Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,000
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
2
00:01:25,400 --> 00:01:33,200
[Novoland: Eagle Flag]
[Based on a fiction by Jiang Nan]
3
00:01:35,600 --> 00:01:39,000
[Episode 53]
4
00:01:40,200 --> 00:01:43,300
[Qingyang, North Capital]
5
00:02:03,200 --> 00:02:07,400
We've only been apart one day, but it seems like a year already.
6
00:02:10,600 --> 00:02:11,800
Come.
7
00:02:14,400 --> 00:02:17,300
Suma, you've married me for a long time now.
8
00:02:18,810 --> 00:02:20,430
Are you happy?
9
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
I know, in your heart,
10
00:02:28,000 --> 00:02:30,300
I can never be the same as Asule.
11
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
In my heart,
12
00:02:35,000 --> 00:02:38,100
Emperor and Eldest Prince are different.
13
00:02:38,100 --> 00:02:40,400
I used to be Eldest Prince's slave.
14
00:02:40,400 --> 00:02:44,200
I admired him just like how a slave followed his master.
15
00:02:44,200 --> 00:02:46,900
I'm grateful that he saved my life.
16
00:02:49,200 --> 00:02:52,800
But you are my husband.
17
00:02:52,800 --> 00:02:56,500
I can easily look at you from an equal position,
18
00:02:57,400 --> 00:02:59,100
and stay with you.
19
00:03:06,390 --> 00:03:08,990
I still remember when I first saw you,
20
00:03:09,000 --> 00:03:13,000
you were standing there, with eyes full of fear.
21
00:03:13,570 --> 00:03:16,170
I didn't know why but I wanted to protect you,
22
00:03:17,000 --> 00:03:18,800
but I couldn't do anything.
23
00:03:18,800 --> 00:03:21,600
It was Asule who pulled out his sword.
24
00:03:22,910 --> 00:03:25,380
He always ignores everything else
25
00:03:25,400 --> 00:03:27,600
to protect the person he safeguards.
26
00:03:28,400 --> 00:03:29,900
Suma,
27
00:03:31,050 --> 00:03:33,270
I want to protect you now.
28
00:03:34,200 --> 00:03:36,600
Tonight, I will order Banjalie
29
00:03:36,600 --> 00:03:39,300
to take my personal guard to escort you out of the city.
30
00:03:40,600 --> 00:03:41,600
No.
31
00:03:41,600 --> 00:03:44,800
I am your wife. How can I run away at this moment?
32
00:03:44,800 --> 00:03:48,200
If the other nobles find out, they will rip you apart.
33
00:03:48,200 --> 00:03:49,200
I am not afraid.
34
00:03:49,200 --> 00:03:54,200
But this would also mean that you're betraying the entire Qingyang.
35
00:03:54,200 --> 00:03:57,200
God Panda will condemn you.
36
00:04:01,390 --> 00:04:04,840
Do you know? For me to do this,
37
00:04:06,630 --> 00:04:08,820
I feel happy
38
00:04:10,990 --> 00:04:13,710
that I can finally match Asule.
39
00:04:14,410 --> 00:04:16,510
I can finally prove that
40
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
I am worthy of you.
41
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
Don't refuse me.
42
00:04:26,600 --> 00:04:28,500
I truly love you.
43
00:05:26,600 --> 00:05:29,400
Gently. Be careful.
44
00:05:30,800 --> 00:05:32,400
Two clan chiefs.
45
00:05:35,200 --> 00:05:39,000
Lu Yingyang, why are you loitering around at this time?
46
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
Hurry!
47
00:05:41,000 --> 00:05:43,200
Greetings to both esteemed clan chiefs.
48
00:05:44,000 --> 00:05:47,400
The war is coming. Are you confident that you can
49
00:05:47,400 --> 00:05:51,600
move all your assets out of the city in time?
50
00:05:51,600 --> 00:05:53,300
All the nobles know that
51
00:05:53,300 --> 00:05:57,200
the Emperor is powerless to protect North Capital and Qingyang.
52
00:05:57,200 --> 00:05:59,800
I'll take as many of things as I can.
53
00:05:59,800 --> 00:06:01,800
Hurry up! Hurry up!
54
00:06:03,400 --> 00:06:05,200
Be careful.
55
00:06:12,400 --> 00:06:15,000
Nobody moves! Nobody moves!
56
00:06:17,940 --> 00:06:21,590
If you can't even protect your head,
57
00:06:21,600 --> 00:06:23,800
can you protect your precious treasures?
58
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
Even the Emperor can't fight.
