All language subtitles for Pink.and.Gray.2015.JAPANESE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:10,270 --> 00:03:11,600 He's dead? 2 00:03:16,880 --> 00:03:18,560 Here in his apartment. 3 00:03:20,410 --> 00:03:21,610 Are you there? 4 00:03:22,970 --> 00:03:25,990 He told me to come. 5 00:03:28,630 --> 00:03:30,220 What's that? 6 00:03:32,120 --> 00:03:33,700 That's a lie. 7 00:03:36,400 --> 00:03:38,650 I guess I have to go to the police. 8 00:03:40,030 --> 00:03:42,540 After all, I'm the one who found the body. 9 00:03:43,380 --> 00:03:44,530 Why? 10 00:03:46,820 --> 00:03:49,060 Why are you talking in Kansai dialect? 11 00:03:51,550 --> 00:03:53,250 Are you crying? 12 00:03:57,530 --> 00:04:01,260 There are things you just can't understand. 13 00:04:03,810 --> 00:04:04,800 I don't understand it. 14 00:04:21,810 --> 00:04:23,380 In my head 15 00:04:25,640 --> 00:04:30,620 I can hear the song you wrote. 16 00:04:54,190 --> 00:04:55,960 Did he really commit suicide? 17 00:04:56,160 --> 00:04:57,930 What did you have to do with Rengo-san? 18 00:04:58,000 --> 00:04:59,610 How was your relationship to him? 19 00:04:59,610 --> 00:05:01,530 Isn't it possible that he was killed? 20 00:05:01,530 --> 00:05:03,020 Is there anything you know? 21 00:05:03,020 --> 00:05:04,670 Many people are concerned about this. 22 00:05:04,670 --> 00:05:06,000 Didn't he leave a suicide note? 23 00:05:44,700 --> 00:05:48,700 PINK AND GRAY 24 00:05:58,990 --> 00:06:02,400 14 YEARS AGO 25 00:06:12,920 --> 00:06:15,650 The day we moved house was cold. 26 00:06:16,980 --> 00:06:21,040 We have just moved into appartment 204. Kawata is our name. 27 00:06:21,040 --> 00:06:22,000 Pleased to meet you. 28 00:06:22,000 --> 00:06:22,730 Pleased to meet you. 29 00:06:22,730 --> 00:06:24,970 Thank you very much for your present. 30 00:06:25,760 --> 00:06:27,790 Daiki, come here and say hello! 31 00:06:28,300 --> 00:06:29,310 What are you doing there? 32 00:06:29,550 --> 00:06:31,080 You're being rude, Daiki! 33 00:06:33,200 --> 00:06:34,990 Introduce yourself properly. 34 00:06:34,990 --> 00:06:35,960 Say, "Pleased to meet you." 35 00:06:35,960 --> 00:06:37,180 We won't let you go to the playground. 36 00:06:37,180 --> 00:06:38,290 We're sorry. 37 00:06:38,440 --> 00:06:39,740 How old are you? 38 00:06:40,390 --> 00:06:42,310 You're asked how old you are, Daiki. 39 00:06:43,030 --> 00:06:44,510 He's a 5th grader in elementary school. 40 00:06:45,490 --> 00:06:47,590 Just like our Shingo. 41 00:06:47,590 --> 00:06:48,880 Oh, really? 42 00:06:48,880 --> 00:06:49,530 Is that true? 43 00:06:50,480 --> 00:06:51,590 Isn't that great, Daiki? 44 00:06:52,110 --> 00:06:53,480 Please treat us well. 45 00:06:53,480 --> 00:06:55,420 It was nice to meet you. 46 00:06:57,880 --> 00:06:59,070 Take that! 47 00:07:01,280 --> 00:07:04,380 We lived in Saitama now, but the housing blocks were the same. 48 00:07:04,580 --> 00:07:05,550 Take that! 49 00:07:05,760 --> 00:07:07,940 My world hadn't changed at all. 50 00:07:08,350 --> 00:07:09,130 Take that! 51 00:07:12,270 --> 00:07:13,240 Take that! 52 00:07:25,540 --> 00:07:26,430 Take that! 53 00:07:32,160 --> 00:07:33,040 Take that! 54 00:07:33,830 --> 00:07:34,810 Take that! 55 00:07:36,810 --> 00:07:37,770 Take that! 56 00:07:37,770 --> 00:07:38,900 Take that! 57 00:07:39,980 --> 00:07:40,820 Take that! 58 00:07:40,820 --> 00:07:41,840 Take that! 59 00:07:43,850 --> 00:07:44,700 Take that! 60 00:07:44,930 --> 00:07:45,810 Take that! 61 00:07:45,810 --> 00:07:47,200 Gocchi and Sally, 62 00:07:48,650 --> 00:07:52,670 since that day I was always together with them. 63 00:08:10,980 --> 00:08:11,710 Who is that? 64 00:08:12,260 --> 00:08:13,540 Gocchi's big sister. 65 00:08:24,910 --> 00:08:26,500 For the first time since I was born 66 00:08:28,490 --> 00:08:30,510 I thought that someone was beautiful. 67 00:08:33,000 --> 00:08:34,100 I'm off. 68 00:08:34,100 --> 00:08:35,580 Have a nice day. 69 00:08:37,960 --> 00:08:39,590 In our high school days, 70 00:08:40,260 --> 00:08:43,390 I was obsessed with Paul, and Gocchi with John. (From the Beatles) 71 00:08:44,560 --> 00:08:45,630 Morning, Gocchi! 72 00:08:45,630 --> 00:08:46,080 Morning. 73 00:08:49,750 --> 00:08:51,210 What do we do in sports today? 74 00:08:51,210 --> 00:08:51,960 - We have sports? - Yeah. 75 00:08:51,960 --> 00:08:52,970 That can't be true.. 76 00:08:53,210 --> 00:08:56,160 It was a lie. There's no sports today. 77 00:08:58,000 --> 00:08:59,140 Seems I shocked you. 78 00:08:59,140 --> 00:09:00,600 Don't make a fool of me. 79 00:09:02,320 --> 00:09:06,500 In my adolescence, I kept a careful distance to Sally. 80 00:09:10,620 --> 00:09:11,400 Morning, Sally. 81 00:09:11,400 --> 00:09:12,330 Morning. 82 00:09:19,140 --> 00:09:19,890 Morning. 83 00:09:22,240 --> 00:09:24,590 Say, for whom did you make copies? 84 00:09:24,660 --> 00:09:28,960 For "Fujifabric" and "Kururi". But they will take only 1 song. 85 00:09:28,080 --> 00:09:29,330 Will they present it? 86 00:09:29,330 --> 00:09:30,770 Amazing! 87 00:09:31,170 --> 00:09:32,840 Did you compose it, Gocchi? 88 00:09:33,270 --> 00:09:35,690 Because Riba-chan always drops the F-tunes. 89 00:09:35,820 --> 00:09:39,940 Well, F, you see, makes my fingers cramp. 90 00:09:42,330 --> 00:09:43,660 Take care. 91 00:09:56,080 --> 00:09:57,020 Suzuki-san! 92 00:09:57,970 --> 00:09:59,360 Chocolate for you... here! 93 00:10:00,950 --> 00:10:01,960 Thank you. 94 00:10:02,130 --> 00:10:03,170 Do you know him? 95 00:10:03,170 --> 00:10:04,170 Not really. 96 00:10:04,280 --> 00:10:07,690 John was popular, but Paul was not. 97 00:10:08,950 --> 00:10:10,000 Do you want to have it? 98 00:10:10,610 --> 00:10:11,590 No. 99 00:10:12,270 --> 00:10:14,030 I don't want it. I hate chocolate. 100 00:10:14,030 --> 00:10:15,060 Here we go again! 101 00:10:15,450 --> 00:10:18,370 But didn't you receive chocolate, Riba-chan? 102 00:10:18,540 --> 00:10:19,510 I did. 103 00:10:19,880 --> 00:10:20,720 From whom? 104 00:10:21,310 --> 00:10:22,290 From Yokoyama. 105 00:10:22,290 --> 00:10:23,170 Yokoyama? 106 00:10:23,870 --> 00:10:24,730 She's in class 3. 107 00:10:25,340 --> 00:10:28,900 From Tada Seiji? Really? (a well-known saxophone player) 108 00:11:00,080 --> 00:11:02,200 So, how is it, Sensei? 109 00:11:03,020 --> 00:11:04,280 Hey, Gocchi. 110 00:11:06,330 --> 00:11:07,830 This is too much. 111 00:11:10,170 --> 00:11:12,640 Your father, what sort of a bloke is he? 112 00:11:16,340 --> 00:11:17,240 This is bad. 113 00:11:17,240 --> 00:11:17,870 It is. 114 00:11:18,390 --> 00:11:19,550 I don't know how to say it. 115 00:11:20,660 --> 00:11:21,870 Well... 116 00:11:23,090 --> 00:11:25,670 It's Gocchi-Gocchi! (gocha-gocha = confusing) 117 00:11:27,350 --> 00:11:29,070 Quit joking! 118 00:11:29,070 --> 00:11:29,950 I'm not joking. 119 00:11:29,950 --> 00:11:30,940 Don't joke with my name. 120 00:11:30,940 --> 00:11:33,210 Look at this. It's an L cup, an L cup. 121 00:11:33,210 --> 00:11:34,300 Are you in there? 122 00:11:36,540 --> 00:11:39,470 Gocchi? I'm coming in. 123 00:11:48,220 --> 00:11:49,040 Sally. 124 00:11:51,600 --> 00:11:52,220 Huh? 125 00:11:55,330 --> 00:11:56,920 Did you do something bad? 126 00:11:58,550 --> 00:11:59,870 Why? 127 00:12:02,920 --> 00:12:04,940 Somehow it smells strange here. 128 00:12:08,080 --> 00:12:11,120 Sally, something to drink? 129 00:12:31,850 --> 00:12:32,810 What brings you here? 130 00:12:38,850 --> 00:12:40,310 Well, you see... 131 00:12:49,960 --> 00:12:50,800 Stop it! 132 00:12:50,800 --> 00:12:52,930 No... just for a moment. 133 00:12:52,930 --> 00:12:53,810 What! 134 00:12:55,000 --> 00:12:57,970 Hey! Riba-chan, what are you doing? 135 00:12:58,370 --> 00:13:00,100 Riba-chan! 136 00:13:00,100 --> 00:13:01,860 Riba-chan, let me go! 137 00:13:01,860 --> 00:13:03,520 No, let me hold you for a moment. 138 00:13:04,020 --> 00:13:05,000 Sorry. 139 00:13:05,000 --> 00:13:05,970 I don't want! 140 00:13:05,970 --> 00:13:06,690 Sorry! 141 00:13:06,800 --> 00:13:09,530 Sorry. I only... sorry. 142 00:13:09,530 --> 00:13:12,200 Sorry, sorry. 143 00:13:10,200 --> 00:13:12,550 Sorry, sorry, sorry, sorry... 144 00:13:16,620 --> 00:13:18,020 Sally? 145 00:13:19,590 --> 00:13:21,900 I... I... I only... 146 00:13:21,900 --> 00:13:22,990 What did you do to her? 147 00:13:22,990 --> 00:13:24,700 I didn't do anything. It's not as you think. 148 00:13:24,700 --> 00:13:25,680 I'm so sorry, Sally! 149 00:13:26,750 --> 00:13:29,240 That's bad, that's bad, that's bad. 150 00:13:29,240 --> 00:13:30,380 What shall I do? 151 00:13:30,580 --> 00:13:31,430 Gocchi, what shall I do? 152 00:13:31,430 --> 00:13:32,840 I didn't do anything. 153 00:13:33,330 --> 00:13:34,030 Gocchi. 154 00:13:42,940 --> 00:13:43,680 Chocolate? 155 00:13:57,470 --> 00:13:58,290 For Gocchi. 156 00:13:58,810 --> 00:13:59,410 For you? 157 00:14:02,950 --> 00:14:06,130 It's the 1st time I give someone chocolate at Valentine's day. 158 00:14:18,480 --> 00:14:21,240 She will move... Sally. 159 00:14:29,710 --> 00:14:33,630 Gocchi! Riba-chan! 160 00:14:34,070 --> 00:14:35,500 - Sally! - - Sally! 161 00:14:36,560 --> 00:14:37,870 Sally! 