All language subtitles for lilyhammer.3e01.720p.bluray.x264-nodlabs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,300 --> 00:00:58,300 Ripped By mstoll 1 00:01:40,360 --> 00:01:42,567 Cheers! Cheers! 2 00:01:49,040 --> 00:01:52,010 - Isn't Alex joining us? - She said she was too tired. 3 00:01:52,160 --> 00:01:54,049 You have a Brazilian girlfriend! 4 00:01:54,200 --> 00:01:55,850 - It's insane. - What are the odds? 5 00:01:56,000 --> 00:01:59,891 - I know. Me, of all people. - They're nothing like our local girls. 6 00:02:00,040 --> 00:02:01,121 I know. 7 00:02:09,880 --> 00:02:10,881 Norway. 8 00:02:31,440 --> 00:02:32,566 I want all of this shit. 9 00:02:34,640 --> 00:02:36,005 Go on and give it to him. 10 00:02:36,160 --> 00:02:37,366 Is that all? Nothing more? 11 00:02:37,520 --> 00:02:38,851 Give it back. 12 00:02:39,000 --> 00:02:40,331 Give it back! 13 00:02:40,480 --> 00:02:41,811 What the fuck are you doing? 14 00:02:41,960 --> 00:02:44,725 Shit, it's Oscarito. He owns Morro da BabilĂ´nia. 15 00:02:44,880 --> 00:02:47,486 Okay. Everything is all right. No worries. 16 00:03:57,320 --> 00:03:59,971 With my sincerest gratitude, this New Year's Eve, 17 00:04:00,120 --> 00:04:02,964 I wish to share some reflections I have made so far in life, 18 00:04:03,120 --> 00:04:07,045 related to us as individuals, and as a nation. 19 00:04:08,880 --> 00:04:13,647 No one can live an entire life without love. 20 00:04:25,600 --> 00:04:26,522 ...getting there. 21 00:04:26,680 --> 00:04:30,526 Guess what? We almost got mugged last night. 22 00:04:31,600 --> 00:04:34,171 We were out walking when suddenly two guys came along 23 00:04:34,320 --> 00:04:36,971 and one of them pulled a gun on us. 24 00:04:37,120 --> 00:04:41,921 I was sure that it was all over. 25 00:04:42,080 --> 00:04:44,367 For me, at least. 26 00:04:44,520 --> 00:04:49,606 But then Oscarito, Roar's future brother-in-law, comes up. 27 00:04:49,760 --> 00:04:53,651 And he looks at the robbers and says, "Habla, habla, habla"-- 28 00:04:56,080 --> 00:04:58,845 Two hundred years ago, a group of men gathered at Eidsvoll 29 00:04:59,000 --> 00:05:01,731 to create what we today know as our constitution... 30 00:05:04,960 --> 00:05:09,124 Our constitution has evolved over time... 31 00:05:12,440 --> 00:05:14,408 We're closed. 32 00:05:36,800 --> 00:05:39,690 You want more? 33 00:05:56,600 --> 00:05:57,886 Momma! 34 00:06:05,960 --> 00:06:07,962 Morn, what are you waiting for? Shoot. 35 00:07:08,160 --> 00:07:08,888 Prep him for surgery. 36 00:07:09,040 --> 00:07:11,884 A man in his 50s has been shot. 37 00:07:12,040 --> 00:07:13,326 - Ready? - I'm ready. 38 00:07:13,480 --> 00:07:15,687 - What's going on? - You need to wait here. 39 00:07:15,840 --> 00:07:17,001 Is he alive? 40 00:07:18,280 --> 00:07:19,850 He's not stable. We're losing him. 41 00:07:24,680 --> 00:07:28,241 - Did he say anything to you? - He was out of it. 42 00:07:28,400 --> 00:07:32,291 He said something about a cheerleader and a one-armed lady. 43 00:07:36,480 --> 00:07:39,768 Blood pressure is dropping. He's not stable. He's going into shock. 44 00:07:50,160 --> 00:07:51,685 Get him out of here! 45 00:07:57,840 --> 00:08:00,525 Prepare to defibrillate. 46 00:08:30,600 --> 00:08:31,806 Dear family... 