59
00:06:25,800 --> 00:06:29,800
Do you have a better plan, Third Prince?
60
00:06:39,210 --> 00:06:41,800
I understand the real wolves outside the city.
61
00:06:41,800 --> 00:06:45,400
If some of them are weak, they would rather kill them
62
00:06:45,400 --> 00:06:48,000
instead of helping them.
63
00:06:48,000 --> 00:06:50,700
What they follow is a principle of strength.
64
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Do you really think that after North Capital falls,
65
00:06:58,000 --> 00:07:02,100
your families will regain your old glory?
66
00:07:06,000 --> 00:07:10,400
It seems that Third Prince has more to say.
67
00:07:11,400 --> 00:07:14,600
I've prepared a surprise for the two of you.
68
00:07:14,600 --> 00:07:16,400
This way, please.
69
00:07:45,700 --> 00:07:47,900
Why are your hands so cold?
70
00:07:49,610 --> 00:07:51,800
I still don't want to leave.
71
00:07:51,800 --> 00:07:54,400
Didn't we already agree?
72
00:07:54,400 --> 00:07:57,400
If you refuse now, I won't let you.
73
00:08:02,620 --> 00:08:04,810
I'll tell you a secret.
74
00:08:06,900 --> 00:08:09,500
There've been many times that I wanted to say to Asule
75
00:08:09,500 --> 00:08:13,900
that you love me very much and will give me children.
76
00:08:15,520 --> 00:08:19,570
I know that you'll be unhappy with me if you heard this.
77
00:08:20,600 --> 00:08:23,900
Am I too childish?
78
00:08:23,900 --> 00:08:25,900
Are you upset?
79
00:08:41,350 --> 00:08:43,700
When North Capital is out of siege,
80
00:08:47,500 --> 00:08:49,600
if we can meet again,
81
00:08:51,630 --> 00:08:53,860
give me a son.
82
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
One just like you.
83
00:09:42,600 --> 00:09:44,400
It's the city gates just ahead.
84
00:09:45,400 --> 00:09:47,600
I won't escort you out further.
85
00:09:47,600 --> 00:09:49,800
I will see you leave here.
86
00:10:01,590 --> 00:10:04,680
Emperor, please take care.
87
00:10:08,400 --> 00:10:09,700
Let's go.
88
00:10:53,900 --> 00:10:57,300
Boerhu, open the door. Don't make loud noises.
89
00:11:02,400 --> 00:11:04,500
Hurry! Go!
90
00:11:05,770 --> 00:11:07,680
Faster.
91
00:11:09,600 --> 00:11:12,400
Hurry. Watch your gaps.
92
00:11:17,600 --> 00:11:19,800
Hurry, hurry!
93
00:11:19,800 --> 00:11:21,400
Where are you going?
94
00:11:21,400 --> 00:11:24,800
- Going west.
- To Lanma clan?
95
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
Who you are? You're not Boerhu.
96
00:11:27,200 --> 00:11:28,900
Close the gates!
97
00:11:52,830 --> 00:11:54,280
Move aside!
98
00:11:58,100 --> 00:12:03,290
Suma, no matter what happens, do not exit the carriage!
99
00:12:07,490 --> 00:12:10,000
What do you want to do?
100
00:12:10,000 --> 00:12:12,830
Are you rebelling now?
101
00:12:12,830 --> 00:12:15,230
As long as anyone in the North Capital
102
00:12:16,540 --> 00:12:19,710
dares to rebel, you will definitely not be pardoned!
103
00:12:19,710 --> 00:12:22,500
No, we do not want to rebel.
104
00:12:22,500 --> 00:12:27,940
We are just here to see how the so-called brave Emperor of Qingyang, Guoleer Pasuer
105
00:12:27,940 --> 00:12:33,280
is abandoning his citizens and running away with his wife when his people are in danger.
106
00:12:33,280 --> 00:12:36,250
Even more so, we want to see clearly this weakling's true face!
107
00:12:36,250 --> 00:12:40,250
We also want to see how he kills his own Uncle after killing his father.
108
00:12:40,250 --> 00:12:44,350
He will betray our military to seek shelter with Shuobei.
109
00:12:44,350 --> 00:12:47,770
Letting tens of thousands of Qingyang citizens die on the battlefield!
110
00:12:47,770 --> 00:12:50,700
You are clearly spouting nonsense! What exactly do you want to do?
111
00:12:50,700 --> 00:12:55,000
We want to let all the citizens of North Capital City to see their great emperor,
112
00:12:55,000 --> 00:12:59,180
to see how he privately takes his wife to run away.
