Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,710 --> 00:00:08,990
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,220 --> 00:01:33,030
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,450 --> 00:01:38,930
[Episode 56]
4
00:02:00,110 --> 00:02:06,140
There are delicious food and beautiful women. This is a rare treat.
5
00:02:07,420 --> 00:02:10,300
What is there in simply watching women dance?
6
00:02:10,300 --> 00:02:14,290
We should also see men display their swordsmanship.
7
00:02:15,820 --> 00:02:18,850
I still haven't seen Your Highness display your swordsmanship.
8
00:02:21,520 --> 00:02:24,670
Well, then now
9
00:02:25,410 --> 00:02:27,840
I will let you see it.
10
00:02:46,260 --> 00:02:47,860
What are you doing?
11
00:02:47,860 --> 00:02:51,060
Is there such hatred and grudge between us?
12
00:02:51,060 --> 00:02:55,830
The matter with the Shuobei Tribe, didn't we already reach an agreement?
13
00:02:55,830 --> 00:03:00,310
Don't think we don't know. You are a spy sent by the Shuobei Tribe.
14
00:03:00,310 --> 00:03:04,220
You are practically wishing for your brother to die so you can sit on the Emperor's seat.
15
00:03:04,220 --> 00:03:07,750
You are the one behind all of this.
16
00:03:07,750 --> 00:03:09,750
You want to kill all of us.
17
00:03:09,750 --> 00:03:13,410
Can we trust someone like this?
18
00:03:13,410 --> 00:03:15,750
It's true that I want the North Capital.
19
00:03:15,750 --> 00:03:17,610
I want to cherish this city.
20
00:03:17,610 --> 00:03:22,440
I want the flag of Qingyang to be in every corner of this world.
21
00:03:22,440 --> 00:03:24,410
Is there anything wrong with that?
22
00:03:26,230 --> 00:03:33,370
As for you... You've always wanted to open the city gates and be a servile underling of the Wolf King, right?
23
00:03:33,370 --> 00:03:38,070
It was probably you who sent those pieces of news to the Wolf King, right?
24
00:03:42,680 --> 00:03:45,480
If I didn't see wrongly,
25
00:03:45,480 --> 00:03:48,060
those are arrows that can pierce armor.
26
00:03:48,060 --> 00:03:53,820
It should be something the Wolf King picked off of corpses from the Ghost Palace and then gifted to you, right?
27
00:03:54,570 --> 00:03:57,230
Oh right, I almost forgot.
28
00:03:57,230 --> 00:04:02,440
The city wall of the North Capital has always been under your control.
29
00:04:02,440 --> 00:04:04,940
You can do whatever you want.
30
00:04:04,940 --> 00:04:08,850
Xudahan, how can you say such despicable talk?
31
00:04:16,800 --> 00:04:18,570
The 2 of you are both businessmen.
32
00:04:18,570 --> 00:04:21,120
You have always been doing business with the Eastlanders.
33
00:04:21,120 --> 00:04:25,420
In the face of businessmen, the most important thing is your personal profit.
34
00:04:25,420 --> 00:04:29,800
Therefore, I won't be surprised no matter what you do.
35
00:04:29,800 --> 00:04:31,860
Brother, don't talk nonsense with them.
36
00:04:31,860 --> 00:04:33,870
Guimu, don't move.
37
00:04:46,630 --> 00:04:48,490
Come. Use your sword.
38
00:04:48,490 --> 00:04:49,780
Kill me then.
39
00:04:49,780 --> 00:04:52,440
Isn't that what you want to do the most?
40
00:04:53,220 --> 00:04:57,240
To completely wipe out the Pasuer Family from the North Capital?
41
00:04:57,240 --> 00:05:02,130
I want to see if you actually have enough guts for that.
42
00:05:18,330 --> 00:05:20,490
Coward.
43
00:06:04,330 --> 00:06:05,980
I, Guimu...
44
00:06:06,900 --> 00:06:11,100
I told you to not move earlier. Why did you not listen to me?
45
00:06:11,100 --> 00:06:13,080
Brother, are you okay?
