All language subtitles for Station 19 - 03x01 - I Know This Bar.KILLERS-mSD.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,687 Previously on "Grey's Anatomy" and "Station 19"... 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,422 - I'm pregnant. - Oh, we're having a baby! 3 00:00:06,474 --> 00:00:07,505 Everything okay? 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,851 - I think it's best if you... go. - Okay. 5 00:00:09,875 --> 00:00:11,108 - Dr. Avery. - Jackson. 6 00:00:11,132 --> 00:00:12,376 Victoria. 7 00:00:12,400 --> 00:00:16,746 I am just getting out of a pretty serious relationship. 8 00:00:16,770 --> 00:00:18,948 Me... Me, too. He died. 9 00:00:18,972 --> 00:00:20,249 - I'm really sorry to hear that. - [SIGHS] 10 00:00:20,273 --> 00:00:22,218 - Dr. Bailey. - Captain Herrera. 11 00:00:22,242 --> 00:00:24,120 Please don't tell your husband my cancer's back. 12 00:00:24,144 --> 00:00:26,244 Dr. Bailey, you're bleeding. 13 00:00:28,849 --> 00:00:30,693 Oh, Ben. Please. 14 00:00:30,717 --> 00:00:34,163 Um... I-I know... I know this is a-a loss for you, too, 15 00:00:34,187 --> 00:00:37,233 but I'm asking you to just leave me alone f-for now. 16 00:00:37,257 --> 00:00:38,756 Why were you at the hospital? 17 00:00:42,729 --> 00:00:45,563 [TIRES SCREECH, WOMAN SCREAMS] 18 00:00:46,600 --> 00:00:48,644 [RADIO CHATTER] 19 00:00:48,668 --> 00:00:51,247 [WOMEN SINGING IN LATIN] 20 00:00:51,271 --> 00:00:53,916 [SIRENS WAILING] 21 00:00:53,940 --> 00:01:00,356 ♪ 22 00:01:00,380 --> 00:01:06,696 ♪ 23 00:01:06,720 --> 00:01:09,511 ♪ 24 00:01:12,025 --> 00:01:20,143 ♪ 25 00:01:20,167 --> 00:01:23,368 ♪ 26 00:01:28,308 --> 00:01:36,459 ♪ 27 00:01:36,483 --> 00:01:39,484 ♪ 28 00:01:44,591 --> 00:01:46,969 [SIGHS] 29 00:01:46,993 --> 00:01:48,905 [SIGHS] 30 00:01:48,929 --> 00:01:54,277 ♪ 31 00:01:54,301 --> 00:01:59,637 ♪ 32 00:02:01,977 --> 00:02:03,455 - [KLAXONS SOUND] - DISPATCHER: Physical rescue. 33 00:02:03,479 --> 00:02:04,923 Motor vehicle into a business 34 00:02:04,947 --> 00:02:09,127 at 4397 Northeast Sequoia Avenue. 35 00:02:09,151 --> 00:02:11,463 All 19 units respond. 36 00:02:11,487 --> 00:02:16,568 ♪ 37 00:02:16,592 --> 00:02:21,639 ♪ 38 00:02:21,663 --> 00:02:23,107 [VEHICLE DOOR OPENS] 39 00:02:23,131 --> 00:02:25,410 ♪ 40 00:02:25,434 --> 00:02:27,979 [VEHICLE DOOR CLOSES] 41 00:02:28,003 --> 00:02:35,475 ♪ 42 00:02:36,715 --> 00:02:39,027 [KLAXONS BLARING, SIRENS WAILING] 43 00:02:39,051 --> 00:02:42,163 ♪ 44 00:02:42,187 --> 00:02:43,831 JOAN: [MUFFLED] Please help! 45 00:02:43,855 --> 00:02:45,266 [SCREAMS] 46 00:02:45,290 --> 00:02:47,468 ♪ 47 00:02:47,492 --> 00:02:49,737 [INDISTINCT TALKING] 48 00:02:49,761 --> 00:02:54,075 ♪ 49 00:02:54,099 --> 00:02:56,733 [CAR HORN BLARING] 50 00:02:59,071 --> 00:03:01,032 LEVI: Oh, my God. Oh, my God. 51 00:03:01,056 --> 00:03:02,987 Was that a bomb? 52 00:03:03,011 --> 00:03:04,856 - Oh, my God! - Are we in the Green Zone? 53 00:03:04,880 --> 00:03:06,224 Oh, my God. Oh, my God. 54 00:03:06,248 --> 00:03:07,558 - Simms is bleeding! - Oh, my God. 55 00:03:07,582 --> 00:03:09,027 - Somebody help him! - Oh, my God. 56 00:03:09,051 --> 00:03:11,129 - [COUGHING] - Are you okay, son? 57 00:03:11,153 --> 00:03:13,731 - Oh, my God! - Calm down. Levi, calm down. 58 00:03:13,755 --> 00:03:15,533 - Let's go. Let's help. - Kim, over here. 59 00:03:15,557 --> 00:03:18,369 Help me move this stuff so we can get to Simms. 60 00:03:18,393 --> 00:03:20,271 JOAN: Help! Help! 61 00:03:20,295 --> 00:03:22,810 PRUITT: Warren! This car could be leaking gas! 62 00:03:22,064 --> 00:03:23,913 BEN: Okay, let's get everybody 63 00:03:23,915 --> 00:03:25,209 - up and bring them to the front. - [BLARING CONTINUES] 64 00:03:25,233 --> 00:03:26,644 Wait a minute. 65 00:03:26,668 --> 00:03:29,002 ♪ 66 00:03:30,036 --> 00:03:32,548 Yeah, that's not good. 67 00:03:32,572 --> 00:03:33,916 ♪ 68 00:03:33,940 --> 00:03:39,428 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 69 00:03:41,848 --> 00:03:43,247 Taste. 70 00:03:45,051 --> 00:03:46,061 Ooh, that's good. 71 00:03:46,085 --> 00:03:48,330 Yeah, spicy and sweet... 72 00:03:48,354 --> 00:03:49,365 - [SPOON CLATTERS] - ...like you. 73 00:03:49,389 --> 00:03:50,566 [LAUGHING] Ew. 74 00:03:50,590 --> 00:03:51,834 Oh, you think you're salty. 75 00:03:51,858 --> 00:03:54,069 I think we shouldn't compare me to your Bolognese. 76 00:03:54,093 --> 00:03:56,438 [CLEARS THROAT] Okay, uh, maybe we could get 77 00:03:56,462 --> 00:03:59,108 some more cooking and a little less of... of that. 78 00:03:59,132 --> 00:04:00,816 I told you. I told him. 79 00:04:00,841 --> 00:04:02,452 - You did tell him. - I remember. 80 00:04:02,476 --> 00:04:03,954 Okay, so, "I told you so"? 81 00:04:03,978 --> 00:04:05,656 That's the comfort you guys have to offer me? 82 00:04:05,680 --> 00:04:07,391 Well, if it makes you feel any better, you're not alone. 83 00:04:07,415 --> 00:04:09,193 Nikki leaves a trail of broken hearts in her wake 84 00:04:09,217 --> 00:04:10,360 wherever she goes. 85 00:04:10,384 --> 00:04:12,596 Somehow that doesn't make me feel any better. 86 00:04:12,620 --> 00:04:14,407 VIC: Hey, brought the balloons. 87 00:04:14,441 --> 00:04:15,785 Pink and blue and yellow and green 88 00:04:15,809 --> 00:04:17,220 'cause gender's not a binary. 89 00:04:17,244 --> 00:04:19,889 [CHUCKLING] And this is, um, Dr. Jackson Avery. 90 00:04:19,913 --> 00:04:20,857 - Hey, brother. - JACKSON: Hey. 91 00:04:20,881 --> 00:04:22,058 Uh, you a friend of Warren's? 92 00:04:22,082 --> 00:04:23,514 Yeah. And Bailey. 93 00:04:23,539 --> 00:04:24,390 Hey. Hey. 94 00:04:24,414 --> 00:04:25,725 - Hey. - How you doing? 95 00:04:25,749 --> 00:04:28,116 - He's also a-a friend of mine. - Hey. 96 00:04:30,554 --> 00:04:32,921 - [CLEARS THROAT] Yes. It's true. - Yeah. 97 00:04:35,259 --> 00:04:37,504 - That's great. This is great. - Thank you, Travis. 98 00:04:37,528 --> 00:04:39,272 Nice to meet you, Jackson Avery. 99 00:04:39,296 --> 00:04:40,607 BEN: I'm starving, though, man. 100 00:04:40,631 --> 00:04:41,975 No! No! No! No! 101 00:04:41,999 --> 00:04:43,033 What's all this? 102 00:04:43,058 --> 00:04:44,711 You were supposed to keep him in the gym! 103 00:04:44,735 --> 00:04:45,778 It was supposed to be a surprise. 104 00:04:45,802 --> 00:04:48,014 - Look, I tried. - I got hungry, though. 105 00:04:48,038 --> 00:04:49,349 You had one job. 106 00:04:49,373 --> 00:04:50,950 Firehouse baby! 107 00:04:50,974 --> 00:04:53,386 [CHEERS AND APPLAUSE] 108 00:04:53,410 --> 00:04:54,988 [CAR HORN HONKING] 109 00:04:55,756 --> 00:04:57,000 JOAN: Help! Help! 110 00:04:57,024 --> 00:04:59,736 - Any fuel leaks? - None that I can see. 111 00:05:00,021 --> 00:05:01,465 The stairwell's completely blocked by debris, 112 00:05:01,489 --> 00:05:02,733 and that wall's not stable. 113 00:05:02,757 --> 00:05:04,301 We got to get everyone out of here. 114 00:05:04,325 --> 00:05:05,802 - Back door? - Up... Up the stairs. 115 00:05:05,826 --> 00:05:07,504 Hey, hey, Herrera, Herrera, someone else can go. 116 00:05:07,528 --> 00:05:08,805 Warren, I swear to God, 117 00:05:08,829 --> 00:05:11,308 you start treating me like I'm dying, I'll kill you. 118 00:05:11,332 --> 00:05:13,804 - [COUGHING] - Schmitt, I need hands here, please. 119 00:05:14,118 --> 00:05:15,250 Now! 120 00:05:15,813 --> 00:05:17,391 Hey, hey, hey. You need to get in there. 121 00:05:17,609 --> 00:05:19,053 I know they're your friends, but you're trained for this. 122 00:05:19,078 --> 00:05:20,989 - Go. Go! - Okay. Okay. 123 00:05:21,225 --> 00:05:22,536 [INDISTINCT TALKING] 124 00:05:22,560 --> 00:05:24,237 You... You all right, man? You hurt? 125 00:05:24,261 --> 00:05:25,405 Car came through the wall. 126 00:05:25,429 --> 00:05:26,940 Yeah. Yeah... Yeah, it did. 127 00:05:26,964 --> 00:05:28,675 JOAN: Help! 128 00:05:28,699 --> 00:05:32,312 ♪ 129 00:05:32,336 --> 00:05:34,269 [GRUNTS] Come on! 130 00:05:37,675 --> 00:05:38,919 Give us a hand over here? 131 00:05:38,943 --> 00:05:40,520 - [CAR HORN HONKS] - JOAN: Help! 132 00:05:40,544 --> 00:05:41,822 [MAN COUGHS] 133 00:05:41,846 --> 00:05:43,739 Nice and steady, all right? On my count. 134 00:05:43,764 --> 00:05:45,442 One, two, three. 135 00:05:45,466 --> 00:05:47,410 - JOAN: Help! Can anybody hear?! - There we go. 136 00:05:47,434 --> 00:05:49,212 Can somebody hear me?! 137 00:05:49,540 --> 00:05:50,484 BEN: Watch yourself. 138 00:05:50,508 --> 00:05:52,386 Is somebody there?! 139 00:05:52,410 --> 00:05:53,954 All right, now, grab the base. Grab the base. 140 00:05:53,978 --> 00:05:56,045 [JOAN WHIMPERING] 141 00:05:57,014 --> 00:05:58,625 [DISCORDANT PIANO NOTES PLAY] 142 00:05:58,649 --> 00:06:00,460 Ma'am, roll... Roll down your windo... 