113
00:12:59,180 --> 00:13:02,590
When did you align with Shuobei's King of Wolves?
114
00:13:02,590 --> 00:13:06,740
Was it before you became the Emperor?
115
00:13:06,740 --> 00:13:10,910
You are Menglehouer's
116
00:13:10,910 --> 00:13:13,910
puppet in North Capital.
117
00:13:13,910 --> 00:13:15,660
Banjalie.
118
00:13:15,660 --> 00:13:17,350
Hurry and go. Run!
119
00:13:17,350 --> 00:13:18,970
Escort the Queen away. Hurry!
120
00:13:18,970 --> 00:13:20,830
Archers shoot!
121
00:14:24,150 --> 00:14:29,610
Xudahan, you said you'd give us a surprise.
122
00:14:30,760 --> 00:14:34,390
What you wanted us to do, we've done it.
123
00:14:34,390 --> 00:14:37,710
There's something we don't understand.
124
00:14:37,710 --> 00:14:43,610
How did you know Bimogan was leaving the city tonight?
125
00:15:12,820 --> 00:15:17,230
I still have a favor to ask from you.
126
00:15:18,540 --> 00:15:20,190
Just say it.
127
00:15:21,150 --> 00:15:25,180
Even though Bimogan is stripped of the Emperor's title,
128
00:15:25,180 --> 00:15:26,920
but he is still alive.
129
00:15:28,020 --> 00:15:32,890
So that's the matter. You either don't do something, but if you do it, you need to finish the job.
130
00:15:32,890 --> 00:15:35,170
If Bimogan stays alive,
131
00:15:35,170 --> 00:15:39,960
how can you, the new Emperor, sit comfortable in this throne?
132
00:15:39,960 --> 00:15:43,270
Don't worry, we've already agreed between us,
133
00:15:43,270 --> 00:15:45,590
we'll give you a satisfactory result.
134
00:15:47,150 --> 00:15:49,250
Good.
135
00:15:49,250 --> 00:15:55,060
Tonight, my guards will escort your caravans out of the city.
136
00:15:59,680 --> 00:16:01,670
Thank you, Emperor.
137
00:16:14,560 --> 00:16:18,920
When Father and Bimogan were around,
138
00:16:18,920 --> 00:16:22,450
I never saw you lower your heads to me.
139
00:16:45,820 --> 00:16:48,790
Teacher, where are we going?
140
00:16:49,660 --> 00:16:51,470
We're going to General Xi.
141
00:16:51,470 --> 00:16:55,300
After Shangyang Pass, we haven't seen him for a long time.
142
00:16:57,550 --> 00:17:01,740
I heard the spy say after General Xi was rescued,
143
00:17:01,740 --> 00:17:04,140
but he's disappeared without a trace.
144
00:17:05,940 --> 00:17:10,160
In Revelation City, there is only one place that he can be.
145
00:17:11,310 --> 00:17:13,810
It happened many years ago.
146
00:17:13,810 --> 00:17:18,340
Xi Yan and I spent all our money to buy two horses.
147
00:17:18,340 --> 00:17:24,210
We couldn't afford the inn, so we could only stay in the corridor of a drinking house.
148
00:17:24,210 --> 00:17:27,000
The owner discovered us one day
149
00:17:27,000 --> 00:17:28,920
and kicked us out.
150
00:17:30,020 --> 00:17:33,450
Xi Yan got upset and beat up the owner.
151
00:17:33,450 --> 00:17:36,830
He even said, if one day he had money,
152
00:17:36,830 --> 00:17:39,810
he would definitely buy that drinking house.
153
00:17:41,990 --> 00:17:46,010
We used to hear that General Bai was not so approachable.
154
00:17:46,010 --> 00:17:49,910
General Xi, on the other hand, was more like a learned person who got along with his subsidiaries.
155
00:17:49,910 --> 00:17:53,670
Who would have know that you were just the opposites when you were young.
156
00:17:53,670 --> 00:17:58,830
It's been so many years. Whatever personality and aspiration we had are all changed.
157
00:18:06,730 --> 00:18:09,290
It's right here
158
00:18:20,310 --> 00:18:22,070
Princess Little Zhou.
159
00:18:22,070 --> 00:18:24,160
Greetings, Your Highness.
160
00:18:25,200 --> 00:18:26,960
Greetings, everyone.
161
00:18:28,060 --> 00:18:29,580
General Bai.
162
00:18:31,930 --> 00:18:33,640
General Xi has been waiting for a while.