46
00:06:14,780 --> 00:06:16,540
I was too foolish.
47
00:06:16,540 --> 00:06:20,750
I didn't think that you already had everything calculated.
48
00:06:22,320 --> 00:06:25,820
Brother, whatever you do, it's the right decision.
49
00:06:27,220 --> 00:06:29,700
Quickly kill all of them.
50
00:06:29,700 --> 00:06:33,240
Don't let the news spread into the camp.
51
00:06:34,030 --> 00:06:35,690
Guimu!
52
00:06:36,520 --> 00:06:40,370
Guimu! Guimu!
53
00:06:41,050 --> 00:06:47,520
Xudahan, do you think you still have the chance to kill us off?
54
00:06:57,680 --> 00:06:59,360
Wochijin,
55
00:07:01,050 --> 00:07:02,670
Turn around.
56
00:07:22,920 --> 00:07:26,240
Kill them!
57
00:07:35,010 --> 00:07:36,690
Open the door.
58
00:07:37,510 --> 00:07:38,970
Yes.
59
00:07:52,910 --> 00:07:56,670
North Capital will be in chaos soon.
60
00:07:56,670 --> 00:08:01,160
Do you think I did all fo this just to keep living?
61
00:08:01,160 --> 00:08:03,690
Then you really don't understand Suma.
62
00:08:03,690 --> 00:08:08,360
The person in front of you never considered her life to be of much worth.
63
00:08:12,890 --> 00:08:15,570
Your enemy is right in front of your eys.
64
00:08:16,230 --> 00:08:18,260
Are you not going to make a move?
65
00:08:18,260 --> 00:08:20,020
- Tieyan.
- Yes.
66
00:08:20,020 --> 00:08:22,560
Take the Queen out of the city.
67
00:08:22,560 --> 00:08:26,720
Eldest Prince, aren't you curious
68
00:08:28,320 --> 00:08:33,280
what talented physician cured me?
69
00:08:33,280 --> 00:08:35,630
Actually, the person who saved me
70
00:08:35,630 --> 00:08:39,690
saved you many years ago.
71
00:08:39,690 --> 00:08:41,600
Lei Bicheng?
72
00:08:46,610 --> 00:08:49,270
So you allied with the Celestial Ministry too?
73
00:08:49,270 --> 00:08:54,490
As long as I can get my revenge, what does it matter even if it's the Celestial Ministry?
74
00:08:54,490 --> 00:08:56,490
- Tieyan. Take her away.
- Yes.
75
00:08:56,490 --> 00:08:58,880
I'll tell you another truth.
76
00:09:04,640 --> 00:09:09,460
You hate the Celestial Ministry, but even your Third Brother is an ally of the Celestial Ministry.
77
00:09:12,170 --> 00:09:13,890
Will you kill him?
78
00:09:21,810 --> 00:09:26,370
Take her to the tent for Moma Ing to care for her.
79
00:09:26,370 --> 00:09:28,030
I'll go find Third Brother.
80
00:09:28,030 --> 00:09:30,940
Master! Master, it's dangerous!
81
00:10:07,590 --> 00:10:09,300
Third Brother.
82
00:10:09,300 --> 00:10:11,540
You've come?
83
00:10:11,540 --> 00:10:13,880
North Capital is in complete chaos.
84
00:10:13,880 --> 00:10:17,600
The youngest son of Wochijin family let me in here.
85
00:10:17,600 --> 00:10:19,890
He hopes that I can kill you.
86
00:10:20,550 --> 00:10:22,950
You can't kill me.
87
00:10:26,140 --> 00:10:27,780
Asule.
88
00:10:30,560 --> 00:10:33,920
You were wrongly born into the Pasuer Family.
89
00:10:33,920 --> 00:10:36,110
Third Brother.
90
00:10:36,110 --> 00:10:40,290
Not just Big Brother and Second Brother, but even Fourth Brother has died.
91
00:10:40,290 --> 00:10:44,890
If you knew the outcome would be like this, would you have done this?
92
00:10:44,890 --> 00:10:47,270
Although I feel sad,
93
00:10:48,980 --> 00:10:52,140
I would still choose to do this.