162 00:14:39,570 --> 00:14:40,860 Good-bye! 163 00:14:42,560 --> 00:14:44,010 Good-bye! 164 00:14:44,520 --> 00:14:46,070 Sally! 165 00:14:47,420 --> 00:14:48,370 Good-bye! 166 00:14:48,370 --> 00:14:50,390 Sally! 167 00:15:00,650 --> 00:15:03,070 Was this the trigger? 168 00:15:12,700 --> 00:15:14,100 Pha...Phala... 169 00:15:14,440 --> 00:15:17,010 Phalae...Phalaen... 170 00:15:17,010 --> 00:15:17,650 Phalaeno... 171 00:15:17,650 --> 00:15:19,750 Phalaenopsis. (moth orchid) 172 00:15:19,750 --> 00:15:20,920 Phalaenopsis? 173 00:15:20,920 --> 00:15:22,080 Right. 174 00:15:23,280 --> 00:15:25,390 The lyrics are all in English? 175 00:15:27,270 --> 00:15:28,680 What does it mean? 176 00:15:29,860 --> 00:15:31,200 Find it out yourself! 177 00:15:32,900 --> 00:15:33,600 I couldn't. 178 00:15:40,310 --> 00:15:41,280 Well then, Riba-chan. 179 00:15:43,510 --> 00:15:45,780 Just listen a little. 180 00:18:06,650 --> 00:18:07,970 Don't move her. 181 00:18:07,970 --> 00:18:09,650 Call an ambulance at once. 182 00:18:09,650 --> 00:18:10,660 Understood. 183 00:18:28,580 --> 00:18:29,440 My sister, 184 00:18:31,390 --> 00:18:35,380 has she really become smoke now? 185 00:18:45,750 --> 00:18:48,430 Say... that song title, 186 00:18:50,340 --> 00:18:51,770 "Phalaenopsis", 187 00:18:57,730 --> 00:18:59,030 why did you choose it? 188 00:19:03,590 --> 00:19:05,570 Because of that ramen shop. (Ramen = Japanese noodles) 189 00:19:06,700 --> 00:19:07,990 Ramen shop? 190 00:19:08,870 --> 00:19:09,830 Right. 191 00:19:11,170 --> 00:19:12,750 Its name is "ONE ORCHID". 192 00:19:12,750 --> 00:19:14,310 ONE ORCHID? 193 00:19:16,000 --> 00:19:19,380 Then, the building in your song is the building where this ramen shop is? 194 00:19:19,380 --> 00:19:20,590 Right. 195 00:19:20,590 --> 00:19:22,620 I think I've mentioned it earlier. 196 00:19:22,620 --> 00:19:23,910 It's in Shibuya, 197 00:19:23,910 --> 00:19:24,980 the ONE ORCHID building. 198 00:19:24,980 --> 00:19:26,800 What is this? 199 00:19:38,000 --> 00:19:40,080 What shall we do about the school festival? 200 00:19:41,300 --> 00:19:42,870 "What shall we do", you ask? 201 00:19:42,870 --> 00:19:45,550 Well, will you perform with the band? 202 00:19:47,170 --> 00:19:48,330 Why? 203 00:19:49,760 --> 00:19:53,900 I guess you can't perform under these conditions. 204 00:19:58,380 --> 00:19:59,730 I will perform. 205 00:20:02,350 --> 00:20:04,380 Not to perform is utterly out of the question. 206 00:20:42,170 --> 00:20:43,590 ONE ORCHID ramen is not good? 207 00:20:43,590 --> 00:20:46,890 No, but from time to time let's visit other places. 208 00:20:46,890 --> 00:20:47,860 It's crowded everywhere. 209 00:20:47,860 --> 00:20:49,190 How about omurice? (Omelet rice) 210 00:20:50,490 --> 00:20:50,960 RAKERU? 211 00:20:50,960 --> 00:20:51,710 Right, RAKERU. 212 00:20:51,710 --> 00:20:53,030 That's so lame. 213 00:20:53,030 --> 00:20:53,360 Why? 214 00:20:53,360 --> 00:20:53,960 ONE ORCHID. 215 00:20:53,960 --> 00:20:56,390 You're too obsessed with that ONE ORCHID. 216 00:20:56,390 --> 00:20:57,510 Alright. 217 00:20:58,150 --> 00:20:58,880 Then let's say 218 00:20:59,650 --> 00:21:04,690 whether the next person coming up those stairs is a man or a woman shall decide the issue. 219 00:21:04,690 --> 00:21:05,990 Agreed! 220 00:21:05,990 --> 00:21:06,860 Alright. 221 00:21:08,110 --> 00:21:10,180 A man. Let a man come! A man! 222 00:21:10,180 --> 00:21:11,540 Let a woman come, let a woman come! 223 00:21:11,540 --> 00:21:13,540 A man, a man, a man must come. 224 00:21:13,540 --> 00:21:15,200 A woman, a woman, a woman. 225 00:21:15,290 --> 00:21:15,990 A man. 226 00:21:17,210 --> 00:21:20,890 Yeah! It's decided. ONE ORCHID. 227 00:21:18,560 --> 00:21:20,420 Oh no! Why? 228 00:21:20,420 --> 00:21:21,910 Thank you very much. 229 00:21:21,910 --> 00:21:23,210 Shit. 230 00:21:24,370 --> 00:21:26,550 Huh? Can this be true? 231 00:21:26,950 --> 00:21:31,400 What? What's wrong with that guy? 232 00:21:32,790 --> 00:21:34,750 Come on and hurry up! 233 00:21:34,750 --> 00:21:35,730 Hey, quickly, quickly, quickly! 234 00:21:37,860 --> 00:21:39,480 Come on, come on, come on! 235 00:21:37,910 --> 00:21:41,020 The omurice made an unexpected come-back and wins! 236 00:21:41,020 --> 00:21:42,190 I can't believe it. 237 00:21:42,190 --> 00:21:45,490 Why must that guy tie his shoelaces just now! 238 00:21:45,490 --> 00:21:47,350 Shouldn't we express our gratitude to him? 239 00:21:47,350 --> 00:21:49,680 This was the worst. It's simply ridiculous. 240 00:21:49,680 --> 00:21:51,830 Come on, let's go to RAKERU quickly! 241 00:21:51,830 --> 00:21:54,790 Let's go, let's go! What are you lamenting? 242 00:21:54,790 --> 00:21:57,010 We've been eating at ONE ORCHID for 8 months. 243 00:21:57,010 --> 00:21:58,580 It's not been so long. 244 00:21:57,690 --> 00:21:59,010 RAKERU is delicious too. 245 00:21:59,160 --> 00:22:00,250 Excuse me! 246 00:22:00,660 --> 00:22:02,250 Do you have a moment? 247 00:22:02,610 --> 00:22:03,870 - Yes. - Yes. 248 00:22:06,590 --> 00:22:07,950 Hello! 249 00:22:08,200 --> 00:22:09,140 Hello. 250 00:22:09,750 --> 00:22:10,770 Oh, RAKERU! 251 00:22:11,310 --> 00:22:12,030 Rakeru? 252 00:22:12,660 --> 00:22:13,200 Ah, no... 253 00:22:15,310 --> 00:22:18,770 I'm the editor of a fashion magazine. 254 00:22:21,870 --> 00:22:23,690 Huh? Where has he gone? 255 00:22:26,400 --> 00:22:27,870 Okamura-san! 256 00:22:28,970 --> 00:22:29,870 Over here, over here. 257 00:22:33,440 --> 00:22:34,700 Sorry, sorry. 258 00:22:37,640 --> 00:22:38,620 - ONE ORCHID! - ONE ORCHID! 259 00:22:40,040 --> 00:22:40,780 One orchid? 260 00:22:42,300 --> 00:22:44,800 Yes, yes, yes, that's good. Yes, that's it, that's it. 261 00:22:44,800 --> 00:22:47,760 Yeah, okay. 262 00:22:47,760 --> 00:22:49,110 That's good. Look a bit over here. 263 00:22:49,110 --> 00:22:49,690 Surprising? 264 00:22:49,980 --> 00:22:52,220 Well, one could call it unexpected. 265 00:22:53,520 --> 00:22:55,870 I always thought I was not interested in such things. 266 00:22:59,680 --> 00:23:00,830 Yeah, that's good. 267 00:23:03,100 --> 00:23:05,380 A little more relaxed. Try to look a little more relaxed. 268 00:23:05,380 --> 00:23:07,100 Smile a little. 269 00:23:07,360 --> 00:23:08,300 Riba-chan. 270 00:23:12,840 --> 00:23:15,040 What must be done must be done. 271 00:23:15,890 --> 00:23:18,590 Move your head a little. Yes, that's good! 272 00:23:19,540 --> 00:23:21,520 Instead of doing what we want to do, 273 00:23:21,520 --> 00:23:23,950 it's better to do what we can do. 274 00:23:24,520 --> 00:23:26,090 That's what Gocchi said. 275 00:23:28,080 --> 00:23:30,140 I asked myself what he meant, 276 00:23:30,140 --> 00:23:31,950 but I had no clue. 277 00:23:31,950 --> 00:23:32,840 That's good. 278 00:23:45,980 --> 00:23:47,970 On the photos they look not too bad at all. 279 00:23:47,970 --> 00:23:48,950 You see! 280 00:23:57,660 --> 00:23:59,650 I'm the president, Koizumi. 281 00:24:01,680 --> 00:24:02,510 Thank you. 282 00:24:03,350 --> 00:24:05,400 - Sit down. - Yes. 283 00:24:07,660 --> 00:24:11,340 Well, I think first we should get the paperwork done, 284 00:24:11,340 --> 00:24:13,280 because your chance might come rapidly. 285 00:24:13,280 --> 00:24:13,790 Yes. 286 00:24:15,330 --> 00:24:16,640 Please. 287 00:24:18,490 --> 00:24:19,940 But I was surprised, 288 00:24:20,340 --> 00:24:23,240 when Akagi-chan came to me and advocated for you so much. 289 00:24:25,240 --> 00:24:26,750 So I guess you have potential. 290 00:24:27,630 --> 00:24:29,600 - Thank you very much. - Thank you very much. 291 00:24:31,100 --> 00:24:31,950 President! 292 00:24:32,120 --> 00:24:33,960 Well, this Koi... 293 00:24:33,060 --> 00:24:34,900 - Was it Koihara? - No, Koizumi. 294 00:24:34,820 --> 00:24:36,900 Don't you think he was strange? 295 00:24:36,900 --> 00:24:37,990 Indeed. 296 00:24:38,320 --> 00:24:40,960 But the entertainment business is full of those guys, right? 297 00:24:41,720 --> 00:24:42,960 Right. 298 00:24:43,710 --> 00:24:45,440 That's it. A showbiz name. 299 00:24:45,440 --> 00:24:48,030 We were told to think up a good showbiz name. 300 00:24:48,030 --> 00:24:49,480 - Right. - So what shall we do? 301 00:24:49,480 --> 00:24:50,600 What should I choose? 302 00:24:51,020 --> 00:24:54,130 A showbiz name? I've always been called Riba-chan, right? 303 00:24:54,540 --> 00:24:56,130 And you Gocchi. 304 00:24:56,460 --> 00:24:57,460 Yeah, I'm called Gocchi. 305 00:24:57,460 --> 00:25:00,760 I wonder how I should think up a showbiz name. 306 00:25:00,760 --> 00:25:02,880 But Riba-chan sounds like a showbiz name, doesn't it? 307 00:25:04,360 --> 00:25:05,370 What should I choose? 308 00:25:05,370 --> 00:25:06,770 Gocchi? 309 00:25:07,520 --> 00:25:09,000 Riba-chan? 310 00:25:09,870 --> 00:25:11,020 Sally! 311 00:25:11,770 --> 00:25:13,020 What are you doing here? 312 00:25:13,020 --> 00:25:14,850 No, what are you doing here? 313 00:25:14,850 --> 00:25:16,570 It's been such a long time! 314 00:25:24,500 --> 00:25:26,210 Oh, sorry, sorry. 315 00:25:28,500 --> 00:25:31,210 Gocchi and me moved to Tokyo. 316 00:25:32,580 --> 00:25:33,680 Come on. 317 00:25:33,680 --> 00:25:34,750 It's heavy. 318 00:25:34,750 --> 00:25:35,790 Come on. 319 00:25:35,790 --> 00:25:36,500 It's too heavy. 