143 00:06:00,484 --> 00:06:02,396 Ma'am! Roll down your window! 144 00:06:02,420 --> 00:06:03,797 I-I need help! 145 00:06:03,821 --> 00:06:06,407 Okay, I'm here to help you. Now, just turn off the car. 146 00:06:06,449 --> 00:06:07,827 Ma'am? Turn off the car. 147 00:06:07,851 --> 00:06:09,795 - [ENGINE SHUTS OFF] - No, no, no! Put the lights back on! 148 00:06:09,819 --> 00:06:11,297 I just... Put the lights back on. 149 00:06:11,321 --> 00:06:12,131 Oh. 150 00:06:12,155 --> 00:06:13,699 [BREATHING SHAKILY] 151 00:06:13,723 --> 00:06:15,268 Ma'am? Are you hurt? 152 00:06:15,292 --> 00:06:17,811 - No, but my husband... - Husband? 153 00:06:17,836 --> 00:06:19,880 Ugh. Okay. I-I need to get up higher. 154 00:06:19,904 --> 00:06:21,315 Hey, can you, uh, run and get me a box or a keg 155 00:06:21,339 --> 00:06:23,217 or something I can stack on top of this table? 156 00:06:23,241 --> 00:06:24,952 - I need to get higher. - Yeah, you got it. 157 00:06:24,976 --> 00:06:26,503 JACKSON: All right, listen up. 158 00:06:26,527 --> 00:06:28,089 I need all medical personnel who's able to help. 159 00:06:28,113 --> 00:06:29,890 I need you to check everyone's ABCs. 160 00:06:29,914 --> 00:06:31,492 TARYN: [VOICE BREAKING] Airway, breathing, circulation. 161 00:06:31,516 --> 00:06:32,760 ABCs. 162 00:06:32,784 --> 00:06:34,394 Airway, breathing, circulation. 163 00:06:34,419 --> 00:06:36,097 Very good, Helm. That's very good, all right? 164 00:06:36,121 --> 00:06:37,398 Just hold still for us, okay? 165 00:06:37,422 --> 00:06:39,266 Schmitt, I need you to keep Simms on his side, 166 00:06:39,290 --> 00:06:41,181 - make sure he doesn't lose his airway. - Lose his airway? 167 00:06:41,206 --> 00:06:42,381 From all the blood, yeah. Get over here. 168 00:06:42,405 --> 00:06:43,371 All right, put your hands on mine. 169 00:06:43,395 --> 00:06:45,635 All right, we're protecting his c-spine no matter what. 170 00:06:45,659 --> 00:06:48,326 I'm gonna go find some packing for his nose, stop this bleeding. 171 00:06:48,408 --> 00:06:49,740 I'm gonna go get some vodka to sterilize. 172 00:06:49,765 --> 00:06:50,820 Good call. 173 00:06:50,844 --> 00:06:53,556 My hips hurt. I think I have a pelvic fracture. 174 00:06:53,580 --> 00:06:56,291 I think I have massive bleeding inside my pelvis. 175 00:06:56,369 --> 00:06:57,547 I think I'm dying. 176 00:06:57,572 --> 00:07:00,439 No, no, no. You're not dying, Helm. Sit tight. 177 00:07:02,074 --> 00:07:03,251 Was there a bomb? 178 00:07:03,356 --> 00:07:04,600 Who... Who manned the checkpoint? 179 00:07:04,624 --> 00:07:05,868 Are we in the Green Zone? 180 00:07:05,892 --> 00:07:08,070 Warren! Back door's blocked from the outside. 181 00:07:08,094 --> 00:07:09,372 It's immobile. 182 00:07:09,396 --> 00:07:11,474 - I got it! - Son! Wait! 183 00:07:11,498 --> 00:07:12,642 [MAN COUGHS] 184 00:07:12,666 --> 00:07:14,644 ♪ 185 00:07:14,668 --> 00:07:15,845 [BREATHING HEAVILY] 186 00:07:15,869 --> 00:07:16,946 [GRUNTS] 187 00:07:16,970 --> 00:07:18,114 Aah! 188 00:07:18,138 --> 00:07:19,615 [GROANS] 189 00:07:20,038 --> 00:07:21,983 There's a large vehicle blocking the door. 190 00:07:22,007 --> 00:07:23,284 You can't karate chop that away. 191 00:07:23,308 --> 00:07:24,719 [GRUNTS] It's Tae Kwon Do. 192 00:07:24,743 --> 00:07:26,220 - Either way. - Yeah. 193 00:07:26,244 --> 00:07:28,723 [INDISTINCT TALKING] 194 00:07:28,747 --> 00:07:30,525 All right, ma'am... 195 00:07:30,549 --> 00:07:31,959 I'm so sorry! I'm so sorry! 196 00:07:31,983 --> 00:07:33,747 Ma'am, ma'am, listen to me. Listen to me! 197 00:07:33,772 --> 00:07:35,116 - Tell me your name. - Joan. 198 00:07:35,140 --> 00:07:36,618 My... My name is Joan. 199 00:07:36,642 --> 00:07:38,286 Okay, Joan. Joan, are you hurt? 200 00:07:38,310 --> 00:07:39,954 No, but my husband is dying. 201 00:07:39,978 --> 00:07:41,790 Okay, why do you think your husband is dying, Joan? 202 00:07:41,814 --> 00:07:42,991 Help me help him. 203 00:07:43,015 --> 00:07:44,793 We were coming home from a party, 204 00:07:44,817 --> 00:07:47,462 and he started to gasp, and then he grabbed his arm. 205 00:07:47,486 --> 00:07:49,197 Does he have a history of heart disease? 206 00:07:49,221 --> 00:07:50,799 He's had two heart attacks before. 207 00:07:50,823 --> 00:07:53,234 I just... I panicked, and I-I was going to the hospital, 208 00:07:53,258 --> 00:07:55,470 and then someone was in the road, and I swerved... 209 00:07:55,494 --> 00:07:56,810 - Joan, Joan, Joan, listen to... - Oh, my God! 210 00:07:56,835 --> 00:07:58,204 - Listen to me. Listen to me. - Oh, my God! 211 00:07:58,229 --> 00:08:00,240 I want you to try and take his pulse. Can you do that? 212 00:08:00,264 --> 00:08:02,209 C-Can you reach over and check his pulse for me? 213 00:08:02,233 --> 00:08:04,578 - Use two fingers under his jawbone. - I don't... I don't... 214 00:08:04,602 --> 00:08:05,809 Move forward an inch, all right? 215 00:08:05,834 --> 00:08:06,851 - Can you do that? - I don't know. 216 00:08:06,875 --> 00:08:08,248 - Does he have a pulse? - No, I-I can't. 217 00:08:08,272 --> 00:08:11,537 - I can't. I don't know! I can't. - O-O-Okay, okay, okay, okay. 218 00:08:11,562 --> 00:08:12,649 - I can't feel anything. - Put your fingers 219 00:08:12,674 --> 00:08:13,840 under his nose, all right? 220 00:08:13,864 --> 00:08:15,642 - Feel for breath, okay? - Okay. 221 00:08:15,666 --> 00:08:17,344 - Now, can you do that? - [GASPS] 222 00:08:17,368 --> 00:08:19,746 He... He's breathing. He's breathing. He's breathing. 223 00:08:19,770 --> 00:08:21,042 - Okay. Okay. That's good. - He's breathing. 224 00:08:21,067 --> 00:08:22,082 - That's good. That's good. - He's breathing. 225 00:08:22,106 --> 00:08:23,550 - All right, now, Joan, sit tight. - He's breathing. 226 00:08:23,574 --> 00:08:25,986 - Help is already on the way. - Okay. 227 00:08:26,010 --> 00:08:27,609 [SIRENS WAILING] 228 00:08:29,113 --> 00:08:30,090 Joe's. 229 00:08:30,154 --> 00:08:31,264 Man, I like that bar. 230 00:08:31,289 --> 00:08:32,867 It's gotta be chock full of doctors and nurses. 231 00:08:32,892 --> 00:08:35,037 Maybe not. Late at night, middle of the week. 232 00:08:35,062 --> 00:08:37,496 Do you think people don't drink in the middle of the week? 233 00:08:38,476 --> 00:08:39,920 [CELLPHONE CHIMES] 234 00:08:39,945 --> 00:08:43,458 Ooh, a text from my hot doctor lover! 235 00:08:43,483 --> 00:08:45,361 You know, you don't have to call him that every time you refer to him. 236 00:08:45,386 --> 00:08:47,197 Which one? Hot or doctor? 237 00:08:47,222 --> 00:08:48,533 - 'Cause he's both. - "Lover." 238 00:08:48,558 --> 00:08:50,636 It's very 1978, and not in a good way. 239 00:08:50,661 --> 00:08:51,971 - Well, I'm bringing it back. - Please don't. 240 00:08:51,996 --> 00:08:54,842 You know, what you could call him is Jackson. 241 00:08:54,867 --> 00:08:56,912 Oh. I could call you Killjoy. 242 00:08:56,937 --> 00:08:58,581 [CELLPHONE RINGS] 243 00:08:58,606 --> 00:09:00,317 [CELLPHONE BEEPS] 244 00:09:00,342 --> 00:09:01,486 - Hey, lover. - Mm. 245 00:09:01,511 --> 00:09:02,688 Sorry, I'm on a call. 246 00:09:02,713 --> 00:09:04,391 Car plowed into Joe's bar. Got to make it quick. 247 00:09:04,608 --> 00:09:05,941 Yeah, I'm in the bar. 248 00:09:06,784 --> 00:09:08,762 - That's not funny. - No, it's really not. 249 00:09:08,787 --> 00:09:11,032 Okay, well, I buried a man I love not all that long ago, 250 00:09:11,057 --> 00:09:12,844 so catastrophe humor isn't really my thing. 251 00:09:12,869 --> 00:09:14,480 And yet, I remain in the bar. 252 00:09:14,505 --> 00:09:16,149 - What? You're serious? - What? 253 00:09:16,174 --> 00:09:17,985 - Are... Are you hurt? - Why is he hurt? 254 00:09:18,010 --> 00:09:19,553 No, I'm not hurt, all right? 255 00:09:19,578 --> 00:09:21,456 It's just, the front door is blocked by the car, 256 00:09:21,481 --> 00:09:23,993 and the back door is blocked by something on the outside. 257 00:09:24,018 --> 00:09:25,115 Okay, you're in the bar? He's trapped. 258 00:09:25,140 --> 00:09:26,327 You're trapped in a burning bar? 259 00:09:26,351 --> 00:09:27,970 It's not burning, okay? There's nothing burning. 260 00:09:27,995 --> 00:09:29,606 Well, not yet. How bad is the car situation? 261 00:09:29,631 --> 00:09:31,609 You know what? I got to give you to Warren. Here. 262 00:09:31,634 --> 00:09:32,811 Warren? Oh. 263 00:09:32,836 --> 00:09:34,681 - [CELLPHONE BEEPS] - BEN: Hey. 264 00:09:34,706 --> 00:09:35,950 There's no fire threat, 265 00:09:35,975 --> 00:09:37,486 but the structural integrity of the front wall's 266 00:09:37,511 --> 00:09:39,222 been compromised, and the rear exit's blocked. 