All language subtitles for Melting.Me.Softly.E15.WEB-DL.VIU.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,178 --> 00:00:24,719 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:24,719 --> 00:00:26,988 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:31,883 --> 00:00:34,723 I heard Dong Chan is meeting Professor Hwang today. 4 00:00:38,422 --> 00:00:41,163 Is he trying to get the shot first? 5 00:00:45,703 --> 00:00:47,333 Who's that? I thought I wasn't getting any backup. 6 00:00:53,873 --> 00:00:56,142 - Wait here for a second. - Okay. 7 00:01:05,053 --> 00:01:06,752 The receiver cannot be reached. You will be directed... 8 00:01:09,053 --> 00:01:10,422 Why isn't he picking up? 9 00:01:20,373 --> 00:01:21,972 (Police) 10 00:01:36,922 --> 00:01:38,722 He's going to get another shot on the sixth day. 11 00:01:39,653 --> 00:01:42,323 We'll know if his body temperature will return to normal... 12 00:01:42,963 --> 00:01:45,722 24 hours after he receives that shot. 13 00:01:47,832 --> 00:01:51,132 Hey, are you filming everything? 14 00:01:51,132 --> 00:01:53,332 - Yes, don't worry. - Okay. 15 00:02:02,843 --> 00:02:04,282 Please roll down the window. 16 00:02:26,002 --> 00:02:27,002 Hello? 17 00:02:28,572 --> 00:02:31,373 What? So what happened? 18 00:02:31,673 --> 00:02:33,813 How's Mi Ran? Is she okay? 19 00:02:36,683 --> 00:02:37,743 That's a relief. 20 00:02:39,113 --> 00:02:41,813 Okay, I understand. I'll call you back. 21 00:02:46,252 --> 00:02:48,292 (Bureau Chief, Na Ha Young) 22 00:02:50,363 --> 00:02:53,433 I want more people at Cheongun Police Station. 23 00:02:53,433 --> 00:02:54,632 There's going to be breaking news. 24 00:02:54,632 --> 00:02:56,662 Prepare a clear photo of Terry Kim. 25 00:02:56,933 --> 00:02:58,762 We'll see what kind of things he could've disguised himself as. 26 00:02:58,762 --> 00:03:01,102 I'll contact the CGI Team. 27 00:03:09,243 --> 00:03:10,813 Do you feel better now? 28 00:03:11,613 --> 00:03:13,912 Yes, how is Detective Baek? 29 00:03:13,912 --> 00:03:15,882 Fortunately, he wasn't deeply stabbed. 30 00:03:15,882 --> 00:03:17,352 So he got moved to the general ward. 31 00:03:18,222 --> 00:03:19,252 I'm relieved to hear that. 32 00:03:23,563 --> 00:03:27,493 When did a freshman learn how to drive? 33 00:03:28,063 --> 00:03:29,162 During vacation. 34 00:03:29,502 --> 00:03:31,833 But I haven't practiced much, so I can't guarantee anything. 35 00:03:31,833 --> 00:03:33,773 Hey, forget it. I'll drive. 36 00:03:33,773 --> 00:03:35,673 You're not supposed to do anything that strains the heart. 37 00:03:35,673 --> 00:03:37,343 I'll drive slowly at 60km per hour. 38 00:03:38,002 --> 00:03:39,072 Okay. 39 00:03:48,053 --> 00:03:49,683 (Inferior) 40 00:03:53,653 --> 00:03:54,692 Hello? 41 00:03:55,222 --> 00:03:56,563 I noticed you called. 42 00:03:57,322 --> 00:03:58,493 Did something happen? 43 00:04:00,363 --> 00:04:01,363 No. 44 00:04:02,833 --> 00:04:05,833 What's wrong with your voice? Do you feel sick? 45 00:04:06,433 --> 00:04:07,502 No. 46 00:04:12,072 --> 00:04:13,743 I'm glad to hear that everything's okay. 47 00:04:14,873 --> 00:04:16,343 I'll see you later. Bye. 48 00:04:18,143 --> 00:04:22,282 (Episode 15: Hot Guy and Cold Girl) 49 00:04:22,282 --> 00:04:26,352 (Episode 15: Hot Guy and Cold Girl) 50 00:04:27,222 --> 00:04:30,192 Terry Kim's real name is Kim Hyeon Do. 51 00:04:30,423 --> 00:04:32,123 He stole the identity of Jeong Ki Seok, a homeless man, 52 00:04:32,123 --> 00:04:35,192 who disappeared and has an ID number that starts with 801204. 53 00:04:35,192 --> 00:04:36,632 He's been using a fake identity. 54 00:04:36,632 --> 00:04:38,433 Make sure you reveal his face and personal information. 55 00:04:38,433 --> 00:04:39,433 This will be our main news topic. 56 00:04:39,433 --> 00:04:40,533 - Okay. - Okay. 57 00:04:40,733 --> 00:04:41,733 Let's go. 58 00:04:45,543 --> 00:04:46,712 I must catch him. 59 00:04:49,272 --> 00:04:51,283 (Information Division) 60 00:05:01,822 --> 00:05:03,793 - Hello? - Mi Ran? 61 00:05:04,423 --> 00:05:05,462 Hey, Professor Hwang. 62 00:05:06,163 --> 00:05:08,363 I'm sorry I couldn't keep our promise. 63 00:05:10,762 --> 00:05:13,733 Director Ma ended up taking the shot before you. 64 00:05:14,233 --> 00:05:15,473 This morning. 65 00:05:16,173 --> 00:05:18,402 Mr. Ma got it first? 66 00:05:18,402 --> 00:05:21,413 Yes, I'm sorry I couldn't tell you. 67 00:05:22,272 --> 00:05:25,082 He asked me not to tell you. 68 00:05:25,283 --> 00:05:28,152 Is he doing okay right now? 69 00:05:37,262 --> 00:05:38,462 Hello? 70 00:05:38,923 --> 00:05:40,332 Dong Chan. 71 00:05:41,063 --> 00:05:42,832 What's with your voice? 72 00:05:43,163 --> 00:05:45,433 That guy got me, 73 00:05:46,702 --> 00:05:48,433 and I'm in the hospital. 74 00:05:48,502 --> 00:05:51,303 What? Are you seriously injured? 75 00:05:51,402 --> 00:05:53,272 I got better now. 76 00:05:54,642 --> 00:05:56,243 He... 77 00:05:57,483 --> 00:05:59,853 somehow got a police car... 78 00:06:01,012 --> 00:06:03,652 and pretended like he's a police officer. 79 00:06:03,723 --> 00:06:05,783 You need to catch him soon. 80 00:06:06,892 --> 00:06:09,863 He was... 81 00:06:11,223 --> 00:06:14,433 trying to attack Ms. Ko. 82 00:06:15,892 --> 00:06:18,762 - What? - Hear me out to the end. 83 00:06:18,933 --> 00:06:20,973 But he was countered... 84 00:06:22,103 --> 00:06:25,142 by Ms. Ko and failed. 85 00:06:25,142 --> 00:06:28,012 What about Mi Ran? Is she okay? 86 00:06:41,623 --> 00:06:42,923 Have some for now. 87 00:06:43,663 --> 00:06:46,592 Then we can start fighting. 88 00:06:46,733 --> 00:06:48,733 You need to take some time off from work... 89 00:06:48,832 --> 00:06:50,332 until he gets caught. 90 00:06:50,632 --> 00:06:52,902 You're the one who needs some rest, not me. 91 00:06:53,233 --> 00:06:55,473 No, I'm fine. 92 00:07:04,783 --> 00:07:06,382 You don't look all right. 93 00:07:06,483 --> 00:07:08,313 No, I... 94 00:07:08,882 --> 00:07:10,553 I'm fine. 95 00:07:11,223 --> 00:07:12,623 I'm sorry, 96 00:07:14,623 --> 00:07:17,262 but I don't think I can eat anything yet. 97 00:07:19,392 --> 00:07:22,632 Why didn't you tell me that you'll get the injection? 98 00:07:23,202 --> 00:07:24,863 You always do everything first. 