94
00:10:56,190 --> 00:10:57,970
You wouldn't understand.
95
00:11:01,360 --> 00:11:06,190
That's why you only know to cry over Bimogan's corpse.
96
00:11:06,190 --> 00:11:08,260
That's right. I don't understand.
97
00:11:09,090 --> 00:11:14,200
Because of this, I have been called stupid by my brothers since I was young.
98
00:11:14,200 --> 00:11:17,300
But I've been stupid for so many years. I can't change it now.
99
00:11:20,710 --> 00:11:23,070
Let go, Third Brother.
100
00:11:23,070 --> 00:11:25,000
Too many innocent people of Qingyang already died.
101
00:11:33,670 --> 00:11:35,260
Innocent?
102
00:12:00,000 --> 00:12:02,720
Take a good look at these people.
103
00:12:03,810 --> 00:12:06,760
Also the ones outside.
104
00:12:06,760 --> 00:12:10,520
None of them is innocent,
105
00:12:12,180 --> 00:12:15,620
because they all want to kill me.
106
00:12:16,680 --> 00:12:20,610
That's why they have to die.
107
00:12:21,680 --> 00:12:23,980
When I was in Eastland,
108
00:12:25,210 --> 00:12:28,500
I saw a kind of performer who could walk on high wire.
109
00:12:28,500 --> 00:12:34,190
They would walk high above ground on the wire every day, never believing they'd ever fall down.
110
00:12:35,480 --> 00:12:37,370
But, one day,
111
00:12:37,370 --> 00:12:43,060
I witnessed a boy around my age who fell down
112
00:12:43,060 --> 00:12:45,300
and died.
113
00:12:51,000 --> 00:12:54,160
Third Brother, you shouldn't be in league with Celestial Ministry.
114
00:12:54,160 --> 00:12:57,410
They are too dangerous. You'd fall off and die.
115
00:12:59,570 --> 00:13:05,830
Asule, do you hate me too?
116
00:13:07,840 --> 00:13:10,760
Do you also want me to die?
117
00:13:20,100 --> 00:13:26,020
Good.
118
00:13:30,280 --> 00:13:35,970
I'd like to see what new skills you learned from Eastland.
119
00:14:21,290 --> 00:14:23,630
Machete of Death Sentence!
120
00:14:59,980 --> 00:15:08,000
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
121
00:15:11,070 --> 00:15:13,030
Asule,
122
00:15:15,170 --> 00:15:20,360
you've won. Do you know...
123
00:15:25,900 --> 00:15:32,020
I coveted this throne for over twenty years.
124
00:15:33,760 --> 00:15:37,060
I finally got to sit in it.
125
00:15:42,500 --> 00:15:45,320
But, once I sat in it, I discovered that
126
00:15:47,350 --> 00:15:50,100
it's nothing special.
127
00:15:52,420 --> 00:15:54,930
I often wondered,
128
00:15:58,130 --> 00:16:02,250
why did I want to sit in it to begin with?
129
00:16:09,900 --> 00:16:13,540
But I just can't remember anymore.
130
00:16:32,480 --> 00:16:36,890
Asule, listen to me.
131
00:16:36,890 --> 00:16:39,630
Cut off my head.
132
00:16:39,630 --> 00:16:44,300
Take it to all the camps. Tell them
133
00:16:44,300 --> 00:16:49,880
I'm the mole. They will believe you.
134
00:16:49,880 --> 00:16:52,820
Actually they don't want to fight anymore.
135
00:16:54,520 --> 00:16:58,030
But they can't stop.
136
00:16:58,030 --> 00:17:03,660
Asule, I'm entrusting Qingyang
137
00:17:03,660 --> 00:17:05,990
to you then.
138
00:17:21,160 --> 00:17:24,330
Put down all the blades!
139
00:17:31,530 --> 00:17:35,290
The culprit Lu Yinyang has died.
140
00:17:36,530 --> 00:17:38,970
Who you are killing now
141
00:17:41,730 --> 00:17:44,510
are people from the same tribe.