47 00:08:33,960 --> 00:08:35,485 ...dear friends, 48 00:08:35,640 --> 00:08:39,326 we live in stormy times. 49 00:08:39,480 --> 00:08:42,563 We were overjoyed when we got broadband, 50 00:08:42,720 --> 00:08:45,485 thanks to the Olympic development plan in Rio. 51 00:08:47,000 --> 00:08:50,402 But a few hours in a chat room, and presto, 52 00:08:50,560 --> 00:08:51,971 my daughter... 53 00:08:52,960 --> 00:08:56,169 ...a beautiful and talented economics student... 54 00:08:59,280 --> 00:09:02,762 ...is now engaged to a simple truck driver from Norway. 55 00:09:04,360 --> 00:09:06,681 Please, Dad, not now. 56 00:09:09,000 --> 00:09:13,130 And who am I to speak of your future destiny? 57 00:09:14,120 --> 00:09:15,565 Oops, that's my phone. 58 00:09:15,720 --> 00:09:18,451 - Just turn it off. - But it's for me. 59 00:09:19,640 --> 00:09:20,641 Don't answer it. 60 00:09:20,800 --> 00:09:21,722 Hi, Roy. 61 00:09:21,880 --> 00:09:23,370 Don't answer it! 62 00:09:31,520 --> 00:09:33,249 What did you just say'? 63 00:09:35,560 --> 00:09:39,565 But when? How? Who did this? 64 00:09:50,880 --> 00:09:51,961 I'm leaving. 65 00:09:53,000 --> 00:09:54,411 - Really? - Yeah. 66 00:09:54,560 --> 00:09:56,881 Right before your brother's wedding? 67 00:09:57,040 --> 00:09:58,041 Nice. 68 00:09:59,600 --> 00:10:01,090 Johnny has been shot. 69 00:10:02,080 --> 00:10:04,811 He needs me. He could die. 70 00:10:04,960 --> 00:10:06,200 I understand that. 71 00:10:06,360 --> 00:10:09,569 But maybe someone else needs a certain someone 72 00:10:09,720 --> 00:10:12,371 on an important day in his life. 73 00:10:12,520 --> 00:10:14,329 How would you feel if you got shot? 74 00:10:17,680 --> 00:10:19,205 Not everything is about you. 75 00:10:22,480 --> 00:10:24,448 Who the hell is going to be my best man now? 76 00:10:26,800 --> 00:10:27,801 Sorry. 77 00:12:11,480 --> 00:12:12,970 Hi. 78 00:12:13,120 --> 00:12:14,849 This is Dag Solstad. 79 00:12:16,040 --> 00:12:18,122 I'd like to report an accident. 80 00:12:18,280 --> 00:12:22,888 The thing is, I was driving down the highway. 81 00:12:23,040 --> 00:12:25,964 And the road was really slippery. 82 00:12:26,120 --> 00:12:29,090 The truck started skidding, and... 83 00:12:30,160 --> 00:12:33,562 And I drove straight out onto the ice. 84 00:12:37,840 --> 00:12:42,243 COUNTY HOSPITAL 85 00:13:43,760 --> 00:13:49,802 We found out that Mesna Chess Club had ordered a cheerleader striptease. 86 00:13:49,960 --> 00:13:53,885 The stripper didn't show, but they were from the Baltics. 87 00:13:54,880 --> 00:13:58,965 So we're talking Lithuania or Estragonia? 88 00:14:00,960 --> 00:14:07,923 Once we find those Stalinist pigs, I'll disembowel every one of-- 89 00:14:12,600 --> 00:14:14,728 Want to give these to Daddy'? 90 00:14:23,600 --> 00:14:26,968 I told them that Daddy had appendicitis. 91 00:14:28,280 --> 00:14:29,725 Good to see you up, Johnny. 92 00:14:39,080 --> 00:14:40,525 That isn't funny, Johnny. 93 00:14:44,200 --> 00:14:45,964 What kind of ward have they put you in? 94 00:15:04,520 --> 00:15:07,205 Right, how can I help you? 95 00:15:07,360 --> 00:15:09,931 Regarding the room situation for Henriksen... 96 00:15:10,080 --> 00:15:11,241 - Yes? - The gun victim. 97 00:15:12,320 --> 00:15:13,651 Yes? 98 00:15:13,800 --> 00:15:17,407 Henriksen is a celebrated nightclub entrepreneur. 