99 00:07:25,832 --> 00:07:27,933 I thought you might do it before me if I told you. 100 00:07:28,473 --> 00:07:31,243 I set up an appointment and even was going to take a day off... 101 00:07:31,473 --> 00:07:33,173 to get the injection. 102 00:07:33,572 --> 00:07:34,942 Of course, you did. 103 00:07:35,142 --> 00:07:37,442 But you shouldn't take a day off but take a leave for a while... 104 00:07:37,442 --> 00:07:38,942 until he's caught. 105 00:07:39,512 --> 00:07:41,882 No, I can't do that. 106 00:07:42,212 --> 00:07:44,252 I'm going to catch him. 107 00:07:44,382 --> 00:07:45,423 What? 108 00:07:48,793 --> 00:07:49,793 What is this? 109 00:07:49,793 --> 00:07:51,863 The culprit is after us. 110 00:07:52,092 --> 00:07:53,433 I'm going to spray this whenever he shows up. 111 00:07:53,433 --> 00:07:56,092 Hey, forget it. Don't get involved in this. 112 00:07:56,262 --> 00:07:59,433 My gosh. Just let the police handle this. 113 00:07:59,433 --> 00:08:00,973 Even the police were attacked. 114 00:08:01,572 --> 00:08:03,942 You can focus on getting better. 115 00:08:03,942 --> 00:08:05,142 I'll catch the culprit. 116 00:08:05,902 --> 00:08:08,243 I already attacked him first with a stun gun, 117 00:08:08,243 --> 00:08:10,183 so he probably doesn't think we're a joke. 118 00:08:10,243 --> 00:08:11,942 You need to stop watching Hollywood movies. 119 00:08:11,942 --> 00:08:13,483 Do you think you're Wonder Woman? 120 00:08:14,082 --> 00:08:17,053 Just stay home, will you? Don't come to the office either. 121 00:08:17,053 --> 00:08:19,382 Who are you trying to catch? Are you out of your mind? 122 00:08:19,522 --> 00:08:22,652 I'm bad at dating, but I'm good at everything else. 123 00:08:22,822 --> 00:08:24,923 I've done so many episodes on "Infinite Experiment Paradise". 124 00:08:25,392 --> 00:08:27,663 Every single fight is about taking the lead. 125 00:08:28,592 --> 00:08:31,233 The more I get scared, the more he'll think I'm a joke. 126 00:08:31,233 --> 00:08:33,473 Hey, don't be ridiculous. You aren't... 127 00:08:33,473 --> 00:08:35,473 This is a professional killer. 128 00:08:35,473 --> 00:08:37,743 Get the right idea about your situation. 129 00:08:39,473 --> 00:08:41,342 Let's go home. I'll give you a ride. 130 00:08:45,313 --> 00:08:47,753 You can't give me a ride in that condition. 131 00:08:48,982 --> 00:08:50,222 I'll go home alone. 132 00:08:50,383 --> 00:08:52,023 Don't be ridiculous. 133 00:08:54,322 --> 00:08:57,023 If Mr. Ma's test results look promising, 134 00:08:57,622 --> 00:08:59,793 then will you inject the shots into the other two subjects as well? 135 00:09:01,362 --> 00:09:02,763 Chairman Lee will do it... 136 00:09:02,763 --> 00:09:04,832 after he gets a little better. 137 00:09:06,232 --> 00:09:08,202 We need to do this as soon as possible for Ms. Ko. 138 00:09:08,903 --> 00:09:10,803 She'll begin to build tolerance against fever reducer. 139 00:09:13,442 --> 00:09:16,643 I want to see Mr. Ma and Ms. Ko return to their healthy condition. 140 00:09:17,082 --> 00:09:18,513 We'll see that soon. 141 00:09:35,692 --> 00:09:37,462 Were you here all along? 142 00:09:38,702 --> 00:09:40,533 I'd love to be ill in your place. 143 00:09:47,572 --> 00:09:51,082 In just a week, 144 00:09:51,643 --> 00:09:54,183 we can do everything that everyone else does. 145 00:09:55,653 --> 00:09:58,852 We can go ride Disco Pang Pang that you wanted to go on badly. 146 00:10:00,793 --> 00:10:01,822 And? 147 00:10:03,962 --> 00:10:04,992 And... 148 00:10:05,722 --> 00:10:08,362 we can have a cup of hot Americano. 149 00:10:09,433 --> 00:10:11,903 - And? - And... 150 00:10:13,303 --> 00:10:16,972 But it won't be in a week. It'll be in two weeks. 151 00:10:17,673 --> 00:10:20,112 Professor Hwang told me to get injected in a week. 152 00:10:20,813 --> 00:10:22,273 That makes it two weeks. 153 00:10:22,413 --> 00:10:23,513 Yes. 154 00:10:25,842 --> 00:10:27,082 You're right. 155 00:11:08,393 --> 00:11:11,322 Even if you feel like throwing up, have some food. 156 00:11:11,722 --> 00:11:14,663 Professor Hwang said you need to eat something. 157 00:11:32,942 --> 00:11:35,582 The first day after the injection. It has been 12 hours, 158 00:11:36,283 --> 00:11:39,322 but there is no change in my body temperature. 159 00:11:40,523 --> 00:11:42,653 My heart rate is a bit irregular. 160 00:11:42,653 --> 00:11:45,793 And I have a serious headache. 161 00:11:46,763 --> 00:11:49,192 I can still feel a bit of pressure on my heart. 162 00:11:49,293 --> 00:11:51,702 I don't feel nauseated anymore, 163 00:11:51,862 --> 00:11:54,572 but I still need iced water. 164 00:11:57,143 --> 00:12:00,273 I am still a cryonic human. 165 00:12:37,043 --> 00:12:38,383 Did you sleep well? 166 00:12:39,082 --> 00:12:40,852 Yes, did you? 167 00:12:42,153 --> 00:12:43,153 Yes. 168 00:12:44,783 --> 00:12:46,753 Should I return to the rooftop house tomorrow? 169 00:12:46,753 --> 00:12:48,293 (Should I return to the rooftop house tomorrow?) 170 00:12:49,253 --> 00:12:50,822 Is that necessary? 171 00:12:50,822 --> 00:12:52,862 (Is that necessary?) 172 00:12:52,862 --> 00:12:54,663 I didn't fix my toilet yet. 173 00:12:56,663 --> 00:13:00,232 What? I used your toilet yesterday. 174 00:13:00,232 --> 00:13:01,572 (I used your toilet yesterday.) 175 00:13:01,572 --> 00:13:02,972 It was fixed. 176 00:13:02,972 --> 00:13:04,342 (It was fixed.) 177 00:13:07,413 --> 00:13:08,773 The second day after the injection. 178 00:13:09,273 --> 00:13:11,742 My body temperature is 32.8℃. 179 00:13:16,413 --> 00:13:18,122 The third day after the injection. 180 00:13:18,383 --> 00:13:20,653 The pain in my head and chest is gone, 181 00:13:20,722 --> 00:13:22,793 but I am still a bit dizzy. 182 00:13:22,793 --> 00:13:26,122 And my body takes turns feeling hot and cold. 183 00:13:26,293 --> 00:13:28,533 But it feels good. 184 00:13:28,633 --> 00:13:32,232 It feels like the injection is working. 185 00:13:32,433 --> 00:13:34,433 - The change in... - Uncle Dong Chan, come and eat. 186 00:13:34,732 --> 00:13:37,072 Okay. Give me a moment. 187 00:13:38,102 --> 00:13:39,173 Okay. 188 00:13:40,173 --> 00:13:42,413 Why aren't you going to work lately? 189 00:13:42,413 --> 00:13:43,482 Did something happen? 