320 00:25:36,500 --> 00:25:37,220 Nonsense. 321 00:25:37,220 --> 00:25:38,680 Riba-chan, can you do it? 322 00:25:38,680 --> 00:25:40,120 Don't worry! 323 00:25:40,120 --> 00:25:41,640 Ah, it's too heavy, too heavy! 324 00:25:50,280 --> 00:25:54,400 Our world had become a little bigger. 325 00:25:55,770 --> 00:25:57,750 Say, why don't you go to college? 326 00:26:01,700 --> 00:26:02,400 And you, Sally? 327 00:26:02,800 --> 00:26:04,030 I will go there in the future. 328 00:26:07,140 --> 00:26:10,200 These fashion model jobs and such, 329 00:26:10,200 --> 00:26:12,160 do you have the intention to do it forever? 330 00:26:14,900 --> 00:26:18,670 Well, it won't go on the way it is now. 331 00:26:19,700 --> 00:26:20,790 Yeah, that's true. 332 00:26:24,400 --> 00:26:29,760 In short, the main character will storm into the classroom. 333 00:26:29,760 --> 00:26:31,230 And each of you will answer him, 334 00:26:31,230 --> 00:26:32,840 "She's not here" or "I don't know". 335 00:26:32,840 --> 00:26:33,950 That's enough. 336 00:26:34,070 --> 00:26:35,300 Understood? 337 00:26:35,300 --> 00:26:36,380 Yes. 338 00:26:36,380 --> 00:26:37,550 Okay, do your best. 339 00:26:37,850 --> 00:26:39,420 We'll do our best. 340 00:26:40,290 --> 00:26:41,910 - Okay, let's begin! - Yes. 341 00:26:42,880 --> 00:26:44,470 Okay, let's go! 342 00:26:44,470 --> 00:26:45,460 Thank you. 343 00:26:45,460 --> 00:26:46,790 Good luck. 344 00:26:49,480 --> 00:26:50,940 Action! 345 00:26:52,880 --> 00:26:54,140 Cut! 346 00:27:10,720 --> 00:27:11,930 Where is Kiyomi? 347 00:27:12,260 --> 00:27:13,380 I don't know! 348 00:27:22,610 --> 00:27:24,540 Where the hell is Kiyomi? 349 00:27:24,650 --> 00:27:25,530 I don't know! 350 00:27:32,210 --> 00:27:36,180 Where is Kiyomi? 351 00:27:45,530 --> 00:27:49,140 Kiyomi is not here anymore. 352 00:28:04,050 --> 00:28:04,720 Cut! 353 00:28:06,070 --> 00:28:06,590 Tissue! 354 00:28:06,590 --> 00:28:10,250 Oi! Abstain from such arbitrary acts. 355 00:28:10,250 --> 00:28:11,650 Yes. I'm sorry. 356 00:28:11,650 --> 00:28:12,910 I'm sorry, Director. 357 00:28:12,910 --> 00:28:14,620 I instructed him properly, but this guy still... 358 00:28:14,620 --> 00:28:16,350 I'm not mad about him but about you! 359 00:28:16,350 --> 00:28:18,920 You useless idiot should better shut up. 360 00:28:19,730 --> 00:28:23,150 You are an interesting guy. 361 00:28:23,150 --> 00:28:23,760 Pardon? 362 00:28:24,070 --> 00:28:27,190 Well, you thought up that laughter. 363 00:28:27,410 --> 00:28:31,120 Thanks to this, the hero can show his sadness. 364 00:28:31,120 --> 00:28:32,040 I see. 365 00:28:33,520 --> 00:28:36,530 Young man, wouldn't you like to do a few more shots? 366 00:28:36,940 --> 00:28:37,690 Yes. 367 00:28:37,690 --> 00:28:40,200 Okay, make a few close-up shots of that kid! 368 00:28:40,200 --> 00:28:41,700 Get ready for close-up! 369 00:28:41,990 --> 00:28:43,060 Hey, young man! 370 00:28:43,060 --> 00:28:44,130 Yes. 371 00:28:45,130 --> 00:28:46,840 What's your stage name? 372 00:28:48,760 --> 00:28:50,330 Shiraki Rengo. 373 00:28:50,600 --> 00:28:51,650 Shiraki Rengo? 374 00:28:51,650 --> 00:28:52,550 Yes. 375 00:28:52,550 --> 00:28:53,960 I will keep that in mind. 376 00:28:53,960 --> 00:28:55,800 Okay, let's get going! 377 00:28:57,010 --> 00:28:59,260 Gocchi, isn't that great! 378 00:28:59,260 --> 00:29:00,490 You think so? 379 00:29:11,160 --> 00:29:12,570 This here is me. 380 00:29:13,640 --> 00:29:15,650 A regular? A regular role? 381 00:29:16,310 --> 00:29:17,300 That's great! 382 00:29:18,560 --> 00:29:21,820 Seems it was a decision of the current director. 383 00:29:26,250 --> 00:29:27,990 Shiraki Rengo? 384 00:29:29,490 --> 00:29:30,710 What does it mean? 385 00:29:31,960 --> 00:29:33,390 I'm Suzuki Shingo and 386 00:29:34,030 --> 00:29:36,150 the movie I love is "Magnolia". 387 00:29:36,150 --> 00:29:39,180 A magnolia is a tree (shiraki=plain wood) and my love (ren=love) 388 00:29:39,180 --> 00:29:40,360 so we have Shiraki Ren. 389 00:29:41,280 --> 00:29:43,510 Plus the "go" from Gocchi makes 390 00:29:44,200 --> 00:29:45,630 Shiraki Rengo. 391 00:29:48,520 --> 00:29:49,720 That's good. 392 00:29:49,870 --> 00:29:51,720 It's a bit embarassing. 393 00:29:54,940 --> 00:29:56,800 Riba-chan will be the next, right? 394 00:29:57,400 --> 00:29:59,540 Let's think up a stage name for you too. 395 00:30:08,880 --> 00:30:11,020 Well, I think I'll go to bed. 396 00:30:12,560 --> 00:30:14,940 Are you joking? You're going to sleep? 397 00:30:14,940 --> 00:30:16,940 Yeah, I feel a bit tired. 398 00:30:17,280 --> 00:30:17,940 I see. 399 00:30:21,070 --> 00:30:22,680 I think I should go home then. 400 00:30:22,680 --> 00:30:23,920 No, just take your time. 401 00:30:25,390 --> 00:30:26,290 Then, good night. 402 00:30:26,670 --> 00:30:27,370 Good night! 403 00:30:27,730 --> 00:30:28,950 Good night. 404 00:30:33,100 --> 00:30:34,590 It's great, isn't it? 405 00:30:36,390 --> 00:30:38,290 You're a real actor now, aren't you? 406 00:30:38,290 --> 00:30:39,350 Really? 407 00:31:03,700 --> 00:31:04,880 Okay, let's see. 408 00:31:04,880 --> 00:31:08,250 Kawata, Kawata, Kawata, Kawata Daiki... 409 00:31:08,250 --> 00:31:10,600 Kawata Daiki... Riba, Riba, Riba, Riba... 410 00:31:10,600 --> 00:31:11,480 Riba, river... 411 00:31:11,480 --> 00:31:12,520 River Phoenix, River Phoenix... 412 00:31:12,770 --> 00:31:14,320 Why River Phoenix? 413 00:31:14,320 --> 00:31:15,670 What could I make of that? 414 00:31:17,610 --> 00:31:19,810 Waitress, ham and eggs! 415 00:31:19,810 --> 00:31:21,140 Yes, ham and eggs. 416 00:31:21,140 --> 00:31:22,810 Okay, I got it. 417 00:31:41,440 --> 00:31:42,990 Kawata, what are you writing there? 418 00:31:43,770 --> 00:31:44,590 Ah, nothing. 419 00:31:44,760 --> 00:31:46,320 Let me see. 420 00:31:50,230 --> 00:31:51,660 Kawa... (river) 421 00:31:51,660 --> 00:31:53,590 tori... (bird) 422 00:31:53,590 --> 00:31:54,600 Dai... (big) 423 00:31:54,600 --> 00:31:55,860 Right. 424 00:31:56,520 --> 00:31:57,530 What's that? 425 00:31:57,530 --> 00:31:59,330 It has no special meaning. 426 00:31:59,330 --> 00:32:00,810 What's it, then? 427 00:32:03,870 --> 00:32:06,450 He has made three already, right? Movies, I mean. 428 00:32:07,650 --> 00:32:10,930 And the upcoming drama seems to be incredibly good. 429 00:32:11,210 --> 00:32:12,610 I see. 430 00:32:14,800 --> 00:32:18,190 Well, that's how it is. He's an actor, isn't he? 431 00:32:19,730 --> 00:32:20,790 Right. 432 00:32:22,070 --> 00:32:24,050 Here. Place this at the top. 433 00:32:24,050 --> 00:32:25,370 Inside? 434 00:32:33,310 --> 00:32:34,980 What about you, Sally? 435 00:32:37,690 --> 00:32:39,720 No, forget it. 436 00:32:41,030 --> 00:32:42,700 I guess you wouldn't like it. 437 00:32:43,280 --> 00:32:44,470 What? 438 00:32:46,250 --> 00:32:50,610 Somehow it seems Gocchi belongs to another world now. 439 00:32:53,980 --> 00:32:55,740 Would you like to be there? 440 00:32:56,330 --> 00:32:58,620 No, not really. I... 441 00:33:02,690 --> 00:33:04,510 I wouldn't enjoy it so much. 442 00:33:04,880 --> 00:33:06,900 I'm not interested in the world of showbiz. 443 00:33:08,440 --> 00:33:09,920 So that's how it is. 444 00:33:20,600 --> 00:33:22,410 Gocchi is late, isn't he? 445 00:33:22,410 --> 00:33:23,550 Yeah. 446 00:34:17,130 --> 00:34:18,740 Ah, Gocchi. 447 00:34:18,740 --> 00:34:20,740 Have you just come back? 448 00:34:28,650 --> 00:34:31,940 Sally waited till the last train. 449 00:34:33,630 --> 00:34:35,960 She has a part-time job tomorrow. 450 00:34:43,830 --> 00:34:44,990 I see. 451 00:34:51,420 --> 00:34:55,320 Sally put all her efforts into your portrait, so... 452 00:34:56,130 --> 00:34:56,850 What? 453 00:34:59,590 --> 00:35:01,070 Shouldn't you show just a little 454 00:35:01,070 --> 00:35:03,010 that you're happy about it? 455 00:35:05,420 --> 00:35:07,070 I'm happy about it. Very much. 456 00:35:40,900 --> 00:35:42,880 What's with that attitude? 457 00:35:42,880 --> 00:35:44,040 Nothing. 458 00:35:45,470 --> 00:35:49,480 It's that attitude of yours that drives us mad each and every time! 459 00:35:49,480 --> 00:35:51,790 That's not my problem. 460 00:35:51,790 --> 00:35:53,050 What's that supposed to mean? 461 00:35:54,040 --> 00:35:56,050 My life is different from yours. 462 00:35:57,040 --> 00:35:57,920 It's time for you to get that. 463 00:35:57,920 --> 00:35:59,240 What are you saying? 464 00:35:59,410 --> 00:36:00,160 Well, I'm leaving. 465 00:36:00,160 --> 00:36:01,460 Wait! I'm talking with you. 466 00:36:01,460 --> 00:36:01,900 Let me go. 467 00:36:01,900 --> 00:36:04,240 I'm telling you to apologize to her! 468 00:36:05,330 --> 00:36:05,850 You... 469 00:36:19,440 --> 00:36:21,340 What a scene is this? 470 00:36:21,780 --> 00:36:24,250 I really grabbed you by the collar. 471 00:36:25,980 --> 00:36:29,480 It was my first fight with you, Riba-chan. I was totally surprised. 472 00:36:29,480 --> 00:36:31,160 No, I'm the one who's surprised. 473 00:36:31,160 --> 00:36:32,210 Wait. 474 00:36:33,060 --> 00:36:34,450 It was, "I'm telling you 475 00:36:34,450 --> 00:36:35,970 to apologize to her." 476 00:36:35,970 --> 00:36:38,980 Listen, Riba-chan. This may be your chance, 477 00:36:38,980 --> 00:36:40,030 even if it's only a small scene. 