All language subtitles for Sadako.2012.BDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,470 --> 00:03:29,000 What is this? 2 00:03:26,970 --> 00:03:29,000 Hurry and do it! 3 00:03:38,640 --> 00:03:40,640 Let's get started. 4 00:04:47,440 --> 00:04:49,440 It's not you. 5 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 Did you stay up all night again? 6 00:05:56,000 --> 00:05:57,950 There are only 4 hours left until the deadline. 7 00:05:58,040 --> 00:05:59,890 So dangerous. 8 00:06:00,920 --> 00:06:03,320 You're irresponsibly damaging your body. 9 00:06:02,680 --> 00:06:06,220 Aah, but I guess I work better at night. 10 00:06:09,080 --> 00:06:11,280 Would you like some coffee? 11 00:06:10,640 --> 00:06:12,840 Oh, thank you. 12 00:06:13,400 --> 00:06:14,900 Akane... 13 00:06:14,380 --> 00:06:15,980 Hmm? 14 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 Didn't you have a bad dream? 15 00:06:24,040 --> 00:06:26,070 No, I'm okay. 16 00:06:31,440 --> 00:06:33,950 Please wash the rest off. 17 00:06:32,430 --> 00:06:34,430 Yes. 18 00:06:38,680 --> 00:06:40,510 Alright, shall we go? 19 00:06:39,660 --> 00:06:41,600 Yes. 20 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Goodbye! 21 00:06:45,320 --> 00:06:47,720 It was a suicide, right? 22 00:06:46,730 --> 00:06:48,260 Yes, we suspect that. 23 00:06:48,260 --> 00:06:50,710 Is that so? Thank you very much. 24 00:06:54,360 --> 00:06:56,200 Oh, how is it? 25 00:06:56,280 --> 00:06:58,630 Tominaga Tetsuo, 35 years old. 26 00:06:58,720 --> 00:07:01,470 He was a salaryman who lived in an apartment further down. 27 00:07:01,480 --> 00:07:05,630 According to an eyewitness, he was sitting on this bench. 28 00:07:07,640 --> 00:07:09,470 Seems he had a PC with him. 29 00:07:09,480 --> 00:07:11,990 And then he suddenly appeared on the road. 30 00:07:12,000 --> 00:07:14,150 Well, it's suicide, isn't it? 31 00:07:14,680 --> 00:07:17,390 Isn't that too much? How many cases like this have been 32 00:07:17,480 --> 00:07:19,000 in only our jurisdiction this week? 33 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 How is it? 34 00:07:22,430 --> 00:07:24,660 I don't understand. 35 00:07:25,200 --> 00:07:29,150 Nakamura, do young guys nowadays commit suicide while looking at a computer? 36 00:07:29,240 --> 00:07:31,440 I don't. 37 00:07:36,640 --> 00:07:40,070 Koiso-san, that man was holding on to a PC, but... 38 00:07:41,320 --> 00:07:44,030 It looks like some video was playing. 39 00:07:44,120 --> 00:07:45,830 But the video itself didn't remain, right? 40 00:07:45,840 --> 00:07:48,350 He committed suicide while watching the video, right? 41 00:07:48,880 --> 00:07:53,430 Koiso-san, have you heard about it? The "cursed video". 42 00:07:53,520 --> 00:07:54,660 Huh? 43 00:07:54,680 --> 00:07:57,350 Lately it has become a hot topic on the net. 44 00:07:57,680 --> 00:08:01,030 It's said that "people who watch it suffer from a curse and commit suicide". 45 00:08:01,720 --> 00:08:04,320 By any chance, is the series of suicides these days also... 46 00:08:03,520 --> 00:08:05,160 Nakamura, 47 00:08:05,320 --> 00:08:08,830 are young detectives nowadays investigating on the Internet? 48 00:08:09,200 --> 00:08:11,660 Properly investigate by foot, will you! 49 00:08:12,200 --> 00:08:13,860 I should, shouldn't I? 50 00:08:25,040 --> 00:08:26,540 Ayukawa-sensei, good morning! 51 00:08:26,320 --> 00:08:27,820 Good morning. 52 00:08:33,680 --> 00:08:35,950 In this kind of entrance examination, the problem will be 53 00:08:36,040 --> 00:08:38,470 the underline that is attracted in the expression technique part. 54 00:08:39,030 --> 00:08:41,960 Since I put together the problems that appeared in the previous exams in a handout, 55 00:08:41,960 --> 00:08:43,760 look through it, okay? 56 00:08:44,440 --> 00:08:46,240 What are you doing? 57 00:08:46,260 --> 00:08:48,730 I'm searching. For the cursed video. 58 00:08:48,730 --> 00:08:50,040 What? 59 00:08:50,040 --> 00:08:52,030 The "cursed video". 60 00:08:52,480 --> 00:08:54,280 What is that? 61 00:08:53,840 --> 00:08:55,200 Risa, you don't know? 62 00:08:55,200 --> 00:08:56,560 I don't know. 63 00:08:56,560 --> 00:08:58,910 Somehow, it seems the person in the video dies. 64 00:08:59,000 --> 00:09:01,300 Jeez, I just don't like this. 65 00:09:01,400 --> 00:09:03,990 And the people who saw that, suffering from the curse, died too. 66 00:09:04,080 --> 00:09:05,580 That's a lie. 67 00:09:05,080 --> 00:09:07,750 But it's true! Because it appears on the net pretty often. 68 00:09:09,360 --> 00:09:11,470 Noriko, are you looking for it? 69 00:09:11,480 --> 00:09:12,980 That's right. 70 00:09:12,100 --> 00:09:13,600 Why? 71 00:09:13,040 --> 00:09:14,430 Because I want to see it. 72 00:09:14,440 --> 00:09:16,630 Since the other day I've always been searching for it, 73 00:09:16,720 --> 00:09:18,720 but I can't find it, you know? 74 00:09:20,280 --> 00:09:22,390 Again a 404 error. 75 00:09:24,440 --> 00:09:26,240 Is it this? It's here! 76 00:09:26,040 --> 00:09:27,540 You're lying!? 77 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Morisaki-san... 78 00:09:29,520 --> 00:09:32,270 Cellphones are prohibited during lessons. 79 00:09:32,300 --> 00:09:34,760 Cursed video 80 00:09:33,600 --> 00:09:35,400 What is this? 81 00:09:36,080 --> 00:09:38,910 You die when you watch it. It's the cursed video. 82 00:09:39,000 --> 00:09:41,300 What's that? Sensei, I want to see! 83 00:09:41,300 --> 00:09:43,150 Sensei, we want to see it! Let's watch! 84 00:09:43,640 --> 00:09:46,270 Hurry, hurry! Play it, play it! 85 00:09:45,200 --> 00:09:47,000 Let's watch it! 86 00:09:53,070 --> 00:09:55,150 How is the curse? 87 00:09:55,400 --> 00:09:58,190 What, this is totally different! 88 00:09:57,260 --> 00:09:58,520 What is this? 89 00:09:58,520 --> 00:09:59,920 I'm sorry. 