190 00:13:44,013 --> 00:13:45,543 No, nothing. 191 00:13:50,952 --> 00:13:52,122 Nothing happened. 192 00:13:54,352 --> 00:13:55,753 Hey, Dong Sik. 193 00:13:56,692 --> 00:13:58,063 Will you keep working at the restaurant? 194 00:13:58,063 --> 00:14:00,092 I should. What can I do? 195 00:14:00,462 --> 00:14:02,263 There's not much I can do. 196 00:14:02,763 --> 00:14:05,503 Why don't you open up a singing class... 197 00:14:05,503 --> 00:14:07,273 for men? 198 00:14:08,102 --> 00:14:10,643 I'm sure there are men who'd love to learn to sing. 199 00:14:10,643 --> 00:14:12,372 I woke up after 20 years, 200 00:14:12,372 --> 00:14:14,673 but all I see are singing classes for housewives. 201 00:14:15,413 --> 00:14:16,842 - Dong Chan. - Yes? 202 00:14:17,313 --> 00:14:19,013 Things like that will definitely fail. 203 00:14:19,143 --> 00:14:21,813 Guys only sing when they're drunk. 204 00:14:23,153 --> 00:14:24,253 Okay, fine. 205 00:14:26,722 --> 00:14:30,053 Hey, you should think about getting back with Young Tak. 206 00:14:31,722 --> 00:14:34,362 Don't make it that simple just because this isn't your life. 207 00:14:34,462 --> 00:14:36,933 I'm only saying because you look rather calm these days. 208 00:14:36,933 --> 00:14:39,063 You need him. 209 00:14:39,163 --> 00:14:41,503 And he's the best partner for you. 210 00:14:41,503 --> 00:14:44,072 Young Tak isn't an idiot. He won't take her back. 211 00:14:44,273 --> 00:14:46,742 He might faint and get hospitalized if he hears that. 212 00:14:46,742 --> 00:14:49,872 Shut it. I don't want him either. I have high standards. 213 00:14:51,143 --> 00:14:52,813 Young Tak is at the hospital. 214 00:14:54,612 --> 00:14:56,153 He got hurt in an accident. 215 00:14:56,822 --> 00:14:58,283 So visit him. 216 00:14:58,952 --> 00:15:00,692 Why did he get hurt? 217 00:15:01,253 --> 00:15:02,793 Gosh, I really don't like him. 218 00:15:02,793 --> 00:15:04,423 Hey, stop dating weird guys... 219 00:15:04,423 --> 00:15:06,322 and try to work it out with Young Tak. 220 00:15:08,492 --> 00:15:10,163 When will you get married? 221 00:15:10,533 --> 00:15:12,202 Get married? Nonsense. 222 00:15:15,003 --> 00:15:16,273 I guess I should get married one day. 223 00:15:16,503 --> 00:15:18,543 You should. You're 52. 224 00:15:18,543 --> 00:15:20,212 You'll become 60 in no time. 225 00:15:21,242 --> 00:15:22,242 60? 226 00:15:26,383 --> 00:15:29,313 How about doing a parody on a movie that was popular in 1999? 227 00:15:29,952 --> 00:15:33,452 How about a concert with the singers who were popular then? 228 00:15:34,122 --> 00:15:36,722 Another channel did something similar already. 229 00:15:37,023 --> 00:15:38,322 - Yes... - That's right. 230 00:15:38,322 --> 00:15:39,393 "Infinite..." 231 00:15:40,192 --> 00:15:42,732 We don't have to limit ourselves to the year 1999. 232 00:15:43,732 --> 00:15:45,533 These are images I found. 233 00:15:45,533 --> 00:15:47,472 (90's Items) 234 00:15:47,472 --> 00:15:49,503 It's a collection of the trends from the 1990s. 235 00:15:49,503 --> 00:15:50,572 (90's Items) 236 00:15:51,242 --> 00:15:52,303 Isn't it nice? 237 00:15:54,372 --> 00:15:56,372 We'll take popular music and dramas from that time... 238 00:15:56,372 --> 00:15:58,612 and dramatize it to the current times. 239 00:15:58,612 --> 00:16:00,513 Really hot idols... 240 00:16:00,513 --> 00:16:03,153 will have their hair in pigtails and wear small sunglasses. 241 00:16:03,153 --> 00:16:05,553 Let's dance 242 00:16:07,653 --> 00:16:11,293 No, no, sir. Someone handsome has to do it. 243 00:16:11,523 --> 00:16:14,533 I like this. You know that movie, don't you? "Love Letter". 244 00:16:14,533 --> 00:16:15,663 At the end, she goes... 245 00:16:17,133 --> 00:16:20,303 Instead of that, we can say, "Let's dance!" 246 00:16:24,173 --> 00:16:27,143 I wasn't going to get involved, 247 00:16:27,442 --> 00:16:29,442 but it's too pathetic to watch. 248 00:16:29,913 --> 00:16:33,482 If we make a show like that, would you watch it? 249 00:16:34,053 --> 00:16:35,253 Probably not. 250 00:16:35,253 --> 00:16:38,423 Right? You need to take a different approach. 251 00:16:38,423 --> 00:16:42,492 It'd be better to take a 2019 item and apply it to 1999. 252 00:16:43,053 --> 00:16:45,893 For example, take "Love Letter"... 253 00:16:45,893 --> 00:16:48,763 and rewrite it to make a 2019 version. 254 00:16:49,462 --> 00:16:51,903 Instead of a book in a library, she can look at an app. 255 00:16:52,063 --> 00:16:53,362 Instead of the bicycle, 256 00:16:53,362 --> 00:16:56,433 the protagonist can ride an electronic scooter. 257 00:16:57,072 --> 00:16:58,872 Isn't this better? 258 00:17:01,643 --> 00:17:04,683 Let's continue what we were discussing. There's Lee Jung Hyun. 259 00:17:04,683 --> 00:17:07,253 I had my doubts but you left me 260 00:17:07,383 --> 00:17:08,383 Uhm Jung Hwa. 261 00:17:08,383 --> 00:17:09,452 I don't know, I can't tell 262 00:17:09,553 --> 00:17:11,982 I said stop! Don't do things like that. 263 00:17:12,183 --> 00:17:13,482 What did I tell you? 264 00:17:13,482 --> 00:17:16,492 You have to come up with shows from the viewer's perspective. 265 00:17:16,492 --> 00:17:17,822 Don't do things you want to do. 266 00:17:19,092 --> 00:17:20,293 Just go to karaoke. 267 00:17:24,233 --> 00:17:25,763 Then shoot it yourself. 268 00:17:25,763 --> 00:17:28,102 That's what I want to do! I do. 269 00:17:35,713 --> 00:17:37,313 Is the air conditioner on in here? 270 00:17:38,582 --> 00:17:40,182 Yes. I turned it on for you. 271 00:17:40,182 --> 00:17:41,912 I'm cold. Turn it off. 272 00:17:50,293 --> 00:17:52,193 - Hurry up and turn on the camera. - Okay. 273 00:17:54,092 --> 00:17:55,092 Is it ready? 274 00:17:59,563 --> 00:18:01,703 The current temperature is 33.3℃. 275 00:18:01,932 --> 00:18:03,602 I've gone past the critical point. 276 00:18:03,943 --> 00:18:05,773 There are no problems with my heart. 277 00:18:05,773 --> 00:18:07,543 My hands and feet aren't numb either. 278 00:18:07,943 --> 00:18:09,313 What's important... 279 00:18:10,112 --> 00:18:11,243 is that I finally... 280 00:18:12,013 --> 00:18:13,513 started to feel cold too. 281 00:18:26,793 --> 00:18:27,793 What are you looking at? 282 00:18:28,693 --> 00:18:30,602 Why did you decide to participate in this experiment? 