and perverse spectacles
394
01:19:28,415 --> 01:19:30,766
was feverish and insatiate.
395
01:19:34,334 --> 01:19:36,162
I often wished him dead.
396
01:20:33,437 --> 01:20:35,265
If heaven is merciful,
397
01:20:35,308 --> 01:20:38,572
it will someday efface
from my consciousness...
398
01:20:40,270 --> 01:20:42,925
the sight
that I saw that night...
399
01:20:47,886 --> 01:20:50,410
and let me live
my last years in peace.
400
01:21:46,162 --> 01:21:47,293
Gentry!
401
01:21:48,555 --> 01:21:49,905
Gentry!
402
01:22:13,406 --> 01:22:15,974
Heaven be thanked
for the instinct
which led me...
403
01:22:17,367 --> 01:22:18,455
to a most...
404
01:22:19,238 --> 01:22:20,848
peaceful sleep...
405
01:22:23,547 --> 01:22:26,202
under the calm stars
of clear skies.
406
01:22:28,421 --> 01:22:31,294
God, I crave a sleep
407
01:22:31,337 --> 01:22:33,165
whose dreams
I should not remember.
408
01:22:35,689 --> 01:22:39,389
Now I lay me down to sleep.
409
01:22:39,432 --> 01:22:40,825
I close my eyes.
410
01:22:40,868 --> 01:22:42,653
I pray the Lord...
411
01:22:42,696 --> 01:22:45,569
When I opened them, I was in a Calcutta hospital...
412
01:22:45,612 --> 01:22:47,397
...my soul to keep.
413
01:22:47,440 --> 01:22:49,007
...singing a great deal.
414
01:22:49,051 --> 01:22:52,315
If I should die
before I wake...
415
01:22:52,358 --> 01:22:55,579
And laughing oddly,
but unable to sing.
416
01:22:55,622 --> 01:22:59,452
...I pray the Lord
my soul to take.
417
01:22:59,496 --> 01:23:01,367
Amen.
418
01:24:23,754 --> 01:24:24,972
Good boy, Wachter.
419
01:24:27,497 --> 01:24:29,803
Tomorrow we will
hunt something.
420
01:25:52,277 --> 01:25:54,714
Anni?
421
01:26:58,474 --> 01:27:00,040
My dearest.
422
01:27:24,500 --> 01:27:27,198
Brother,
I had a terrible dream.
423
01:27:28,634 --> 01:27:30,897
Our cow Minka...
424
01:27:46,217 --> 01:27:48,306
Now the Drude bit you too.
425
01:28:31,088 --> 01:28:34,265
What if our last cow
dies as well?
426
01:28:35,266 --> 01:28:37,050
We will find a solution.
427
01:28:37,094 --> 01:28:40,358
You will not survive
another winter up here.
428
01:28:40,402 --> 01:28:42,578
Go down to the valley.
The snow will come soon.
429
01:28:42,621 --> 01:28:44,493
I will not leave you
here alone.
430
01:28:46,233 --> 01:28:48,323
Do you want to end up
like our parents?
431
01:28:50,281 --> 01:28:53,197
Do you know how much energy
it takes to control her?
432
01:28:55,155 --> 01:28:58,333
Soon nothing will be left
of the good Anni.
433
01:28:59,725 --> 01:29:02,728
There is only one way out.
434
01:29:08,386 --> 01:29:10,214
We need to put
an end to this.
435
01:29:40,113 --> 01:29:41,637
Wachter?
436
01:29:50,123 --> 01:29:52,952
-Wachter, come here!
437
01:29:54,127 --> 01:29:57,000
-Here, I said!
438
01:30:00,482 --> 01:30:02,788
-Begone!
439
01:30:02,832 --> 01:30:04,964
Shh!
440
01:31:02,979 --> 01:31:04,197
Wachter!
441
01:31:07,766 --> 01:31:09,681
Come here!
442
01:31:32,356 --> 01:31:34,140
My good boy.
443
01:31:50,026 --> 01:31:52,594
Did you take good care
of our cow Liesl?
444
01:31:54,291 --> 01:31:56,336
Leave me alone,
you witch.
445
01:32:50,608 --> 01:32:52,828
The Lord is the shadow
over your right hand.
446
01:32:52,871 --> 01:32:55,047
He will keep you
from evil.No prayer will help now.
447
01:32:55,091 --> 01:32:58,137
He will protect your soul.This is God's punishment.
448
01:32:59,965 --> 01:33:01,097
Do it.
449
01:33:04,753 --> 01:33:07,277
Quickly. It is time.
450
01:33:10,759 --> 01:33:12,499
Goddamn it.
Come on.
451
01:33:14,676 --> 01:33:15,981
Brother.
452
01:33:40,658 --> 01:33:42,486
We will stay together.
452
01:33:43,305 --> 01:33:49,607
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org30416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.