478 00:36:40,030 --> 00:36:41,500 Eh, really? 479 00:36:42,250 --> 00:36:44,090 If you do it well, more might come from it. 480 00:36:45,390 --> 00:36:46,920 Well, in this sense you're right. 481 00:36:49,040 --> 00:36:51,750 If you play like this, it will work. 482 00:36:52,160 --> 00:36:54,720 It will work? You think it will work? 483 00:37:03,400 --> 00:37:04,550 Shiraki-san has arrived. 484 00:37:04,550 --> 00:37:05,720 Good morning. 485 00:37:05,920 --> 00:37:07,420 Good morning. 486 00:37:07,420 --> 00:37:07,980 Gocchi! 487 00:37:07,980 --> 00:37:08,690 Ah, Rengo-kun. 488 00:37:09,140 --> 00:37:11,000 For today's scene 489 00:37:11,330 --> 00:37:14,710 I would like to make a few modifications. 490 00:37:14,710 --> 00:37:15,630 Good morning. 491 00:37:18,720 --> 00:37:21,000 - Yoshida has a fight with the cops in this scene. - Yes. 492 00:37:21,000 --> 00:37:22,460 Let's drop that. We will show it later. 493 00:37:22,460 --> 00:37:23,450 Understood. 494 00:37:23,450 --> 00:37:25,030 Let's start shooting now. 495 00:37:25,030 --> 00:37:26,820 We can't afford any further delays. 496 00:37:28,450 --> 00:37:29,450 Start shooting! 497 00:37:29,450 --> 00:37:32,200 Okay, we start shooting. 498 00:37:32,320 --> 00:37:33,460 Let's go! 499 00:37:36,360 --> 00:37:37,420 Okay! 500 00:37:40,190 --> 00:37:41,260 Action! 501 00:37:49,920 --> 00:37:52,130 It's...it's that attitude of yours 502 00:37:52,930 --> 00:37:56,300 that's...that's making... us angry... 503 00:37:57,660 --> 00:37:58,410 Cut! 504 00:37:58,410 --> 00:37:59,350 Once more! 505 00:37:59,450 --> 00:38:01,450 Okay, cut. We do it again. 506 00:38:01,800 --> 00:38:02,900 I'm sorry. 507 00:38:03,140 --> 00:38:04,990 - Are you alright? - Yes. I'm sorry. 508 00:38:07,020 --> 00:38:08,660 It's all over. 509 00:38:09,520 --> 00:38:11,140 I'm telling you it will be alright. 510 00:38:11,140 --> 00:38:12,370 No, it's true. 511 00:38:13,890 --> 00:38:16,920 All my takes were NG (No Good) and I was replaced. 512 00:38:19,320 --> 00:38:20,590 And Gocchi? 513 00:38:21,130 --> 00:38:22,400 What did he do? 514 00:38:25,610 --> 00:38:27,360 He seemed to ignore it. 515 00:38:28,680 --> 00:38:29,700 I see. 516 00:38:33,590 --> 00:38:34,950 It's all over. 517 00:38:39,840 --> 00:38:41,210 You refuse? 518 00:38:41,440 --> 00:38:42,530 Yes. 519 00:38:44,790 --> 00:38:46,850 You don't want to work with that guy? 520 00:38:46,850 --> 00:38:48,200 No, that's not what I mean. 521 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 But it sounded like this. 522 00:38:50,630 --> 00:38:51,200 Yes. 523 00:38:54,260 --> 00:38:56,710 I don't mind if you say so. 524 00:38:57,350 --> 00:38:59,060 But let me tell you clearly 525 00:38:59,700 --> 00:39:02,360 if you can't do this work, I will have to dismiss you. 526 00:39:06,090 --> 00:39:07,280 Yes. 527 00:39:08,090 --> 00:39:09,200 I see. 528 00:39:11,950 --> 00:39:13,250 I'm sorry. 529 00:39:13,980 --> 00:39:16,430 If you take one or two setbacks so much to heart, 530 00:39:16,900 --> 00:39:18,900 you won't make it in this world. 531 00:39:26,500 --> 00:39:27,780 Oi, wait! 532 00:39:31,660 --> 00:39:33,010 I'm a nobody. 533 00:39:35,850 --> 00:39:37,420 I am a nobody! 534 00:39:44,730 --> 00:39:45,360 I am 535 00:39:48,260 --> 00:39:50,200 just like everyone else. 536 00:39:56,260 --> 00:39:58,960 I am... just me. 537 00:39:58,700 --> 00:40:02,290 [From the drama "Happiness"] 538 00:40:02,500 --> 00:40:05,330 This was indeed his great breakthrough. Here is Shiraki Rengo-san. 539 00:40:05,440 --> 00:40:06,820 Pleased to meet you. 540 00:40:08,050 --> 00:40:10,320 Woah, you're so cute. 541 00:40:10,430 --> 00:40:13,510 - Such a handsome man. - No, I'm not. 542 00:40:13,510 --> 00:40:15,660 I'm so glad to meet you today. 543 00:40:15,660 --> 00:40:17,130 I have a lot of questions. 544 00:40:17,130 --> 00:40:19,280 Must feel good to be such a guy, huh? 545 00:41:01,870 --> 00:41:03,880 I have changed the agency. 546 00:41:03,880 --> 00:41:06,150 And I've rented a new apartment in the city. 547 00:41:06,150 --> 00:41:08,840 I think the place will be convenient for you too. 548 00:41:09,520 --> 00:41:12,220 Next week, staff will come and fetch the parcels, 549 00:41:12,220 --> 00:41:15,490 so please pack your belongings till then. 550 00:41:41,120 --> 00:41:42,590 Have you been sleeping? 551 00:41:45,670 --> 00:41:47,370 Are you done with packing? 552 00:41:50,410 --> 00:41:50,990 No... 553 00:41:52,690 --> 00:41:53,910 I see. 554 00:41:58,530 --> 00:42:02,100 The agency... is it Kevin Company? 555 00:42:02,940 --> 00:42:03,910 Right. 556 00:42:06,100 --> 00:42:07,630 Why did you change to them? 557 00:42:08,030 --> 00:42:10,320 Well, I was headhunted. 558 00:42:14,620 --> 00:42:17,950 I mean... it's Kevin Company! 559 00:42:19,940 --> 00:42:22,460 They have excellent connections and can promote my career. 560 00:42:22,470 --> 00:42:25,440 But say, aren't you sucessful enough right now? 561 00:42:26,450 --> 00:42:29,820 Is your career so important to you that you're willing to betray Koizumi-san? 562 00:42:32,960 --> 00:42:34,740 He sold me. 563 00:42:36,150 --> 00:42:37,680 He sold you? 564 00:42:38,270 --> 00:42:41,240 But it doesn't really matter to me where I work. 565 00:42:42,810 --> 00:42:46,220 Well, then it doesn't make a difference for me too. 566 00:42:46,680 --> 00:42:48,690 But didn't you refuse, Riba-chan? 567 00:42:49,710 --> 00:42:51,540 Several job offers. 568 00:42:52,220 --> 00:42:54,390 And said you didn't want to be my partner. 569 00:42:56,370 --> 00:42:57,540 I did refuse. 570 00:42:58,820 --> 00:42:59,990 If you refuse that, 571 00:43:01,360 --> 00:43:02,970 it's better if we don't have the same agency. 572 00:43:03,220 --> 00:43:04,150 It's not like that. 573 00:43:04,620 --> 00:43:06,700 I want to make it by my own efforts. 574 00:43:06,700 --> 00:43:07,900 What? 575 00:43:09,530 --> 00:43:10,890 By your own efforts? 576 00:43:13,390 --> 00:43:15,670 What have you achieved now by your own efforts? 577 00:43:22,300 --> 00:43:25,910 I think it's better if we don't have the same agency. 578 00:43:27,500 --> 00:43:29,380 Riba-chan, you're too focused on me. 579 00:43:29,790 --> 00:43:31,450 That time during the shooting it was like that. 580 00:43:31,980 --> 00:43:34,140 Being focused on me 581 00:43:34,140 --> 00:43:37,510 is a mistake. It's not about me. 582 00:43:37,780 --> 00:43:39,080 You have to concentrate more. 583 00:43:39,080 --> 00:43:40,500 What are you saying! 584 00:43:41,620 --> 00:43:42,460 Riba-chan, 585 00:43:44,340 --> 00:43:46,690 you are the person who's important. 586 00:43:47,560 --> 00:43:49,980 If anyone is more important than yourself, 587 00:43:51,130 --> 00:43:54,880 you're somehow standing in your own way. 588 00:43:54,890 --> 00:43:56,110 I don't know what you mean! 589 00:43:58,230 --> 00:43:59,710 Enough of that. 590 00:44:03,600 --> 00:44:06,050 I wouldn't want to become like you're now, Gocchi! 591 00:44:13,420 --> 00:44:14,710 I got it. 592 00:44:41,860 --> 00:44:42,830 Yes? 593 00:44:56,800 --> 00:44:58,210 Riba-chan? 594 00:45:00,080 --> 00:45:01,350 And at last, 595 00:45:01,480 --> 00:45:04,730 a few words from Shiraki Rengo-san please. 596 00:45:09,400 --> 00:45:10,850 I'm Shiraki Rengo. 597 00:45:11,260 --> 00:45:16,210 Well, I guess this movie has been a challenge for me too. 598 00:45:24,630 --> 00:45:26,030 What's wrong? 599 00:45:31,490 --> 00:45:32,760 What's wrong? 600 00:45:34,860 --> 00:45:37,520 Wait... wait... what? 601 00:45:38,490 --> 00:45:39,140 Wait. 602 00:45:39,940 --> 00:45:40,570 Wait. 603 00:45:42,270 --> 00:45:43,800 Stop it please. 604 00:45:46,010 --> 00:45:49,070 What... stop it please! 605 00:45:59,170 --> 00:46:00,190 Stop! 606 00:46:03,850 --> 00:46:05,500 Thank you very much. 607 00:46:05,500 --> 00:46:08,590 Please give them a warm applause! 608 00:46:58,640 --> 00:46:59,850 Riba-chan? 609 00:47:01,770 --> 00:47:02,980 Riba-chan. 610 00:47:08,890 --> 00:47:09,930 Sally. 611 00:47:38,890 --> 00:47:41,930 3 YEARS LATER 612 00:48:10,400 --> 00:48:11,840 I'm back. 613 00:48:13,660 --> 00:48:15,670 From the convenience store again? 614 00:48:16,470 --> 00:48:17,980 But I've prepared a meal. 615 00:48:24,290 --> 00:48:26,210 How did it go today? 616 00:48:28,120 --> 00:48:29,430 The interview. 617 00:48:30,110 --> 00:48:32,900 Yeah, I've been there. 618 00:48:33,520 --> 00:48:34,950 Then tell me how did it go. 619 00:48:40,220 --> 00:48:41,980 I have a very good feeling. 620 00:48:46,230 --> 00:48:48,420 Otherwise, I'll find something else. 621 00:49:09,010 --> 00:49:11,930 And the one who caught his heart 622 00:49:13,540 --> 00:49:18,960 is a popular actress of the young generation, Karin-san. 623 00:49:20,580 --> 00:49:24,440 This summer, they co-starred in a love movie 624 00:49:24,440 --> 00:49:27,000 and since Autumn they seem to be in a relationship. 625 00:49:27,520 --> 00:49:31,450 Even on Christmas, they were seen on a date... 626 00:49:34,610 --> 00:49:35,800 Why? 627 00:49:36,490 --> 00:49:39,340 What? Do you want to see that? 628 00:49:56,430 --> 00:49:57,650 Hi, Kawata. 