283 00:18:32,102 --> 00:18:34,332 Don't you regret it? It's been so difficult for you. 284 00:18:36,303 --> 00:18:39,602 Would you do it again if we could turn back time? 285 00:18:40,773 --> 00:18:41,813 I should. 286 00:18:42,642 --> 00:18:44,783 - Why? - Because no one else will do it. 287 00:18:46,783 --> 00:18:48,953 I should do things no one else wants to do... 288 00:18:49,352 --> 00:18:51,822 for a better tomorrow. 289 00:18:52,283 --> 00:18:53,723 That's my calling as a director. 290 00:18:56,453 --> 00:18:58,063 Can I treat you like my big brother? 291 00:18:58,362 --> 00:19:00,063 Your big brother? Forget it. 292 00:19:00,362 --> 00:19:02,362 I'm older than your dad. 293 00:19:02,362 --> 00:19:04,463 Then should I call you an elder? 294 00:19:04,602 --> 00:19:07,172 Yes. This elderly is going to the President's Office. 295 00:19:07,172 --> 00:19:08,332 Clean up the equipment. 296 00:19:16,273 --> 00:19:18,082 Change my name in your contacts. 297 00:19:22,483 --> 00:19:24,152 A correspondent in Washington? 298 00:19:24,553 --> 00:19:27,953 I told you I'm resigning. 299 00:19:28,122 --> 00:19:29,723 Yes. I know how you feel. 300 00:19:30,122 --> 00:19:32,422 But if you leave like this, 301 00:19:32,822 --> 00:19:34,693 that makes you more irresponsible. 302 00:19:36,563 --> 00:19:39,332 Of course becoming a correspondent in Washington... 303 00:19:39,332 --> 00:19:41,632 isn't a job for a bureau chief. 304 00:19:42,332 --> 00:19:44,303 That's why you should consider this as a chance... 305 00:19:44,303 --> 00:19:45,473 for you to be responsible. 306 00:19:45,973 --> 00:19:47,743 Think of it as a demotion. 307 00:19:48,773 --> 00:19:50,813 Stay there for two years. 308 00:19:51,112 --> 00:19:53,582 It'll make you feel better too. 309 00:20:16,115 --> 00:20:17,984 Did you say you'll return after two years? 310 00:20:19,915 --> 00:20:22,115 I hope we can see each other... 311 00:20:23,385 --> 00:20:25,524 as friends when I return. 312 00:20:26,185 --> 00:20:28,655 Am I being too shameless? 313 00:20:32,264 --> 00:20:35,395 We'll go for drinks then. As friends. 314 00:20:38,605 --> 00:20:41,234 Take care of yourself and stay healthy. 315 00:20:43,175 --> 00:20:44,244 I hope you'll stay happy. 316 00:20:46,504 --> 00:20:47,514 Thank you. 317 00:20:48,375 --> 00:20:49,875 I'm going to become even happier. 318 00:20:52,345 --> 00:20:53,645 I really hope so. 319 00:21:11,804 --> 00:21:13,365 What? Why... 320 00:21:18,375 --> 00:21:19,645 How did you know I was here? 321 00:21:20,145 --> 00:21:23,244 Dong Chan told me. I came because I heard you're ill. 322 00:21:23,945 --> 00:21:25,044 Are you okay? 323 00:21:27,655 --> 00:21:29,585 What are you doing? 324 00:21:30,014 --> 00:21:31,925 Dong Chan promised to give me 500 dollars... 325 00:21:31,925 --> 00:21:33,254 if I send him a picture to prove I came to see you. 326 00:21:33,825 --> 00:21:35,994 - What? - Stay still. 327 00:21:37,695 --> 00:21:38,724 Smile. 328 00:21:39,794 --> 00:21:41,395 I'm really sick. 329 00:21:41,395 --> 00:21:43,534 Smile anyway. We're taking a picture. 330 00:21:45,335 --> 00:21:46,335 Bunny ears. 331 00:21:47,804 --> 00:21:48,905 What? 332 00:21:49,175 --> 00:21:52,474 You want me to air his face on our channel as a commercial? 333 00:21:52,845 --> 00:21:54,115 - Yes. - Gosh. 334 00:21:54,274 --> 00:21:56,814 Do you know how much that would cost? 335 00:21:56,974 --> 00:22:00,314 Also, it would never pass deliberation. 336 00:22:00,314 --> 00:22:02,054 We have to catch him no matter what. 337 00:22:02,385 --> 00:22:04,825 He's a murderer who killed two people. 338 00:22:04,825 --> 00:22:07,925 But we still can't do that. 339 00:22:07,925 --> 00:22:09,524 It's not possible. 340 00:22:09,524 --> 00:22:11,564 Are you still on Lee Hyeong Du's side? 341 00:22:11,964 --> 00:22:12,964 What did you say? 342 00:22:12,964 --> 00:22:16,165 Lee Hyeong Du is targeting us even from prison. 343 00:22:16,335 --> 00:22:19,365 Mi Ran almost got in trouble. Don't you know what I mean? 344 00:22:20,504 --> 00:22:24,004 Hong Suk, don't you have a conscience? 345 00:22:24,204 --> 00:22:25,905 You should try to be responsible... 346 00:22:25,905 --> 00:22:28,645 and fix what you did wrong! 347 00:22:29,415 --> 00:22:30,615 Dong Chan. 348 00:22:30,984 --> 00:22:33,085 How could you... 349 00:22:33,514 --> 00:22:35,784 - This is... - Wait, wait. 350 00:22:37,385 --> 00:22:40,484 My... My temperature isn't rising. 351 00:22:41,325 --> 00:22:42,355 This... 352 00:22:43,325 --> 00:22:45,895 My heart rate went up, but my temperature is the same. 353 00:22:48,734 --> 00:22:49,964 What's with him? 354 00:22:52,135 --> 00:22:53,165 Mi Ran. 355 00:22:54,435 --> 00:22:56,675 My temperature won't rise even when I get agitated or mad. 356 00:22:57,135 --> 00:22:58,274 Look. 357 00:22:59,845 --> 00:23:01,175 - Really? - Yes. 358 00:23:01,575 --> 00:23:03,474 I'll make a quick trip to see Professor Hwang. 359 00:23:03,474 --> 00:23:04,915 Don't go home and wait here. 360 00:23:05,244 --> 00:23:07,115 Don't go around by yourself. 361 00:23:07,585 --> 00:23:08,615 Okay. 362 00:23:12,554 --> 00:23:15,855 Let's shoot a teaser video and promote it first. 363 00:23:16,024 --> 00:23:18,365 The show's not until a month later. Do you want to shoot a teaser now? 364 00:23:18,365 --> 00:23:19,464 It's a strategy to secure air time. 365 00:23:19,794 --> 00:23:22,095 We'll air the teaser of the new show... 366 00:23:22,095 --> 00:23:24,135 for a month on TBO. 367 00:23:24,504 --> 00:23:26,835 We'll shoot short commentaries outdoors like introductions. 368 00:23:26,835 --> 00:23:28,004 It'll get people's hopes up. 369 00:23:28,504 --> 00:23:31,345 We'll only show the backside of the stars we're casting... 370 00:23:31,345 --> 00:23:32,744 to get people curious. 371 00:23:32,974 --> 00:23:36,145 Mi Ran, can you get a list of the cast? 372 00:23:36,544 --> 00:23:37,744 - Yes, sir. - Okay. 373 00:23:38,345 --> 00:23:40,954 It'd be best if the cast works well together. 374 00:23:55,534 --> 00:23:58,064 Did you come back? What did Professor Hwang say? 375 00:23:58,204 --> 00:24:00,105 Let's go. We can talk on our way home. 376 00:24:01,034 --> 00:24:02,075 Okay. 377 00:24:31,405 --> 00:24:32,504 Are you cold? 378 00:24:32,605 --> 00:24:34,405 Yes, isn't it cool? 379 00:24:35,335 --> 00:24:37,375 Should I just get the shot tomorrow? 