163
00:18:33,640 --> 00:18:36,680
Please sit and rest. He will be here soon.
164
00:18:38,850 --> 00:18:40,520
Take everyone to rest.
165
00:18:40,520 --> 00:18:41,300
Yes.
166
00:18:41,300 --> 00:18:44,220
Princess Little Zhou, please follow me.
167
00:18:47,580 --> 00:18:52,670
Your Highness, we see each again after bidding farewell in South Huai.
168
00:18:52,670 --> 00:18:55,510
I should thank you for rescuing General Xi in time.
169
00:18:55,510 --> 00:18:59,740
He was the one that Asule was most concerned about before leaving Eastland.
170
00:19:01,030 --> 00:19:05,620
The person he worried the most was definitely you.
171
00:19:23,280 --> 00:19:27,140
At Shangyang Pass, you said
172
00:19:27,140 --> 00:19:29,020
you wouldn't drink with me again.
173
00:19:30,350 --> 00:19:31,770
How soon you forget.
174
00:19:31,770 --> 00:19:37,860
For my student, I can make an exception for once.
175
00:19:37,860 --> 00:19:40,540
She is actually your own daughter,
176
00:19:41,710 --> 00:19:43,330
why haven't you told the truth?
177
00:19:43,330 --> 00:19:47,890
Old Xi, we are no longer young.
178
00:19:49,860 --> 00:19:54,770
Great Yin's future belong to the young people.
179
00:19:56,010 --> 00:19:59,570
This time, we are fighting without an exit.
180
00:19:59,570 --> 00:20:01,720
She is not a soldier.
181
00:20:01,720 --> 00:20:05,260
If you are hesitating, you can leave.
182
00:20:15,550 --> 00:20:17,850
If I really leave,
183
00:20:20,450 --> 00:20:22,280
will you cry?
184
00:20:24,850 --> 00:20:28,380
If you really leave,
185
00:20:28,380 --> 00:20:31,420
you will be able to see me cry.
186
00:20:44,220 --> 00:20:49,430
This time that I'm in the capital, First Princess will not let me leave alive.
187
00:20:49,430 --> 00:20:57,450
Actually, ever since the battle at Shangyang Pass started, she hasn't wanted anyone she disliked to live.
188
00:20:57,450 --> 00:21:06,090
That's why when I return this time, I want to finalize all the unfinished business from before.
189
00:21:06,090 --> 00:21:11,220
Since I am still alive in this chaotic world, I should do something.
190
00:21:12,860 --> 00:21:17,240
Your Highness, I will help you.
191
00:21:20,540 --> 00:21:23,900
The Heavenly Samurai Regiment is Asule's flesh and blood.
192
00:21:23,900 --> 00:21:31,680
When he was in Eastland, he didn't want to see any of the Samurai get hurt.
193
00:21:31,680 --> 00:21:37,390
Besides, this matter is between me and First Princess.
194
00:21:37,390 --> 00:21:41,550
I don't want you and the Heavenly Samurai to get entangled in it.
195
00:21:43,810 --> 00:21:48,950
I used to think that I wanted to inherit my grandfather's glory.
196
00:21:48,950 --> 00:21:53,730
But when my grandfather took the Tiger Teeth Spear and rushed to fight with the enemy in the war,
197
00:21:53,730 --> 00:21:57,850
he probably wasn't thinking of any glory.
198
00:21:57,850 --> 00:22:02,780
He was just thinking of himself as a regular Heavenly Samurai.
199
00:22:03,560 --> 00:22:12,270
And every regular Heavenly Samurai most wishes for is for the chaos to turn into peace and calm.
200
00:22:13,520 --> 00:22:18,790
In such a chaotic world, you and Asule have always thought of yourselves as regular people.
201
00:22:18,790 --> 00:22:23,930
But, in my heart, you both are great heroes.
202
00:22:30,120 --> 00:22:35,160
Your Highness, I am willing to serve you.
203
00:23:07,200 --> 00:23:12,470
The traitor of Qingyang, Lu Shouyu Bimogan Pasuer,
204
00:23:12,470 --> 00:23:15,790
his crime of rebellion can't be denied.
205
00:23:15,790 --> 00:23:18,380
We have decided that
206
00:23:18,380 --> 00:23:21,630
he will be executed by the bag punishment.
207
00:23:22,500 --> 00:23:25,100
He deserves to die. That's right. He should die for his crime.
208
00:23:26,770 --> 00:23:30,490
Kill him! He deserves to die!
209
00:23:30,490 --> 00:23:34,990
Kill him! Kill him!