629 00:49:58,050 --> 00:49:59,300 Long time no see! 630 00:49:59,300 --> 00:50:02,500 Come here, Kawata. Look, it's Kawata, Kawata! 631 00:50:02,500 --> 00:50:03,720 Come over here. 632 00:50:03,620 --> 00:50:04,620 Long time no see, Kawata. 633 00:50:04,620 --> 00:50:06,310 Kawata, what are you doing now? 634 00:50:06,640 --> 00:50:08,740 I'm a freeter. (not permanently employed) 635 00:50:08,740 --> 00:50:10,390 Ah, I see. 636 00:50:10,390 --> 00:50:11,820 Long time no see. 637 00:50:12,410 --> 00:50:14,870 Hey, you have lived together with Suzuki-san, haven't you? 638 00:50:14,870 --> 00:50:16,390 That's right. Until 3 years ago. 639 00:50:16,390 --> 00:50:18,260 Eh? That's not so long ago, is it? 640 00:50:18,260 --> 00:50:19,020 Really? 641 00:50:19,020 --> 00:50:20,230 Do you think he will come tonight? 642 00:50:20,240 --> 00:50:21,690 I guess he won't have time for that. 643 00:50:21,700 --> 00:50:23,260 But I heard they called him and... 644 00:50:23,260 --> 00:50:24,370 Listen up, everyone! 645 00:50:24,790 --> 00:50:26,940 The star of our class 3 D, 646 00:50:27,060 --> 00:50:31,020 Shiraki Rengo alias Suzuki Shingo-kun, 647 00:50:31,400 --> 00:50:35,520 has arrived just now! 648 00:50:36,060 --> 00:50:46,270 Rengo! Rengo! Rengo...! 649 00:50:49,400 --> 00:50:51,180 We haven't seen for such a long time. 650 00:50:51,370 --> 00:50:52,690 But I saw you on TV. 651 00:50:52,700 --> 00:50:53,700 You're great. 652 00:50:54,490 --> 00:50:55,970 You look so good. 653 00:50:56,280 --> 00:50:57,440 Look who's also here. 654 00:50:57,710 --> 00:50:58,480 Kawata! 655 00:50:59,090 --> 00:50:59,770 I'll go ahead. 656 00:51:00,790 --> 00:51:01,920 Long time no see! 657 00:51:06,060 --> 00:51:07,670 Long time no see. 658 00:51:10,780 --> 00:51:12,030 Long time no see. 659 00:51:18,560 --> 00:51:20,610 I have to go outside for a moment. 660 00:51:26,040 --> 00:51:28,500 - How do you do, Suzuki-kun? - Oh, I'm doing well. 661 00:51:28,500 --> 00:51:30,120 It's been such a long time! 662 00:51:30,120 --> 00:51:31,570 Do you remember me? 663 00:51:31,570 --> 00:51:33,020 You look so good on TV! 664 00:51:33,020 --> 00:51:35,130 - Can I have an autograph? - Sure. 665 00:51:59,130 --> 00:52:00,550 Hello? 666 00:52:02,110 --> 00:52:05,140 You said you were not feeling well. Are you alright? 667 00:52:07,640 --> 00:52:09,250 That was 668 00:52:11,700 --> 00:52:13,430 a lie, I guess. 669 00:52:15,670 --> 00:52:19,870 Well, do you have time now? 670 00:52:24,200 --> 00:52:25,630 I have. 671 00:52:27,390 --> 00:52:29,150 Then, won't we have a drink? 672 00:52:34,390 --> 00:52:35,590 Okay. 673 00:53:07,500 --> 00:53:08,960 No, that's wrong. 674 00:53:08,960 --> 00:53:10,990 - Then, how does it go? - I don't know. 675 00:53:17,200 --> 00:53:18,620 And now the climax. 676 00:53:23,960 --> 00:53:25,330 Yeah, yeah! 677 00:53:29,380 --> 00:53:31,580 Hey, give me one too. 678 00:53:31,820 --> 00:53:33,380 But these are pretty strong. 679 00:53:33,380 --> 00:53:34,520 That's just right. 680 00:53:35,640 --> 00:53:36,630 Here. 681 00:53:38,820 --> 00:53:41,000 Oh, expensive! 682 00:53:41,090 --> 00:53:41,910 Yeah, it's a DuPont. 683 00:53:42,930 --> 00:53:44,060 Keep it. 684 00:53:44,060 --> 00:53:44,630 I give it to you. 685 00:53:44,640 --> 00:53:46,200 No, no! No. 686 00:53:46,260 --> 00:53:47,360 No, I don't want it! 687 00:53:47,610 --> 00:53:49,030 This is much too expensive! 688 00:53:49,080 --> 00:53:52,650 When you've become famous, you should have one. 689 00:53:52,850 --> 00:53:54,930 I will never become famous. 690 00:53:54,930 --> 00:53:56,550 Of course you will. For sure. 691 00:53:56,550 --> 00:53:57,750 No, no. 692 00:53:58,570 --> 00:53:59,820 Okay, I got it. 693 00:53:59,820 --> 00:54:00,910 What? 694 00:54:00,910 --> 00:54:03,600 In exchange, I give you my disposable lighter. 695 00:54:03,600 --> 00:54:04,680 I don't need it. 696 00:54:04,680 --> 00:54:05,790 Here, take it. 697 00:54:05,790 --> 00:54:07,060 I don't know how to hold such a thing. 698 00:54:07,060 --> 00:54:09,060 No, you just look down on it, huh? 699 00:54:09,090 --> 00:54:10,310 No, it's really true. 700 00:54:10,320 --> 00:54:11,230 Here, take it, take it! 701 00:54:11,640 --> 00:54:14,460 It's an exchange! 702 00:54:15,140 --> 00:54:16,410 Alright! 703 00:54:18,090 --> 00:54:19,580 As a souvenir, okay? 704 00:54:38,430 --> 00:54:39,720 This is nice. 705 00:54:41,930 --> 00:54:43,560 This is nice too. 706 00:54:49,460 --> 00:54:50,700 Say, Riba-chan. 707 00:54:53,600 --> 00:54:55,370 You want to become famous, right? 708 00:54:55,370 --> 00:54:56,700 No, not really. 709 00:55:06,380 --> 00:55:08,090 I will give you a change. 710 00:55:09,570 --> 00:55:11,350 What do you mean by that? 711 00:55:14,270 --> 00:55:17,000 From tomorrow on, you will quickly become famous. 712 00:55:17,000 --> 00:55:17,730 Definitely! 713 00:55:18,070 --> 00:55:19,500 Are you serious? 714 00:55:19,860 --> 00:55:22,320 Well, if you say so, it's a promise. 715 00:55:23,040 --> 00:55:25,840 - I can definitely rely on it, okay? - Sure. 716 00:55:27,920 --> 00:55:29,820 In exchange for my promise, 717 00:55:33,590 --> 00:55:36,960 take good care of Sally. 718 00:55:45,450 --> 00:55:47,320 Understood! 719 00:56:43,090 --> 00:56:46,360 Yesterday was fun. 720 00:56:47,360 --> 00:56:50,370 But as for the promise, 721 00:56:51,080 --> 00:56:53,930 it will take time until I've done my work today. 722 00:56:54,460 --> 00:56:57,960 Let's meet here at 9 PM 723 00:56:58,720 --> 00:57:00,370 and have a drink. 724 00:57:01,610 --> 00:57:05,830 When you leave the house, use this key please. 725 00:57:09,670 --> 00:57:11,060 Promise? 726 01:00:01,880 --> 01:00:06,530 Sorry for intruding. 727 01:00:34,170 --> 01:00:35,420 Gocchi! 728 01:00:56,230 --> 01:00:57,790 Dear Riba-chan. 729 01:01:00,830 --> 01:01:01,790 Presenting you 730 01:01:02,060 --> 01:01:04,840 such a picture is very painful. 731 01:01:07,620 --> 01:01:09,660 I'm truly sorry. 732 01:01:22,140 --> 01:01:25,820 I'm really glad that I met you last evening. 733 01:01:26,700 --> 01:01:28,190 Thank you. 734 01:01:31,510 --> 01:01:33,340 There's a favour I ask from you. 735 01:01:36,250 --> 01:01:40,300 I want you to select my last will from those six. 736 01:01:41,970 --> 01:01:45,860 I must be Shiraki Rengo till the end. 737 01:01:48,060 --> 01:01:52,370 Since you know me so well, I think you can do it. 738 01:01:54,060 --> 01:01:58,530 I want you to create the end of Shiraki Rengo. 739 01:01:58,920 --> 01:01:59,990 Oi! 740 01:02:00,570 --> 01:02:03,610 Oi! Oi! Gocchi! 741 01:02:05,710 --> 01:02:07,210 That can't be true. 742 01:02:07,890 --> 01:02:08,630 Gocchi. 743 01:02:12,460 --> 01:02:13,260 Gocchi! 744 01:02:22,990 --> 01:02:24,320 Gocchi! 745 01:02:26,720 --> 01:02:28,450 Gocchi! 746 01:02:35,410 --> 01:02:36,710 Cut! 747 01:02:37,760 --> 01:02:38,900 Okay! 748 01:02:39,000 --> 01:02:40,820 Yeah, okay! 749 01:02:44,160 --> 01:02:44,870 It's okay. 750 01:02:45,760 --> 01:02:47,270 I can do it. 751 01:02:47,130 --> 01:02:48,490 Thanks. 752 01:02:50,590 --> 01:02:51,710 Okay. 753 01:02:52,810 --> 01:02:54,920 - Everything's okay? - It's alright. Thank you. 754 01:02:55,680 --> 01:02:56,920 I'm coming down. 755 01:02:58,310 --> 01:02:59,600 Okay, I'm down. 756 01:03:01,360 --> 01:03:04,690 - Are you okay? - Yes, I'm okay. Thank you. 757 01:03:04,940 --> 01:03:06,660 Thanks for your hard work. 758 01:03:08,030 --> 01:03:09,530 That was hard. 759 01:03:09,530 --> 01:03:10,720 - I guess it hurts a little. - Yeah. 760 01:03:12,860 --> 01:03:16,750 He has just completed the shooting. 761 01:03:17,260 --> 01:03:20,990 Kawatori Dai-san! Congratulations! 762 01:03:22,850 --> 01:03:24,210 Thank you very much. 763 01:03:24,230 --> 01:03:26,780 Thank you all for your hard work. 764 01:03:28,410 --> 01:03:31,440 Is that for me? Thank you very much. 765 01:03:31,540 --> 01:03:33,360 Thank you for taking care of me. 766 01:03:34,390 --> 01:03:35,120 Thanks everyone. 767 01:03:35,570 --> 01:03:37,810 Thanks for what you've done for me. 768 01:03:45,530 --> 01:03:47,250 Thanks for your hard work. 769 01:03:57,100 --> 01:03:59,720 - Thank you very much. - Thanks for your hard work. 770 01:03:59,960 --> 01:04:02,110 - Thank you very much. - Good job, good job. 771 01:04:03,080 --> 01:04:04,000 Thanks for your hard work. 772 01:04:04,010 --> 01:04:06,320 It was a good job today. Thank you very much. 773 01:04:08,810 --> 01:04:09,910 Ah, good work today. 774 01:04:09,960 --> 01:04:10,960 Good work today. 775 01:04:10,960 --> 01:04:11,710 Thank you. 776 01:04:14,590 --> 01:04:18,050 He is like a senior should be, isn't he? 777 01:04:18,360 --> 01:04:21,520 He's a nice guy. And he has made several big films already. 778 01:04:21,710 --> 01:04:23,660 He helped me a lot, really. 779 01:04:24,090 --> 01:04:25,860 He is perfect for the role of Kawata. 780 01:04:28,150 --> 01:04:30,460 - What's next? - Next is the TV interview. 781 01:04:30,460 --> 01:04:32,270 Talking about Gocchi again! 782 01:04:32,410 --> 01:04:33,630 It can't be helped right now. 783 01:04:33,630 --> 01:04:36,160 Let's get it done quickly and then have a nice dinner, okay? 784 01:04:56,860 --> 01:05:00,730 It was quite a way, wasn't it? And all this in just one year. 785 01:05:08,860 --> 01:05:12,430 RENGO SHIRAKI Memorial Photo Book 786 01:05:15,930 --> 01:05:18,630 This is a copy of the previous interview. 