267 00:09:39,247 --> 00:09:41,592 And we have, uh, six injured, some dire. 268 00:09:41,617 --> 00:09:43,461 Get here now. 269 00:09:43,486 --> 00:09:45,631 [CELLPHONE BEEPS] 270 00:09:45,656 --> 00:09:47,701 Hot doctor lover's trapped in Joe's bar? 271 00:09:47,726 --> 00:09:49,070 Shut up and drive. 272 00:09:49,095 --> 00:09:50,761 ♪ 273 00:09:53,096 --> 00:09:55,074 [SIRENS WAILING] 274 00:09:55,098 --> 00:09:58,343 [RADIO CHATTER] 275 00:09:58,367 --> 00:10:01,847 ♪ 276 00:10:03,510 --> 00:10:05,955 All right, I want this vehicle to be secured and stabilized 277 00:10:05,979 --> 00:10:08,291 with cribbing and lifting straps right now. 278 00:10:08,315 --> 00:10:10,827 Station 19 requests two additional engines, 279 00:10:10,851 --> 00:10:12,595 two aid cars, and a USAR company. 280 00:10:12,619 --> 00:10:14,098 This wall is load-bearing. 281 00:10:14,122 --> 00:10:15,365 It's supporting the front of the bar. 282 00:10:15,389 --> 00:10:17,967 Several structural supports have been sheared or compromised, sir. 283 00:10:17,991 --> 00:10:19,802 VIC: Captain, Ben Warren's on the inside. 284 00:10:19,826 --> 00:10:21,371 He said the back door's blocked from the outside 285 00:10:21,395 --> 00:10:22,805 and there are multiple critical injuries. 286 00:10:22,829 --> 00:10:25,208 - Take Gibson and... - Gibson, Hughes, let's assess. 287 00:10:25,232 --> 00:10:26,943 [INDISTINCT SHOUTING] 288 00:10:26,967 --> 00:10:29,779 ♪ 289 00:10:29,803 --> 00:10:31,781 [BREATHING SHAKILY] 290 00:10:31,805 --> 00:10:33,316 [P.A. BEEPS] 291 00:10:33,340 --> 00:10:35,640 [INDISTINCT TALKING ON P.A.] 292 00:10:36,643 --> 00:10:38,554 [SNIFFLES] 293 00:10:38,578 --> 00:10:44,026 ♪ 294 00:10:44,050 --> 00:10:49,532 ♪ 295 00:10:49,556 --> 00:10:50,733 ALL: Surprise! 296 00:10:50,757 --> 00:10:51,734 [CORK POPS] 297 00:10:51,758 --> 00:10:53,669 What... What is this? 298 00:10:53,693 --> 00:10:56,038 Firehouse baby! 299 00:10:56,062 --> 00:10:58,174 [CHEERING] 300 00:10:58,198 --> 00:10:59,442 Congratulations, Mama. 301 00:10:59,466 --> 00:11:01,010 T... Uh... No, Miller. 302 00:11:01,034 --> 00:11:02,578 - Okay, "Mommy"? - Mnh-mnh. 303 00:11:02,602 --> 00:11:04,414 Congratulations, Miranda? 304 00:11:04,438 --> 00:11:06,215 Uh, my friends call me Bailey. 305 00:11:06,239 --> 00:11:07,650 Bailey! Congratulations, Bailey. 306 00:11:07,674 --> 00:11:09,552 - [CHUCKLES] - Sparkling cider, Bailey? 307 00:11:09,576 --> 00:11:10,853 Oh, don't mind if I do. 308 00:11:10,877 --> 00:11:12,855 [CHUCKLES] 309 00:11:12,879 --> 00:11:14,223 Uh, what's Avery doing here? 310 00:11:14,247 --> 00:11:16,426 BEN: Oh, uh, he's seeing Vic. 311 00:11:16,450 --> 00:11:17,960 Didn't her fiancé die? 312 00:11:17,984 --> 00:11:19,695 E-Everyone grieves in their own way. 313 00:11:19,719 --> 00:11:20,963 - Got it. - Mm-hmm. 314 00:11:20,987 --> 00:11:25,168 I'd like to offer up a toast to Ben and Miranda, 315 00:11:25,403 --> 00:11:28,081 already excellent parents to young Tuck. 316 00:11:28,105 --> 00:11:29,616 May this new blessing 317 00:11:29,640 --> 00:11:32,486 of an unexpected late-life baby... 318 00:11:32,510 --> 00:11:34,009 - Late life? - Oh. 319 00:11:34,979 --> 00:11:36,189 Mid... life? 320 00:11:36,213 --> 00:11:38,291 J-Just move through it. Just move through it. 321 00:11:38,315 --> 00:11:41,128 May this baby enrich your lives 322 00:11:41,152 --> 00:11:43,997 in ways you cannot yet imagine... 323 00:11:44,021 --> 00:11:45,265 but will always treasure. 324 00:11:45,289 --> 00:11:46,466 - Wow. - Hear, hear. 325 00:11:46,490 --> 00:11:48,687 - Cheers. - I brought it... I brought it around. 326 00:11:48,711 --> 00:11:50,478 [KLAXONS SOUND] DISPATCHER: Station 19 aid car. 327 00:11:50,503 --> 00:11:51,865 - You have to go? - No, no, no. That one's me. 328 00:11:51,890 --> 00:11:52,973 Minor injury at residential home. 329 00:11:52,997 --> 00:11:54,608 - 52 Dudley Avenue. - Wait. Oh, that's me, too. 330 00:11:54,632 --> 00:11:56,410 No, you stay with your date. I'll go. 331 00:11:56,434 --> 00:11:58,478 SULLIVAN: Montgomery. 332 00:11:58,502 --> 00:12:00,832 I'll take this one. 333 00:12:00,856 --> 00:12:03,995 You, uh... you enjoy the party. 334 00:12:04,020 --> 00:12:06,365 So, what, are those two a couple, or...? 335 00:12:06,390 --> 00:12:08,419 No, that... He's the captain. 336 00:12:09,447 --> 00:12:10,590 ANDY: Are you kidding? 337 00:12:10,614 --> 00:12:12,092 Construction all over the city. 338 00:12:12,116 --> 00:12:15,128 All they do is cut corners and ignore fire codes. 339 00:12:15,152 --> 00:12:16,329 [SCOFFS] 340 00:12:16,353 --> 00:12:17,364 [SIGHS] 341 00:12:17,388 --> 00:12:20,801 ♪ 342 00:12:20,825 --> 00:12:22,502 - Here. Hold me? - Got you. 343 00:12:22,526 --> 00:12:24,004 [RADIO CLICKS] 344 00:12:24,028 --> 00:12:26,006 JACK: We have a cement truck blocking the back entrance. 345 00:12:26,030 --> 00:12:27,507 Gonna need a whole lot of backup. 346 00:12:27,531 --> 00:12:29,242 Ready? 347 00:12:29,266 --> 00:12:30,777 One, two... 348 00:12:30,801 --> 00:12:36,049 ♪ 349 00:12:36,073 --> 00:12:37,250 All right. 350 00:12:37,274 --> 00:12:38,985 - [RADIO CLICKS] - Standing by for backup. 351 00:12:39,009 --> 00:12:40,987 SULLIVAN: Copy. Sending backup and calling for a tow truck. 352 00:12:41,011 --> 00:12:42,289 Maybe the keys are in there somewhere. 353 00:12:42,313 --> 00:12:44,791 You think they left the keys inside of the truck? 354 00:12:44,815 --> 00:12:47,394 They were stupid enough to park it in front of a fire exit, so anything's possible. 355 00:12:47,418 --> 00:12:48,751 Unlock the other door. 356 00:12:50,413 --> 00:12:52,091 [GRUNTS] 357 00:12:52,116 --> 00:12:55,228 [BREATHING HEAVILY] 358 00:12:55,253 --> 00:12:57,732 My hot doctor lover is inside of that bar, 359 00:12:57,757 --> 00:12:59,668 and I would very much like for his body to remain intact. 360 00:12:59,693 --> 00:13:02,111 A lot of people are inside that bar. 361 00:13:02,136 --> 00:13:04,208 Maybe I can hot-wire it. 362 00:13:04,233 --> 00:13:05,310 - [VELCRO RIPS] - Are you judging me? 363 00:13:05,335 --> 00:13:06,779 - No. - Yeah, I'm pretty sure you are. 364 00:13:06,804 --> 00:13:08,749 I'm pretty sure there was some judgment in that tone. 365 00:13:08,774 --> 00:13:10,619 - Your fiancé died. - Right. 366 00:13:10,644 --> 00:13:12,888 So, you think my vagina should be a war widow 367 00:13:12,913 --> 00:13:14,091 draped in black forever? 368 00:13:14,116 --> 00:13:16,127 I'm not trying to judge you. I just... 369 00:13:16,152 --> 00:13:17,663 I don't get how you did it. 370 00:13:17,688 --> 00:13:19,254 - Did what? - Moved on. 371 00:13:20,424 --> 00:13:23,203 Oh, you... You want to know the secret? 372 00:13:23,228 --> 00:13:25,640 Um, I don't know. You feel it all the way. 373 00:13:25,665 --> 00:13:28,510 - [ELECTRICITY CRACKLING] - You cry, you wail, you write bad poems, 374 00:13:28,535 --> 00:13:30,046 and so sob so hard, you puke. 375 00:13:30,071 --> 00:13:33,250 You rage at the gods, and you scream into your pillow, 376 00:13:33,275 --> 00:13:36,354 and you cry so hard, your knees buckle under you, 377 00:13:36,379 --> 00:13:38,658 and you cry so hard, you think your lungs are gonna collapse, 378 00:13:38,683 --> 00:13:40,293 and then something reminds you of how funny he could be, 379 00:13:40,318 --> 00:13:41,529 so you start to laugh, 380 00:13:41,554 --> 00:13:43,265 and then you laugh so hard, you need to cry some more. 381 00:13:43,290 --> 00:13:44,634 The secret is to let it out 382 00:13:44,659 --> 00:13:47,338 for as long and as often as you feel like it. 383 00:13:47,363 --> 00:13:49,963 It's when you fight grief... That's when it lingers. 384 00:13:51,448 --> 00:13:53,160 [SIGHS] So, what are you grieving? 385 00:13:53,184 --> 00:13:54,394 I'm not grieving. No one died. 386 00:13:54,418 --> 00:13:55,629 Yeah, you know, no one had to. 387 00:13:55,653 --> 00:13:57,397 I know heartbreak when I see it, Herrera. 388 00:13:57,421 --> 00:13:58,832 - Someone hurt you bad. - I can't get it. 389 00:13:58,856 --> 00:14:01,034 Just [SIGHS] get out and get ready to push. 390 00:14:01,058 --> 00:14:03,804 Do you want me to ask my lover if he's got any hot doctor friends? 391 00:14:03,828 --> 00:14:06,106 JACK: Let's go! Come on! 392 00:14:06,130 --> 00:14:07,307 Showtime. 393 00:14:07,331 --> 00:14:08,430 Hustle! 394 00:14:11,554 --> 00:14:13,065 All right, I need some guys here. 395 00:14:13,090 --> 00:14:15,502 You guys back here. Bishop, Hughes... right here. 396 00:14:15,606 --> 00:14:17,117 You ready? 