210
00:23:34,990 --> 00:23:39,000
Impossible! How could the Emperor be a thief?!
211
00:23:39,000 --> 00:23:41,220
He's the ruler of North Capital.
212
00:23:41,220 --> 00:23:45,800
This is his home. Why would he betray his home for Menglehuor?!
213
00:23:45,800 --> 00:23:47,770
Two clan chiefs, Houchijin and Tuokele ,
214
00:23:47,770 --> 00:23:50,660
found the letter between the Emperor and Menglehuor when they searched the Grand Hall.
215
00:23:50,660 --> 00:23:55,830
It's confirmed. Besides, the Emperor tried to escape with the Queen and Banjialie and were captured at South Gate.
216
00:23:55,830 --> 00:23:59,670
Thousands of people in North Capital personally witnessed it.
217
00:24:05,300 --> 00:24:07,620
Everything's doomed.
218
00:24:10,760 --> 00:24:15,470
Even if the Emperor betrayed his tribe behind their backs,
219
00:24:16,530 --> 00:24:18,330
it's also...
220
00:24:29,900 --> 00:24:34,170
Lu Shouyu, you idiot!
221
00:24:37,630 --> 00:24:41,370
You have been badly harmed by that woman.
222
00:25:14,700 --> 00:25:18,280
Does he really love Suma that much?
223
00:25:43,300 --> 00:25:50,900
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
224
00:25:57,900 --> 00:25:59,480
Asule.
225
00:26:00,400 --> 00:26:03,300
Asule, you are awake.
226
00:26:04,160 --> 00:26:05,840
Mother.
227
00:26:07,160 --> 00:26:11,230
It's seven days again.
228
00:26:11,230 --> 00:26:15,340
You make us worry about your health.
229
00:26:17,090 --> 00:26:19,240
Tieye has left.
230
00:26:21,440 --> 00:26:23,410
Prince Jiu has left too.
231
00:26:23,410 --> 00:26:25,360
Don't think about this.
232
00:26:26,480 --> 00:26:32,450
You can't determine victory and defeat in the battlefields all by yourself.
233
00:26:32,450 --> 00:26:37,210
We know that you have tried your best.
234
00:26:39,500 --> 00:26:40,990
Master.
235
00:26:42,330 --> 00:26:44,050
Tieyan?
236
00:26:46,350 --> 00:26:48,000
Master.
237
00:26:53,140 --> 00:26:55,090
Sorry,
238
00:26:57,000 --> 00:27:00,240
I didn't protect Tieye well.
239
00:27:03,950 --> 00:27:08,810
Master, Tieye used to say that
240
00:27:08,810 --> 00:27:11,940
we will always be with you whether in life or death.
241
00:27:11,940 --> 00:27:16,430
For Tieye being able being to guard Qingyang with you and die in the war for you,
242
00:27:17,490 --> 00:27:20,010
this is his honor.
243
00:27:26,430 --> 00:27:27,980
Master!
244
00:27:27,980 --> 00:27:29,320
- Master!
- Asule!
245
00:27:29,320 --> 00:27:30,820
What are you doing?
246
00:27:30,820 --> 00:27:32,960
What are you doing?
247
00:27:34,930 --> 00:27:40,340
I'm going to see the Emperor to admit my mistake and ask for punishment. By using my life,
248
00:27:40,340 --> 00:27:42,820
it's the only way to forgive my sin.
249
00:27:42,820 --> 00:27:46,000
- Asule, don't go!
- Master!
250
00:27:46,000 --> 00:27:49,450
This wasn't your fault. Everyone in the city knows that
251
00:27:49,450 --> 00:27:51,510
you are an upright man.
252
00:27:51,510 --> 00:27:56,050
Announcement! he Five-Elders Committee have decided the trial result of traitor Lu Shouyu.
253
00:27:56,050 --> 00:27:58,400
Who dares to barge into Eldest Prince's tent?
254
00:27:58,400 --> 00:28:03,090
Didn't you hear? The Five-Elders Committee have decided the trial result of traitor Lu Shouyu.
255
00:28:03,090 --> 00:28:06,160
Every aristocrats in the city should know.
256
00:28:06,160 --> 00:28:09,040
Where did this useless creature come from? You dare to stand here and spout nonsense?!
257
00:28:09,040 --> 00:28:11,930
The message flag is here. How can it be faked?
258
00:28:11,930 --> 00:28:14,570
Just try moving forward even one step!
259
00:28:18,430 --> 00:28:22,040
What's happened to Eldest Brother? Let him speak.