380 00:24:37,375 --> 00:24:39,145 No, just wait a few more days. 381 00:24:39,445 --> 00:24:41,514 It's not over until it's over. 382 00:24:41,675 --> 00:24:43,915 Professor Hwang told me that I need to get one last shot... 383 00:24:43,915 --> 00:24:46,385 and see how I react to that to be sure. 384 00:24:56,395 --> 00:24:57,665 Are you really cold? 385 00:24:57,994 --> 00:24:59,865 - Yes. - This is so cool. 386 00:25:04,204 --> 00:25:07,135 I'm starting to get cold a lot easier than before. 387 00:25:07,375 --> 00:25:10,405 I feel like my body is slowly starting to react to the shot. 388 00:25:10,534 --> 00:25:12,774 And this might be the biggest change I've experienced... 389 00:25:12,774 --> 00:25:14,044 ever since I got the shot. 390 00:25:14,945 --> 00:25:19,044 My current body temperature is 34.7°C. 391 00:25:29,895 --> 00:25:31,294 My goodness. 392 00:26:14,974 --> 00:26:17,905 Hey, Mi Ran's smart with many things. 393 00:26:18,145 --> 00:26:21,175 But she's not so clever when it comes to Director Ma. 394 00:26:21,274 --> 00:26:24,014 She doesn't know how to take control of her man. 395 00:26:24,145 --> 00:26:25,885 It's because she likes him. 396 00:26:26,044 --> 00:26:28,754 I think she really likes him. 397 00:26:28,754 --> 00:26:29,855 Do you think so? 398 00:26:32,524 --> 00:26:33,554 Just a second. 399 00:26:35,794 --> 00:26:38,425 Hey, honey. 400 00:26:39,564 --> 00:26:42,195 I was just having a conversation with my friend... 401 00:26:42,335 --> 00:26:45,734 about life, society, and culture. 402 00:26:47,165 --> 00:26:48,635 I love you too. 403 00:26:49,435 --> 00:26:52,304 Don't work too much but earn a lot of money. 404 00:26:52,774 --> 00:26:54,004 Okay? 405 00:26:55,014 --> 00:26:56,845 I'll call you later. 406 00:27:00,915 --> 00:27:02,085 My gosh. 407 00:27:02,355 --> 00:27:04,925 You only just met him, and you're already telling him you love him? 408 00:27:05,954 --> 00:27:07,125 Back in the days, 409 00:27:07,125 --> 00:27:09,325 guys used to approach me whenever they got the chance. 410 00:27:09,325 --> 00:27:11,165 But dating at our age isn't an easy thing to do. 411 00:27:11,595 --> 00:27:13,224 I should make the best of it. 412 00:27:13,695 --> 00:27:15,034 Mom, I'm home. 413 00:27:15,365 --> 00:27:16,994 - Hey, Aunt. - Did you eat? 414 00:27:17,165 --> 00:27:20,204 I ate with my coworkers and Mi Ran. 415 00:27:21,435 --> 00:27:23,935 She's your mom, I'm your aunt, 416 00:27:24,274 --> 00:27:25,345 and Mi Ran's your friend? 417 00:27:26,044 --> 00:27:28,814 This is really complicated. It really is. 418 00:27:34,185 --> 00:27:35,484 Are you having fun at work? 419 00:27:36,014 --> 00:27:37,155 Yes. 420 00:27:37,355 --> 00:27:39,155 Being a director seems really cool. 421 00:27:39,585 --> 00:27:42,254 I'm going to be a great director just like Director Ma Dong Chan. 422 00:27:42,425 --> 00:27:44,764 Ma Dong Chan? Mi Ran's boyfriend? 423 00:27:46,994 --> 00:27:48,695 You guys have such a peculiar relationship. 424 00:27:48,734 --> 00:27:52,204 What do you think about getting frozen in a cryonic capsule? 425 00:27:52,504 --> 00:27:53,734 What do you mean? 426 00:27:54,504 --> 00:27:57,675 I mean, you're going through a hard time right now. 427 00:27:58,675 --> 00:28:00,375 Haven't you ever wanted... 428 00:28:00,774 --> 00:28:02,445 to escape reality... 429 00:28:02,445 --> 00:28:05,284 and start a new life in a better future? 430 00:28:07,554 --> 00:28:08,655 No. 431 00:28:09,454 --> 00:28:11,284 I may have gotten a divorce, 432 00:28:11,284 --> 00:28:12,655 but I'm happy... 433 00:28:12,984 --> 00:28:14,294 thanks to my son. 434 00:28:16,095 --> 00:28:18,464 Watching you grow up like this... 435 00:28:18,464 --> 00:28:19,695 is the source of my happiness. 436 00:28:19,895 --> 00:28:21,764 What's the use of waking up in 20 years? 437 00:28:22,095 --> 00:28:24,264 I wouldn't be able to see you grow up. 438 00:28:25,665 --> 00:28:28,175 And not much will be different after 20 years... 439 00:28:28,175 --> 00:28:29,675 or any other time in the future. 440 00:28:29,774 --> 00:28:31,845 It's like postponing your homework. 441 00:28:32,774 --> 00:28:36,044 Life is all about suffering anyway. 442 00:28:38,744 --> 00:28:41,385 What about you? Would you enter the capsule? 443 00:28:42,885 --> 00:28:45,185 No, I also feel happy... 444 00:28:45,185 --> 00:28:47,325 being able to live in the same time period as you. 445 00:28:51,294 --> 00:28:53,264 I've raised an incredible son. 446 00:29:08,675 --> 00:29:09,814 Nice. 447 00:29:14,585 --> 00:29:16,754 I went jogging today, and I'm completely fine. 448 00:29:18,085 --> 00:29:19,685 I'm serious. 449 00:29:21,254 --> 00:29:22,355 By the way, 450 00:29:23,595 --> 00:29:25,425 what should we do today? It's our day off. 451 00:29:41,575 --> 00:29:43,675 - Do you feel okay? - It's really cool here. 452 00:29:43,675 --> 00:29:45,115 - I see. - Isn't it cold there? 453 00:29:45,115 --> 00:29:46,314 No, not at all. 454 00:29:48,885 --> 00:29:51,454 Will you close the door? It's freezing. 455 00:29:51,454 --> 00:29:53,625 - It's cold. - What are you doing? 456 00:29:53,625 --> 00:29:55,524 - I'm sorry. - It's freezing. 457 00:29:55,524 --> 00:29:57,195 - I'm sorry. - You've been keeping it open. 458 00:29:57,195 --> 00:29:58,665 - What's with you? - Seriously. 459 00:29:58,665 --> 00:29:59,925 - I'm sorry. - My goodness. 460 00:30:01,865 --> 00:30:02,865 My gosh. 461 00:30:03,835 --> 00:30:06,504 Are you that cold? You could stay outside. 462 00:30:08,075 --> 00:30:10,004 No, I'm not cold. 463 00:30:10,274 --> 00:30:11,575 And... 464 00:30:11,575 --> 00:30:14,415 And you can't be alone. 465 00:30:14,645 --> 00:30:17,345 Make sure you take me with you wherever you go. 466 00:30:17,415 --> 00:30:19,145 Even when you go outside to buy sikhye. 467 00:30:20,814 --> 00:30:22,585 You're not fully cured yet. 468 00:30:22,685 --> 00:30:24,655 What if you catch a cold? 469 00:30:25,054 --> 00:30:26,284 That shouldn't happen. 470 00:30:26,425 --> 00:30:28,395 See? You should wait outside. 471 00:30:28,395 --> 00:30:30,125 No, I can't do that either. 