142
00:17:58,900 --> 00:18:01,000
Drink some water.
143
00:18:01,000 --> 00:18:06,320
I am a sinner to the Qingyang trible. Don't be so good to me.
144
00:18:11,290 --> 00:18:13,800
I still remember years ago,
145
00:18:14,780 --> 00:18:19,240
when I warmed the milk, you would try how hot it is first
146
00:18:19,240 --> 00:18:22,130
before giving it to Asule to drink.
147
00:18:22,130 --> 00:18:26,420
And he, as long as I cooked something good,
148
00:18:26,420 --> 00:18:30,210
he would eat just a few bites and save the rest for you.
149
00:18:30,210 --> 00:18:31,920
Don't say it anymore.
150
00:18:44,200 --> 00:18:45,920
Asule!
151
00:18:47,720 --> 00:18:50,990
Lu Guichen, why don't you kill me?
152
00:18:50,990 --> 00:18:54,850
Your tribesmen died because of me. Chief Shaman died because of me.
153
00:18:54,850 --> 00:18:57,030
Your eldest brother also died because of me.
154
00:18:57,030 --> 00:18:58,790
Why don't you kill me?
155
00:18:58,790 --> 00:19:00,430
Suma!
156
00:19:03,100 --> 00:19:06,190
Eldest Brother loved you even till the end.
157
00:19:09,380 --> 00:19:11,940
He loved you more than anyone else does.
158
00:19:14,220 --> 00:19:18,500
I don't want to live anymore. Kill me.
159
00:19:18,500 --> 00:19:21,180
I really cannot live anymore.
160
00:19:21,920 --> 00:19:24,780
I can't stay alive.
161
00:19:37,700 --> 00:19:40,160
If Eldest Brother were alive,
162
00:19:41,260 --> 00:19:44,370
he wouldn't want to see you so sad.
163
00:19:48,630 --> 00:19:50,560
I will break through the siege
164
00:19:52,530 --> 00:19:55,020
to take you out of here somehow.
165
00:20:14,400 --> 00:20:18,280
Eldest Prince, you are the only master left in the city.
166
00:20:20,060 --> 00:20:24,400
I'm not a master. I'm just a warrior.
167
00:20:24,400 --> 00:20:28,310
Eldest Prince, I think you should go back to Eastland and find Ji Ye.
168
00:20:28,310 --> 00:20:30,710
- I cannot leave here.
- Why?
169
00:20:30,710 --> 00:20:34,380
North City is in complete chaos. Shuobei's army is right outside.
170
00:20:34,380 --> 00:20:38,690
The three princes killed each other inside the city. The people are so shocked.
171
00:20:38,690 --> 00:20:41,200
In the past two days. there were people who opened the door to try to escape.
172
00:20:41,200 --> 00:20:44,770
But outside the gates were Shuobei's team of a thousand strong. The ones who tried to escape
173
00:20:44,770 --> 00:20:46,630
were nearly all killed.
174
00:20:46,630 --> 00:20:51,300
Shuobei can come into the city anytime, but they are staying where they are.
175
00:20:51,300 --> 00:20:55,350
They are waiting, waiting for us to give up the city to them.
176
00:20:55,350 --> 00:20:59,920
- If there are only the two of us, we can escape.
- What about Suma?
177
00:20:59,920 --> 00:21:03,250
What about your mother? And so many other people.
178
00:21:03,250 --> 00:21:05,270
- What will they do?
- Eldest Prince.
179
00:21:05,270 --> 00:21:07,760
I know you are the kindest person in this world.
180
00:21:07,760 --> 00:21:12,390
But if you have to shoulder everyone's fate, you will die of exhaustion.
181
00:21:12,390 --> 00:21:15,580
Tieyan, do me a favor.
182
00:21:15,580 --> 00:21:20,010
Just tell me. You are my master, always my master.
183
00:21:20,010 --> 00:21:23,380
- I will follow you to death.
- Don't be so serious.
184
00:21:23,380 --> 00:21:26,110
I want you to do something easy.
185
00:21:26,110 --> 00:21:28,830
There are several tens of large jars of wine in the cellar.