260
00:28:22,840 --> 00:28:27,760
Per the Five-Elders Committee, Lu Shouyu Pasuer betrayed ancestral spirits
261
00:28:27,760 --> 00:28:31,440
to collude with Shoubei, assassinated his uncle, forced his father
262
00:28:31,440 --> 00:28:33,290
in order to steal the Emperor's throne
263
00:28:33,290 --> 00:28:36,670
He is to be executed with bag punishment today.
264
00:28:41,460 --> 00:28:42,960
- Asule!
- Master!
265
00:28:42,960 --> 00:28:45,200
Asule!
266
00:28:51,940 --> 00:28:53,510
Master!
267
00:29:45,500 --> 00:29:49,660
I think...we should be merciful.
268
00:29:49,660 --> 00:29:52,420
Bimogan used to be our Master.
269
00:29:52,420 --> 00:29:57,260
Let him die together with his wife.
270
00:30:04,400 --> 00:30:07,030
Send off the Queen!
271
00:30:52,200 --> 00:30:54,020
Stop!
272
00:31:20,800 --> 00:31:22,630
Eldest Prince!
273
00:31:31,790 --> 00:31:35,000
Older Brother!
274
00:31:35,660 --> 00:31:37,240
Older Brother!
275
00:31:40,720 --> 00:31:42,320
Older Brother!
276
00:31:45,670 --> 00:31:47,270
Older Brother!
277
00:31:47,270 --> 00:31:53,980
Asule...don't let Suma see me like this.
278
00:31:53,980 --> 00:31:58,260
She will be very...sad.
279
00:31:58,260 --> 00:32:00,200
Alright.
280
00:32:08,270 --> 00:32:10,850
Asule.
281
00:32:10,850 --> 00:32:16,520
Listen carefully. I'm not a traitor.
282
00:32:16,520 --> 00:32:19,960
I'm the son of Pasuer.
283
00:32:19,960 --> 00:32:28,870
If I betrayed Qingyang, Father in heaven won't let me off.
284
00:32:30,170 --> 00:32:32,320
I know.
285
00:32:34,350 --> 00:32:36,970
You are not a traitor.
286
00:32:36,970 --> 00:32:38,460
You are not.
287
00:32:40,240 --> 00:32:42,060
Asule.
288
00:32:42,850 --> 00:32:44,670
Asule.
289
00:32:45,820 --> 00:32:47,520
Older Brother.
290
00:32:48,330 --> 00:32:52,950
You must...must protect...
291
00:32:54,130 --> 00:32:56,760
Suma.
292
00:32:56,760 --> 00:32:58,230
Alright.
293
00:33:03,420 --> 00:33:05,090
Older Brother.
294
00:33:08,060 --> 00:33:09,730
Older Brother!
295
00:33:17,700 --> 00:33:22,210
It's all my fault! It's all my fault!
296
00:33:22,210 --> 00:33:23,990
Traitor! Traitor!
297
00:33:23,990 --> 00:33:26,110
He's a traitor!
298
00:33:26,110 --> 00:33:27,970
I'm responsible for the defeat!
299
00:33:27,970 --> 00:33:29,860
It was I who harmed them!
300
00:33:29,860 --> 00:33:33,880
My older brother is not a traitor! He's not a traitor!
301
00:33:33,880 --> 00:33:40,390
He's a traitor!
302
00:33:40,390 --> 00:33:43,150
- Continue with the punishment!
- Traitor!
303
00:33:43,150 --> 00:33:46,720
Traitor! Traitor!
304
00:33:46,720 --> 00:33:50,410
Traitor!
305
00:34:00,520 --> 00:34:02,680
She is innocent.
306
00:34:03,660 --> 00:34:05,460
Are you crazy?
307
00:34:05,460 --> 00:34:08,200
She is a traitor's wife, so she has to die.
308
00:34:08,200 --> 00:34:09,720
Scram!
309
00:34:10,570 --> 00:34:13,350
Wielding blade against the new Emperor...
310
00:34:13,350 --> 00:34:15,050
Asule.
311
00:34:17,670 --> 00:34:20,350
Do you think you can shoulder the burden of this crime?
312
00:34:22,050 --> 00:34:23,890
Third Brother,
313
00:34:25,550 --> 00:34:32,680
I don't understand it. When the city is defeated we will all day,
314
00:34:34,530 --> 00:34:36,690
why would we
315
00:34:37,970 --> 00:34:41,050
kill our own family?
316
00:34:46,240 --> 00:34:50,620
Guaimu, take action.