90 00:09:59,920 --> 00:10:01,790 I'll keep this in custody, okay? 91 00:10:01,800 --> 00:10:04,500 I'll turn off the power supply, so come and get it after school. 92 00:10:15,000 --> 00:10:17,190 Then, I'll borrow these documents. 93 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Ayukawa-sensei! 94 00:10:42,600 --> 00:10:44,590 I'm sorry about the cellphone. 95 00:10:45,080 --> 00:10:47,510 Morisaki-san's cellphone is strange. 96 00:10:47,600 --> 00:10:49,630 The power supply was cut, but it moved. 97 00:10:49,760 --> 00:10:51,760 Eh? You're lying. 98 00:10:51,840 --> 00:10:53,840 What is this? 99 00:10:58,040 --> 00:11:01,230 Morisaki-san, don't look at so many weird sites, alright? 100 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 Okay! Goodbye! 101 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Goodbye. 102 00:11:13,400 --> 00:11:15,160 I'm home! 103 00:11:15,160 --> 00:11:16,910 Ah, welcome home. 104 00:11:23,400 --> 00:11:25,230 Enoki-kun, you're here. 105 00:11:26,400 --> 00:11:27,480 Hi. 106 00:11:27,480 --> 00:11:31,430 Hey, because of you I was up all night. 107 00:11:31,440 --> 00:11:32,910 I'd like to sleep. 108 00:11:32,920 --> 00:11:34,160 Thanks for your hard work. 109 00:11:34,160 --> 00:11:36,950 Thanks to you, it was handed to a successful system. 110 00:11:36,960 --> 00:11:38,400 But, a little longer... 111 00:11:38,400 --> 00:11:39,990 Enoki-kun, what are you doing? 112 00:11:40,080 --> 00:11:41,730 He's looking for it. 113 00:11:41,260 --> 00:11:42,400 For what? 114 00:11:42,400 --> 00:11:44,750 The "cursed video". 115 00:11:45,560 --> 00:11:47,560 Just like a high schooler. 116 00:11:46,600 --> 00:11:47,790 No, no. 117 00:11:47,800 --> 00:11:50,750 That's not just a mere rumor. 118 00:11:50,760 --> 00:11:53,670 It's said there was a Nico Nico Video live broadcast. 119 00:11:53,760 --> 00:11:56,220 That a guy in some way made his suicide publicly available. 120 00:11:57,360 --> 00:11:58,880 A suicide live broadcast? 121 00:11:58,880 --> 00:12:01,670 That's right. And, Nico-dou's administrator 122 00:12:00,300 --> 00:12:04,300 (Nico-dou is a nickname for the Nico Nico Video site) 123 00:12:01,760 --> 00:12:04,430 also committed suicide right after the live broadcast. 124 00:12:06,760 --> 00:12:10,860 Wha... what's that? That's probably just a rumor. 125 00:12:10,860 --> 00:12:14,150 No, no, no! Since I heard it from the Nico-dou people. 126 00:12:14,160 --> 00:12:15,660 It's seriously dangerous. 127 00:12:15,360 --> 00:12:16,860 Are you for real? 128 00:12:16,360 --> 00:12:17,860 I am. 129 00:12:18,240 --> 00:12:21,830 Furthermore, some people who were watching that live broadcast also committed suicide. 130 00:12:21,840 --> 00:12:23,920 "If you watch it, you die." 131 00:12:23,920 --> 00:12:25,910 Exactly like the "cursed video". 132 00:12:28,640 --> 00:12:30,470 It's a "rumor". 133 00:12:31,460 --> 00:12:33,070 Yeah, it's a rumor. 134 00:12:34,960 --> 00:12:36,390 Ah... 135 00:12:39,320 --> 00:12:42,510 Aah! It has been deleted after all. 136 00:12:43,280 --> 00:12:46,190 If there was a live broadcast video like that, 137 00:12:46,200 --> 00:12:48,190 you probably shouldn't remain on that site. 138 00:12:48,280 --> 00:12:50,430 Well, that's for certain, isn't it? 139 00:12:50,720 --> 00:12:52,310 I wonder if someone saved it. 140 00:12:52,320 --> 00:12:55,310 Even today it seems to be upped in a guerrilla-like way. 141 00:12:55,400 --> 00:12:58,070 In my intuition, it smells slightly different 142 00:12:58,160 --> 00:13:00,990 from the former urban legend, doesn't it? 143 00:13:03,240 --> 00:13:06,070 It would be seriously dangerous if an amateur got involved. 144 00:13:06,720 --> 00:13:09,150 Well then, don't search it at my place. 145 00:13:09,160 --> 00:13:11,720 Don't bring anything unlucky into here. 146 00:13:11,720 --> 00:13:13,150 Ah, say Takanori-san... 147 00:13:13,160 --> 00:13:13,990 Hmm? 148 00:13:14,000 --> 00:13:15,830 Did you already tell Akane-san? 149 00:13:16,160 --> 00:13:17,320 What? 150 00:13:17,320 --> 00:13:19,150 No, no, about marriage. 151 00:13:19,160 --> 00:13:21,150 You- Go home already! 152 00:13:56,120 --> 00:13:58,710 Aah, really... I give up, I give up. 153 00:14:22,760 --> 00:14:24,610 Let's get started. 154 00:15:10,520 --> 00:15:12,370 It's not you. 155 00:15:49,640 --> 00:15:51,470 Yes, hello. This is Ayukawa. 156 00:15:53,200 --> 00:15:54,850 Yes... 157 00:15:57,320 --> 00:15:59,150 Morisaki-san is...? 158 00:16:02,280 --> 00:16:03,990 That's... 159 00:16:07,000 --> 00:16:10,620 Ah... I understand. I- I'll go immediately. 160 00:16:48,120 --> 00:16:49,630 Stop, stop... 161 00:17:00,880 --> 00:17:04,550 There are no lessons today. 162 00:17:08,040 --> 00:17:11,950 Everyone, please return to your homes. 163 00:17:16,080 --> 00:17:19,750 About what to do from tomorrow on, I'll contact your homes. 164 00:17:21,600 --> 00:17:26,430 Also, about Morisaki-sans funeral wake, 165 00:17:26,840 --> 00:17:29,750 I'll contact you if the details are decided. 166 00:17:37,000 --> 00:17:39,710 Although I'm sorry that this is so sudden, 167 00:17:40,200 --> 00:17:41,950 have there recently been some 168 00:17:41,960 --> 00:17:44,550 changing signs by Morisaki Noriko-san? 169 00:17:45,120 --> 00:17:48,190 Maybe something that worried you? 170 00:17:49,600 --> 00:17:52,230 No, I didn't notice anything. 171 00:17:52,800 --> 00:17:54,430 Even in class she was a bright student. 172 00:17:54,520 --> 00:17:56,370 What about yesterday? 173 00:17:57,840 --> 00:17:59,990 She was taking the lesson pretty normal. 174 00:18:00,000 --> 00:18:01,830 What about after the lesson was over? 175 00:18:03,360 --> 00:18:05,010 Eh? 176 00:18:05,400 --> 00:18:06,760 No... 177 00:18:06,760 --> 00:18:11,430 No matter how trivial the things are, it's okay. If you remember anything... 178 00:18:13,720 --> 00:18:15,720 Nothing in particular... 