99 00:15:17,560 --> 00:15:23,806 It isn't appropriate for him to be in a ward full of vegetables. 100 00:15:24,880 --> 00:15:26,245 Vegetables? 101 00:15:26,400 --> 00:15:28,402 The demented, if that's what you call them. 102 00:15:28,560 --> 00:15:29,641 Yes, that's what we say. 103 00:15:29,800 --> 00:15:32,929 Doesn't Henriksen have a single room? 104 00:15:33,080 --> 00:15:35,287 Yes, but-- 105 00:15:35,440 --> 00:15:39,126 Then he has no reason to complain. 106 00:15:39,280 --> 00:15:40,725 There's nothing more I can do. 107 00:15:45,400 --> 00:15:49,041 I can tell that you're stressed. A busy lady. 108 00:15:52,000 --> 00:15:54,401 In which case, there could be nothing better... 109 00:15:55,720 --> 00:15:57,688 ...than winding down with a lovely cigar. 110 00:15:59,520 --> 00:16:01,443 I scratch your back, you scratch mine. 111 00:16:04,520 --> 00:16:08,127 Are you trying to bribe me with carcinogenic contraband? 112 00:16:09,800 --> 00:16:10,801 Correct. 113 00:16:34,840 --> 00:16:36,126 Hi. 114 00:16:36,280 --> 00:16:39,329 How sure are we that these are the guys that shot Johnny? 115 00:16:39,480 --> 00:16:44,691 They were at the diner on New Year's Eve, and they spoke Baltic. 116 00:16:44,840 --> 00:16:48,845 - And their clothes were bloodied. - I'll bet that was Johnny's blood! 117 00:16:49,000 --> 00:16:50,490 - Yes. - It has to be his blood. 118 00:16:50,640 --> 00:16:52,927 - Exactly. Okay. - Let's get those bastards! 119 00:16:53,080 --> 00:16:57,210 - Come on, boys! Let's rock and roll. - Yeah! Come on! 120 00:16:57,360 --> 00:16:58,407 We'll show them... 121 00:16:59,400 --> 00:17:00,447 ...blood! 122 00:17:06,200 --> 00:17:09,886 Come on, faster. They need that meat. 123 00:17:12,520 --> 00:17:15,171 Christ, what kind of sick operation is this? 124 00:17:15,320 --> 00:17:16,810 Come on. 125 00:17:16,960 --> 00:17:18,405 This is just like Dexter. 126 00:17:25,520 --> 00:17:27,284 Okay, guys. 127 00:17:27,440 --> 00:17:28,441 Come on! 128 00:17:29,600 --> 00:17:31,568 For Johnny! 129 00:17:31,720 --> 00:17:33,449 Come on, guys! 130 00:17:40,720 --> 00:17:43,371 We must get moving. 131 00:17:43,520 --> 00:17:45,522 Hurry up. 132 00:18:21,560 --> 00:18:22,766 Salami? 133 00:18:25,160 --> 00:18:26,241 What the fuck? 134 00:18:27,240 --> 00:18:29,049 What the hell's going on here? 135 00:18:35,200 --> 00:18:37,123 We're from the Food Safety Authority. 136 00:18:37,280 --> 00:18:39,203 My Poles are legal. 137 00:18:43,160 --> 00:18:44,685 Yes. 138 00:18:44,840 --> 00:18:46,808 Everything looks okay here. 139 00:18:46,960 --> 00:18:48,485 Let's move on, guys. 140 00:18:48,640 --> 00:18:50,290 Have a nice day. 141 00:20:19,720 --> 00:20:23,964 CHILDREN'S PSYCHIATRIC UNIT 142 00:20:39,240 --> 00:20:41,129 AUTISTIC - NONCOMMUNICATIVE TRAUMATIZED AFTER SHOOTING 143 00:22:30,200 --> 00:22:33,841 How did you do that? He never speaks to strangers. 144 00:22:40,800 --> 00:22:41,722 Yeah, yeah... 145 00:22:51,000 --> 00:22:53,571 Henriksen, what are you doing here? 146 00:22:54,560 --> 00:22:57,245 We have to redress your wound. 147 00:23:14,240 --> 00:23:18,290 No. We prefer NRK. 148 00:23:18,440 --> 00:23:22,047 There's so much violence on the other channels. 149 00:23:26,120 --> 00:23:30,603 We need you to stay in your room so we can find you. 150 00:23:41,600 --> 00:23:42,601 Got a light? 