317
00:34:50,620 --> 00:34:52,440
Stop!
318
00:35:02,880 --> 00:35:06,630
In nominating the new Emperor,
319
00:35:06,630 --> 00:35:09,620
I have the right to speak too.
320
00:35:20,270 --> 00:35:22,650
Chief Shaman.
321
00:35:22,650 --> 00:35:28,610
Once I have eliminated my younger brother, you won't have any choice too.
322
00:35:31,460 --> 00:35:37,280
Qudahan, your father knew this day would come!
323
00:35:55,610 --> 00:35:58,730
Before he passed away, he handed this Order Plaque to me.
324
00:35:58,730 --> 00:36:04,600
A pity that I can only use this to save just one son.
325
00:36:11,510 --> 00:36:13,220
Chief Shaman.
326
00:36:13,820 --> 00:36:15,790
I have always respected you
327
00:36:15,790 --> 00:36:22,530
but today, this is the last time I will respect you.
328
00:36:34,420 --> 00:36:36,470
Asule,
329
00:36:36,470 --> 00:36:38,960
my dearest younger brother.
330
00:36:38,960 --> 00:36:41,120
What should I say about you?
331
00:36:41,120 --> 00:36:45,000
You have really grown up after having left for all those years.
332
00:36:45,000 --> 00:36:47,110
You learned Eastland's martial arts.
333
00:36:47,110 --> 00:36:49,250
You learned Eastland's war strategies.
334
00:36:49,250 --> 00:36:54,980
But inside you, there still lives just a weak child.
335
00:36:59,470 --> 00:37:02,660
With weaklings like you and Bimogan,
336
00:37:03,720 --> 00:37:06,400
how can you protect Qingyang?
337
00:37:13,860 --> 00:37:20,730
In a chaotic world, the real authority must be held in the hands of the strongest person.
338
00:37:28,990 --> 00:37:34,950
Only I...can be the Emperor of Qingyang,
339
00:37:36,090 --> 00:37:38,850
the leader of Qingyang.
340
00:38:09,920 --> 00:38:12,710
Lord, Princess Little Zhou is here.
341
00:38:21,220 --> 00:38:22,900
You can leave.
342
00:38:28,750 --> 00:38:30,510
Lord Baili.
343
00:38:31,480 --> 00:38:35,480
Your Highness, I've been waiting for you for a while.
344
00:38:37,200 --> 00:38:41,220
Princess Little Zhou, I finally see you.
345
00:38:42,160 --> 00:38:44,860
You are a Lord from Lower Tang.
346
00:38:44,860 --> 00:38:51,500
You are at the capital instead of South Huai. Could it be that, rather than being a Lord,
347
00:38:51,500 --> 00:38:55,070
you are back to First Princess's side to help her with her gown?
348
00:38:56,770 --> 00:38:59,460
Your Highness need not degrade me.
349
00:39:00,210 --> 00:39:02,580
I've stayed in the capital a long time.
350
00:39:02,580 --> 00:39:05,380
Outsiders see it as a center of prosperity.
351
00:39:05,380 --> 00:39:10,680
I see it as the largest burial place.
352
00:39:11,810 --> 00:39:17,360
I came to see you to tell you that you are in extreme danger.
353
00:39:17,360 --> 00:39:21,740
First Princess wants to bury you here.
354
00:39:21,740 --> 00:39:26,110
I think you will use the help from Heavenly Samurai,
355
00:39:26,110 --> 00:39:32,020
but their number is small and can't form an army. They cannot possibly fight against Jinwu Guards.
356
00:39:33,330 --> 00:39:36,960
I know the Heavenly Samurai do not fear death.
357
00:39:36,960 --> 00:39:38,880
But once they die, they're gone.
358
00:39:38,880 --> 00:39:41,180
There is nothing left.
359
00:39:41,750 --> 00:39:45,350
Based on your relationship with First Princess,
360
00:39:45,350 --> 00:39:47,620
are you here to kill me?
361
00:39:48,460 --> 00:39:50,740
Your Highness, you still don't understand me.
362
00:39:50,740 --> 00:39:55,960
If I want to kill you, why did I help you leave South Huai city back then?
363
00:39:55,960 --> 00:39:59,890
I am grateful for your help,
364
00:39:59,890 --> 00:40:03,750
but now, regardless of your motive,
365
00:40:03,750 --> 00:40:07,210
I don't want to be used by anyone anymore.
366
00:40:08,020 --> 00:40:09,970
I am blind.
367
00:40:09,970 --> 00:40:13,800
It means I cannot see many things clearly.