179 00:18:16,120 --> 00:18:17,880 I see. 180 00:18:17,880 --> 00:18:20,400 It's just... it's common, isn't it? 181 00:18:20,400 --> 00:18:21,830 Bullying? 182 00:18:21,840 --> 00:18:23,190 There isn't. 183 00:18:24,680 --> 00:18:26,150 It's true. 184 00:18:26,520 --> 00:18:29,950 And if anything she was a popular person. 185 00:18:31,800 --> 00:18:33,630 Ah, uhm... 186 00:18:34,240 --> 00:18:37,750 Did Morisaki-san really commit suicide? 187 00:18:38,360 --> 00:18:40,110 Actually she... 188 00:18:41,360 --> 00:18:43,820 She broke through the windowpane and jumped off. 189 00:18:43,840 --> 00:18:46,830 Furthermore, she still had her cellphone. 190 00:18:47,520 --> 00:18:50,150 It's strange, isn't it? 191 00:18:51,320 --> 00:18:53,590 She still had her cellphone? 192 00:18:53,680 --> 00:18:55,320 Yes. 193 00:18:55,320 --> 00:18:57,670 Apparently, just before her death, 194 00:18:58,800 --> 00:19:03,740 it seems she was watching a video on the cellphone. 195 00:19:26,840 --> 00:19:28,740 Video... 196 00:19:39,320 --> 00:19:41,070 Kitayama-san. 197 00:19:41,720 --> 00:19:45,030 Sensei, why did Noriko die? 198 00:19:46,040 --> 00:19:47,890 That is... 199 00:19:48,680 --> 00:19:50,830 You talked to the police officer, didn't you? 200 00:19:53,360 --> 00:19:56,550 The police determined that it looks like suicide. 201 00:19:56,560 --> 00:19:59,310 Noriko couldn't commit suicide. 202 00:20:00,160 --> 00:20:03,390 That she committed suicide, I can't believe it. 203 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 I can't believe it either. 204 00:20:05,640 --> 00:20:08,430 Maybe Noriko was killed by someone... 205 00:20:08,720 --> 00:20:10,370 Eh? 206 00:20:11,240 --> 00:20:15,430 Noriko... I think she saw the cursed video. 207 00:20:15,960 --> 00:20:17,810 Thus, she suffered from the curse... 208 00:20:17,280 --> 00:20:18,930 Something like that... 209 00:20:18,930 --> 00:20:20,070 But Noriko— 210 00:20:20,080 --> 00:20:22,830 She said "I want to see the cursed video" and was always searching for it. 211 00:20:22,920 --> 00:20:24,720 Kitayama-san, 212 00:20:24,920 --> 00:20:26,750 there is no cursed video. 213 00:20:26,880 --> 00:20:30,710 Then sensei, do you really think Noriko committed suicide? 214 00:20:35,360 --> 00:20:39,430 I'm sorry, I don't know either. 215 00:20:42,280 --> 00:20:44,790 It's certainly the cursed video's fault. 216 00:20:45,800 --> 00:20:47,750 Kitayama-san... 217 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 It's enough. 218 00:21:06,120 --> 00:21:09,390 Oh, Nakamura! Earlier you were talking about a rumored video. 219 00:21:09,800 --> 00:21:11,830 You know, the "cursed something". 220 00:21:11,840 --> 00:21:14,630 The source of it, investigate it just in case. 221 00:21:15,720 --> 00:21:21,590 Idiot, it's just in case! "Just in case". Why are you so excited about it! 222 00:21:59,280 --> 00:22:00,930 Sorry I'm late! 223 00:22:07,840 --> 00:22:10,710 Akane, are you alright? 224 00:22:12,440 --> 00:22:14,090 Yeah. 225 00:22:31,040 --> 00:22:34,390 That child... is really pitiful. 226 00:22:39,360 --> 00:22:43,110 Takanori... could you get in touch with Enoki-kun? 227 00:22:43,440 --> 00:22:44,640 Why? 228 00:22:44,640 --> 00:22:46,990 There is a bit I want to ask him about. 229 00:22:49,520 --> 00:22:51,110 It's bad, Koiso-san! 230 00:22:51,120 --> 00:22:52,550 The cursed video is real! 231 00:22:52,680 --> 00:22:53,440 What? 232 00:22:53,440 --> 00:22:56,230 It exists; the cursed video! But currently the rumor's source 233 00:22:56,320 --> 00:22:58,320 was on Nico Nico Video and came from there. 234 00:22:57,880 --> 00:22:59,380 Calm down! 235 00:23:00,720 --> 00:23:03,950 The people who watched the live broadcast are really dead! 236 00:23:04,760 --> 00:23:05,920 What does that mean? 237 00:23:05,920 --> 00:23:08,950 The origin of the rumor was a live broadcast 10 days ago. 238 00:23:08,960 --> 00:23:11,950 The live broadcast was being monitored and the Nico Nico Video administrator 239 00:23:11,960 --> 00:23:13,630 committed suicide shortly after the broadcast. 240 00:23:14,330 --> 00:23:15,150 So, 241 00:23:15,240 --> 00:23:17,750 I had everyone who watched the live broadcast investigated. 242 00:23:17,840 --> 00:23:19,000 Is such a thing possible? 243 00:23:19,000 --> 00:23:20,990 Yes. Because Nico-dou has a registration system. 244 00:23:21,080 --> 00:23:23,590 Hey, Koiso-san, please come over for a bit. 245 00:23:24,080 --> 00:23:25,580 Hurry a little. 246 00:23:26,600 --> 00:23:29,470 I tried to investigate those 5 people who saw it in my way. 247 00:23:29,560 --> 00:23:32,870 And then, everyone of the 5 who watched the live broadcast 248 00:23:33,800 --> 00:23:35,910 died at the exact same time. 249 00:23:49,960 --> 00:23:52,520 What was the content of that live broadcast? 250 00:23:53,280 --> 00:23:56,030 That broadcast's content, don't you know? 251 00:23:56,440 --> 00:24:00,470 It has been decided, that the rumor was "a man who publicly committed suicide", hasn't it? 252 00:24:01,000 --> 00:24:02,630 But, on Nico Nico Video 253 00:24:02,640 --> 00:24:05,670 there seems to be no data of the video left. 254 00:24:05,680 --> 00:24:08,060 No, usually... even if it's deleted on the site, 255 00:24:08,160 --> 00:24:10,830 all videos are stored on the server. 256 00:24:12,240 --> 00:24:16,470 Then, that video that shouldn't exist 257 00:24:16,480 --> 00:24:18,430 is up on the net even now. 258 00:24:20,360 --> 00:24:22,610 As the cursed video. 259 00:24:24,440 --> 00:24:26,840 Roughly, you can't kill people with that video, right? 260 00:24:26,530 --> 00:24:28,630 I don't know that. 261 00:24:29,520 --> 00:24:34,350 If you watch it, you'll "subliminal" commit suicide and are absorbed. 262 00:24:35,400 --> 00:24:36,910 Really? 263 00:24:39,320 --> 00:24:41,390 If you watch it, you'll commit suicide... 264 00:24:43,330 --> 00:24:46,040 Earlier I tried to check the agency's database. 