397 00:14:17,141 --> 00:14:19,386 One... two... 398 00:14:19,410 --> 00:14:20,475 three! 399 00:14:21,445 --> 00:14:22,722 [GRUNTING] 400 00:14:22,746 --> 00:14:25,013 Push, push! 401 00:14:27,351 --> 00:14:28,628 Push! 402 00:14:28,652 --> 00:14:30,786 [GRUNTING CONTINUES] 403 00:14:33,891 --> 00:14:35,862 All right, stop, stop. That's enough. 404 00:14:35,886 --> 00:14:37,396 - [RADIO CLICKS] - Truck's too heavy. 405 00:14:37,420 --> 00:14:39,088 We need more hands back here. 406 00:14:39,112 --> 00:14:41,314 Herrera, Herrera, um... 407 00:14:41,339 --> 00:14:42,583 Your tongue's been in my mouth. 408 00:14:42,607 --> 00:14:45,018 I think that puts us on a first-name basis. 409 00:14:45,042 --> 00:14:47,654 Look, Andy, I didn't mean to hurt you, okay? 410 00:14:47,678 --> 00:14:48,889 - And I would like it if... - [SIGHS] 411 00:14:49,184 --> 00:14:50,895 Hasn't it been long enough? 412 00:14:50,920 --> 00:14:52,131 Can't we be friends? 413 00:14:52,155 --> 00:14:53,966 [CHUCKLING] Wow. 414 00:14:53,990 --> 00:14:56,001 Look, a-a relationship between us is against the rules. 415 00:14:56,025 --> 00:14:57,770 Yeah, I understand the rules, Robert, 416 00:14:57,794 --> 00:15:00,100 - but you broke a lot of them. - I know. 417 00:15:00,125 --> 00:15:01,465 You know, it's not just against the rules 418 00:15:01,489 --> 00:15:02,803 to have sex with your subordinates. 419 00:15:02,827 --> 00:15:05,710 It's also against the rules to throw them longing glances. 420 00:15:05,738 --> 00:15:07,198 - Andy... - It's against the rules 421 00:15:07,223 --> 00:15:08,684 to let your hands linger, 422 00:15:08,708 --> 00:15:09,718 to let your eyes wander... 423 00:15:09,742 --> 00:15:11,186 Oh, y-you're saying I harassed you? 424 00:15:11,210 --> 00:15:12,721 No, I'm saying you fell in love with me, 425 00:15:13,135 --> 00:15:15,480 which is also specifically against the rules. 426 00:15:15,504 --> 00:15:17,349 I'm saying I fell in love with you 427 00:15:17,373 --> 00:15:19,373 and you did nothing to discourage it. 428 00:15:22,044 --> 00:15:24,289 [DOG BARKING IN DISTANCE] 429 00:15:24,313 --> 00:15:25,390 [SIGHS] 430 00:15:25,414 --> 00:15:26,792 I never took advantage. 431 00:15:26,816 --> 00:15:28,360 I didn't say you took advantage. 432 00:15:28,384 --> 00:15:29,528 - I s... - Hep! 433 00:15:29,552 --> 00:15:30,529 [SIGHS] 434 00:15:30,553 --> 00:15:34,132 I am saying I wasn't the only one. 435 00:15:34,156 --> 00:15:37,102 And I kissed you, but we both felt it. 436 00:15:37,544 --> 00:15:40,690 And then... And then you... You... you say it can't happen, 437 00:15:40,714 --> 00:15:43,392 you... you don't speak to me for weeks, you push me away. 438 00:15:43,416 --> 00:15:45,127 - I mean, that's crazy-making. - Okay. 439 00:15:45,151 --> 00:15:46,495 It's... It's... It's gaslighting! 440 00:15:46,519 --> 00:15:49,465 I'm sorry. I didn't know how to handle it. I... 441 00:15:49,489 --> 00:15:51,400 Just admit that you felt it, too. 442 00:15:52,027 --> 00:15:54,472 Admit that... That I'm not making this up, 443 00:15:54,496 --> 00:15:56,308 that this isn't a figment of my imagination. 444 00:15:56,332 --> 00:15:57,664 Okay, you're not making it up. 445 00:16:01,403 --> 00:16:02,769 And it can't happen. 446 00:16:04,373 --> 00:16:06,117 Both of those things are true. 447 00:16:06,141 --> 00:16:12,524 ♪ 448 00:16:12,548 --> 00:16:13,859 [ENGINE STARTS] 449 00:16:13,883 --> 00:16:15,048 SULLIVAN: Okay. 450 00:16:16,392 --> 00:16:18,370 Let's get rid of the back window and cut the seep holes. 451 00:16:18,395 --> 00:16:19,672 We weaken the roof of that car, sir, 452 00:16:19,696 --> 00:16:21,007 and the whole wall may collapse. 453 00:16:21,031 --> 00:16:22,709 Let's get the struts in place so we can shore above the car. 454 00:16:22,733 --> 00:16:25,678 JOAN: Help! He's not breathing! 455 00:16:25,702 --> 00:16:27,146 - He's not breathing! - Go, go, go, go, go. 456 00:16:27,170 --> 00:16:28,881 Please help! 457 00:16:28,905 --> 00:16:30,539 He's not breathing! 458 00:16:30,564 --> 00:16:32,175 He's dying!! 459 00:16:32,199 --> 00:16:33,477 He's not breathing! 460 00:16:33,501 --> 00:16:35,378 Don, please don't die on me. 461 00:16:35,402 --> 00:16:36,780 Okay, Joan. Joan. Joan! Joan. 462 00:16:36,804 --> 00:16:38,715 I need you to do CPR, okay? 463 00:16:38,739 --> 00:16:40,928 Now, press on his chest hard, all right? 464 00:16:40,953 --> 00:16:42,464 To the tune of "Stayin' Alive." 465 00:16:42,488 --> 00:16:45,233 - Just one, two, three, four. - Okay. 466 00:16:45,257 --> 00:16:48,203 One, two, three, four, staying alive. 467 00:16:48,227 --> 00:16:50,805 - One, two, three, four. There you go. - Staying alive, staying alive. 468 00:16:50,829 --> 00:16:53,041 - You got some kind of hammer back there? - TREY: Yeah. 469 00:16:53,065 --> 00:16:54,542 Bring it... And a bar towel. 470 00:16:54,566 --> 00:16:57,412 [WHIMPERING] One, two, three, four. 471 00:16:57,436 --> 00:16:59,640 Okay, I need you to hold this stool. Can you do that? 472 00:16:59,665 --> 00:17:00,775 Yes, sir. No, no, no, I'll get it. 473 00:17:00,799 --> 00:17:01,943 Let the guy without the medical license 474 00:17:01,967 --> 00:17:03,511 hold the damn stool, Warren. 475 00:17:03,535 --> 00:17:05,246 Come on. One, two, three, four. 476 00:17:05,270 --> 00:17:07,081 One, two, three, four. 477 00:17:07,105 --> 00:17:09,017 [GLASS SHATTERS] 478 00:17:09,041 --> 00:17:11,319 - Sullivan! - [WHISTLES] 479 00:17:11,343 --> 00:17:12,654 - Herrera? - Sullivan, down here! 480 00:17:12,678 --> 00:17:14,923 Herrera? Get away from this window. This wall is not stable. 481 00:17:14,947 --> 00:17:16,324 We have access to the victims. 482 00:17:16,348 --> 00:17:18,259 Passenger's in cardiac arrest. We need the LIFEPAK. 483 00:17:18,283 --> 00:17:19,460 LIFEPAK. LIFEPAK! 484 00:17:19,484 --> 00:17:20,828 Yeah, I got multiple injuries over here, too. 485 00:17:20,852 --> 00:17:23,164 - Uh, Kim? - Got it. 486 00:17:23,827 --> 00:17:26,673 We need packing and tape, all the supplies you got, Sullivan. 487 00:17:26,697 --> 00:17:29,809 - ...two, three, four. - Keep coming! 488 00:17:29,833 --> 00:17:30,977 We're securing the vehicle on our end. 489 00:17:31,001 --> 00:17:32,545 You do your best to stabilize it on yours. 490 00:17:32,569 --> 00:17:34,077 See if you can stack some kegs or something. 491 00:17:34,102 --> 00:17:35,077 Copy. 492 00:17:35,101 --> 00:17:36,849 Joan, I need you to take these pads. 493 00:17:36,873 --> 00:17:39,552 - ...staying alive, staying alive... - Joan, can you hear me? 494 00:17:39,576 --> 00:17:40,954 Joan! Please stop singing! 495 00:17:40,978 --> 00:17:42,722 All right, listen to me. 496 00:17:42,746 --> 00:17:46,993 Open your husband's shirt and put these pads on his chest. 497 00:17:47,017 --> 00:17:48,828 - Okay? - Okay. 498 00:17:48,852 --> 00:17:52,012 - One is going high on his right... - Oh, okay. 499 00:17:52,036 --> 00:17:54,781 ...and low and to the side on his left. 500 00:17:54,805 --> 00:17:55,808 Okay. 501 00:17:55,832 --> 00:17:57,370 High... 502 00:17:57,787 --> 00:17:59,365 - You're doing great. - O-Okay, okay. 503 00:17:59,389 --> 00:18:01,100 Are you good? All right, now take your hands away from him, Joan. 504 00:18:01,124 --> 00:18:03,469 Okay, move all the way away from him so I can shock him. 505 00:18:03,493 --> 00:18:05,337 Okay, wait, wait. Will it hurt him? 506 00:18:05,361 --> 00:18:06,358 - No. - Okay. 507 00:18:06,382 --> 00:18:07,573 He's in V-tach. Okay. 508 00:18:07,597 --> 00:18:09,742 - [MACHINE WHINES] - Here we go. 509 00:18:09,766 --> 00:18:11,010 Clear! 510 00:18:11,034 --> 00:18:12,344 - [BEEP, DEFIBRILLATOR THUMPS] - [GASPS, WHIMPERS] 511 00:18:12,368 --> 00:18:13,812 Okay, one more time. 512 00:18:13,836 --> 00:18:15,879 - [MACHINE WHINES] - All right, clear! 513 00:18:15,903 --> 00:18:18,150 [BEEP, DEFIBRILLATOR THUMPS] 514 00:18:18,174 --> 00:18:19,985 - DON: Ow! - [GASPS] 515 00:18:20,009 --> 00:18:21,555 Mother of God! 516 00:18:21,579 --> 00:18:22,855 What are you doing to me?! 517 00:18:22,879 --> 00:18:24,530 You said he wouldn't feel it. 518 00:18:24,554 --> 00:18:25,658 Be glad he could. 519 00:18:25,682 --> 00:18:27,840 ♪ 520 00:18:30,735 --> 00:18:32,631 - Okay, your turn. - Yeah. Here we go. 521 00:18:32,656 --> 00:18:33,631 TRAVIS: I got it this time. 522 00:18:33,655 --> 00:18:37,246 I wish your baby a mountain of charm, 523 00:18:37,270 --> 00:18:39,381 because charm will get you through 524 00:18:39,405 --> 00:18:41,083 just about anything in this life. 525 00:18:41,107 --> 00:18:42,518 Even criminal charges. 526 00:18:42,542 --> 00:18:44,520 That is true. 527 00:18:44,544 --> 00:18:45,754 Criminal charges? 