151 00:23:43,600 --> 00:23:44,761 Yes, of course. 152 00:23:49,040 --> 00:23:53,204 - Sell many Christmas trees this year? - Christmas trees? 153 00:23:54,880 --> 00:23:58,885 - I'm kind of in a hurry. - Let me get to the point. 154 00:23:59,040 --> 00:24:00,804 What happened to your truck? 155 00:24:01,920 --> 00:24:02,967 My truck? 156 00:24:04,320 --> 00:24:07,085 What do you care? You aren't a cop anymore. 157 00:24:07,240 --> 00:24:08,810 True, but... 158 00:24:09,880 --> 00:24:11,530 ...now I work for... 159 00:24:13,160 --> 00:24:14,969 ...an insurance company. 160 00:24:17,480 --> 00:24:21,530 - You know what this is about, right? - I really am in a hurry. 161 00:24:24,560 --> 00:24:26,403 Either you talk to me, 162 00:24:26,560 --> 00:24:29,040 or I talk to my ex-colleagues. 163 00:24:31,400 --> 00:24:32,811 Okay, fine. I'll talk to you. 164 00:26:11,200 --> 00:26:12,725 Oh, I see. 165 00:26:21,880 --> 00:26:23,325 Well done on your new office. 166 00:26:26,320 --> 00:26:30,689 Just to make myself clear... I don't usually take jobs like this. 167 00:27:04,640 --> 00:27:05,926 Bye, honey. 168 00:27:14,280 --> 00:27:19,081 No one in there had heard of a one-armed Baltic woman. 169 00:27:19,240 --> 00:27:22,449 Fine, then we'll keep looking. Let's see... 170 00:27:23,840 --> 00:27:26,241 Are those all massage parlors? 171 00:27:26,400 --> 00:27:31,361 - I got the list from a friend in Vice. - We can't visit all those. 172 00:27:32,680 --> 00:27:34,523 Welcome to the private eye business. 173 00:27:35,600 --> 00:27:38,410 It might go more quickly if you didn't have... 174 00:27:39,400 --> 00:27:42,165 ...a hand job at every place we visit. 175 00:27:43,360 --> 00:27:44,771 What are you talking about? 176 00:27:44,920 --> 00:27:47,764 The whole car reeks of almond oil. 177 00:28:34,720 --> 00:28:37,087 It's like a miniature version of Lillehammer. 178 00:29:02,600 --> 00:29:03,601 Look. 179 00:29:05,360 --> 00:29:06,930 It's a car. 180 00:29:27,880 --> 00:29:30,850 Hi. You're all alone in here again. 181 00:29:37,000 --> 00:29:40,447 You're obsessed with those blue shoe covers. 182 00:29:41,800 --> 00:29:46,124 If you let the little things slide, everything slides. 183 00:29:46,280 --> 00:29:49,887 Rationalistic puritans like you 184 00:29:50,040 --> 00:29:52,042 need counterparts, 185 00:29:52,200 --> 00:29:54,362 like Henriksen. 186 00:29:56,320 --> 00:29:58,641 You are exceptionally lucid today. 187 00:30:02,800 --> 00:30:06,805 My frontal lobe must have been stimulated by having a roommate. 188 00:30:08,600 --> 00:30:11,604 I should probably inform you 189 00:30:11,760 --> 00:30:13,489 that I urinated on that. 190 00:30:14,920 --> 00:30:16,046 On this? 191 00:30:17,960 --> 00:30:19,200 Thanks for telling me. 192 00:31:08,160 --> 00:31:11,209 - I can't reach her. - I told you so. 193 00:31:11,360 --> 00:31:15,604 You chased away our best girl with your temper. 194 00:31:15,760 --> 00:31:17,000 Mom, don't be like that. 195 00:31:18,280 --> 00:31:21,409 Your father would never have let this happen. 196 00:31:21,560 --> 00:31:23,961 My father, my father... When will you let that go? 197 00:31:35,320 --> 00:31:38,324 Just wait on the bed. I'll be out in a minute. 