787 01:05:19,120 --> 01:05:20,410 Check it out. 788 01:05:20,670 --> 01:05:23,120 Here. It would be annoying if you were not in the know. 789 01:05:23,120 --> 01:05:24,570 I'll check it out. 790 01:05:27,250 --> 01:05:28,470 Besides, 791 01:05:29,080 --> 01:05:31,470 shouldn't you consider moving house already? 792 01:05:34,010 --> 01:05:36,990 I think the place where you live now is problematic. 793 01:05:40,390 --> 01:05:41,430 Yes. 794 01:05:43,090 --> 01:05:45,000 ISHIKAWA 795 01:06:12,180 --> 01:06:14,140 Since his great success in a drama 796 01:06:14,270 --> 01:06:16,100 he stared in movies and soap operas. 797 01:06:16,500 --> 01:06:18,110 As an actor 798 01:06:18,260 --> 01:06:20,200 with exeptionally strong charisma, 799 01:06:20,200 --> 01:06:22,550 Shiraki Rengo fascinated the public. 800 01:06:23,720 --> 01:06:26,410 The mystery of his death 801 01:06:27,220 --> 01:06:31,660 seen from the perspective of Shiraki Rengo's friend 802 01:06:31,700 --> 01:06:34,510 is told in Kawatori Dai's novel "Pink and Gray". 803 01:06:35,210 --> 01:06:39,270 Since publication, this novel was sold more than 300,000 times 804 01:06:39,280 --> 01:06:42,520 and is now one of the most popular books among young readers. 805 01:06:43,440 --> 01:06:47,940 And in 2016, finally the shooting for the film started. 806 01:06:49,050 --> 01:06:50,920 As we all know, this book 807 01:06:51,320 --> 01:06:53,530 that deals with Shiraki Rengo-san's life, 808 01:06:53,730 --> 01:06:56,700 Kawatori Dai-san's novel "Pink and Gray", 809 01:06:57,020 --> 01:06:58,690 became a bestseller. 810 01:06:58,910 --> 01:07:02,090 And here we have the stars of the film. 811 01:07:02,090 --> 01:07:02,900 Pleased to meet you. 812 01:07:02,950 --> 01:07:04,540 Pleased to meet you. 813 01:07:05,270 --> 01:07:09,740 First, I'd like to ask the author of the original book, Kawatori Dai-san. 814 01:07:10,230 --> 01:07:13,710 You had the feeling he wanted you to write this novel, right? 815 01:07:13,710 --> 01:07:14,710 Yes. 816 01:07:14,710 --> 01:07:20,240 Well, he wanted to be Shiraki Rengo till the end. 817 01:07:20,630 --> 01:07:23,530 And he left several last wills to me. 818 01:07:24,070 --> 01:07:27,460 In one of them he wrote he wanted his biography to be written. 819 01:07:27,750 --> 01:07:30,290 That's why I think 820 01:07:30,630 --> 01:07:35,110 he wanted to show everyone who he really was. 821 01:07:36,090 --> 01:07:37,610 And I think 822 01:07:38,610 --> 01:07:40,870 after I read his suicide note 823 01:07:40,870 --> 01:07:43,660 it's my responsibility to do this. 824 01:07:44,550 --> 01:07:47,270 - And that's what this movie is about? - Yes. 825 01:07:47,270 --> 01:07:50,180 And you, his friend in real life, 826 01:07:50,180 --> 01:07:52,430 were chosen to play Shiraki Rengo-san. 827 01:07:52,430 --> 01:07:54,480 This is also an amazing story, isn't it? 828 01:07:54,480 --> 01:07:55,870 That's right. 829 01:07:55,870 --> 01:07:57,980 It was difficult, you see. 830 01:07:59,440 --> 01:08:00,500 In the first place, 831 01:08:02,040 --> 01:08:06,080 did I really want to play this role myself? 832 01:08:07,140 --> 01:08:10,020 How would he feel about it? 833 01:08:11,140 --> 01:08:14,920 I thought it might look like I had selected this last will out of a spleen, 834 01:08:15,000 --> 01:08:17,940 rather as if I had ulterior motives. 835 01:08:19,110 --> 01:08:20,590 But even apart from this, 836 01:08:21,080 --> 01:08:22,210 since that night 837 01:08:22,260 --> 01:08:24,960 your life has changed a lot, hasn't it? 838 01:08:25,040 --> 01:08:26,060 Yes, that's true. 839 01:08:26,060 --> 01:08:28,050 I mean, in an instant you became a prominent person. 840 01:08:28,050 --> 01:08:29,290 No, no, no. 841 01:08:29,290 --> 01:08:30,610 - But it's true. - No, no, no. 842 01:08:31,140 --> 01:08:35,170 There's this scene when he said, "You will become famous". 843 01:08:35,440 --> 01:08:38,790 It seems as if Shiraki-san had correctly anticipated how the world would react. 844 01:08:38,790 --> 01:08:39,690 That's right. 845 01:08:39,830 --> 01:08:42,780 Maybe he had planned all this. 846 01:08:42,890 --> 01:08:45,440 Well, that's a bit hard. 847 01:08:46,700 --> 01:08:49,610 But since the situation is now 848 01:08:49,960 --> 01:08:51,580 exactly as he predicted, 849 01:08:52,660 --> 01:08:56,560 I have a feeling that nothing is impossible if you really want to do it. 850 01:08:56,570 --> 01:08:57,230 Yes. 851 01:08:59,570 --> 01:09:02,720 The story starts when Gocchi alias Shiraki Rengo 852 01:09:03,190 --> 01:09:06,390 and Riba-chan alias Kawatori Dai meet for the first time. 853 01:09:06,830 --> 01:09:07,970 Take that! 854 01:09:10,360 --> 01:09:11,730 I'm back. 855 01:09:17,250 --> 01:09:19,560 What? Is that a scene from the movie? 856 01:09:19,560 --> 01:09:21,710 Yeah. I have to check it. 857 01:09:24,440 --> 01:09:26,490 That's the girl who plays you. 858 01:09:27,710 --> 01:09:29,160 She's cute. 859 01:09:31,220 --> 01:09:32,790 I wasn't like that. 860 01:09:34,960 --> 01:09:37,510 Well, it's a movie after all. 861 01:09:39,030 --> 01:09:40,920 Somehow it feels strange. 862 01:09:46,250 --> 01:09:47,550 What about dinner? 863 01:09:47,550 --> 01:09:48,830 Not yet ready. 864 01:09:49,180 --> 01:09:50,570 Shall we go eat? 865 01:09:50,570 --> 01:09:53,450 No, it's alright. I have already eaten. I'll prepare something for you. 866 01:09:54,620 --> 01:09:56,960 It would be bad if we were seen together. 867 01:09:58,000 --> 01:09:59,700 No, not really. 868 01:09:59,940 --> 01:10:02,250 This is a critical point in time. 869 01:10:04,850 --> 01:10:06,770 I will perform. 870 01:10:08,650 --> 01:10:10,970 Not to perform is utterly out of the question. 871 01:10:16,320 --> 01:10:19,620 I wonder if you were happy, Gocchi? 872 01:10:21,730 --> 01:10:24,190 What? What did you say? 873 01:10:39,010 --> 01:10:42,170 - You want to become famous, right? - No, not really. 874 01:10:51,500 --> 01:10:53,220 I will give you a change. 875 01:10:54,720 --> 01:10:56,460 What do you mean by that? 876 01:10:58,920 --> 01:11:01,520 From tomorrow on, you will quickly become famous. 877 01:11:01,520 --> 01:11:02,690 Definitely! 878 01:11:02,690 --> 01:11:04,240 Are you serious? 879 01:11:04,520 --> 01:11:06,800 Well, if you say so, it's a promise. 880 01:11:07,700 --> 01:11:10,780 - I can definitely rely on it, okay? - Sure. 881 01:11:12,490 --> 01:11:14,250 In exchange for my promise, 882 01:11:17,840 --> 01:11:21,690 take good care of Sally. 883 01:11:28,350 --> 01:11:30,380 Understood! 884 01:11:37,970 --> 01:11:39,670 Kawatori, say something! 885 01:11:39,990 --> 01:11:41,530 I'll speak a few words. 886 01:11:48,820 --> 01:11:50,190 Well, 887 01:11:51,060 --> 01:11:53,200 I'm quite inexperienced 888 01:11:53,200 --> 01:11:55,350 and you really helped me a lot. 889 01:11:56,810 --> 01:12:00,980 I'm sure that Gocchi in Heaven will appreciate it too. 890 01:12:01,340 --> 01:12:02,770 I'm truly very grateful to all of you. 891 01:12:09,570 --> 01:12:10,800 Thanks for your hard work. 892 01:12:10,800 --> 01:12:12,250 Thank you very much. 893 01:12:24,060 --> 01:12:25,840 Thanks for your hard work. 894 01:12:25,120 --> 01:12:25,980 Good job. 895 01:12:28,500 --> 01:12:29,380 Good job. 896 01:12:29,380 --> 01:12:30,170 Thank you very much. 897 01:12:33,810 --> 01:12:34,570 Kawatori-san! 898 01:12:35,090 --> 01:12:35,680 Yes? 899 01:12:36,070 --> 01:12:38,090 Introduce me to the true Sally please. 900 01:12:38,550 --> 01:12:41,220 Well, it seems she's gone home already. 901 01:12:41,230 --> 01:12:41,930 Really? 902 01:12:42,040 --> 01:12:42,730 Yes. 903 01:12:42,840 --> 01:12:44,630 I wish I had met her. 904 01:12:44,780 --> 01:12:45,880 Good job! 905 01:12:46,920 --> 01:12:49,570 You guys made me cry so much. 906 01:12:49,570 --> 01:12:52,160 Look at this! My make-up is totally ruined. 907 01:12:52,560 --> 01:12:53,960 Isn't that terrible? 908 01:12:53,960 --> 01:12:56,250 You should act like the true Sally and leave. 909 01:12:57,950 --> 01:12:58,630 Huh? 910 01:12:58,950 --> 01:13:00,380 Perhaps that would be very good. 911 01:13:00,890 --> 01:13:04,060 What do mean by that? Are you saying it's dangerous here? 912 01:13:04,060 --> 01:13:04,670 Yes, yes. 913 01:13:09,620 --> 01:13:10,250 Hey, 914 01:13:11,810 --> 01:13:13,490 she seems to be your girlfriend. 915 01:13:14,130 --> 01:13:15,390 That's risky, isn't it? 916 01:13:15,550 --> 01:13:16,750 Eh? No... 917 01:13:17,770 --> 01:13:20,240 Why don't you introduce her to me? 918 01:13:20,630 --> 01:13:21,470 No... 919 01:13:22,230 --> 01:13:22,950 Say... 920 01:13:33,780 --> 01:13:34,660 Sally! 921 01:13:39,250 --> 01:13:42,450 The true one is pretty small, right? Cute, cute. 922 01:13:42,820 --> 01:13:44,820 Give me a hand. 923 01:13:44,820 --> 01:13:45,930 Pardon? 924 01:13:57,590 --> 01:13:59,890 I'm sorry, but I tried to refuse. 925 01:14:13,000 --> 01:14:15,000 Well, that's good, isn't it, Kawatori? 926 01:14:15,000 --> 01:14:16,200 - Good job. - Good job. 927 01:14:17,190 --> 01:14:19,990 She wants nothing to do with this movie. 