528 00:18:45,778 --> 00:18:47,156 Yeah, he was defending my honor. 529 00:18:47,180 --> 00:18:48,324 - You okay? - Fine. 530 00:18:48,348 --> 00:18:51,427 Uh, I wish your baby... 531 00:18:51,451 --> 00:18:53,262 courage, vulnerability... 532 00:18:53,286 --> 00:18:54,563 You're supposed to only pick one. 533 00:18:54,587 --> 00:18:56,619 Okay. Great. Thank you. 534 00:18:57,223 --> 00:19:00,814 I wish your baby more ups in this life than downs. 535 00:19:00,839 --> 00:19:01,963 Hey. 536 00:19:02,095 --> 00:19:05,745 I wish your baby her mother's smarts. 537 00:19:05,770 --> 00:19:07,348 I wish that, too. 538 00:19:07,372 --> 00:19:08,882 Her? 539 00:19:08,906 --> 00:19:10,617 Oh, yeah. 50 bucks says she's a girl. 540 00:19:10,641 --> 00:19:12,920 VIC: I'll take those... 541 00:19:12,944 --> 00:19:17,925 Um, well, I wish your baby a long, long and healthy life. 542 00:19:17,949 --> 00:19:19,326 Thanks. 543 00:19:19,350 --> 00:19:20,661 Thanks, man. 544 00:19:20,685 --> 00:19:22,529 And I wish your baby a happy family 545 00:19:22,553 --> 00:19:24,365 for her whole life. 546 00:19:24,389 --> 00:19:25,366 [CHUCKLES] 547 00:19:25,390 --> 00:19:27,156 MAYA: Andy, your turn. 548 00:19:28,493 --> 00:19:30,404 I wish... [SIGHS] 549 00:19:30,428 --> 00:19:32,306 I wish your baby love. 550 00:19:33,376 --> 00:19:35,054 - Aww! - Mm. 551 00:19:35,078 --> 00:19:36,288 - Love. - Cheers to that. 552 00:19:36,312 --> 00:19:37,389 - Love. - Cheers to that. 553 00:19:37,413 --> 00:19:38,757 - Cheers to love. - Cheers to love. 554 00:19:38,781 --> 00:19:40,325 - Cheers. - Cheers. 555 00:19:40,349 --> 00:19:41,860 I'm gonna go wash up. 556 00:19:41,884 --> 00:19:43,284 [INDISTINCT TALKING] 557 00:19:45,822 --> 00:19:47,533 JOAN: You died, Don. 558 00:19:47,557 --> 00:19:49,268 You died on me! 559 00:19:49,292 --> 00:19:50,402 You stopped breathing! 560 00:19:50,426 --> 00:19:52,204 DON: I didn't do it on purpose! 561 00:19:52,228 --> 00:19:54,073 You stopped breathing, and all I could think about 562 00:19:54,097 --> 00:19:56,108 was going home without you and the dog! 563 00:19:56,132 --> 00:19:58,343 God, all I could think about was the look on her face 564 00:19:58,367 --> 00:19:59,711 when I would come home without you. 565 00:19:59,735 --> 00:20:03,615 If you die, Cleo will crap on the floor every day after. 566 00:20:03,639 --> 00:20:05,751 Every day of my life after you die 567 00:20:05,775 --> 00:20:07,453 will be crap on the floor! 568 00:20:07,477 --> 00:20:10,522 Literal crap and figurative crap! 569 00:20:10,918 --> 00:20:12,996 So just don't do it! 570 00:20:13,020 --> 00:20:14,298 Don't die on me! 571 00:20:14,322 --> 00:20:16,800 I-I don't want to do this life without you. 572 00:20:16,824 --> 00:20:18,429 - [SOBS] - Okay. 573 00:20:18,453 --> 00:20:20,904 Me neither, okay? 574 00:20:20,928 --> 00:20:22,570 B-Breathe, Joan. 575 00:20:22,601 --> 00:20:24,885 Don't tell me to breathe. You breathe. 576 00:20:24,909 --> 00:20:26,643 [BREATHING HEAVILY] 577 00:20:27,202 --> 00:20:28,613 JACKSON: All right, Helm, I'm ready. You ready? 578 00:20:28,637 --> 00:20:30,115 TARYN: [VOICE BREAKING] What are you gonna do? 579 00:20:30,139 --> 00:20:31,516 We're gonna set this leg. 580 00:20:31,540 --> 00:20:32,851 - [SOBS] - CASEY: Was there a bomb? 581 00:20:32,875 --> 00:20:35,197 Where are we? We should get out of here. 582 00:20:35,222 --> 00:20:36,800 Is he in shock, or is his brain bleeding? 583 00:20:36,824 --> 00:20:38,535 Take a look. All right. 584 00:20:38,559 --> 00:20:39,925 All right, sit still. 585 00:20:39,949 --> 00:20:42,105 Pupils look equal and reactive. 586 00:20:42,129 --> 00:20:43,840 Let me check. 587 00:20:43,864 --> 00:20:44,941 I got a small hematoma. 588 00:20:44,965 --> 00:20:46,376 I just need you to lay down, Parker, okay? 589 00:20:46,400 --> 00:20:47,944 Just wait till help comes. Lay down. 590 00:20:47,968 --> 00:20:50,280 All right, Helm, let's get you set up here. 591 00:20:50,304 --> 00:20:51,982 Little bit of morphine, we'll get started. 592 00:20:52,006 --> 00:20:53,614 But I'm allergic to morphine! 593 00:20:53,638 --> 00:20:55,018 Okay. All right. Um... 594 00:20:55,042 --> 00:20:57,487 All right, uh, Trey, give me, uh, couple shots of whiskey. 595 00:20:57,511 --> 00:20:58,519 LEVI: Are you serious? 596 00:20:58,544 --> 00:20:59,961 Yeah, I'm serious. You got a better idea? 597 00:20:59,985 --> 00:21:01,744 Warren, I could use your help here. 598 00:21:02,558 --> 00:21:04,620 - Who's the whiskey for? - Right here. I got a broken leg. 599 00:21:04,644 --> 00:21:06,452 Helm, I need you to drink up, all right? None for Parker. 600 00:21:06,476 --> 00:21:08,407 TARYN: [CRYING] Everything hurts. 601 00:21:08,431 --> 00:21:09,608 Am I dying? 602 00:21:09,632 --> 00:21:12,548 - Not today. - Is this what dying feels like? 603 00:21:12,573 --> 00:21:14,285 Simms is dying. You're not dying. 604 00:21:14,309 --> 00:21:15,619 Simms is not dying! No one's dying! 605 00:21:15,643 --> 00:21:17,488 Casey also might be dying. Hard to tell. 606 00:21:17,512 --> 00:21:18,936 Hey! No one is dying! 607 00:21:18,960 --> 00:21:20,691 - You don't know that. - Was there a bomb? 608 00:21:20,715 --> 00:21:22,443 - Where are we? - Parker, lay down. 609 00:21:22,467 --> 00:21:23,414 Are we setting this leg? 610 00:21:23,439 --> 00:21:24,773 I'll provide traction. You set the bone. 611 00:21:24,797 --> 00:21:25,958 We got to get out of here. 612 00:21:25,982 --> 00:21:28,151 We... We... We... We got to get out of here before it collapses. 613 00:21:28,175 --> 00:21:29,621 Your wife is having a baby. 614 00:21:29,645 --> 00:21:30,768 She's not. 615 00:21:30,792 --> 00:21:33,350 - What? - What do you mean? 616 00:21:33,375 --> 00:21:35,537 She's not having a baby anymore. 617 00:21:35,561 --> 00:21:37,605 Look, just... Just hold still. 618 00:21:37,629 --> 00:21:41,525 Here we go. On my count. One, two, three. 619 00:21:41,549 --> 00:21:44,312 - [CRACK] - [TARYN CRYING] 620 00:21:44,336 --> 00:21:46,831 Come in! Come on, hustle! 621 00:21:47,578 --> 00:21:49,756 Right here. Some in the back. 622 00:21:49,780 --> 00:21:50,957 Ready? 623 00:21:50,981 --> 00:21:53,426 And... go. 624 00:21:53,450 --> 00:21:55,361 - Push! - Come on! 625 00:21:55,385 --> 00:21:57,662 - That's right! We got this! Go, go, go! - Hold it! Hold it! 626 00:21:57,687 --> 00:21:59,298 [BACKUP SIGNAL BEEPING] 627 00:21:59,323 --> 00:22:00,701 ANDY: Oh, no, no, no. Not right now. 628 00:22:00,725 --> 00:22:02,469 [GRUNTING] 629 00:22:02,493 --> 00:22:04,972 Stop pushing, Gibson. I have a motor vehicle at 12:00. 630 00:22:04,996 --> 00:22:07,115 - Stop pushing. Stop pushing. - Back up! 631 00:22:07,139 --> 00:22:08,541 Back up! 632 00:22:08,565 --> 00:22:09,771 Back door is almost clear, 633 00:22:09,795 --> 00:22:12,254 but I am now blocked by your tow truck, 634 00:22:12,279 --> 00:22:13,590 and I still don't see any aid cars. 635 00:22:13,614 --> 00:22:15,225 SULLIVAN: Copy, Herrera. Aid cars en route. 636 00:22:15,249 --> 00:22:16,359 Use the tow truck. 637 00:22:16,389 --> 00:22:19,010 No, it'll take longer. Get it out of my way. 638 00:22:19,035 --> 00:22:20,712 Stop! Pull forward! 639 00:22:20,736 --> 00:22:22,681 You do this all the time, huh? 640 00:22:22,705 --> 00:22:24,783 - Hm? - You and Vic. 641 00:22:24,807 --> 00:22:29,922 This job is just basically like this all the time? 642 00:22:29,946 --> 00:22:31,690 Yeah. I guess it is. 643 00:22:31,714 --> 00:22:33,992 I don't know how the hell you guys do it, honestly. 644 00:22:34,016 --> 00:22:37,010 You know, the adrenaline pumps while you're in it. 645 00:22:37,035 --> 00:22:38,245 Gets you through. 646 00:22:38,269 --> 00:22:40,948 It's actually pretty thrilling a fair amount of the time. 647 00:22:40,972 --> 00:22:42,153 But sometimes I get scared 648 00:22:42,178 --> 00:22:43,517 - after the fact. - After? 649 00:22:43,541 --> 00:22:45,686 Yeah, you know, like, after all the danger's passed, 650 00:22:45,710 --> 00:22:47,855 sometimes I start thinking, "That was insane. 651 00:22:47,879 --> 00:22:49,890 We just ran toward the fire. 652 00:22:49,914 --> 00:22:51,292 Who does that?" 653 00:22:51,316 --> 00:22:53,627 And then I start thinking, "What if I died? 654 00:22:53,651 --> 00:22:56,197 You know, what would... Would Miranda do? 655 00:22:56,221 --> 00:22:57,464 What about Tuck? 656 00:22:57,488 --> 00:22:58,866 What about the ba..." 657 00:22:58,890 --> 00:23:02,970 ♪ 658 00:23:02,994 --> 00:23:06,173 Guess I don't have to worry so much about that part anymore. 659 00:23:06,197 --> 00:23:08,676 I'm really sorry about that, man. 660 00:23:08,700 --> 00:23:10,344 Yeah. Me, too. 661 00:23:10,368 --> 00:23:12,743 - [CHOKING] - He's choking again! 