198 00:31:52,760 --> 00:31:54,569 Dad, what the hell are you doing here? 199 00:31:57,960 --> 00:31:59,530 Sorry, I... 200 00:32:00,600 --> 00:32:03,809 I didn't know how else to find you. 201 00:32:05,560 --> 00:32:07,289 Put some clothes on. 202 00:32:19,960 --> 00:32:22,611 You don't work in a nail salon. 203 00:32:25,760 --> 00:32:26,761 No. 204 00:32:29,760 --> 00:32:30,921 Why not come home with me? 205 00:32:39,920 --> 00:32:44,005 - How long are we expected to do this? - Be patient. 206 00:32:44,160 --> 00:32:46,162 That license number Johnny gave us... 207 00:32:47,280 --> 00:32:51,171 ...has had tons of parking tickets in this area. 208 00:32:55,120 --> 00:32:56,929 Read that number again. 209 00:33:01,680 --> 00:33:04,570 BN 97748. 210 00:33:04,720 --> 00:33:07,485 Yes! That's it. 211 00:33:14,960 --> 00:33:18,407 I haven't had a chance to clean up. Things have been busy. 212 00:34:57,280 --> 00:35:00,011 Hey, pay attention. Pay attention! 213 00:35:08,120 --> 00:35:10,088 Nobody but me hits my girls! 214 00:35:15,560 --> 00:35:16,925 She's crazy! 215 00:35:17,080 --> 00:35:20,607 We should check with Johnny before we approach her. 216 00:35:20,760 --> 00:35:22,091 Seems wise. 217 00:36:13,240 --> 00:36:16,403 There's a guy in your office who says he knows you. 218 00:36:16,560 --> 00:36:18,164 He says his name is Muhammad Ali. 219 00:36:33,080 --> 00:36:35,526 Peace be upon you, Johnny. 220 00:38:58,480 --> 00:39:00,528 Come on, Rodrigo. This fool is clueless. 221 00:39:26,320 --> 00:39:31,281 - You're still here? - We have an insurance fraud case. 222 00:39:31,440 --> 00:39:36,970 This video shows the driver in a dry suit 223 00:39:37,120 --> 00:39:40,966 10 minutes before his truck went through the ice. 224 00:39:41,120 --> 00:39:43,487 That seems suspicious. 225 00:39:43,640 --> 00:39:46,120 Come on, let's go have a glass of sherry. 226 00:39:47,320 --> 00:39:49,288 - Sherry? - Yes. 227 00:39:49,440 --> 00:39:54,765 After 30 years on the force, nothing beats ending the day with sherry. 228 00:39:55,880 --> 00:39:58,281 Okay. You're the "sherry-iff." 229 00:39:58,440 --> 00:40:00,647 Excuse me for interrupting. 230 00:40:01,720 --> 00:40:03,643 My name is Muhammad Abdul Aziz Ali. 231 00:40:03,800 --> 00:40:04,847 I am-- 232 00:40:05,000 --> 00:40:07,651 This is not a great time. Could you come back tomorrow? 233 00:40:09,800 --> 00:40:12,326 Couldn't you work a little overtime? 234 00:40:13,600 --> 00:40:15,443 I'm here to confess a murder. 235 00:40:20,680 --> 00:40:24,127 And you acted alone? No one else knew? 236 00:40:24,280 --> 00:40:26,726 Yes, absolutely. Only me. 237 00:40:26,880 --> 00:40:27,802 And... 238 00:40:37,480 --> 00:40:40,563 - Are you sure you don't want a lawyer? - No. 239 00:40:41,560 --> 00:40:43,085 No. What good would that do me? 240 00:40:44,960 --> 00:40:49,682 Read through this one more time before you sign. 241 00:40:50,800 --> 00:40:54,043 - Are you sure you don't want coffee? - No, thanks. 242 00:40:54,200 --> 00:40:56,089 Maybe some chai? 243 00:40:57,080 --> 00:40:58,525 - Chai? - Yes. 244 00:40:59,880 --> 00:41:02,326 Fine. I'll see what I can do. 245 00:41:34,160 --> 00:41:35,924 My God. Amen. 246 00:42:23,720 --> 00:42:25,529 Cheers! 247 00:42:37,000 --> 00:42:38,365 Police! 248 00:44:40,500 --> 00:44:48,500 Ripped By mstoll 17941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.