186
00:21:28,830 --> 00:21:31,240
Move them to near the bonfire at the Great Hall.
187
00:21:31,240 --> 00:21:34,020
I will move the lamb from the back.
188
00:21:34,020 --> 00:21:37,980
They were all prepared by older brother. They are cleaned and still haven't been grilled.
189
00:21:37,980 --> 00:21:39,410
Why?
190
00:21:41,520 --> 00:21:46,010
You forget. Today is Lamb Grilling Festival.
191
00:21:46,010 --> 00:21:48,230
A day to eat lamb and drink wine.
192
00:22:30,130 --> 00:22:31,930
Asule!
193
00:22:33,150 --> 00:22:37,540
Do you know what kind of person can become the master of grasslands?
194
00:22:39,370 --> 00:22:42,530
He has to have compassion like a sheep,
195
00:22:42,530 --> 00:22:47,360
bravery like a lion, and anger like a wolf!
196
00:22:47,360 --> 00:22:50,230
He has to be able to raise a flag in times of chaos,
197
00:22:50,230 --> 00:22:54,530
and tens of thousands of people will follow him because what he does is right.
198
00:22:54,530 --> 00:22:59,600
Only this kind of person will be the leader in the grasslands
199
00:23:00,590 --> 00:23:04,180
and the real master of the grasslands.
200
00:23:06,520 --> 00:23:08,840
You are that kind of person.
201
00:24:12,000 --> 00:24:14,150
Asule.
202
00:24:17,090 --> 00:24:19,860
Are you missing your father?
203
00:24:25,090 --> 00:24:26,780
Chief Shaman.
204
00:24:30,620 --> 00:24:35,060
When your father was alive, we often drank together like this.
205
00:24:35,060 --> 00:24:37,450
All of a sudden he is gone.
206
00:24:37,450 --> 00:24:40,780
I should go keep him company.
207
00:24:40,780 --> 00:24:46,380
I just don't know if there is still such good wine where God Panda is.
208
00:24:49,530 --> 00:24:52,490
I never got to drink even once with Father.
209
00:24:53,610 --> 00:24:55,360
Chief Shaman,
210
00:24:56,980 --> 00:24:59,010
do you think he'll fault me?
211
00:25:00,090 --> 00:25:02,110
No way.
212
00:25:05,450 --> 00:25:07,130
It's his fate.
213
00:25:07,130 --> 00:25:09,580
It's like your fate too.
214
00:25:09,580 --> 00:25:10,980
Let's not talk about all that.
215
00:25:10,980 --> 00:25:12,290
Come,
216
00:25:12,290 --> 00:25:15,150
I'll toast with Qingyang's best liquor
217
00:25:15,150 --> 00:25:18,910
to Qingyang's bravest warrior.
218
00:25:26,940 --> 00:25:29,630
But you must promise me,
219
00:25:29,630 --> 00:25:34,230
kill the King of Wolves tomorrow, and we'll continue drinking.
220
00:25:34,230 --> 00:25:35,680
All right.
221
00:25:36,660 --> 00:25:37,760
Come,
222
00:25:37,760 --> 00:25:42,400
tell me about your experiences in Eastland.
223
00:25:44,660 --> 00:25:49,370
Actually, when I first arrived at Eastland, I was very ill.
224
00:25:49,370 --> 00:25:52,580
I thought I couldn't live very long.
225
00:25:52,580 --> 00:25:57,560
At that time, the only thought to keep motivating me to stay alive was to avenge for Suma.
226
00:25:58,860 --> 00:26:02,780
Luckily, I ran into two people.
227
00:26:02,780 --> 00:26:05,940
They became my best friends.
228
00:26:05,940 --> 00:26:09,030
It's great to make truly sincere friends.
229
00:26:09,030 --> 00:26:12,190
Tell me, what are they like?
230
00:26:18,030 --> 00:26:22,650
They... one is named Ji Ye.
231
00:26:22,650 --> 00:26:24,740
Ye as in the word wilderness,
232
00:26:24,740 --> 00:26:27,180
as he always said.
233
00:26:29,220 --> 00:26:32,170
His eyes were pure black.