472 00:30:32,395 --> 00:30:33,564 I should warm myself up. 473 00:30:34,264 --> 00:30:35,294 I'll rub my hands. 474 00:30:39,034 --> 00:30:40,204 Gosh, I can't do this. 475 00:30:42,105 --> 00:30:43,875 You know what? Let's just go somewhere else. 476 00:30:44,605 --> 00:30:45,645 Where? 477 00:30:45,645 --> 00:30:46,774 Just follow me. 478 00:30:56,115 --> 00:30:58,185 Is there anything else you want to do? 479 00:30:58,585 --> 00:30:59,754 There are loads of stuff. 480 00:30:59,984 --> 00:31:01,054 Like what? 481 00:31:01,754 --> 00:31:04,395 I want to take you for a ride on a bicycle. 482 00:31:04,665 --> 00:31:07,024 And I want to go to a proper sauna. 483 00:31:08,464 --> 00:31:10,365 I also want to go see the stars with you. 484 00:31:10,365 --> 00:31:11,605 Just wait a bit more. 485 00:31:11,605 --> 00:31:14,064 Let's do everything we want to do together, okay? 486 00:31:14,534 --> 00:31:15,774 Okay. 487 00:31:18,905 --> 00:31:21,274 Hey, stop it. Your body temperature will rise. 488 00:31:36,195 --> 00:31:38,564 I got myself a hot cup of coffee. 489 00:31:40,994 --> 00:31:43,195 My gosh, that's nice and warm. 490 00:31:44,135 --> 00:31:45,435 That looks so nice. 491 00:31:46,365 --> 00:31:47,534 You traitor. 492 00:31:48,304 --> 00:31:49,474 This is good too. 493 00:31:50,474 --> 00:31:53,044 You'll soon be able to drink something warm as well. 494 00:31:59,284 --> 00:32:00,984 Director Ma, let's go home now. 495 00:32:02,915 --> 00:32:04,524 You want to go home already? 496 00:32:04,524 --> 00:32:06,284 We don't have much time until we shoot "Go Go 99" again, 497 00:32:06,284 --> 00:32:07,484 so I have a lot of work to do. 498 00:32:07,625 --> 00:32:09,454 I need to go to the office. 499 00:32:09,454 --> 00:32:11,625 So you should go home and spend time alone. 500 00:32:11,964 --> 00:32:13,264 You want me to go home and spend time alone? 501 00:32:14,494 --> 00:32:16,794 My gosh, you're really cold-hearted. 502 00:32:16,794 --> 00:32:19,234 Of course. I'm a cryonic human. 503 00:32:21,534 --> 00:32:24,474 I should get some drinks for my teammates. 504 00:32:25,905 --> 00:32:27,445 - Thank you. - Here you go. 505 00:32:27,575 --> 00:32:29,314 - Bye. - Thank you. 506 00:32:29,774 --> 00:32:30,845 Let's go. 507 00:32:39,925 --> 00:32:41,254 I'll come pick you up once you're done. 508 00:32:41,355 --> 00:32:43,625 No, it's okay. The police promised to come. 509 00:32:44,024 --> 00:32:45,494 You don't need to worry. 510 00:32:45,524 --> 00:32:47,794 You should go home before midnight. 511 00:32:48,435 --> 00:32:49,935 I'm not Cinderella. 512 00:32:50,395 --> 00:32:51,534 You should go now. 513 00:33:16,825 --> 00:33:18,665 Let's wait like seniors... 514 00:33:19,464 --> 00:33:20,624 who are waiting for their KSATs. 515 00:33:21,365 --> 00:33:22,765 - Okay. - Okay. 516 00:33:23,334 --> 00:33:24,705 - I'll be off now. - Okay. 517 00:34:19,925 --> 00:34:24,124 The fifth day. My body temperature won't go up anymore. 518 00:34:31,365 --> 00:34:34,675 There's no change in my temperature. Will it be all right? 519 00:34:35,205 --> 00:34:38,004 You just got injected with the final shot. Let's wait and see. 520 00:34:39,745 --> 00:34:43,214 This is the final step in returning to your normal temperature. 521 00:34:43,644 --> 00:34:45,785 Things may get pretty tough today. 522 00:34:45,885 --> 00:34:48,455 We cannot use more drugs on you today. 523 00:34:49,214 --> 00:34:51,825 You must live through this all by yourself. 524 00:34:53,455 --> 00:34:54,555 Don't worry. 525 00:35:24,385 --> 00:35:25,425 Hello? 526 00:35:25,584 --> 00:35:27,385 I'm in regret right now. 527 00:35:28,124 --> 00:35:29,124 About what? 528 00:35:29,124 --> 00:35:31,095 I should have followed you no matter what you said. 529 00:35:31,695 --> 00:35:33,325 I should've been there with you. 530 00:35:33,964 --> 00:35:35,495 I know you miss me, but hold yourself back. 531 00:35:36,564 --> 00:35:38,104 And don't be worried either. 532 00:35:39,135 --> 00:35:40,564 Go home early. 533 00:35:41,104 --> 00:35:44,234 Tell me if you're in pain. I'll run over right away. 534 00:35:46,004 --> 00:35:48,314 Okay. I'm completely fine. 535 00:35:48,945 --> 00:35:50,714 - Are you sure? - Yes. 536 00:35:51,644 --> 00:35:53,684 I'm a bit sleepy right now. 537 00:35:54,414 --> 00:35:55,814 I have to go to sleep. 538 00:35:56,555 --> 00:35:57,584 Okay. 539 00:35:58,984 --> 00:36:01,495 Let me know if it gets too tough. Okay? 540 00:36:02,955 --> 00:36:03,995 Okay. 541 00:36:15,504 --> 00:36:16,535 Here. 542 00:36:17,405 --> 00:36:18,504 Thank you. 543 00:36:20,644 --> 00:36:22,945 (To Ko Mi Ran, from Seo Hyun Jung) 544 00:36:28,115 --> 00:36:30,055 ("Everything About Love") 545 00:36:35,354 --> 00:36:37,354 (Table of Contents) 546 00:36:37,354 --> 00:36:41,024 ("A Cold Woman's Warm Heart", by Ko Mi Ran) 547 00:36:52,004 --> 00:36:54,814 Dong Chan has been weird lately. 548 00:36:55,274 --> 00:36:57,774 He's always in his room muttering to himself. 549 00:36:58,845 --> 00:37:00,914 And he sleeps so much, doesn't he? 550 00:37:01,414 --> 00:37:04,055 He keeps on sleeping like he's a 100-day-old baby. 551 00:37:06,984 --> 00:37:10,394 In movies that deal with cryonic humans, 552 00:37:11,024 --> 00:37:13,024 they sometimes age overnight, right? 553 00:37:13,524 --> 00:37:14,695 That's not his case, is it? 554 00:37:15,894 --> 00:37:17,434 That can't happen. 555 00:37:17,595 --> 00:37:19,964 It can't. That's just too unfair. 556 00:38:20,664 --> 00:38:22,564 (Inferior) 557 00:38:24,135 --> 00:38:25,135 Hello? 558 00:38:26,834 --> 00:38:27,865 Mi Ran, I... 559 00:38:28,734 --> 00:38:29,805 Right now, I... 560 00:38:32,104 --> 00:38:33,104 I'm... 561 00:38:33,905 --> 00:38:35,515 at 36.5℃ right now. 562 00:38:36,644 --> 00:38:37,644 Really? 563 00:38:38,414 --> 00:38:39,914 You're really at 36.5℃ right now? 564 00:38:42,655 --> 00:38:43,684 This is great. 565 00:38:44,785 --> 00:38:45,925 I'm so glad. 566 00:39:03,850 --> 00:39:04,890 Mi Ran. 567 00:39:08,961 --> 00:39:11,131 I'm sorry and thank you. 568 00:39:15,671 --> 00:39:16,930 At first, 569 00:39:17,801 --> 00:39:21,140 it seemed hopeless, unfair, and devastating. 