928 01:14:20,830 --> 01:14:22,750 And there's no doubt that she's representative. 929 01:14:22,860 --> 01:14:23,800 No, what are you saying? 930 01:14:23,860 --> 01:14:28,000 Well, I mean it's really a good movie. Isn't it? 931 01:14:28,000 --> 01:14:29,990 Hey, don't talk as if we wouldn't know that. 932 01:14:29,990 --> 01:14:32,060 No, you're all making fun of it. 933 01:14:32,160 --> 01:14:35,160 Right, Sally-san? It's a good movie, isn't it? 934 01:14:37,540 --> 01:14:39,030 Yes, really. 935 01:14:39,120 --> 01:14:40,300 You see! 936 01:14:40,450 --> 01:14:43,250 No one said it was boring. 937 01:14:43,340 --> 01:14:45,650 Well, but you all think so, right? 938 01:14:45,660 --> 01:14:47,360 They definitely think so, right? 939 01:14:47,710 --> 01:14:52,670 Shiraki Rengo would be shocked. It's a boring youth film, isn't it! 940 01:14:52,670 --> 01:14:54,250 I just give voice to it. 941 01:14:54,520 --> 01:14:55,590 Say, Kawatori-san, 942 01:14:57,440 --> 01:15:01,010 I want to ask you. I really want to ask you something. 943 01:15:01,110 --> 01:15:01,820 What? 944 01:15:02,430 --> 01:15:04,360 What do you think about this movie? 945 01:15:08,150 --> 01:15:10,350 Well, I mean 946 01:15:10,930 --> 01:15:13,070 it is a good movie. 947 01:15:13,070 --> 01:15:14,790 Very touching, isn't it? 948 01:15:16,580 --> 01:15:17,890 But in reality, 949 01:15:18,450 --> 01:15:20,910 it wasn't such a wonderful story, right? 950 01:15:20,920 --> 01:15:22,090 It was certainly different. 951 01:15:22,150 --> 01:15:23,140 What are you talking about? 952 01:15:24,530 --> 01:15:27,150 The reality. 953 01:15:31,010 --> 01:15:33,660 Well, it was roughly like that. 954 01:15:34,760 --> 01:15:37,500 Eh? That's a lie! 955 01:15:38,120 --> 01:15:41,370 Because in truth, in truth, 956 01:15:42,200 --> 01:15:44,820 even if it's a beautiful story, 957 01:15:46,640 --> 01:15:47,980 it sucks! 958 01:15:53,540 --> 01:15:55,460 I guess I'll go home. 959 01:15:56,050 --> 01:15:57,000 Oh no, no, no! 960 01:15:57,820 --> 01:15:58,800 You're going home? 961 01:15:58,800 --> 01:16:00,200 I have to get up early tomorrow. 962 01:16:00,350 --> 01:16:01,360 I see. 963 01:16:01,560 --> 01:16:04,790 Shouldn't you go home together? 964 01:16:04,860 --> 01:16:07,460 No, it's alright. 965 01:16:09,870 --> 01:16:10,800 Well then... 966 01:16:12,370 --> 01:16:13,620 See you. 967 01:16:27,870 --> 01:16:32,800 She hates it, doesn't she? The movie. 968 01:16:57,230 --> 01:16:58,000 Welcome back. 969 01:17:06,310 --> 01:17:08,430 I'm sorry for showing up there. 970 01:17:10,090 --> 01:17:11,580 No problem. 971 01:17:12,470 --> 01:17:14,430 It's a lame movie. 972 01:17:14,900 --> 01:17:17,550 That's not true. You did well, Riba-chan. 973 01:17:19,040 --> 01:17:21,070 If that were true, you had not gone home. 974 01:17:22,180 --> 01:17:23,430 So quickly... 975 01:17:25,190 --> 01:17:28,060 No, no. I really had to leave at that moment. 976 01:17:31,350 --> 01:17:32,850 It was a bit scary. 977 01:18:16,750 --> 01:18:18,720 Shouldn't you better give up smoking? 978 01:18:18,730 --> 01:18:20,720 No, it was because you startled me. 979 01:18:22,930 --> 01:18:26,360 Well, I guess you understand how I feel. 980 01:18:27,180 --> 01:18:28,800 I don't want to be recognized. 981 01:18:30,940 --> 01:18:32,300 Really? 982 01:18:35,810 --> 01:18:39,590 Kawatori-san, don't you know that relaxation is necessary? 983 01:18:40,950 --> 01:18:42,620 You can't only breath in. 984 01:18:43,870 --> 01:18:44,940 Right? 985 01:18:47,420 --> 01:18:48,780 Relaxation? 986 01:19:02,410 --> 01:19:05,000 Ah, yes. Please do so. 987 01:19:14,690 --> 01:19:15,960 Here? 988 01:19:20,050 --> 01:19:21,650 Please come in. 989 01:19:41,380 --> 01:19:42,760 Enjoy your stay. 990 01:19:52,860 --> 01:19:54,580 Let's have fun. 991 01:19:56,260 --> 01:19:58,150 Cheers. 992 01:20:11,000 --> 01:20:13,090 Sally will never get to know it. 993 01:20:13,090 --> 01:20:14,200 Eh? 994 01:20:14,200 --> 01:20:17,440 Let the fun begin! 995 01:20:18,930 --> 01:20:21,000 No, no, wait... 996 01:21:22,950 --> 01:21:26,060 Huh? Are you okay? 997 01:21:27,840 --> 01:21:29,220 Nosebleed! 998 01:21:29,410 --> 01:21:31,340 Your nose is bleeding. 999 01:21:31,340 --> 01:21:33,260 Indeed, my nose is bleeding. 1000 01:21:35,580 --> 01:21:37,850 It's really terrible what you have to endure 1001 01:21:37,850 --> 01:21:39,910 and it's all Shiraki-san's fault. 1002 01:21:39,910 --> 01:21:42,030 Are you making fun of me? 1003 01:21:42,030 --> 01:21:43,750 No, no, Kawatori-san. 1004 01:21:43,900 --> 01:21:46,500 I'm saying if you think too much, you won't feel the benefit. 1005 01:21:46,500 --> 01:21:48,610 Just relax and enjoy it please. 1006 01:21:48,640 --> 01:21:49,930 You think so? 1007 01:21:52,300 --> 01:21:56,600 I was introduced to this shop 1008 01:21:57,380 --> 01:21:59,320 by Shiraki-san. 1009 01:22:02,560 --> 01:22:04,950 He said it was the place to relax. 1010 01:22:07,060 --> 01:22:08,750 No, that's a lie. 1011 01:22:08,750 --> 01:22:10,530 It's true. 1012 01:22:11,190 --> 01:22:13,480 And now it's me who introduced you. 1013 01:22:14,570 --> 01:22:18,370 But if I had told you before, you had refused, right? 1014 01:22:22,010 --> 01:22:25,990 Well, from now on, please use it. 1015 01:23:08,370 --> 01:23:10,270 What are you doing here? 1016 01:23:12,910 --> 01:23:14,790 I heard you were here. 1017 01:23:16,520 --> 01:23:18,050 From Naruse. 1018 01:23:20,530 --> 01:23:22,370 What's with that guy? 1019 01:23:26,680 --> 01:23:28,640 I've been looking for you. 1020 01:23:30,070 --> 01:23:32,380 I want to drink with you. 1021 01:23:34,590 --> 01:23:36,840 I want to be with you. 1022 01:24:27,580 --> 01:24:30,740 What? Are you feeling bad? 1023 01:24:37,160 --> 01:24:39,330 There's no reason to worry. 1024 01:24:43,640 --> 01:24:48,840 I have no objections against one-night stands. 1025 01:24:56,420 --> 01:24:57,630 Say, 1026 01:24:58,870 --> 01:25:00,710 how was Gocchi? 1027 01:25:02,240 --> 01:25:03,450 What? 1028 01:25:05,540 --> 01:25:09,810 The true Gocchi, how was he? 1029 01:25:10,430 --> 01:25:12,040 I don't know. 1030 01:25:18,070 --> 01:25:20,880 Do you want to become Shiraki Rengo? 1031 01:25:21,080 --> 01:25:23,540 That will definitely not work. 1032 01:25:24,300 --> 01:25:26,000 Wonna smoke? 1033 01:25:46,700 --> 01:25:49,200 Becoming someone else, what's that? 1034 01:25:55,330 --> 01:25:58,340 The director of my current film 1035 01:25:58,980 --> 01:26:02,840 is a guy who shoots every scene countless times. 1036 01:26:03,730 --> 01:26:08,690 There was one scene he shot about 20 times 1037 01:26:08,870 --> 01:26:12,560 and then he said we should forget it completely. It's true. 1038 01:26:13,210 --> 01:26:15,910 And when I asked him for the reason, 1039 01:26:17,150 --> 01:26:21,820 he answered by doing this he could see my true self. 1040 01:26:21,850 --> 01:26:24,820 Isn't that ridiculous? 1041 01:26:29,000 --> 01:26:31,120 Who is able to decide 1042 01:26:32,220 --> 01:26:33,930 what the real me is? 1043 01:26:35,650 --> 01:26:37,030 The director? 1044 01:26:37,730 --> 01:26:38,890 The visitors? 1045 01:26:40,600 --> 01:26:42,770 Even I don't know it exactly. 1046 01:27:08,960 --> 01:27:10,700 Kawatori Dai-kun. 1047 01:27:12,870 --> 01:27:14,920 It will get you in trouble. 1048 01:27:22,180 --> 01:27:23,830 See you. 1049 01:28:21,780 --> 01:28:24,030 [The man in Shiraki Rengo's footsteps] [Kawatori Dai] 1050 01:29:06,200 --> 01:29:07,810 When will you leave? 1051 01:29:10,650 --> 01:29:11,850 What? 1052 01:29:14,180 --> 01:29:15,880 I suppose you will move out here. 1053 01:29:19,080 --> 01:29:20,500 Why? 1054 01:29:20,670 --> 01:29:22,300 You can't stay here, right? 1055 01:29:31,650 --> 01:29:33,940 There's still a lot of work waiting for you 1056 01:29:34,370 --> 01:29:36,710 so how about you take it a little more serious! 1057 01:29:37,820 --> 01:29:39,530 What are you talking about? 1058 01:29:40,630 --> 01:29:42,960 The work you received from Gocchi at such great pains. 1059 01:29:43,910 --> 01:29:45,130 Huh? 1060 01:29:48,350 --> 01:29:50,270 Well, it doesn't matter to me. 1061 01:29:50,990 --> 01:29:52,700 Don't worry. 1062 01:29:56,400 --> 01:29:59,100 What do you mean, "the work I received from Gocchi"? 1063 01:30:01,680 --> 01:30:03,170 Am I wrong? 1064 01:30:03,340 --> 01:30:04,740 Huh? 1065 01:30:07,070 --> 01:30:09,510 Did you get that work by your own efforts? 1066 01:30:11,610 --> 01:30:13,700 Why are you speaking in such a tone? 1067 01:30:14,710 --> 01:30:15,870 It's nothing. 1068 01:30:20,040 --> 01:30:22,910 There's no reason to talk to me like that. 1069 01:30:24,510 --> 01:30:26,390 Okay, I will go! 1070 01:30:30,230 --> 01:30:31,990 I'm really working hard. 1071 01:30:32,190 --> 01:30:33,500 Working hard? 1072 01:30:36,570 --> 01:30:38,460 This is working hard? 1073 01:30:59,510 --> 01:31:01,560 Is this what you're doing? 1074 01:31:14,280 --> 01:31:17,840 You think I would like to do this kind of stuff! 1075 01:31:19,070 --> 01:31:20,910 It was Gocchi's decision! 