662 00:23:12,768 --> 00:23:13,912 And turning blue! 663 00:23:13,936 --> 00:23:15,694 - Okay, we're gonna have to crike him. - Yep. 664 00:23:15,719 --> 00:23:16,715 [CHOKING] 665 00:23:16,739 --> 00:23:18,967 He's dying! I told you he was dying! 666 00:23:18,991 --> 00:23:22,167 HANNAH: Helm, you're inebriated and possibly brain-damaged. 667 00:23:22,192 --> 00:23:23,903 These are excellent reasons for you to shut up! 668 00:23:23,927 --> 00:23:25,838 - Okay, I'm gonna need a 16-gauge needle. - JACKSON: Yep. 669 00:23:25,862 --> 00:23:27,973 - [CELLPHONE VIBRATING] - Find another pair of gloves. 670 00:23:27,997 --> 00:23:29,942 [LINE RINGING] 671 00:23:29,966 --> 00:23:32,778 [INDISTINCT TALKING] 672 00:23:32,802 --> 00:23:34,235 Excuse me. 673 00:23:36,838 --> 00:23:38,070 Miller? 674 00:23:39,443 --> 00:23:40,820 Hey. 675 00:23:40,844 --> 00:23:42,054 Uh, is Ben with you? 676 00:23:42,078 --> 00:23:43,589 I've been calling him. He's not answering. 677 00:23:43,613 --> 00:23:45,691 Uh, yeah, he's inside. 678 00:23:46,136 --> 00:23:47,480 But he's not working. 679 00:23:47,504 --> 00:23:48,715 No, he wasn't. 680 00:23:48,739 --> 00:23:49,749 But... I got to go. 681 00:23:49,773 --> 00:23:51,317 Sorry. 682 00:23:51,341 --> 00:23:52,952 He was in the bar? 683 00:23:52,976 --> 00:23:54,654 When the car drove into it?! 684 00:23:54,678 --> 00:23:56,022 - Whoa, whoa, whoa, whoa! - Hey, hey, hey, hey, hey! 685 00:23:56,046 --> 00:23:57,290 Get back behind the line! 686 00:23:57,314 --> 00:23:59,031 Dean Miller, get your hands off me! 687 00:23:59,055 --> 00:24:01,463 Okay, but you have to get back behind the lines, Bailey. 688 00:24:01,487 --> 00:24:03,206 Was my husband in that bar? Is he hurt? 689 00:24:03,231 --> 00:24:04,441 No, I do not believe he's hurt. 690 00:24:04,465 --> 00:24:05,831 Okay, is he in danger? 691 00:24:06,834 --> 00:24:08,812 - You... You paused. You paused. - Okay... 692 00:24:08,836 --> 00:24:09,980 - Miller. - Hey, hey! 693 00:24:10,004 --> 00:24:11,148 Look, we're moving as fast as we can 694 00:24:11,172 --> 00:24:12,861 to get Ben and everybody else out of that bar. 695 00:24:12,886 --> 00:24:14,297 Okay, well, who else is in there? 696 00:24:14,321 --> 00:24:16,800 Are doctors in there? Nurses? Are my people hurt? 697 00:24:16,824 --> 00:24:17,967 Yeah, yeah, people are hurt, 698 00:24:17,991 --> 00:24:20,103 but you have to let me do my job and help them. 699 00:24:20,127 --> 00:24:21,755 Miller, I am Chief of Surgery... 700 00:24:21,779 --> 00:24:24,174 Dr. Bailey, you are not my chief. 701 00:24:24,588 --> 00:24:26,632 Okay? My captain is standing right there. 702 00:24:26,656 --> 00:24:27,900 He gave me orders, 703 00:24:27,924 --> 00:24:30,069 orders I can't carry out because you're getting in my way, 704 00:24:30,093 --> 00:24:31,270 and you're costing me time, Bailey. 705 00:24:31,294 --> 00:24:32,371 You're costing me time. 706 00:24:32,395 --> 00:24:33,973 What if I walked into your O.R., 707 00:24:33,997 --> 00:24:36,231 got in your way, and cost you time? 708 00:24:42,973 --> 00:24:44,584 Thank you. 709 00:24:44,608 --> 00:24:46,219 Get my husband out of there! 710 00:24:46,243 --> 00:24:47,469 Yes, ma'am! 711 00:24:49,263 --> 00:24:50,656 [SIGHS] 712 00:24:50,680 --> 00:24:54,185 I see why you like this place so much. 713 00:24:54,210 --> 00:24:55,910 Mm-hmm. 714 00:24:57,262 --> 00:24:58,839 Do you think Dean was right? 715 00:24:58,863 --> 00:25:00,797 You think it's a girl? 716 00:25:02,546 --> 00:25:04,279 I kinda do. 717 00:25:08,145 --> 00:25:10,145 I always wanted a girl. 718 00:25:12,644 --> 00:25:14,021 [BREATHES DEEPLY] 719 00:25:14,045 --> 00:25:15,456 Mm. 720 00:25:15,480 --> 00:25:16,891 I like it up here. 721 00:25:16,915 --> 00:25:20,294 I feel... safe up here. 722 00:25:21,351 --> 00:25:25,341 This world feels dark sometimes. 723 00:25:26,228 --> 00:25:32,181 Bringing a brand-new human being onto this planet... 724 00:25:34,077 --> 00:25:36,936 I like knowing there are heroes out there. 725 00:25:40,343 --> 00:25:43,210 I like knowing the heroes personally. 726 00:25:44,960 --> 00:25:46,972 I like that a lot. 727 00:25:46,996 --> 00:25:48,974 [CHUCKLES] 728 00:25:48,998 --> 00:25:50,497 Mm. 729 00:25:51,667 --> 00:25:53,667 [CHUCKLES] 730 00:25:55,805 --> 00:25:57,349 [INDISTINCT TALKING] 731 00:25:57,373 --> 00:25:59,239 [SAW WHIRRING] 732 00:26:02,611 --> 00:26:04,289 [WHIRRING SLOWS, STOPS] 733 00:26:04,313 --> 00:26:06,525 ♪ 734 00:26:06,549 --> 00:26:08,193 [GRUNTS] 735 00:26:08,743 --> 00:26:11,462 Okay, sir, I need to get you out of here. 736 00:26:11,487 --> 00:26:13,665 Please, take my wife out first. 737 00:26:13,689 --> 00:26:15,267 Don, you just died a minute ago. 738 00:26:15,291 --> 00:26:16,468 I barely died. 739 00:26:16,492 --> 00:26:18,570 Will you let the man help you, for God's sakes? 740 00:26:18,594 --> 00:26:20,361 Okay. Fine. 741 00:26:23,065 --> 00:26:25,577 I'm gonna put this in your lap. 742 00:26:25,601 --> 00:26:28,580 Let me move your head, okay? 743 00:26:28,604 --> 00:26:29,948 Just like that. Perfect. 744 00:26:29,972 --> 00:26:31,683 I'm gonna let your seat down. 745 00:26:31,707 --> 00:26:32,785 [GRUNTS] I'm ready. 746 00:26:32,809 --> 00:26:33,852 Come on, hurry up. Hurry up. 747 00:26:33,876 --> 00:26:37,790 ♪ 748 00:26:37,814 --> 00:26:39,625 Slowly back. 749 00:26:39,649 --> 00:26:41,093 All right. 750 00:26:41,117 --> 00:26:42,628 [GRUNTS] 751 00:26:42,652 --> 00:26:44,696 One, two, three. 752 00:26:44,720 --> 00:26:48,233 Okay, Joan, I'm gonna hold you upright 753 00:26:48,257 --> 00:26:49,535 while I put your seat back. 754 00:26:49,559 --> 00:26:51,635 Can you undo your seatbelt for me? 755 00:26:52,962 --> 00:26:54,982 - Um... - Can you undo your seatbelt, please? 756 00:26:55,007 --> 00:26:56,985 You know, if he dies, the dog is never gonna recover. 757 00:26:57,009 --> 00:26:58,887 Okay, Joan, let's focus on keeping you both alive. 758 00:26:58,911 --> 00:27:00,121 Is your seatbelt stuck? 759 00:27:00,145 --> 00:27:01,389 Uh, y-yeah. 760 00:27:01,413 --> 00:27:03,124 But you know what? I-I-It's okay. 761 00:27:03,148 --> 00:27:05,460 I've got my... I've got my crafting scissors. 762 00:27:05,484 --> 00:27:07,362 I mean, he's not gonna die, is he? 763 00:27:07,386 --> 00:27:08,763 I mean, he's only 53. 764 00:27:08,787 --> 00:27:10,932 - Okay, I've got them. - [GRUNTS] 765 00:27:10,956 --> 00:27:13,568 Okay, Dean, I'm gonna need the safety cutters for this seatbelt. 766 00:27:13,592 --> 00:27:15,604 [METAL CREAKS] 767 00:27:15,628 --> 00:27:17,694 [PEOPLE SCREAM] 768 00:27:21,277 --> 00:27:23,022 Montgomery! Montgomery, are you all right? 769 00:27:23,046 --> 00:27:24,246 I'm okay, I'm okay. 770 00:27:24,273 --> 00:27:25,383 - [JOAN GROANS] - Joan? 771 00:27:25,407 --> 00:27:27,418 - Can you get the door? - I'm on it. 772 00:27:27,442 --> 00:27:28,586 Hey, Joan? 773 00:27:28,610 --> 00:27:30,522 Hey, Joan... Joan? 774 00:27:30,546 --> 00:27:32,557 No, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 775 00:27:32,581 --> 00:27:34,292 Get the door! Get her out of here! 776 00:27:34,316 --> 00:27:35,560 Help me get her out of here! 777 00:27:35,584 --> 00:27:37,996 - It's in her carotid. - I need pressure pads over here! 778 00:27:38,020 --> 00:27:40,031 We need to brace this header. 779 00:27:40,275 --> 00:27:42,108 Let's get some shoring now. Now! Come on! 780 00:27:42,133 --> 00:27:43,577 Raker's on the way, sir. 781 00:27:43,601 --> 00:27:45,367 Montgomery, give me an update. 782 00:27:46,337 --> 00:27:47,848 Montgomery? 783 00:27:47,872 --> 00:27:49,290 - [RADIO CLICKS] - Herrera, 784 00:27:49,315 --> 00:27:50,497 I need a report on the back door. 785 00:27:50,521 --> 00:27:52,386 How many minutes out? 786 00:27:52,410 --> 00:27:54,690 - Come on! Let's go! - We're almost there. 787 00:27:54,715 --> 00:27:56,893 One minute out. 788 00:27:56,917 --> 00:27:58,528 [SIGHS] 789 00:27:58,552 --> 00:28:00,630 DEAN: Firehouse baby! 790 00:28:00,654 --> 00:28:03,622 [CHEERING, LAUGHTER IN DISTANCE] 791 00:28:10,765 --> 00:28:12,564 [SNIFFLES] 792 00:28:20,359 --> 00:28:21,692 I'm sorry. 793 00:28:30,109 --> 00:28:32,966 If Ripley were still here... 794 00:28:34,153 --> 00:28:35,939 I think he might tell you... 795 00:28:36,615 --> 00:28:38,475 to screw the rules. 796 00:28:38,499 --> 00:28:40,265 [CHUCKLES LIGHTLY] 797 00:28:50,810 --> 00:28:52,589 They're making me Battalion Chief. 798 00:28:54,878 --> 00:28:57,390 A-And I want you to make Captain, but... 799 00:28:58,011 --> 00:29:00,448 it's not gonna happen if we're together. 