570 00:39:22,441 --> 00:39:25,810 But come to think about it now, there were good things too. 571 00:39:27,111 --> 00:39:28,140 Like what? 572 00:39:30,281 --> 00:39:31,350 You. 573 00:39:36,390 --> 00:39:39,990 Thanks to this, we got to share the time... 574 00:39:39,990 --> 00:39:41,890 that only we know about. 575 00:39:44,660 --> 00:39:45,731 And... 576 00:39:47,330 --> 00:39:48,901 we fell in love too. 577 00:39:55,870 --> 00:39:56,941 Wait just a little more. 578 00:39:59,410 --> 00:40:00,740 We'll be able to live... 579 00:40:01,781 --> 00:40:03,350 just like everyone else. 580 00:40:29,470 --> 00:40:30,671 I have the test result. 581 00:40:31,781 --> 00:40:33,140 Everything looks normal. 582 00:40:36,751 --> 00:40:38,421 (Test Result) 583 00:40:38,950 --> 00:40:39,950 We did it. 584 00:40:44,520 --> 00:40:47,620 Congratulations. You finally became a normal human. 585 00:40:47,790 --> 00:40:50,591 Thank you. Then can Mi Ran be injected soon? 586 00:40:50,830 --> 00:40:53,001 If she's up for it, I'll prepare it right away. 587 00:40:53,001 --> 00:40:55,100 Yes, I'll talk to Mi Ran. 588 00:40:55,301 --> 00:40:57,301 Let me tell my family about it. 589 00:41:10,151 --> 00:41:13,421 You were born again today. 590 00:41:15,350 --> 00:41:16,950 Have a bite. 591 00:41:18,620 --> 00:41:19,691 Okay. 592 00:41:30,301 --> 00:41:31,631 It's really good, Mom. 593 00:41:32,571 --> 00:41:34,071 It's not hot anymore. 594 00:41:36,841 --> 00:41:39,011 Thank you, my son. 595 00:41:40,941 --> 00:41:43,680 Thank you, Mom, for waiting. 596 00:41:46,251 --> 00:41:47,680 Congratulations, Dong Chan. 597 00:41:48,890 --> 00:41:52,361 You never even had a drop of alcohol. It must've been tough. 598 00:41:54,720 --> 00:41:56,461 You aren't a frozen human anymore. 599 00:41:57,060 --> 00:41:59,131 You can't make a YouTube channel anymore. 600 00:42:00,731 --> 00:42:04,330 Dong Chan, we should go to the sauna. 601 00:42:05,301 --> 00:42:08,001 We can rub each other's backs and sweat off our fatigue. 602 00:42:08,810 --> 00:42:11,571 - Let's do that, okay? - Okay, sauna sounds great. 603 00:42:13,781 --> 00:42:16,151 After the sauna, let's grab a drink. 604 00:42:16,580 --> 00:42:18,881 Let's have all the drinks that you couldn't have to this day, 605 00:42:18,881 --> 00:42:20,151 and let's get wasted. 606 00:42:20,421 --> 00:42:23,751 Aunt Dong Ju, stop trying to use him as an excuse to drink. 607 00:42:23,990 --> 00:42:25,520 I'll tell Grandma all about it. 608 00:42:25,660 --> 00:42:28,060 Don't be so naughty. 609 00:42:28,531 --> 00:42:30,330 Quiet down, everyone. 610 00:42:30,330 --> 00:42:33,261 Be quiet so Dong Chan can eat. 611 00:42:33,461 --> 00:42:35,430 - Eat up, now. Eat up. - Okay. 612 00:42:36,571 --> 00:42:37,631 Eat up. 613 00:43:19,810 --> 00:43:21,781 You should get the shot tomorrow. 614 00:43:22,180 --> 00:43:24,611 We're shooting the teaser tomorrow, so I'll get it the day after. 615 00:43:24,651 --> 00:43:26,080 Work isn't important right now. 616 00:43:26,720 --> 00:43:28,251 Did you forget who got me... 617 00:43:28,251 --> 00:43:30,350 to become passionate about being a director? 618 00:43:31,751 --> 00:43:33,620 Are you serious? Then... 619 00:43:34,091 --> 00:43:36,660 I'll play your bodyguard until the suspect is caught. 620 00:43:36,660 --> 00:43:38,390 Tell me where the shoot is tomorrow. 621 00:43:38,631 --> 00:43:39,930 Are you coming to the shoot? 622 00:43:39,930 --> 00:43:41,660 Yes. I'm going to go. 623 00:43:41,901 --> 00:43:45,540 It's so frustrating to watch how your team works. 624 00:43:48,301 --> 00:43:51,441 By the way, why are you wearing this watch? You don't need it. 625 00:43:52,680 --> 00:43:56,111 When you become 36.5℃, we'll get... 626 00:43:56,310 --> 00:43:57,651 matching watches. 627 00:43:58,921 --> 00:44:00,251 Okay. 628 00:44:03,091 --> 00:44:04,520 Gosh. 629 00:44:12,731 --> 00:44:16,270 Can you check the times on the video files in here? 630 00:44:16,270 --> 00:44:17,330 Yes. 631 00:44:18,600 --> 00:44:19,901 Are you going somewhere? 632 00:44:19,901 --> 00:44:22,370 Yes. I have to go somewhere. 633 00:44:25,071 --> 00:44:26,540 Are you saying... 634 00:44:27,211 --> 00:44:28,850 that you have... 635 00:44:29,381 --> 00:44:31,381 normal body temperature now? 636 00:44:34,720 --> 00:44:35,751 Yes. 637 00:44:44,560 --> 00:44:46,001 My goodness. 638 00:44:46,731 --> 00:44:48,731 Your hand is really warm. 639 00:44:50,930 --> 00:44:52,140 It's warm. 640 00:44:55,511 --> 00:44:57,370 If Mi Ran gets her shot, 641 00:44:57,370 --> 00:44:59,040 she'll become normal just like me... 642 00:45:00,381 --> 00:45:02,180 in one week. 643 00:45:03,511 --> 00:45:04,511 Yes! 644 00:45:04,981 --> 00:45:07,751 Does that mean she's not a cryonic person anymore? 645 00:45:08,281 --> 00:45:09,321 That's right. 646 00:45:10,990 --> 00:45:12,990 You went through so much trouble, haven't you? 647 00:45:14,761 --> 00:45:18,191 I was shameless. I never apologized to you properly. 648 00:45:19,801 --> 00:45:21,131 Mi Ran... 649 00:45:21,801 --> 00:45:23,470 will be able to live like other ordinary people. 650 00:45:23,470 --> 00:45:24,970 Please just wait a week. 651 00:45:26,301 --> 00:45:27,870 Thank you so much. 652 00:45:28,600 --> 00:45:29,941 Please forget about... 653 00:45:30,611 --> 00:45:32,580 how much we hated... 654 00:45:33,011 --> 00:45:34,540 and resented you. 655 00:45:35,381 --> 00:45:36,881 Don't worry about it, 656 00:45:38,180 --> 00:45:39,450 Mother and Father. 657 00:46:11,011 --> 00:46:12,180 I'm... 658 00:46:15,220 --> 00:46:18,321 the world's first cryonic man, Ma Dong Chan. 659 00:47:07,240 --> 00:47:08,341 Hello? 660 00:47:08,370 --> 00:47:10,540 I have a package I want to send. 661 00:47:11,540 --> 00:47:13,981 The receiver's name is Ma Dong Chan. 662 00:47:14,410 --> 00:47:16,450 Yes. I'll give you the address. 663 00:47:17,281 --> 00:47:18,711 Please come this way. 664 00:47:18,711 --> 00:47:20,220 Put the props behind the camera. 665 00:47:20,220 --> 00:47:21,281 - Okay, okay. - Take them away. 666 00:47:23,390 --> 00:47:24,421 (Let's go to 1999!) 667 00:47:24,421 --> 00:47:26,490 This is getting in the shot, so go higher... 668 00:47:26,490 --> 00:47:27,821 Can you check this one? 669 00:47:30,591 --> 00:47:32,531 - Are you feeling less nervous? - Yes. 670 00:47:32,531 --> 00:47:35,231 When you use the stage, make sure you spread out. 671 00:47:35,231 --> 00:47:36,801 Please step back a little bit. 672 00:47:38,841 --> 00:47:40,270 They have so much time. 673 00:47:40,270 --> 00:47:41,770 Why are they shooting the teaser already? 