1076 01:31:20,910 --> 01:31:23,860 He picked me! 1077 01:31:24,210 --> 01:31:27,080 Why don't you stop it then? 1078 01:31:27,080 --> 01:31:28,340 Please stop it! 1079 01:31:28,380 --> 01:31:29,560 I can't stand it! 1080 01:31:29,560 --> 01:31:31,890 Naruse thinks so too. 1081 01:31:36,170 --> 01:31:37,820 Naruse? 1082 01:31:39,410 --> 01:31:42,150 What's got Naruse to do with this? 1083 01:31:42,650 --> 01:31:45,560 What did you tell Naruse about it? 1084 01:31:45,560 --> 01:31:46,960 Answer me! 1085 01:32:01,170 --> 01:32:03,130 What are you doing? Stop it! 1086 01:32:06,130 --> 01:32:10,480 Stop it! Stop it! Stop it! 1087 01:33:41,450 --> 01:33:42,650 Oi! 1088 01:34:02,070 --> 01:34:03,780 Good work today. 1089 01:34:13,490 --> 01:34:15,580 What's with you? 1090 01:34:21,810 --> 01:34:23,790 What's with you? 1091 01:34:34,540 --> 01:34:40,160 "I wonder if Riba-chan can make it in this world." 1092 01:34:43,960 --> 01:34:45,710 "If he can't make it," 1093 01:34:45,710 --> 01:34:47,490 "he will give up quickly," 1094 01:34:47,490 --> 01:34:50,170 "so what should I do?" 1095 01:34:52,940 --> 01:34:57,020 She's a courageous person, isn't she? Sally-san. 1096 01:35:03,690 --> 01:35:08,910 That's why I talked frankly with her. 1097 01:35:13,580 --> 01:35:16,660 There's no reason to be worried. 1098 01:35:22,210 --> 01:35:24,950 When I left, she was completely relaxed. 1099 01:35:32,050 --> 01:35:34,140 You bastard! 1100 01:35:49,770 --> 01:35:52,360 What are you laughing about! 1101 01:35:58,580 --> 01:36:00,110 What's with you bastard! 1102 01:36:04,630 --> 01:36:06,960 Don't make a fool of me! 1103 01:36:12,160 --> 01:36:15,860 Your impersonation of Shiraki Rengo is wrong. 1104 01:36:16,230 --> 01:36:19,900 He would definitely have a low opinion of you. 1105 01:36:19,900 --> 01:36:22,000 Shut up! 1106 01:36:23,000 --> 01:36:26,040 Hey, you! What are you doing? 1107 01:36:26,040 --> 01:36:27,010 Stop it! 1108 01:36:28,040 --> 01:36:31,010 What do you want? Let go of me! 1109 01:36:34,600 --> 01:36:36,250 Let go of me! 1110 01:36:45,250 --> 01:36:47,020 His nose is broken. 1111 01:36:49,840 --> 01:36:51,670 That means a whole lot of trouble. 1112 01:36:54,320 --> 01:36:57,350 The shooting of his film has come to a complete standstill. 1113 01:37:00,060 --> 01:37:05,170 You were mad at Naruse, went to that place, and bashed him up. 1114 01:37:07,220 --> 01:37:09,040 Don't you remember? 1115 01:37:14,490 --> 01:37:15,520 I'm sorry. 1116 01:37:15,740 --> 01:37:17,090 That's why 1117 01:37:18,060 --> 01:37:20,140 I told you to stop drinking! 1118 01:37:22,000 --> 01:37:24,890 All newspapers and magazines will report it. 1119 01:37:25,360 --> 01:37:28,300 There's nothing we could do against that. 1120 01:37:28,500 --> 01:37:32,490 But, that Naruse's injury isn't worse 1121 01:37:32,820 --> 01:37:34,880 and he doesn't want to make a big deal of it 1122 01:37:34,880 --> 01:37:35,850 is a miracle! 1123 01:37:38,770 --> 01:37:41,750 Well, we'll handle it somehow. 1124 01:37:42,790 --> 01:37:44,460 The truth must not come out. 1125 01:37:45,200 --> 01:37:46,890 Don't talk about it. 1126 01:37:47,680 --> 01:37:49,470 Don't talk to anyone about it! 1127 01:37:51,000 --> 01:37:51,850 Yes. 1128 01:37:54,260 --> 01:37:58,330 Take him away from here. Don't show up in public. 1129 01:38:06,280 --> 01:38:10,350 I don't want to play Shiraki Rengo any longer. 1130 01:38:12,740 --> 01:38:16,760 I guess you should have said so from the start. 1131 01:38:20,070 --> 01:38:22,770 If Rengo isn't here anymore, you can disappear too. 1132 01:38:22,770 --> 01:38:23,410 I won't disappear. 1133 01:38:23,410 --> 01:38:24,630 You will disappear. 1134 01:38:26,100 --> 01:38:28,410 You don't understand anything. 1135 01:38:29,670 --> 01:38:32,140 You are no replacement for him. 1136 01:38:32,970 --> 01:38:34,770 Rengo worked harder than you. 1137 01:38:37,350 --> 01:38:39,290 That's because I'm not Rengo. 1138 01:38:40,220 --> 01:38:43,400 We're different. Me and him. 1139 01:38:44,340 --> 01:38:45,520 That's true. 1140 01:38:49,690 --> 01:38:51,930 You're completely different. 1141 01:39:19,690 --> 01:39:21,170 Riba-chan? 1142 01:39:49,330 --> 01:39:51,450 Don't you think Shingo would be very happy? 1143 01:39:52,260 --> 01:39:54,200 You're a movie actor now. 1144 01:39:55,010 --> 01:39:56,470 Ah, yes. 1145 01:39:57,010 --> 01:39:58,470 Well, I wonder... 1146 01:39:58,470 --> 01:40:02,460 But, you've become so splendid, Riba-chan, 1147 01:40:02,650 --> 01:40:05,930 and you did it all by yourself. 1148 01:40:06,280 --> 01:40:08,320 This is a reason to be happy. 1149 01:40:21,040 --> 01:40:23,550 That's how we must keep them in mind, don't you think? 1150 01:40:28,180 --> 01:40:32,160 My grandfather, you see, died the same way. 1151 01:40:43,580 --> 01:40:44,780 Riba-chan! 1152 01:40:44,780 --> 01:40:45,790 Yes. 1153 01:40:50,270 --> 01:40:51,880 This here 1154 01:40:51,880 --> 01:40:55,450 is Yui's last videotaping. Shingo recorded it. 1155 01:41:04,300 --> 01:41:08,640 It was a little different from that movie. What happened, I mean. 1156 01:41:09,570 --> 01:41:13,680 Well, it doesn't really matter. A movie is a movie after all. 1157 01:41:13,760 --> 01:41:14,790 But, 1158 01:41:15,370 --> 01:41:18,670 it may be better if you know it. 1159 01:41:21,170 --> 01:41:22,630 Thank you very much. 1160 01:41:48,090 --> 01:41:49,880 How was it? 1161 01:41:50,380 --> 01:41:52,380 It was excellent. 1162 01:41:53,080 --> 01:41:54,610 Thank you very much. 1163 01:41:54,840 --> 01:41:56,490 What's the title? 1164 01:41:56,800 --> 01:41:57,600 Yes. 1165 01:41:57,770 --> 01:42:00,080 The title is "Phalaenopsis". 1166 01:42:00,720 --> 01:42:01,940 What does that mean? 1167 01:42:01,940 --> 01:42:05,930 It's an orchid. It's the name of an orchid. 1168 01:42:12,740 --> 01:42:16,450 Orchids are plants that are difficult to grow. 1169 01:42:16,600 --> 01:42:18,530 Just like humans. 1170 01:42:21,360 --> 01:42:23,310 That's why you dance, right? 1171 01:42:25,100 --> 01:42:27,480 Shingo, could it be you gradually begin to understand? 1172 01:42:27,480 --> 01:42:28,440 I do. 1173 01:42:29,040 --> 01:42:30,030 It seems like this. 1174 01:42:30,030 --> 01:42:31,560 Yes, I do understand. 1175 01:42:47,440 --> 01:42:49,170 What's wrong? 1176 01:42:53,260 --> 01:42:54,700 At the end, 1177 01:42:56,250 --> 01:42:57,860 I will jump 1178 01:42:59,470 --> 01:43:01,110 off a high place. 1179 01:43:05,050 --> 01:43:06,740 That's a secret. 1180 01:43:09,090 --> 01:43:10,800 It's a secret 1181 01:43:12,560 --> 01:43:14,070 you must keep from everyone. 1182 01:43:16,400 --> 01:43:17,860 You will jump off? 1183 01:43:26,510 --> 01:43:27,690 Shingo. 1184 01:43:29,510 --> 01:43:33,740 We must do the things we are able to do. 1185 01:43:35,760 --> 01:43:39,460 Not the things we want to do, the things we can do. 1186 01:43:42,470 --> 01:43:45,030 And I will do this. 1187 01:43:50,770 --> 01:43:52,730 Shingo... 1188 01:44:19,240 --> 01:44:21,260 What's that, Gocchi? 1189 01:44:25,570 --> 01:44:28,070 She's your sister. 1190 01:47:47,020 --> 01:47:48,450 Gocchi? 1191 01:47:53,060 --> 01:47:55,350 How was it? 1192 01:47:58,070 --> 01:47:59,680 Was it scary? 1193 01:48:13,930 --> 01:48:15,490 You, 1194 01:48:15,490 --> 01:48:17,830 why did you die? 1195 01:48:22,390 --> 01:48:24,070 Wasn't it hard? 1196 01:48:25,290 --> 01:48:27,280 No, not at all. 1197 01:48:51,230 --> 01:48:53,300 Because it was a foregone conclusion. 1198 01:49:02,250 --> 01:49:04,500 Like my sister, 1199 01:49:05,910 --> 01:49:08,670 I would die on the 24th of January. 1200 01:49:15,750 --> 01:49:17,790 It was decided from the beginning. 1201 01:49:21,760 --> 01:49:23,020 However, 1202 01:49:24,070 --> 01:49:26,310 there's no way you could understand, Riba-chan. 1203 01:49:26,940 --> 01:49:29,290 No one will ever understand the reason for my death. 1204 01:49:51,420 --> 01:49:53,920 But I couldn't become like my sister. 1205 01:50:01,270 --> 01:50:03,800 The scenery which my sister saw, 1206 01:50:05,940 --> 01:50:07,980 I couldn't see it. 1207 01:50:23,690 --> 01:50:25,010 I loved her, 1208 01:50:26,700 --> 01:50:28,380 your sister. 1209 01:50:59,580 --> 01:51:04,420 I don't understand anything at all! 1210 01:51:05,140 --> 01:51:06,980 What you tell me 1211 01:51:10,690 --> 01:51:13,500 is absurd. 1212 01:51:18,430 --> 01:51:19,820 That's true. 1213 01:51:22,230 --> 01:51:23,950 That's alright. 1214 01:51:38,270 --> 01:51:41,030 Riba-chan, I left it to you to select my last will. 1215 01:51:46,390 --> 01:51:48,060 With which intention? 1216 01:51:48,060 --> 01:51:49,460 Who knows? 1217 01:51:52,720 --> 01:51:55,220 I don't understand you again. 1218 01:52:04,740 --> 01:52:06,610 That's okay. 1219 01:52:11,450 --> 01:52:14,160 We just can't understand each other. 1220 01:52:15,370 --> 01:52:16,670 That's okay. 1221 01:52:23,750 --> 01:52:26,180 You are a person who wants to live, 1222 01:52:28,660 --> 01:52:30,950 but I am different. 1223 01:52:49,330 --> 01:52:51,180 You fool! 1224 01:52:56,920 --> 01:52:59,830 You went to die and left me behind alone. 1225 01:53:00,200 --> 01:53:02,060 Fool! 1226 01:53:20,290 --> 01:53:22,110 I'm sorry. 1227 01:53:31,040 --> 01:53:33,380 You fool. 1228 01:55:07,060 --> 01:55:08,600 Take that! 74944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.