234
00:26:32,170 --> 00:26:34,200
He doesn't like to smile.
235
00:26:35,060 --> 00:26:37,930
But his heart is more determined that anyone else.
236
00:26:41,430 --> 00:26:43,720
The other one is named Yu Ran.
237
00:26:43,720 --> 00:26:45,860
She is Lower Tang's Prefecture Princess.
238
00:26:45,860 --> 00:26:47,510
Now,
239
00:26:48,370 --> 00:26:51,190
she has become Feather Tribe's Valkyrie.
240
00:26:51,190 --> 00:26:56,090
But when I first met here, she is hopping along everywhere all day.
241
00:26:56,090 --> 00:26:58,020
She loved to dress in man's clothing
242
00:26:58,020 --> 00:27:00,620
to take me and Ji Ye to play in the streets.
243
00:27:05,120 --> 00:27:07,240
Actually, the two of them are a perfect pair.
244
00:27:10,690 --> 00:27:13,180
the two of them are a perfect pair.
245
00:27:14,470 --> 00:27:16,280
What about Asule?
246
00:27:16,280 --> 00:27:20,120
Did you meet anyone you like?
247
00:27:24,140 --> 00:27:25,760
Yes, I did.
248
00:27:31,580 --> 00:27:36,350
She is the princess of the capital city.
249
00:27:36,350 --> 00:27:38,470
Her name is Little Zhou.
250
00:27:39,380 --> 00:27:43,840
But she only likes to wear light-colored clothing.
251
00:27:44,890 --> 00:27:48,830
Because she has too many worries, she doesn't smile too often.
252
00:27:49,720 --> 00:27:54,300
But she doesn't know that she looks really pretty when she smiles.
253
00:27:54,300 --> 00:27:59,710
Above the corners of her mouth, there are two tiny dimples.
254
00:28:03,640 --> 00:28:05,240
But I
255
00:28:07,490 --> 00:28:10,080
probably won't have the chance to go to Eastland to see her again.
256
00:28:35,250 --> 00:28:37,090
Chief Shaman.
257
00:28:41,750 --> 00:28:43,690
I really miss you too.
258
00:29:41,320 --> 00:29:43,320
Thank you, Eldest Prince.
259
00:29:48,650 --> 00:29:52,580
Master, these are all the young people that I could find.
260
00:29:55,270 --> 00:29:58,450
Master, just let me do these things.
261
00:29:58,450 --> 00:30:00,540
Tieyan,
262
00:30:00,540 --> 00:30:04,630
remember, we are the same.
263
00:30:08,730 --> 00:30:10,520
- Thank you, Eldest Prince.
- Thank you, Eldest Prince.
264
00:30:10,520 --> 00:30:11,750
Come, brother.
265
00:30:11,750 --> 00:30:13,100
Good.
266
00:30:26,640 --> 00:30:29,150
Don't you have something to tell the people?
267
00:30:30,130 --> 00:30:32,070
What do I need to say?
268
00:30:32,070 --> 00:30:35,380
Even as slow as I am, I know you must have something to say.
269
00:30:35,380 --> 00:30:38,240
Just say it. We are all waiting to hear you.
270
00:30:41,330 --> 00:30:43,130
Tieyan,
271
00:30:44,200 --> 00:30:45,960
you are more and more like your father.
272
00:30:53,080 --> 00:30:57,840
Everyone, Eldest Prince has something to say.
273
00:30:57,840 --> 00:31:01,100
Everyone, Eldest Prince has something to say.
274
00:31:01,100 --> 00:31:03,280
Come on over.
275
00:31:04,080 --> 00:31:05,210
Come over here.
276
00:31:05,210 --> 00:31:07,740
Eldest Prince will speak.
277
00:31:07,740 --> 00:31:10,150
Hurry.
278
00:31:12,350 --> 00:31:14,440
Come here.
279
00:31:27,490 --> 00:31:29,960
I am Asule Pasuer.
280
00:31:32,220 --> 00:31:34,960
The last man in the Pasuer family.