800 00:29:02,385 --> 00:29:03,896 Why not? 801 00:29:04,393 --> 00:29:06,752 H-Haven't I earned it? 802 00:29:06,777 --> 00:29:08,788 People won't see it that way. 803 00:29:08,812 --> 00:29:10,156 So we can't be together 804 00:29:10,180 --> 00:29:12,147 because I won't get my promotion? 805 00:29:14,290 --> 00:29:15,523 Right. 806 00:29:16,954 --> 00:29:20,300 Or we can't be together because if people find out, 807 00:29:20,324 --> 00:29:22,452 you won't get your promotion? 808 00:29:28,999 --> 00:29:30,410 Right. 809 00:29:30,434 --> 00:29:33,313 [BREATHES DEEPLY] 810 00:29:33,337 --> 00:29:41,508 ♪ 811 00:29:41,533 --> 00:29:43,978 - Got it! I got it! - We're in! 812 00:29:44,002 --> 00:29:46,381 ♪ The rain is gone ♪ 813 00:29:46,405 --> 00:29:48,983 [INDISTINCT SHOUTING] 814 00:29:49,288 --> 00:29:50,666 Jackson? 815 00:29:50,690 --> 00:29:52,101 JACKSON: Yeah, Vic, over here! 816 00:29:52,125 --> 00:29:53,335 JACK: All right, attention! 817 00:29:53,359 --> 00:29:55,437 - I'm fine. - This is Seattle Fire Department. 818 00:29:55,461 --> 00:29:57,239 Anyone who can walk, I need you to make your way 819 00:29:57,263 --> 00:29:59,108 up these stairs and out the back entrance, all right? 820 00:29:59,132 --> 00:30:00,909 - Let's go. - Over here. Follow me. 821 00:30:00,933 --> 00:30:05,447 ♪ ...clouds that had me blind ♪ 822 00:30:05,471 --> 00:30:08,751 ♪ It's gonna be a bright ♪ 823 00:30:08,775 --> 00:30:11,220 BEN: Roll on three. One, two, three. 824 00:30:11,244 --> 00:30:13,889 ♪ Sunshiny day ♪ 825 00:30:13,913 --> 00:30:16,792 ♪ It's gonna be a bright ♪ 826 00:30:16,816 --> 00:30:18,694 ♪ Bright ♪ 827 00:30:18,719 --> 00:30:21,846 ♪ Sunshiny day ♪ 828 00:30:21,871 --> 00:30:24,082 He has complex max-face fractures, 829 00:30:24,107 --> 00:30:26,352 and he almost lost his airway twice before we criked him. 830 00:30:26,377 --> 00:30:28,188 Get him to Grey-Sloan. He's one of ours. 831 00:30:28,213 --> 00:30:30,058 ♪ ...now, the pain is gone ♪ 832 00:30:30,083 --> 00:30:31,616 Parker, can you walk? 833 00:30:34,219 --> 00:30:35,396 Levi, let's go. 834 00:30:35,420 --> 00:30:37,965 I don't want to die. I'm supposed to be a surgeon. 835 00:30:37,989 --> 00:30:40,701 I'm supposed to save all the lives. 836 00:30:40,725 --> 00:30:42,270 Hey, Helm, you're not dying, okay? You're just drunk. 837 00:30:42,294 --> 00:30:44,171 In all fairness, she also might be dying! 838 00:30:44,195 --> 00:30:46,173 - We don't know! - Schmitt, you can't help her here, okay? 839 00:30:46,197 --> 00:30:48,898 Go scrub in. We need all hands on deck back at the hospital. 840 00:30:50,001 --> 00:30:53,748 ♪ It's gonna be a bright, bright ♪ 841 00:30:53,772 --> 00:30:55,750 ANDY: Dad? 842 00:30:55,774 --> 00:30:57,552 Dad, what the hell are you doing in here? 843 00:30:57,576 --> 00:30:59,520 Well, I was drinking. Now I'm helping. 844 00:30:59,544 --> 00:31:01,923 Why were you drinking at a hospital bar 845 00:31:01,947 --> 00:31:03,345 at this time of night? 846 00:31:04,783 --> 00:31:06,749 Anything I should know? 847 00:31:07,786 --> 00:31:09,230 ♪ It's gonna be a bright ♪ 848 00:31:09,254 --> 00:31:11,265 Took you a long time to get in here. 849 00:31:11,802 --> 00:31:13,723 Your unit's gone soft. 850 00:31:16,494 --> 00:31:19,540 ♪ It's gonna be a bright ♪ 851 00:31:19,564 --> 00:31:21,342 ♪ Bright ♪ 852 00:31:21,366 --> 00:31:23,978 ♪ Sunshiny day ♪ 853 00:31:24,002 --> 00:31:29,550 ♪ 854 00:31:29,574 --> 00:31:33,576 [INDISTINCT TALKING IN DISTANCE] 855 00:31:38,129 --> 00:31:40,163 [INDISTINCT TALKING] 856 00:31:43,581 --> 00:31:45,547 [VEHICLE DOORS CLOSE] 857 00:31:48,255 --> 00:31:49,532 - You okay? - Hey. Yeah. 858 00:31:49,556 --> 00:31:52,402 Um, I'm gonna head back to work, see if I can help. 859 00:31:52,426 --> 00:31:53,937 Yeah, of course. 860 00:31:53,961 --> 00:31:55,372 - You look, um... - Filthy. 861 00:31:55,396 --> 00:31:57,140 - Yeah, I know. I also stink. - Hot. 862 00:31:57,164 --> 00:31:58,475 Actually, you look hot. 863 00:31:58,932 --> 00:32:00,041 Yeah? 864 00:32:00,065 --> 00:32:01,944 You like soot? Soot's your thing? 865 00:32:01,968 --> 00:32:04,280 Apparently, soot's one of my things now. 866 00:32:04,304 --> 00:32:06,270 [ENGINE STARTS] 867 00:32:08,375 --> 00:32:09,941 [SIREN WAILING] 868 00:32:13,780 --> 00:32:15,947 [INDISTINCT TALKING] 869 00:32:17,450 --> 00:32:18,427 [GASPS] 870 00:32:18,451 --> 00:32:19,662 Shh, shh. 871 00:32:20,214 --> 00:32:21,725 - You're okay. - Yeah, I'm okay. 872 00:32:21,749 --> 00:32:23,860 I'm okay. 873 00:32:23,884 --> 00:32:25,395 [WHIMPERS] 874 00:32:25,419 --> 00:32:27,119 [GRUNTS] 875 00:32:29,490 --> 00:32:31,668 It's my fault. 876 00:32:31,692 --> 00:32:33,837 If I'd made it into Medic One... 877 00:32:33,861 --> 00:32:35,205 Wait, w-what? 878 00:32:35,229 --> 00:32:37,607 M-M-My job is too stressful for you. All right? 879 00:32:37,631 --> 00:32:39,676 You were too scared. I-It's my fault. 880 00:32:39,700 --> 00:32:41,711 Ben, no! 881 00:32:41,735 --> 00:32:43,307 This was not your fault. 882 00:32:43,331 --> 00:32:45,772 This was not anybody's fault. 883 00:32:45,797 --> 00:32:47,817 Or... maybe it's God's fault, 884 00:32:47,841 --> 00:32:49,946 okay, if you want somebody to blame. 885 00:32:49,970 --> 00:32:52,485 Yeah, your job scares me to death, 886 00:32:52,509 --> 00:32:55,091 but you weren't even at work tonight, and look what happened, 887 00:32:55,115 --> 00:32:56,972 so... 888 00:32:57,975 --> 00:32:59,520 Life. 889 00:32:59,544 --> 00:33:04,058 ♪ 890 00:33:04,441 --> 00:33:07,119 It scares me to death sometimes. 891 00:33:07,143 --> 00:33:08,721 Yeah, okay. 892 00:33:08,745 --> 00:33:11,857 W-We're okay. We're okay. 893 00:33:11,881 --> 00:33:13,626 [EXHALES SHAKILY] 894 00:33:13,650 --> 00:33:15,227 [SNIFFLES] 895 00:33:15,251 --> 00:33:18,097 Ohh. I have to go back to work. 896 00:33:18,121 --> 00:33:19,546 Yeah, I know. 897 00:33:19,570 --> 00:33:21,833 [SIGHS] I know. 898 00:33:23,293 --> 00:33:26,129 Miranda, y-your residents... 899 00:33:26,730 --> 00:33:29,324 Okay, how bad is it? 900 00:33:31,092 --> 00:33:32,703 - I'll walk with you. - [SIGHS] 901 00:33:32,727 --> 00:33:34,438 [RADIO CHATTER] 902 00:33:34,462 --> 00:33:39,943 ♪ 903 00:33:39,967 --> 00:33:45,515 ♪ 904 00:33:45,884 --> 00:33:47,595 All right, let's do our last inventory check 905 00:33:47,619 --> 00:33:48,963 and get out of here. 906 00:33:48,987 --> 00:33:56,671 ♪ 907 00:33:57,094 --> 00:33:59,406 ANDY: You're calling me a slut? 908 00:33:59,430 --> 00:34:01,141 I am just asking you 909 00:34:01,165 --> 00:34:04,077 why you can't stop crapping where you eat. 910 00:34:04,101 --> 00:34:05,872 You're calling me a slut. 911 00:34:05,896 --> 00:34:07,338 Every time you make the decision 912 00:34:07,362 --> 00:34:08,423 to sleep with a firefighter in your own station, 913 00:34:08,448 --> 00:34:09,545 I didn't sleep with him, and if I had, 914 00:34:09,569 --> 00:34:10,949 - it's none of your business. - You set back female 915 00:34:10,974 --> 00:34:12,137 firefighters a few years! 916 00:34:12,161 --> 00:34:14,690 Dad, you need to stop talking now. 917 00:34:14,714 --> 00:34:16,909 I don't care how many men you sleep with, Andy... 918 00:34:16,934 --> 00:34:18,344 - Stop talking. - ...but your captain?! 919 00:34:18,368 --> 00:34:19,846 I didn't sleep with him, and if I had, 920 00:34:19,870 --> 00:34:21,214 it's still none of your business! 921 00:34:21,238 --> 00:34:24,105 It damn well is my business! You are my child! 922 00:34:25,875 --> 00:34:28,976 Your decisions reflect on me, on my legacy! 923 00:34:34,009 --> 00:34:35,142 [SIGHS] 924 00:34:36,939 --> 00:34:38,272 Get out. 925 00:34:41,257 --> 00:34:44,825 Andrea, I am your father. 926 00:34:46,167 --> 00:34:49,680 You may not have any respect for rules, for tradition, 927 00:34:49,704 --> 00:34:51,115 for authority, 928 00:34:51,139 --> 00:34:54,018 but you will respect your father. 929 00:34:54,534 --> 00:34:55,775 Got it, Dad. 930 00:34:57,287 --> 00:34:58,856 Then I'll get out. 931 00:34:59,620 --> 00:35:01,153 Andrea. 932 00:35:03,530 --> 00:35:04,596 Andrea! 933 00:35:05,822 --> 00:35:09,835 ♪ 934 00:35:09,860 --> 00:35:11,070 [SIGHS] 935 00:35:11,094 --> 00:35:14,908 Captain Herrera, it's late. 936 00:35:16,223 --> 00:35:17,811 U-Uh... 937 00:35:17,835 --> 00:35:19,534 Sorry to wake you. 938 00:35:22,372 --> 00:35:24,206 MAYA: Are you okay? 939 00:35:25,582 --> 00:35:27,393 Because we haven't talked since that night with your dad, 940 00:35:27,417 --> 00:35:28,494 and you don't seem okay. 941 00:35:28,518 --> 00:35:29,628 I didn't sleep with Sullivan. 