265 00:24:46,040 --> 00:24:47,710 Within 10 days after the broadcast, 266 00:24:47,720 --> 00:24:50,870 there were more than 20 similar, suspicious suicides throughout the country. 267 00:24:50,960 --> 00:24:55,030 And even after the live broadcast ended, the suicides are continuing... 268 00:24:55,360 --> 00:24:57,280 It's the cursed video after all. 269 00:24:57,280 --> 00:24:59,040 Absolutely not! 270 00:24:59,040 --> 00:25:03,110 How can a video kill people? Does poison come out of the PC? 271 00:25:03,360 --> 00:25:06,110 But even if that's the case, doesn't everything connect? 272 00:25:06,200 --> 00:25:09,390 That man at the bus stop as well as the high school girl who jumped off. 273 00:25:11,520 --> 00:25:17,430 Nakamura, who is the guy that aired that initial live broadcast? 274 00:25:23,640 --> 00:25:25,990 A guy called Kashiwada Seiji. 275 00:26:09,120 --> 00:26:10,970 There's nothing, is there? 276 00:26:12,240 --> 00:26:14,090 Is this the only room here? 277 00:26:13,440 --> 00:26:14,740 Yes. 278 00:26:15,800 --> 00:26:17,830 When was the last time you met Kashiwada-san? 279 00:26:17,840 --> 00:26:21,310 I saw him once 2 weeks ago. 280 00:26:21,960 --> 00:26:23,630 What kind of person is he? 281 00:26:23,640 --> 00:26:27,030 He is a quite person, with a gentle kind of feeling. 282 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 Was there some problem with him? 283 00:26:29,100 --> 00:26:30,760 No, nothing. 284 00:26:30,760 --> 00:26:33,350 The room he is using is clean and 285 00:26:33,440 --> 00:26:36,750 the rent for this month has been properly paid as well. 286 00:26:37,640 --> 00:26:39,540 It's a strange room, isn't it? 287 00:26:41,480 --> 00:26:45,150 Something is missing. No... 288 00:26:45,640 --> 00:26:47,990 It somehow seems fake. 289 00:26:49,600 --> 00:26:51,450 Fake? 290 00:26:51,880 --> 00:26:55,660 But... isn't everyone out there a fake? 291 00:27:00,560 --> 00:27:02,560 Can we stay a little longer? 292 00:27:02,680 --> 00:27:05,310 Please. I'll be right over there. 293 00:27:14,520 --> 00:27:18,870 Kashiwada Seiji, attending a significant Shingakko. 294 00:27:16,800 --> 00:27:21,800 (Shingakko: A high school with a considerable high percentage of graduates that get into college) 295 00:27:19,160 --> 00:27:21,000 It's a boarding school. 296 00:27:21,000 --> 00:27:23,590 But when his parents passed away, he voluntarily dropped out of there. 297 00:27:23,680 --> 00:27:24,680 And? 298 00:27:24,680 --> 00:27:26,280 And... 299 00:27:26,280 --> 00:27:29,390 Kashiwada seems to be quite famous on the net. 300 00:27:29,400 --> 00:27:30,900 What was he doing? 301 00:27:30,520 --> 00:27:32,190 He's an artist. 302 00:27:32,200 --> 00:27:34,190 He upped Airbrush Art and stuff on the net. 303 00:27:34,280 --> 00:27:35,880 He's pretty charismatic. 304 00:27:35,880 --> 00:27:38,180 There's also a fan site. That's why he sells so much. 305 00:27:39,960 --> 00:27:42,790 I didn't understand even half of what you said right now. 306 00:27:42,920 --> 00:27:46,070 I said he was a popular painter on the Internet. 307 00:27:47,200 --> 00:27:50,550 Ah, a little while ago, he was flamed. 308 00:27:50,640 --> 00:27:52,140 A fire? 309 00:27:52,880 --> 00:27:56,550 He was criticized on the Internet and eventually ended up being insulted. 310 00:27:57,560 --> 00:28:00,790 Other artists were the first to criticize him. 311 00:28:00,150 --> 00:28:02,780 Exposed - Kashiwada is cornered-Thread - Plagiarism 312 00:28:00,150 --> 00:28:02,780 "I'll become the New World's god!" What is the person who was saying that? LOL 313 00:28:00,880 --> 00:28:04,230 This feeling resembling revenge ended up equivalent to getting hit. 314 00:28:02,780 --> 00:28:05,950 The data drawn on a PC was stolen in a trace attack! 315 00:28:04,560 --> 00:28:07,460 It's plagiarism and even from his parents. 316 00:28:05,950 --> 00:28:07,590 Rumor has it that his parents sexually abused him, but the behavior of running away on the pretext of that is disgusting. 317 00:28:05,950 --> 00:28:07,590 It's plagiarism~ 318 00:28:05,950 --> 00:28:07,590 The video of Kashiwada committing suicide 319 00:28:05,950 --> 00:28:08,520 That's more than disgusting. 320 00:28:08,520 --> 00:28:11,350 After that Kashiwada publicly committed suicide in a live broadcast. 321 00:28:18,840 --> 00:28:20,670 Kashiwada committed suicide. 322 00:28:21,560 --> 00:28:25,230 But the video that shouldn't exist is wandering about the net. 323 00:28:25,640 --> 00:28:27,750 Followed by suspicious deaths. 324 00:28:29,640 --> 00:28:32,750 After all everything is because of Kashiwada's curse... 325 00:28:32,840 --> 00:28:35,140 There is no such thing as a curse. 326 00:28:35,680 --> 00:28:40,070 You're really naive. Kashiwada is alive. 327 00:28:40,600 --> 00:28:42,000 Since there is no corpse. 328 00:28:42,000 --> 00:28:43,850 I guess so. 329 00:28:43,000 --> 00:28:47,110 Just... what was he going to do? 330 00:28:49,280 --> 00:28:51,430 Don't know. 331 00:28:52,760 --> 00:28:54,610 Are we going? 332 00:29:24,560 --> 00:29:25,860 Stand. 333 00:29:29,480 --> 00:29:30,780 Bow. 334 00:29:30,920 --> 00:29:32,750 Goodbye. 335 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Let's go home! 336 00:29:34,160 --> 00:29:35,790 Let's go back! 337 00:29:37,960 --> 00:29:39,360 Sensei, goodbye! 338 00:29:38,900 --> 00:29:40,040 Goodbye. 339 00:29:40,040 --> 00:29:41,390 Goodbye. 340 00:29:55,200 --> 00:29:56,950 Goodbye! 341 00:29:55,900 --> 00:29:57,600 Goodbye. 342 00:30:55,800 --> 00:30:59,110 Ayukawa-sensei, how is it? Have the students calmed down? 343 00:30:59,720 --> 00:31:01,910 A little bit. 344 00:31:00,860 --> 00:31:02,400 Okay. 345 00:31:02,400 --> 00:31:05,550 Ah, is Kitayama-san absent? 346 00:31:06,680 --> 00:31:09,750 Uh... she came, but why do you ask? 347 00:31:10,680 --> 00:31:13,270 Ah, because she isn't attending club activities. 