368
00:40:13,800 --> 00:40:19,200
Even though I am Lord of Lower Tang, but I am still a subject to someone else.
369
00:40:19,200 --> 00:40:25,130
As a subject, the most difficult thing is to find a wise monarch as shelter.
370
00:40:26,340 --> 00:40:29,200
Isn't First Princess your wise monarch?
371
00:40:30,500 --> 00:40:32,770
It's difficult to choose a wise monarch.
372
00:40:32,770 --> 00:40:40,470
After the battles at Shanyang Pass, many things have made me understand that First Princess is not a wise monarch.
373
00:40:40,470 --> 00:40:46,090
Bailing Jinghon was suspicious and selfish by nature, so he wasn't one either.
374
00:40:46,090 --> 00:40:51,980
But you, you are the rare one that possess the kindness for the people and also wisdom.
375
00:40:54,890 --> 00:40:59,280
You used to my aunt's closest ally.
376
00:40:59,970 --> 00:41:02,980
I can't believe that you would say these words.
377
00:41:02,980 --> 00:41:07,280
After the chaos in Revelation City, it's like when a dragon falls into the wilderness, wolves will devour it.
378
00:41:07,280 --> 00:41:09,500
People cannot sustain their living under endless wars.
379
00:41:09,500 --> 00:41:14,080
The giant wolves are also waiting in the northern border. Great Yin's hundred-year reign may sink into ruin overnight.
380
00:41:14,080 --> 00:41:17,190
Your Highness, you are smart and you have the rightful identity.
381
00:41:17,190 --> 00:41:21,520
You are the only one who can save Great Yin.
382
00:41:21,520 --> 00:41:25,090
At this moment, 20,000 Lower Tang's troops are stationed outside Revelation City.
383
00:41:25,090 --> 00:41:28,610
They will be your strongest force.
384
00:41:28,610 --> 00:41:32,630
Bailing Jinghong and your accord is still valid.
385
00:41:32,630 --> 00:41:38,530
Actually, the Baili family in Lower Tang has always been controlled by the Baili family in the capital.
386
00:41:38,530 --> 00:41:41,160
Bailing Jinghong was no exception.
387
00:41:42,950 --> 00:41:46,660
Then why did you help me leave South Huai to save Asule?
388
00:41:47,920 --> 00:41:52,530
Baili Jinghong was already mentally unstable because of Gong Yuyi's death.
389
00:41:52,530 --> 00:41:58,490
He was suspicious and selfish in nature. I already said that he would not be a wise monarch.
390
00:42:01,630 --> 00:42:05,530
Lord Baili, your plan is so deep and extensive.
391
00:42:05,530 --> 00:42:10,720
However, with all your plotting,
392
00:42:10,720 --> 00:42:13,990
it can't be just for the sake of Great Yin's hundreds of thousands of people.
393
00:42:13,990 --> 00:42:16,950
I am just an ordinary person after all.
394
00:42:16,950 --> 00:42:19,630
All I wish is to protect the legacy of Baili family.
395
00:42:21,790 --> 00:42:28,980
As a payback, I would ask that, once you ascend the throne, you will marry Lower Tang's Crown Prince Baili Yu.
396
00:42:28,980 --> 00:42:33,920
That will guarantee a hundred years of prosperity for the Baili family.
397
00:42:57,310 --> 00:43:02,860
From now on, Lower Tang and Chuwei, the two most prosperous states in Eastland
398
00:43:02,860 --> 00:43:06,240
will be your strongest backing, Your Highness.
399
00:43:08,100 --> 00:43:12,070
I also have a gift to present to you.
400
00:43:18,750 --> 00:43:26,000
Timing and Subtitles Brought To You By ♞ Candle Knights ♘ @ Viki
401
00:43:26,000 --> 00:43:40,790
♫ The scars in the world number one person's life burn the armor in the sunset ♫
402
00:43:40,790 --> 00:43:48,650
♫ There is no more worry in my heart ♫
403
00:43:48,650 --> 00:43:55,740
♫ What should I sacrifice my precious life to? ♫
404
00:43:55,740 --> 00:44:10,830
♫ I want to defend for your strength of character and revere our luxuriant homeland ♫
405
00:44:10,830 --> 00:44:18,050
♫ I want to defend for your smooth future ♫
406
00:44:18,050 --> 00:44:25,790
♫ We are brothers in life or death ♫
407
00:44:25,790 --> 00:44:40,930
♫ I want to defend for your tears and dance with you in this mundane world ♫
33974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.