942 00:35:29,652 --> 00:35:31,197 There's tension between the two of you. 943 00:35:31,221 --> 00:35:32,698 Everyone feels it. 944 00:35:32,722 --> 00:35:33,899 I didn't sleep with him. 945 00:35:33,923 --> 00:35:36,202 Andy, I honestly don't care who you sleep with. 946 00:35:36,226 --> 00:35:38,192 I care that you won't talk to me. 947 00:35:43,833 --> 00:35:44,910 [SIGHS] 948 00:35:44,934 --> 00:35:47,780 They're about to name a new Fire Chief, 949 00:35:48,303 --> 00:35:51,082 and Sullivan wants Battalion Chief, 950 00:35:51,107 --> 00:35:52,517 and he wants to make me captain. 951 00:35:52,541 --> 00:35:54,386 He says if we have a relationship, 952 00:35:54,410 --> 00:35:57,022 it messes with our promotions. 953 00:35:57,046 --> 00:35:59,157 He says he's protecting me. 954 00:35:59,181 --> 00:36:00,614 [SIGHS] 955 00:36:02,218 --> 00:36:04,318 I didn't sleep with him. 956 00:36:06,756 --> 00:36:08,021 Okay. 957 00:36:11,494 --> 00:36:13,238 Thank you. 958 00:36:13,262 --> 00:36:15,129 ♪ 959 00:36:24,647 --> 00:36:26,057 He's in heart surgery. 960 00:36:26,081 --> 00:36:28,259 - It is not your fault. - He's in heart surgery. 961 00:36:28,283 --> 00:36:29,894 When he comes out, 962 00:36:29,918 --> 00:36:32,564 he's gonna learn that his wife, who was perfectly healthy... 963 00:36:32,588 --> 00:36:33,706 You don't know she was perfectly healthy. 964 00:36:33,731 --> 00:36:34,875 She was perfectly healthy. 965 00:36:34,899 --> 00:36:36,094 Well, she drove her car into a bar. 966 00:36:36,118 --> 00:36:37,769 She swerved while she was trying to get her husband to the hospital. 967 00:36:37,793 --> 00:36:39,371 Yeah, maybe she had an aneurysm waiting to rupture. 968 00:36:39,395 --> 00:36:40,993 Maybe she would have died tomorrow... 969 00:36:41,017 --> 00:36:42,293 - Vic, just let me say it. - ... and you... 970 00:36:42,317 --> 00:36:43,553 Just let me say it. 971 00:36:43,577 --> 00:36:45,687 I should've taken away those scissors. 972 00:36:45,711 --> 00:36:48,580 I was right there, and I almost had her out. 973 00:36:48,873 --> 00:36:49,982 I just... 974 00:36:50,006 --> 00:36:51,151 [INHALES DEEPLY] 975 00:36:51,175 --> 00:36:53,921 Every time I try to believe that there's some justice, 976 00:36:53,945 --> 00:36:58,025 some grand plan, life proves me wrong. 977 00:36:58,049 --> 00:37:01,128 [NOVO AMOR'S "COLOURWAY" PLAYS] 978 00:37:01,715 --> 00:37:03,626 I almost had her out. 979 00:37:03,650 --> 00:37:08,664 ♪ 980 00:37:09,204 --> 00:37:11,349 Why are you crying? 981 00:37:11,373 --> 00:37:12,917 It just happens sometimes. 982 00:37:12,941 --> 00:37:15,086 I highly recommend it. 983 00:37:15,110 --> 00:37:18,857 [BOTH CHUCKLE LIGHTLY] 984 00:37:18,881 --> 00:37:21,659 They have a dog. 985 00:37:21,683 --> 00:37:25,752 She was... talking about her dog. 986 00:37:27,322 --> 00:37:28,510 Address? 987 00:37:28,534 --> 00:37:37,275 ♪ 988 00:37:37,299 --> 00:37:41,613 ♪ I'm breathing black and white ♪ 989 00:37:41,637 --> 00:37:46,173 ♪ Let it fool ♪ 990 00:37:47,342 --> 00:37:51,890 ♪ Caught by your linen eyes ♪ 991 00:37:51,914 --> 00:37:56,416 ♪ Let them fool ♪ 992 00:37:59,680 --> 00:38:03,293 ♪ But I don't know where we went ♪ 993 00:38:03,317 --> 00:38:06,229 ♪ My dear, don't unfold me ♪ 994 00:38:06,253 --> 00:38:09,366 ♪ And call it all pretend ♪ 995 00:38:09,390 --> 00:38:12,135 ♪ Be here and be holy ♪ 996 00:38:12,159 --> 00:38:15,005 ♪ I don't know where we went ♪ 997 00:38:15,029 --> 00:38:17,674 ♪ My dear, don't unfold me ♪ 998 00:38:17,698 --> 00:38:20,777 ♪ I'm colored in again ♪ 999 00:38:20,801 --> 00:38:25,782 ♪ In you ♪ 1000 00:38:25,806 --> 00:38:28,718 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1001 00:38:28,742 --> 00:38:33,156 ♪ 1002 00:38:33,180 --> 00:38:35,392 [BACKUP SIGNAL BEEPING] 1003 00:38:35,416 --> 00:38:39,496 ♪ 1004 00:38:39,520 --> 00:38:43,700 ♪ Green where my red love lies ♪ 1005 00:38:43,724 --> 00:38:48,727 ♪ Was it all? ♪ 1006 00:38:52,168 --> 00:38:55,647 ♪ But I don't know where we went ♪ 1007 00:38:55,672 --> 00:38:58,852 ♪ My dear, don't unfold me ♪ 1008 00:38:58,877 --> 00:39:01,722 ♪ I'm colored in again ♪ 1009 00:39:01,747 --> 00:39:03,658 ♪ In you ♪ 1010 00:39:04,609 --> 00:39:05,909 You did great work today. 1011 00:39:06,805 --> 00:39:08,938 I do great work every day. 1012 00:39:11,588 --> 00:39:12,854 Insubordination. 1013 00:39:13,542 --> 00:39:14,662 Excuse me? 1014 00:39:14,686 --> 00:39:15,863 I've been patient, 1015 00:39:15,887 --> 00:39:18,366 but I've had just about enough of the insubordination. 1016 00:39:18,390 --> 00:39:20,668 It affects morale. 1017 00:39:20,692 --> 00:39:22,570 Your friends, they follow your lead. 1018 00:39:22,594 --> 00:39:23,805 Friends? 1019 00:39:23,829 --> 00:39:25,273 What friends? 1020 00:39:25,297 --> 00:39:27,938 Friendships only function if you can talk to your friends 1021 00:39:27,963 --> 00:39:29,074 about what you're going through, 1022 00:39:29,099 --> 00:39:30,643 and I'm so busy protecting your promotion... 1023 00:39:30,667 --> 00:39:31,733 Take a week off. 1024 00:39:32,902 --> 00:39:34,046 You're benching me? 1025 00:39:34,070 --> 00:39:35,248 I'm not benching you. 1026 00:39:35,272 --> 00:39:37,383 I won't put it on your record. 1027 00:39:37,407 --> 00:39:39,252 I'm saying take some personal days, 1028 00:39:39,276 --> 00:39:41,287 get your head together, and figure out 1029 00:39:41,311 --> 00:39:43,556 how to at least pretend like you respect me. 1030 00:39:43,580 --> 00:39:45,825 You could transfer to another station. 1031 00:39:45,849 --> 00:39:47,893 You could be captain but not be my boss. 1032 00:39:47,917 --> 00:39:49,929 You could trust that I will be promoted to captain 1033 00:39:49,953 --> 00:39:51,697 in due course because I have earned it. 1034 00:39:51,721 --> 00:39:53,666 You could trust that I don't need any favors from you, 1035 00:39:53,690 --> 00:39:55,980 and I don't need your patronizing idea of protection, 1036 00:39:56,004 --> 00:39:57,626 because I get enough of that from my father. 1037 00:39:57,650 --> 00:39:58,793 Yeah, this conversation is over. 1038 00:40:00,565 --> 00:40:03,277 You finish your shift and... 1039 00:40:03,301 --> 00:40:04,801 take the week off. 1040 00:40:05,804 --> 00:40:08,705 [EXHALES SHARPLY] 1041 00:40:13,111 --> 00:40:15,145 [FOOTSTEPS APPROACH] 1042 00:40:22,721 --> 00:40:24,454 [SIGHS] 1043 00:40:28,301 --> 00:40:29,879 We should try and get some sleep. 1044 00:40:29,903 --> 00:40:31,287 We need to talk. 1045 00:40:32,639 --> 00:40:35,273 I think it's time for us to stop. 1046 00:40:37,110 --> 00:40:38,187 Stop what? 1047 00:40:38,211 --> 00:40:39,722 This. Us. 1048 00:40:39,746 --> 00:40:47,096 ♪ 1049 00:40:47,120 --> 00:40:48,286 [SIGHS] 1050 00:40:50,703 --> 00:40:51,914 Did I do something or... 1051 00:40:51,938 --> 00:40:52,848 No. 1052 00:40:52,872 --> 00:40:54,644 It's just... 1053 00:40:55,408 --> 00:40:56,551 it's not going anywhere. 1054 00:40:56,575 --> 00:40:59,472 We're not [INHALES DEEPLY] going anywhere. 1055 00:40:59,499 --> 00:41:00,643 We have nothing in common. 1056 00:41:00,667 --> 00:41:01,977 We both like running into fires. 1057 00:41:02,001 --> 00:41:03,613 We both like that thing I do with my tongue. 1058 00:41:03,637 --> 00:41:06,322 You're a good guy, and you're good in bed. 1059 00:41:07,240 --> 00:41:09,618 But this was never going anywhere real. 1060 00:41:09,642 --> 00:41:12,788 ♪ So, you don't do anything ♪ 1061 00:41:12,812 --> 00:41:16,859 You're... You're dumping me for no reason? 1062 00:41:16,883 --> 00:41:18,427 You're ending this? 1063 00:41:18,451 --> 00:41:22,620 After two major incidents and no sleep, you're just... 1064 00:41:25,458 --> 00:41:28,737 They're naming a new Fire Chief. 1065 00:41:28,761 --> 00:41:30,307 Promotions will trickle down. 1066 00:41:30,331 --> 00:41:31,743 Is that what this is about? 1067 00:41:31,767 --> 00:41:33,284 Are you gunning for captain, Maya? 1068 00:41:33,308 --> 00:41:34,757 Jack, I care about you. 1069 00:41:34,781 --> 00:41:36,543 I would literally run into a burning building for you. 1070 00:41:36,568 --> 00:41:38,379 - And now you're telling jokes. - I want to be friends. 1071 00:41:38,403 --> 00:41:40,181 Let's be friends. 1072 00:41:40,205 --> 00:41:46,988 ♪ 1073 00:41:47,012 --> 00:41:53,794 ♪ 1074 00:41:53,818 --> 00:41:54,795 [SIGHS] 1075 00:41:54,819 --> 00:42:00,134 ♪ 1076 00:42:00,158 --> 00:42:05,439 ♪ 1077 00:42:05,463 --> 00:42:07,563 ♪ You can't move ♪ 1078 00:42:09,200 --> 00:42:11,812 ♪ So you don't go nowhere ♪ 1079 00:42:11,836 --> 00:42:13,447 [SIGHS] 1080 00:42:13,471 --> 00:42:16,773 ♪ But you gotta go somewhere ♪ 75041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.