348 00:31:14,200 --> 00:31:17,070 Well, such a thing happened and not much time has passed yet, so 349 00:31:17,160 --> 00:31:18,840 it can't be helped, can it? 350 00:31:18,840 --> 00:31:23,150 That's right. Since she received the biggest shock... 351 00:31:28,200 --> 00:31:29,560 Isn't he awfully cool? 352 00:31:29,560 --> 00:31:31,110 He isn't my type at all. 353 00:31:30,530 --> 00:31:31,960 Right? 354 00:31:31,120 --> 00:31:32,750 She's more the White Prince Charming-Type... 355 00:31:32,840 --> 00:31:35,110 No way, no way! 356 00:31:35,800 --> 00:31:38,910 Hey, hey! Did Kitayama-san go home again? 357 00:31:39,120 --> 00:31:40,280 Who knows... 358 00:31:40,280 --> 00:31:42,740 Ah, she isn't in the study hall? 359 00:31:43,120 --> 00:31:44,920 Right, thank you. 360 00:31:44,920 --> 00:31:47,590 Hey, hey. Isn't Risa a little strange lately? 361 00:31:47,600 --> 00:31:48,900 Since Noriko died. 362 00:31:48,560 --> 00:31:50,470 Right, right. 363 00:31:49,360 --> 00:31:50,470 Wicked, isn't it? 364 00:31:50,480 --> 00:31:52,470 And she is always saying 365 00:31:52,560 --> 00:31:56,180 "I'm looking for it", the cursed video. 366 00:32:20,640 --> 00:32:22,490 Let's get started. 367 00:32:25,920 --> 00:32:29,230 I'll take revenge on this world's guys who eliminated me. 368 00:32:30,960 --> 00:32:35,350 If she is revived, it'll be the end for everyone. 369 00:32:38,480 --> 00:32:40,510 The resurrection of S. 370 00:32:42,840 --> 00:32:44,710 S... 371 00:32:45,080 --> 00:32:48,990 will eliminate all human beings. 372 00:33:48,960 --> 00:33:51,550 No! 373 00:34:20,240 --> 00:34:22,090 It's you. 374 00:34:25,080 --> 00:34:26,830 Kitayama-san, are you alright? 375 00:34:26,480 --> 00:34:27,870 No! 376 00:34:29,320 --> 00:34:32,310 Don't come, stay over there... 377 00:34:32,640 --> 00:34:34,190 Sensei did this, right? 378 00:34:35,040 --> 00:34:36,540 Kitayama-san, hey. 379 00:34:36,130 --> 00:34:37,320 Stay back! 380 00:34:37,320 --> 00:34:38,820 Don't come! 381 00:34:37,800 --> 00:34:39,300 Kitayama-san. 382 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 What's wrong? 383 00:34:48,120 --> 00:34:49,990 When Kitayama Risa-san was brought here 384 00:34:50,000 --> 00:34:51,720 she was terribly scared. 385 00:34:51,720 --> 00:34:54,310 But now, with the administration of the tranquilizer, she considerably settled down. 386 00:34:54,320 --> 00:34:56,780 I wonder what she was scared of. 387 00:34:56,920 --> 00:34:59,910 Well, she said "I'll be killed". 388 00:35:00,480 --> 00:35:02,230 Be killed? 389 00:35:01,330 --> 00:35:02,560 Yes. 390 00:35:02,560 --> 00:35:06,910 Moreover, also when the homeroom teacher came, I had the feeling Kitayama-san became a little strange. 391 00:35:07,320 --> 00:35:08,970 Over there. 392 00:35:16,160 --> 00:35:20,310 Sensei, could you please explain what happened? 393 00:35:25,160 --> 00:35:27,010 I don't know. 394 00:35:27,320 --> 00:35:31,670 But we were told that she said not to put a TV or monitor in her hospital room. 395 00:35:34,040 --> 00:35:39,350 Well, if a PC bursts on it's own, anyone would be surprised. 396 00:35:41,800 --> 00:35:44,630 And who was she talking about, when she said 397 00:35:44,880 --> 00:35:47,180 "I'll be killed", huh? 398 00:35:47,680 --> 00:35:51,510 What exactly did she see, huh? 399 00:35:55,160 --> 00:35:57,010 I don't know... 400 00:36:01,200 --> 00:36:03,870 For example, the recently trendy 401 00:36:03,880 --> 00:36:05,790 cursed video or something. 402 00:36:09,080 --> 00:36:12,430 Detective-san, do you believe the cursed video exists? 403 00:36:12,520 --> 00:36:14,020 No. 404 00:36:14,600 --> 00:36:19,030 Because I'm a police officer, I don't believe in such things like supernatural power or curses. 405 00:36:19,040 --> 00:36:20,890 I'm sorry, okay? 406 00:36:22,600 --> 00:36:25,390 But the strange happenings are continuing, aren't they? 407 00:36:26,520 --> 00:36:29,030 Do you know this person? 408 00:36:30,200 --> 00:36:34,670 This man is Kashiwada Seiji. You haven't heard about him? 409 00:36:36,640 --> 00:36:38,140 No. 410 00:36:38,400 --> 00:36:40,550 Say, Detective-san, 411 00:36:42,480 --> 00:36:44,750 isn't it enough for today? 412 00:36:44,760 --> 00:36:47,910 Oh, I'm sorry, although you're tired. 413 00:36:48,600 --> 00:36:50,250 Ayukawa-sensei. 414 00:36:52,240 --> 00:36:53,890 Ah, sensei. 415 00:36:54,080 --> 00:36:57,270 Kitayama-san pretty much calmed down, so 416 00:36:57,400 --> 00:37:00,710 are you going to meet with her one more time before you go back? 417 00:37:02,920 --> 00:37:05,910 No... please excuse me. 418 00:37:20,120 --> 00:37:22,680 Akane, eat. 419 00:37:23,440 --> 00:37:25,350 Ah, sorry. 420 00:37:38,600 --> 00:37:41,990 Akane, did something happen at school? 421 00:37:45,560 --> 00:37:48,670 Oh... but it's alright if you don't want to talk about it. 422 00:37:57,520 --> 00:38:00,230 I think it might sound strange, but 423 00:38:05,760 --> 00:38:09,830 on the school's PC, a student... 424 00:38:12,360 --> 00:38:15,030 searched for the cursed video in question. 425 00:38:18,320 --> 00:38:23,110 And... when I entered the classroom, 426 00:38:26,520 --> 00:38:28,370 from inside the PC, 427 00:38:29,200 --> 00:38:33,190 a woman with long hair came out and kept attacking. 428 00:38:36,200 --> 00:38:38,050 The cursed video... 429 00:38:38,320 --> 00:38:40,170 Do you believe it? 430 00:38:40,320 --> 00:38:42,170 Because, Akane... you saw it, didn't you? 431 00:38:43,000 --> 00:38:44,870 Takanori... 432 00:38:45,360 --> 00:38:48,710 That subliminal or something, it... it's not like that. 433 00:38:49,520 --> 00:38:51,370 It's scarier. 434 00:38:52,440 --> 00:38:54,590 It wasn't out of this world. 435 00:38:55,880 --> 00:39:00,550 I think, that Morisaki-san died is without doubt due to that video. 436 00:39:01,640 --> 00:39:03,490 So please, 437 00:39:03,720 --> 00:39:06,430 Takanori... do-don't use the PC or something like that again. 