281
00:31:34,960 --> 00:31:38,400
Many of your brothers went to the battlefield with me.
282
00:31:38,400 --> 00:31:41,320
Some of them could not come back.
283
00:31:41,320 --> 00:31:44,090
It's just like my best brother Tieye.
284
00:31:44,090 --> 00:31:46,760
There isn't one day that I don't blame myself.
285
00:31:46,760 --> 00:31:49,300
It's because I didn't protect them well.
286
00:31:49,300 --> 00:31:53,560
That's why, today, if any of you want to scold me,
287
00:31:56,320 --> 00:31:59,190
then go ahead and vent what you want to scold.
288
00:32:06,850 --> 00:32:09,210
I think everyone knows
289
00:32:10,760 --> 00:32:14,520
that Qingyang is in chaos, and many people have died.
290
00:32:15,430 --> 00:32:19,390
General Muli, General Buhuala,
291
00:32:19,390 --> 00:32:22,270
and my uncle Ninth Lord.
292
00:32:22,270 --> 00:32:24,750
We can't forget them.
293
00:32:24,750 --> 00:32:28,760
We can grill lamb and drink wine today,
294
00:32:28,760 --> 00:32:31,890
it's all because these dead braves
295
00:32:33,680 --> 00:32:36,960
used their lives to safeguard Qingyang.
296
00:32:48,790 --> 00:32:51,080
Therefore, with this bowl of wine,
297
00:32:57,030 --> 00:33:01,260
may God Panda protect them in Heaven.
298
00:33:01,260 --> 00:33:06,420
May God Panda protect them in Heaven.
299
00:33:15,230 --> 00:33:17,710
in the grasslands,
300
00:33:17,710 --> 00:33:20,450
after Lamb Grilling Day, a child is considered grown.
301
00:33:20,450 --> 00:33:22,820
But in the year when I became a grown-up,
302
00:33:22,820 --> 00:33:25,540
I wasn't able to drink this wine in Eastland.
303
00:33:26,990 --> 00:33:31,950
Today, I get to make it up. The grassland kids who are grown-ups now can drink
304
00:33:31,950 --> 00:33:34,720
and can ride the horses to fight.
305
00:33:36,470 --> 00:33:38,340
But now,
306
00:33:39,950 --> 00:33:42,210
our enemies
307
00:33:43,500 --> 00:33:46,700
are crouching outside the city gates watching us.
308
00:33:47,890 --> 00:33:50,730
They want to destroy Qingyang.
309
00:33:50,730 --> 00:33:55,190
Do you agree that this is our last Lamb Grilling Day?
310
00:33:55,190 --> 00:34:02,340
No! No! No!
311
00:34:02,340 --> 00:34:04,910
I will follow Eldest Prince to the end!
312
00:34:04,910 --> 00:34:08,560
We will follow Eldest Prince to the end!
313
00:34:16,700 --> 00:34:18,290
Get up.
314
00:34:19,960 --> 00:34:22,750
All the ones gathered here today
315
00:34:22,750 --> 00:34:27,170
are Qingyang's only, and the last, young people.
316
00:34:28,640 --> 00:34:31,950
You may have different identities.
317
00:34:31,950 --> 00:34:35,450
There are nobles, soldiers,
318
00:34:35,450 --> 00:34:38,320
shepherds, and even slaves.
319
00:34:38,320 --> 00:34:44,490
But remember, we are all equal today. There isn't Eldest Prince.
320
00:34:44,490 --> 00:34:47,220
There isn't master, nor servant.
321
00:34:47,220 --> 00:34:49,820
We are all brothers in Qingyang.
322
00:34:55,430 --> 00:34:59,640
The second bowl of win is a toast to you all.
323
00:34:59,640 --> 00:35:02,430
Drink! Drink!
324
00:35:06,800 --> 00:35:11,160
Many of you are still young, and have lost your families.
325
00:35:11,160 --> 00:35:13,300
I am just like you.
326
00:35:14,510 --> 00:35:19,200
That's why we don't need to be sad. Qingyang is my home.
327
00:35:19,200 --> 00:35:23,050
I am your family.