674 00:47:42,511 --> 00:47:44,071 I guarantee you... 675 00:47:44,640 --> 00:47:47,281 the teaser will be completely different from the actual show. 676 00:49:22,171 --> 00:49:24,270 - Mi Ran! Mi Ran! - Blood! Blood! 677 00:49:24,611 --> 00:49:25,881 What happened? 678 00:49:26,080 --> 00:49:27,381 - Hey. - Are you okay? 679 00:49:27,381 --> 00:49:28,580 Ko Mi Ran! 680 00:49:28,680 --> 00:49:30,751 Hey! Wake up. 681 00:49:30,850 --> 00:49:31,950 Mi Ran. 682 00:49:32,580 --> 00:49:34,321 Hey. Please help. 683 00:49:34,321 --> 00:49:35,921 - Call 911! - Please help! 684 00:49:46,761 --> 00:49:47,901 Be careful. 685 00:49:49,031 --> 00:49:50,100 That way. 686 00:49:56,470 --> 00:49:58,441 Put pressure on the wound, and check her BP. 687 00:50:05,310 --> 00:50:06,720 (Emergency Center) 688 00:50:13,660 --> 00:50:14,761 Mi Ran... 689 00:50:26,200 --> 00:50:28,001 The wound better not be too deep. 690 00:50:28,470 --> 00:50:30,370 It's impossible to perform surgery on her. 691 00:50:30,571 --> 00:50:31,671 I know. 692 00:50:32,071 --> 00:50:33,781 Once she gets anesthesia, her blood vessels will expand, 693 00:50:33,781 --> 00:50:35,180 and her body temperature will drop even more. 694 00:50:35,310 --> 00:50:37,111 It takes a week for her... 695 00:50:37,111 --> 00:50:38,781 to regain her normal body temperature. 696 00:50:40,120 --> 00:50:43,321 She needs to hang in there for a week. 697 00:50:44,051 --> 00:50:45,450 If she doesn't... 698 00:50:52,290 --> 00:50:53,461 The wound is deep. 699 00:50:53,461 --> 00:50:55,330 Doctor, her temperature is 31.5℃. 700 00:51:02,040 --> 00:51:04,111 We need to perform an emergency ventrotomy. 701 00:51:06,640 --> 00:51:08,481 It's not possible to perform surgery on her. 702 00:51:08,680 --> 00:51:10,410 She's a special patient with low body temperature. 703 00:51:10,410 --> 00:51:12,211 You can't give her any anesthesia. 704 00:51:13,381 --> 00:51:14,751 Will you be able to operate on her... 705 00:51:16,151 --> 00:51:17,520 when her body temperature returns? 706 00:51:17,520 --> 00:51:19,520 Is it possible to get her temperature back right now? 707 00:51:20,361 --> 00:51:22,361 Even if it's not completely back to normal, 708 00:51:22,361 --> 00:51:23,861 wouldn't you be able to operate on her... 709 00:51:24,191 --> 00:51:25,761 if she's around 33℃? 710 00:51:28,930 --> 00:51:31,200 If she can't get anesthesia, we can't operate on her. 711 00:51:33,401 --> 00:51:35,740 If she doesn't get surgery, 712 00:51:37,441 --> 00:51:40,781 how long will she be able to hold on? 713 00:51:41,881 --> 00:51:43,381 Her heart might stop... 714 00:51:44,180 --> 00:51:45,921 within the next 24 hours. 715 00:51:50,520 --> 00:51:51,751 Honey. 716 00:51:58,091 --> 00:52:00,801 Director Ma. There is only one way. 717 00:52:01,401 --> 00:52:02,770 We have to make a decision. 718 00:52:45,740 --> 00:52:46,910 She has to... 719 00:52:48,580 --> 00:52:51,481 go back into a cryonic capsule. That's the only way. 720 00:52:56,790 --> 00:52:58,020 When she does, 721 00:53:00,461 --> 00:53:03,961 it'll stop the flow of her blood. 722 00:53:04,091 --> 00:53:06,131 Even if she doesn't get operated on right away, 723 00:53:07,001 --> 00:53:09,060 we'll be able to stop her from bleeding. 724 00:53:12,200 --> 00:53:15,240 But when she gets thawed, she'll start bleeding again. 725 00:53:16,740 --> 00:53:17,910 So we need her body... 726 00:53:19,481 --> 00:53:20,910 to be in a state where it can... 727 00:53:21,341 --> 00:53:24,011 endure the surgery as soon as she gets thawed. 728 00:53:25,080 --> 00:53:28,551 But her body temperature will still be low. 729 00:53:30,990 --> 00:53:32,051 Yes. 730 00:53:33,821 --> 00:53:36,231 So we're going to develop a medicine that will enable her body... 731 00:53:36,231 --> 00:53:37,761 to return to its normal temperature as soon as she gets thawed. 732 00:53:40,301 --> 00:53:41,660 I'll develop it. 733 00:53:42,801 --> 00:53:45,770 I'll risk everything I have to make sure I develop it. 734 00:53:51,810 --> 00:53:52,941 I trust you. 735 00:53:57,680 --> 00:53:59,580 I trust you, Director Ma. 736 00:54:00,080 --> 00:54:01,680 Ma'am, I'm... 737 00:54:02,691 --> 00:54:03,720 I'm sorry. 738 00:54:06,990 --> 00:54:07,990 I'm sorry. 739 00:54:11,261 --> 00:54:12,330 I'm sorry. 740 00:54:54,901 --> 00:54:56,071 (Bureau Chief, Na Ha Young) 741 00:54:56,071 --> 00:54:57,140 How did it go? 742 00:54:57,511 --> 00:55:00,981 They had to put Mi Ran back into the cryonic capsule. 743 00:55:04,381 --> 00:55:06,551 She couldn't receive surgery because she didn't have... 744 00:55:06,551 --> 00:55:07,981 normal body temperature. 745 00:55:08,580 --> 00:55:10,720 Okay, you can go. 746 00:55:11,120 --> 00:55:12,120 Okay. 747 00:55:51,430 --> 00:55:52,490 If I ever... 748 00:55:53,430 --> 00:55:55,430 enter the capsule again, 749 00:55:56,430 --> 00:55:57,970 don't join me. 750 00:55:58,731 --> 00:56:00,540 If something like that happens to me, 751 00:56:01,640 --> 00:56:03,071 protect me from outside the capsule. 752 00:56:04,571 --> 00:56:05,640 Okay? 753 00:56:06,080 --> 00:56:09,180 Don't worry about that. Why would I enter another capsule? 754 00:56:09,651 --> 00:56:10,850 Over my dead body. 755 00:56:28,801 --> 00:56:31,200 (Ko Mi Ran) 756 00:57:38,801 --> 00:57:42,571 (You'll never match up to me because I like you a lot more.) 757 00:57:42,571 --> 00:57:44,740 You'll never match up to me... 758 00:57:45,240 --> 00:57:46,511 because I like you a lot more. 759 00:59:19,841 --> 00:59:22,200 (Melting Me Softly) 760 00:59:23,370 --> 00:59:25,270 I'm sorry you have to be in the cold all by yourself. 761 00:59:25,810 --> 00:59:27,910 Is Mi Ran doing well? 762 00:59:29,751 --> 00:59:33,580 It seems like I was born to love him. 763 00:59:34,051 --> 00:59:36,290 He makes my life complete. 764 00:59:36,290 --> 00:59:37,551 That's how much I love him. 765 00:59:40,520 --> 00:59:42,620 If only I could turn back time... 766 00:59:44,031 --> 00:59:45,060 Mi Ran. 767 00:59:46,461 --> 00:59:47,861 I miss you so much. 53855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.