438 00:39:10,440 --> 00:39:12,290 Got it. 439 00:39:14,680 --> 00:39:19,190 But in the end, the cursed video was a lie. 440 00:39:20,830 --> 00:39:22,360 What? 441 00:39:22,360 --> 00:39:24,210 Because... 442 00:39:24,680 --> 00:39:27,060 Akane is perfectly alive here. 443 00:40:08,800 --> 00:40:10,150 Enoki-kun? 444 00:40:10,160 --> 00:40:13,190 Akane-san? Can you talk right now? 445 00:40:13,560 --> 00:40:14,780 Yeah. 446 00:40:14,800 --> 00:40:17,630 Somehow, seems like you have various problems, huh? 447 00:40:18,640 --> 00:40:20,310 Did you hear from Takanori? 448 00:40:20,320 --> 00:40:21,630 Okay okay, please. 449 00:40:21,640 --> 00:40:25,950 Akane-san, rather than that, I received new information on the cursed video. 450 00:40:26,400 --> 00:40:27,700 Eh? 451 00:40:28,120 --> 00:40:33,990 You know, somehow, the person in the video seems to search for somebody. 452 00:40:35,240 --> 00:40:37,090 What do you mean? 453 00:40:37,400 --> 00:40:40,910 After watching the video, apparently one can hear 454 00:40:43,200 --> 00:40:45,050 "It's not you." 455 00:40:48,080 --> 00:40:49,930 It's not you... 456 00:40:51,000 --> 00:40:52,140 No, seriously. 457 00:40:52,160 --> 00:40:56,550 Please be absolutely cautious, Akane-san. 458 00:41:33,840 --> 00:41:36,910 Run away! Hurry up and run! Quickly! 459 00:41:37,000 --> 00:41:42,750 Hurry up and run! Get away from the PC! Everyone, run away! 460 00:41:43,960 --> 00:41:45,830 Sensei! Sensei! 461 00:41:47,960 --> 00:41:49,810 It's just a blackout! 462 00:42:01,520 --> 00:42:03,370 Sensei, are you alright? 463 00:42:14,400 --> 00:42:16,250 Ayukawa-sensei, 464 00:42:17,200 --> 00:42:22,030 since Morisaki-san passed away, you seem considerably tired, don't you? 465 00:42:24,280 --> 00:42:25,240 No... 466 00:42:25,240 --> 00:42:28,110 You'd better take a break for a while. 467 00:42:28,760 --> 00:42:31,270 I'm sorry. But I'm really all right. 468 00:42:31,400 --> 00:42:35,430 Then, what did you mean by the commotion like today? 469 00:42:35,520 --> 00:42:38,190 I think you're certainly not all right. 470 00:42:39,480 --> 00:42:41,480 One more thing. 471 00:42:42,440 --> 00:42:47,430 We're also very concerned about Kitayama-san's case. 472 00:42:48,640 --> 00:42:52,950 Kitayama-san is still staying in the hospital, right? 473 00:42:54,320 --> 00:42:55,300 Yes. 474 00:42:57,400 --> 00:43:01,100 She's afraid of you, isn't she? 475 00:43:02,960 --> 00:43:05,670 Ah, uhm... that's... 476 00:43:05,680 --> 00:43:08,510 Anyway, please take a break. 477 00:43:08,520 --> 00:43:12,430 Also, for today's class another teacher will take your place. 478 00:43:15,120 --> 00:43:17,120 Understood. 479 00:44:58,880 --> 00:45:00,600 I... 480 00:45:00,600 --> 00:45:03,950 I have to rest and must not go to school for a while. 481 00:45:05,600 --> 00:45:10,230 I see. And I also didn't take in work. 482 00:45:10,320 --> 00:45:12,780 Ah, should we go somewhere and have fun? 483 00:45:13,160 --> 00:45:15,270 I'm sorry. It's my fault, right? 484 00:45:15,440 --> 00:45:17,290 That's not true. 485 00:45:17,760 --> 00:45:21,270 It's true... everything is my fault. 486 00:45:25,320 --> 00:45:27,170 Hey Takanori, 487 00:45:27,760 --> 00:45:29,270 you don't have to be with me anymore. 488 00:45:29,760 --> 00:45:30,840 Huh? 489 00:45:30,840 --> 00:45:33,270 Being with me, surely, again bad things will happen. 490 00:45:33,480 --> 00:45:34,680 That's not true. 491 00:45:34,680 --> 00:45:38,030 Because it was so in the past and... 492 00:45:39,760 --> 00:45:41,790 Again, this time as well... 493 00:45:53,160 --> 00:45:54,630 Hmm, 494 00:45:55,760 --> 00:45:57,610 how should I say it... 495 00:45:58,400 --> 00:46:02,350 Somehow... Akane has a honest heart. 496 00:46:03,720 --> 00:46:05,910 That's why I like Akane. 497 00:46:09,320 --> 00:46:13,550 Whatever people say, I believe in Akane's power. 498 00:46:16,120 --> 00:46:18,120 Takanori... 499 00:46:21,200 --> 00:46:24,820 I'm afraid of myself. 500 00:46:26,160 --> 00:46:29,150 Up until now, I've looked away from various things. 501 00:46:29,720 --> 00:46:32,830 By chance, it might have been likely even for Takanori. 502 00:46:37,360 --> 00:46:39,360 But, I... 503 00:46:41,160 --> 00:46:44,940 I accept that I'm a conceited person. 504 00:46:45,960 --> 00:46:48,630 I must face it properly, don't I? 505 00:46:52,520 --> 00:46:58,190 Well, no matter how much more bad things may happen from now on, 506 00:46:59,760 --> 00:47:01,960 I'll be together with Akane. 507 00:47:05,000 --> 00:47:06,850 Thank you. 508 00:47:08,520 --> 00:47:10,870 Come on, let's go eat. 509 00:48:08,800 --> 00:48:10,750 Let's get started. 510 00:48:19,360 --> 00:48:21,470 The resurrection of S. 511 00:48:23,440 --> 00:48:28,830 S-... S will eliminate all human beings. 512 00:48:28,920 --> 00:48:31,300 Ta-Takanori! Don't look, turn it off! 513 00:48:31,320 --> 00:48:33,830 Turn it off! Hurry and turn it off! 514 00:48:33,840 --> 00:48:35,390 Hey, turn it off! Hurry! 515 00:48:35,390 --> 00:48:36,750 It just won't disappear! 516 00:48:39,560 --> 00:48:41,100 Hurry up and turn it off! This! 517 00:48:40,700 --> 00:48:42,360 Damn it, disappear! 518 00:48:48,440 --> 00:48:50,440 Takanori! 519 00:48:57,800 --> 00:48:59,800 Akane! 520 00:49:05,480 --> 00:49:07,330 It's you. 521 00:49:42,760 --> 00:49:44,760 Akane... 522 00:49:48,920 --> 00:49:50,750 Akane! 523 00:49:57,280 --> 00:49:59,480 Akane, are you alright?! 524 00:49:59,030 --> 00:50:00,530 Yeah. 525 00:50:17,960 --> 00:50:19,960 Takanori! 526 00:50:21,200 --> 00:50:25,070 Takanori, Takanori! Ah... Takanori! 527 00:50:25,080 --> 00:50:28,270 Hey, hey! What the hell are you doing! Hey, stop, stop it! 528 00:50:28,400 --> 00:50:31,150 What are you, hey! Stop, get away! 529 00:50:31,240 --> 00:50:32,040 Takanori! 