328
00:35:23,050 --> 00:35:26,470
Therefore, it doesn't matter who wants to hurt you,
329
00:35:27,610 --> 00:35:32,470
he has to step over my dead body first.
330
00:35:32,470 --> 00:35:38,200
- Eldest Prince!
- Eldest Prince! Eldest Prince!
331
00:35:38,200 --> 00:35:42,900
Eldest Prince! Eldest Prince!
332
00:35:42,900 --> 00:35:48,210
Eldest Prince! Eldest Prince!
333
00:35:48,210 --> 00:35:51,700
I have to tell you a bad news today.
334
00:35:51,700 --> 00:35:56,620
First thing tomorrow morning, Shuobei will attack the city.
335
00:35:56,620 --> 00:35:58,910
Once the city is broken,
336
00:36:01,280 --> 00:36:05,300
everyone in the city will die. Your brothers,
337
00:36:05,300 --> 00:36:10,490
you families, wives, husbands, and even your children.
338
00:36:12,730 --> 00:36:15,080
That's why I want to get out of the city,
339
00:36:17,300 --> 00:36:20,240
when those wolves think
340
00:36:20,240 --> 00:36:24,090
that there isn't anyone who dares to protect Qingyang,
341
00:36:24,090 --> 00:36:26,110
to attack them in surprise.
342
00:36:28,460 --> 00:36:33,100
This is our Qingyang. I want to protect it.
343
00:36:33,100 --> 00:36:35,630
But I can't guarantee that I'll succeed,
344
00:36:35,630 --> 00:36:38,530
nor can I guarantee that anyone will return alive.
345
00:36:38,530 --> 00:36:40,680
So I won't force you.
346
00:36:40,680 --> 00:36:45,530
But I must go there, even if I am the only one.
347
00:36:55,500 --> 00:37:01,290
In Eastland, I have another identity, called Heavenly Samurai.
348
00:37:02,660 --> 00:37:07,670
As a Heavenly Samurai, I have to protect you.
349
00:37:07,670 --> 00:37:12,390
But if anyone here want to join me, to protect Qingyang together,
350
00:37:12,390 --> 00:37:14,970
to protect Qingyang together,
351
00:37:19,060 --> 00:37:21,560
let me tell you a phrase.
352
00:37:30,800 --> 00:37:36,330
The armor is still around!
353
00:37:36,330 --> 00:37:43,620
The armor is still around!
354
00:37:43,620 --> 00:37:51,550
The armor is still around!
355
00:37:51,550 --> 00:37:58,130
The armor is still around! The armor is still around!
356
00:37:58,130 --> 00:38:04,010
The armor is still around!
357
00:39:28,440 --> 00:39:33,110
I, Lamuge, lead 4,500 Zhenyan people to follow your orders.
358
00:39:35,390 --> 00:39:37,060
Who ordered you here?
359
00:39:38,500 --> 00:39:41,830
Suma, the leader of Zhenyan people.
360
00:39:41,830 --> 00:39:45,300
Asule, my Emperor.
361
00:39:45,300 --> 00:39:47,960
I was blinded by hatred.
362
00:39:47,960 --> 00:39:51,460
I want to redeem my sin now.
363
00:39:51,460 --> 00:39:54,270
May God Panda protect you.
364
00:39:56,440 --> 00:39:58,780
Open the gates!
365
00:41:52,510 --> 00:41:55,000
Charge!
366
00:41:56,200 --> 00:41:57,980
Charge!
367
00:42:08,160 --> 00:42:09,990
Charge!
368
00:43:15,500 --> 00:43:22,850
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
369
00:43:22,850 --> 00:43:37,560
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
370
00:43:37,560 --> 00:43:45,490
♫ There is no more worry in my heart ♫
371
00:43:45,490 --> 00:43:52,540
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
372
00:43:52,540 --> 00:44:07,790
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
373
00:44:07,790 --> 00:44:14,980
♫ I want to defend for your smooth future ♫
374
00:44:14,980 --> 00:44:22,660
♫ We are brothers in life or death ♫
375
00:44:22,660 --> 00:44:38,000
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
30612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.