530 00:50:32,040 --> 00:50:34,910 What are you up to, hey! Let go! 531 00:50:35,800 --> 00:50:39,310 Hey, stop! What are you doing! Stop! 532 00:51:18,630 --> 00:51:21,400 P-Please stop! 533 00:53:50,430 --> 00:53:53,060 Aren't you scared? 534 00:53:55,530 --> 00:53:58,530 Let's go back together, okay? 535 00:54:04,930 --> 00:54:06,930 Okay. 536 00:54:13,900 --> 00:54:19,030 Takanori-kun, if you are with me, you'll be disliked by everyone. 537 00:54:19,560 --> 00:54:21,160 Is that so? 538 00:54:21,160 --> 00:54:24,400 Because... I'm not normal, don't you think? 539 00:54:25,660 --> 00:54:28,500 I think Ayukawa is amazing. 540 00:54:32,700 --> 00:54:35,160 I didn't have a reason to say "stay back". 541 00:54:35,360 --> 00:54:38,530 Ayukawa! For saving me... thank you. 542 00:54:46,430 --> 00:54:50,060 I think, it's a previous power to protect people. 543 00:54:51,030 --> 00:54:53,700 Even if there's such a thing, I'm totally okay. 544 00:54:54,530 --> 00:54:58,560 Well, but if Ayukawa is comforted, it cant be helped. 545 00:55:05,830 --> 00:55:08,160 Let's go eat. 546 00:55:15,400 --> 00:55:20,070 The truck you were talking about... there were no particularly doubtful points. 547 00:55:22,120 --> 00:55:24,120 What the heck is your problem? 548 00:55:24,360 --> 00:55:27,830 I don't know at all what you're telling me. 549 00:55:28,880 --> 00:55:33,590 A woman came out of the truck and kidnapped your boyfriend? 550 00:55:35,200 --> 00:55:37,250 What are you talking about? 551 00:55:37,320 --> 00:55:38,910 Koiso-san... 552 00:55:39,640 --> 00:55:41,490 Yeah? 553 00:55:42,440 --> 00:55:44,950 The cursed video is real. 554 00:55:46,400 --> 00:55:48,400 That again... 555 00:55:49,040 --> 00:55:51,040 Have you also seen it? 556 00:55:55,160 --> 00:55:57,160 Yes. 557 00:55:57,280 --> 00:55:59,870 Then why didn't you die from the curse? 558 00:55:59,880 --> 00:56:01,680 Everyone died, didn't they? 559 00:56:01,680 --> 00:56:04,350 First, show me that video. 560 00:56:04,960 --> 00:56:06,810 It's impossible. 561 00:56:07,520 --> 00:56:11,710 That video is alive and is moving. 562 00:56:13,730 --> 00:56:15,580 Seriously. 563 00:56:17,920 --> 00:56:22,070 In the video... Kashiwada died. 564 00:56:22,600 --> 00:56:27,830 There was no corpse in Kashiwada's home. That guy is alive. 565 00:56:28,400 --> 00:56:32,020 If he isn't, who in the world is controlling the video? 566 00:56:32,880 --> 00:56:35,030 Coming out from the video... 567 00:56:36,920 --> 00:56:38,920 is a woman with long hair. 568 00:56:42,880 --> 00:56:44,880 It's true. 569 00:56:47,240 --> 00:56:50,110 Assuming there is such a thing as a woman, 570 00:56:50,120 --> 00:56:53,790 coming out of the video, at times killing and at other times kidnapping, 571 00:56:54,800 --> 00:56:57,750 how did Kashiwada create such a monster? 572 00:56:58,840 --> 00:57:01,040 What is he trying to do? 573 00:57:02,880 --> 00:57:06,910 In the video, Kashiwada was saying 574 00:57:11,560 --> 00:57:13,560 "The resurrection of S". 575 00:57:15,960 --> 00:57:17,960 Resurrection of S? 576 00:57:19,840 --> 00:57:21,690 He is probably... 577 00:57:22,600 --> 00:57:25,750 trying to revive that woman with the long hair. 578 00:57:27,640 --> 00:57:31,590 You mean, for the sake of that monster's food, 579 00:57:32,880 --> 00:57:35,790 Kashiwada is using the video to kill people? 580 00:57:37,720 --> 00:57:39,720 No. 581 00:57:40,240 --> 00:57:42,240 I think... 582 00:57:43,600 --> 00:57:45,980 he's definitely looking for a vessel. 583 00:57:47,160 --> 00:57:49,160 Vessel? 584 00:57:49,440 --> 00:57:53,990 That woman still doesn't have a form. 585 00:57:55,000 --> 00:58:00,190 I think, Kashiwada made the video, because 586 00:58:01,320 --> 00:58:03,590 he's searching for a vessel that fits to the woman. 587 00:58:06,280 --> 00:58:08,130 It's you. 588 00:58:12,920 --> 00:58:14,670 That... 589 00:58:16,360 --> 00:58:18,360 is me. 590 00:58:22,880 --> 00:58:26,190 Don't understand... I don't understand. 591 00:58:45,360 --> 00:58:47,210 Koiso-san. 592 00:58:47,440 --> 00:58:49,390 Hmm? 593 00:58:53,040 --> 00:58:54,890 Nakamura, is that you? 594 00:58:54,560 --> 00:58:57,750 ...I... I saw it. 595 00:58:59,760 --> 00:59:00,920 Huh? 596 00:59:00,920 --> 00:59:04,950 It... it was real; the cursed video. 597 00:59:06,280 --> 00:59:08,790 Ka... Kashiwada is... 598 00:59:09,760 --> 00:59:11,610 Kashiwada? 599 00:59:14,920 --> 00:59:16,570 Stop! 600 00:59:19,800 --> 00:59:21,650 Nakamura! 601 00:59:35,800 --> 00:59:37,670 Akane-san! 602 00:59:45,000 --> 00:59:47,870 Enoki-kun!? You... 603 00:59:47,960 --> 00:59:50,470 Akane-san, you're late! What are you doing? 604 00:59:51,360 --> 00:59:52,280 What? 605 00:59:52,280 --> 00:59:54,630 Aren't you going to look for Takanori-san? 606 00:59:59,440 --> 01:00:01,550 Enoki-kun, why? 607 01:00:01,640 --> 01:00:04,100 Akane-san, you're really slow. 608 01:00:04,600 --> 01:00:07,230 So it's alright if Takanori-san never comes back? 609 01:00:08,440 --> 01:00:10,290 He will die. 610 01:00:12,640 --> 01:00:15,310 Takanori!? Do you know where he is? 611 01:00:15,600 --> 01:00:17,470 Well... I wonder where... 612 01:00:17,560 --> 01:00:19,210 Where is Takanori!? 613 01:00:18,560 --> 01:00:20,830 That's why I said, 614 01:00:21,600 --> 01:00:24,160 you have to hurry or he'll die. 615 01:00:26,040 --> 01:00:27,480 What are you talking about? 616 01:00:27,480 --> 01:00:29,680 You know, later 617 01:00:29,680 --> 01:00:32,870 if you're moving so slow, everyone else... everyone... 618 01:00:32,880 --> 01:00:34,880 Everybody will die. 619 01:00:35,280 --> 01:00:36,550 Eh? 620 01:00:36,560 --> 01:00:42,070 The next one is in the hospital. It seems it's a student called Risa-chan. 621 01:00:45,440 --> 01:00:47,440 Kitayama-san? 622 01:00:47,920 --> 01:00:49,920 What are you doing to her!? 623 01:00:50,240 --> 01:00:51,560 Hey, stop it! Hey! 624 01:00:51,800 --> 01:00:53,800 Over here, here! 625 01:01:11,880 --> 01:01:13,730 This way! 626 01:02:45,920 --> 01:02:47,670 Sadako's resurrection... 627 01:02:47,680 --> 01:02:50,060 Sadako, Sadako... 628 01:02:50,080 --> 01:02:52,190 Sadako's resurrection, Sadako's resurrection... 629 01:02:52,280 --> 01:02:54,950 Due to dreadful feelings, energy's... 630 01:02:54,960 --> 01:02:56,810 Sadako will eliminate all human beings. 631 01:02:55,920 --> 01:02:58,350 Sadako's resurrection. Sadako's perfect resurrection... 632 01:02:58,360 --> 01:03:03,300 Based on a large vessel, I should create the ultimate dreadful existence. 633 01:03:03,400 --> 01:03:05,860 Her thoughts still remain inside the well. 634 01:03:08,160 --> 01:03:10,010 For the sake of Sadako, I offer this death. 635 01:03:09,280 --> 01:03:12,510 Everything is for the sake of Sadako, for Sadako's resurrection. 636 01:03:12,640 --> 01:03:16,990 For the sake of Sadako's resurrection, I'll hand this woman's body into the well. 637 01:03:17,000 --> 01:03:22,710 The concept is the annihilation of life forms with energy due to elimination... 638 01:03:22,720 --> 01:03:24,510 The release of energy by feelings. 639 01:03:24,600 --> 01:03:28,630 For the sake of Sadako's resurrection, I'll hand this woman's body into the well. 640 01:03:28,640 --> 01:03:31,200 Her thoughts still remain inside the well... 641 01:03:35,000 --> 01:03:38,830 For the sake of Sadako's resurrection, I'll hand this woman's body into the well. 642 01:03:40,680 --> 01:03:42,700 Her thoughts are... desperate... 643 01:03:41,800 --> 01:03:43,650 Death is everything... 644 01:03:43,280 --> 01:03:46,670 Sadako's resurrection, her perfect resurrection. 645 01:03:47,680 --> 01:03:49,710 The resurrection of S? 646 01:04:07,460 --> 01:04:09,820 Kashiwada! 647 01:04:10,200 --> 01:04:12,800 Enough already! 648 01:04:37,860 --> 01:04:40,000 Kitayama-san! 649 01:05:20,440 --> 01:05:22,630 Sen... sei... 650 01:05:29,800 --> 01:05:31,650 Kitayama-san? 651 01:05:32,000 --> 01:05:33,850 No! 652 01:05:47,800 --> 01:05:49,650 Sensei! 653 01:05:54,200 --> 01:05:56,400 I was so scared... 654 01:05:59,000 --> 01:06:00,850 I'm sorry... 655 01:06:01,600 --> 01:06:05,070 It's alright already. I'm sorry, okay? 656 01:06:07,960 --> 01:06:10,910 For saving me... thank you. 657 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 I'll go, too. 658 01:06:47,320 --> 01:06:49,520 Takanori is there. 659 01:06:55,160 --> 01:06:57,390 I'll save Takanori. 660 01:07:05,560 --> 01:07:07,560 It's as you said. 661 01:07:10,120 --> 01:07:14,510 Kashiwada was trying to perform Sadako's resurrection. 662 01:07:16,760 --> 01:07:18,760 Sadako? 663 01:07:19,280 --> 01:07:21,840 It's a girl who died decades ago. 664 01:07:23,120 --> 01:07:28,790 Because she had something like psychic powers, she was casted out by humans and eventually... 665 01:07:28,880 --> 01:07:31,600 that power killed a large number of people. 666 01:07:31,600 --> 01:07:38,710 Some people were afraid of that and threw Sadako in a well while she was still alive. 667 01:07:49,200 --> 01:07:53,510 Kashiwada was trying to resurrect Sadako. 668 01:07:54,440 --> 01:07:59,300 In order to provide a body to Sadako, he kept kidnapping and 669 01:07:59,400 --> 01:08:02,630 pitched the women, who were still alive, into the well. 670 01:08:05,440 --> 01:08:07,790 It was when that live broadcast was aired, 671 01:08:08,040 --> 01:08:12,470 that the nationwide search for Sadako's vessel had begun. 672 01:08:16,400 --> 01:08:18,400 And then... 673 01:08:18,800 --> 01:08:21,260 Sadako has found me. 674 01:10:04,320 --> 01:10:06,320 It's the well? 675 01:10:20,000 --> 01:10:21,910 Takanori, where are you? 676 01:10:59,280 --> 01:11:01,130 Let's get started. 677 01:11:32,840 --> 01:11:34,840 Koiso-san! 678 01:11:50,680 --> 01:11:53,470 No! No! 679 01:12:02,520 --> 01:12:04,520 Koiso-san! 680 01:12:07,040 --> 01:12:09,040 Go... 681 01:12:17,560 --> 01:12:20,670 Hurry... go. 682 01:12:50,600 --> 01:12:52,450 No... 683 01:22:24,320 --> 01:22:26,320 Takanori! 684 01:23:28,360 --> 01:23:30,360 Takanori!? 685 01:23:36,800 --> 01:23:38,800 It's you. 686 01:23:40,880 --> 01:23:43,080 Sa... Sadako. 687 01:23:52,480 --> 01:23:55,470 Give Takanori back! 688 01:24:08,400 --> 01:24:12,430 Takanori, stop! Stop it! 689 01:24:14,080 --> 01:24:16,280 Make him stop! 690 01:24:16,920 --> 01:24:19,990 The one you want is me, right! 691 01:24:29,520 --> 01:24:31,520 Takanori!? 692 01:24:36,600 --> 01:24:38,800 Takanori, what's wrong!? 693 01:24:41,920 --> 01:24:47,830 You and I are the same. 694 01:24:56,120 --> 01:24:57,720 No! 695 01:24:57,720 --> 01:25:02,630 I neither bear a grudge against nor curse people! 696 01:25:03,400 --> 01:25:05,430 You are... 697 01:25:06,440 --> 01:25:07,940 me. 698 01:25:21,200 --> 01:25:23,470 You... you're wrong! 699 01:25:24,200 --> 01:25:27,950 You use your power to kill people! 700 01:25:28,640 --> 01:25:32,110 I use this power for the sake of people! 701 01:26:35,280 --> 01:26:37,280 Takanori! 702 01:26:57,730 --> 01:27:01,630 Takanori! 703 01:27:04,840 --> 01:27:06,840 Akane! 704 01:28:32,360 --> 01:28:34,830 Takanori! 705 01:29:30,880 --> 01:29:33,080 Akane!? 706 01:29:34,320 --> 01:29:39,550 Akane! Akane, Akane! 707 01:29:43,240 --> 01:29:45,240 Akane! 708 01:29:50,320 --> 01:29:52,520 Akane!? 709 01:29:58,600 --> 01:30:01,310 Akane, Akane! 710 01:30:01,600 --> 01:30:03,800 Akane! 711 01:30:14,200 --> 01:30:16,400 Akane? 712 01:30:25,720 --> 01:30:27,920 Takanori... 713 01:30:28,080 --> 01:30:31,430 Akane, are you alright? 714 01:30:42,840 --> 01:30:44,840 Yeah... 715 01:30:46,080 --> 01:30:48,280 Thank god. 716 01:30:58,920 --> 01:31:01,120 Akane... 717 01:31:01,680 --> 01:31:06,470 Thank you for saving me. 718 01:35:58,920 --> 01:36:00,770 Now, 719 01:36:00,880 --> 01:36:03,670 let's get started one more time. 47326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.