Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,178 --> 00:00:24,719
(All characters, organizations, places, cases, and incidents...)
2
00:00:24,719 --> 00:00:26,988
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:31,883 --> 00:00:34,723
I heard Dong Chan is meeting Professor Hwang today.
4
00:00:38,422 --> 00:00:41,163
Is he trying to get the shot first?
5
00:00:45,703 --> 00:00:47,333
Who's that? I thought I wasn't getting any backup.
6
00:00:53,873 --> 00:00:56,142
- Wait here for a second. - Okay.
7
00:01:05,053 --> 00:01:06,752
The receiver cannot be reached. You will be directed...
8
00:01:09,053 --> 00:01:10,422
Why isn't he picking up?
9
00:01:20,373 --> 00:01:21,972
(Police)
10
00:01:36,922 --> 00:01:38,722
He's going to get another shot on the sixth day.
11
00:01:39,653 --> 00:01:42,323
We'll know if his body temperature will return to normal...
12
00:01:42,963 --> 00:01:45,722
24 hours after he receives that shot.
13
00:01:47,832 --> 00:01:51,132
Hey, are you filming everything?
14
00:01:51,132 --> 00:01:53,332
- Yes, don't worry. - Okay.
15
00:02:02,843 --> 00:02:04,282
Please roll down the window.
16
00:02:26,002 --> 00:02:27,002
Hello?
17
00:02:28,572 --> 00:02:31,373
What? So what happened?
18
00:02:31,673 --> 00:02:33,813
How's Mi Ran? Is she okay?
19
00:02:36,683 --> 00:02:37,743
That's a relief.
20
00:02:39,113 --> 00:02:41,813
Okay, I understand. I'll call you back.
21
00:02:46,252 --> 00:02:48,292
(Bureau Chief, Na Ha Young)
22
00:02:50,363 --> 00:02:53,433
I want more people at Cheongun Police Station.
23
00:02:53,433 --> 00:02:54,632
There's going to be breaking news.
24
00:02:54,632 --> 00:02:56,662
Prepare a clear photo of Terry Kim.
25
00:02:56,933 --> 00:02:58,762
We'll see what kind of things he could've disguised himself as.
26
00:02:58,762 --> 00:03:01,102
I'll contact the CGI Team.
27
00:03:09,243 --> 00:03:10,813
Do you feel better now?
28
00:03:11,613 --> 00:03:13,912
Yes, how is Detective Baek?
29
00:03:13,912 --> 00:03:15,882
Fortunately, he wasn't deeply stabbed.
30
00:03:15,882 --> 00:03:17,352
So he got moved to the general ward.
31
00:03:18,222 --> 00:03:19,252
I'm relieved to hear that.
32
00:03:23,563 --> 00:03:27,493
When did a freshman learn how to drive?
33
00:03:28,063 --> 00:03:29,162
During vacation.
34
00:03:29,502 --> 00:03:31,833
But I haven't practiced much, so I can't guarantee anything.
35
00:03:31,833 --> 00:03:33,773
Hey, forget it. I'll drive.
36
00:03:33,773 --> 00:03:35,673
You're not supposed to do anything that strains the heart.
37
00:03:35,673 --> 00:03:37,343
I'll drive slowly at 60km per hour.
38
00:03:38,002 --> 00:03:39,072
Okay.
39
00:03:48,053 --> 00:03:49,683
(Inferior)
40
00:03:53,653 --> 00:03:54,692
Hello?
41
00:03:55,222 --> 00:03:56,563
I noticed you called.
42
00:03:57,322 --> 00:03:58,493
Did something happen?
43
00:04:00,363 --> 00:04:01,363
No.
44
00:04:02,833 --> 00:04:05,833
What's wrong with your voice? Do you feel sick?
45
00:04:06,433 --> 00:04:07,502
No.
46
00:04:12,072 --> 00:04:13,743
I'm glad to hear that everything's okay.
47
00:04:14,873 --> 00:04:16,343
I'll see you later. Bye.
48
00:04:18,143 --> 00:04:22,282
(Episode 15: Hot Guy and Cold Girl)
49
00:04:22,282 --> 00:04:26,352
(Episode 15: Hot Guy and Cold Girl)
50
00:04:27,222 --> 00:04:30,192
Terry Kim's real name is Kim Hyeon Do.
51
00:04:30,423 --> 00:04:32,123
He stole the identity of Jeong Ki Seok, a homeless man,
52
00:04:32,123 --> 00:04:35,192
who disappeared and has an ID number that starts with 801204.
53
00:04:35,192 --> 00:04:36,632
He's been using a fake identity.
54
00:04:36,632 --> 00:04:38,433
Make sure you reveal his face and personal information.
55
00:04:38,433 --> 00:04:39,433
This will be our main news topic.
56
00:04:39,433 --> 00:04:40,533
- Okay. - Okay.
57
00:04:40,733 --> 00:04:41,733
Let's go.
58
00:04:45,543 --> 00:04:46,712
I must catch him.
59
00:04:49,272 --> 00:04:51,283
(Information Division)
60
00:05:01,822 --> 00:05:03,793
- Hello? - Mi Ran?
61
00:05:04,423 --> 00:05:05,462
Hey, Professor Hwang.
62
00:05:06,163 --> 00:05:08,363
I'm sorry I couldn't keep our promise.
63
00:05:10,762 --> 00:05:13,733
Director Ma ended up taking the shot before you.
64
00:05:14,233 --> 00:05:15,473
This morning.
65
00:05:16,173 --> 00:05:18,402
Mr. Ma got it first?
66
00:05:18,402 --> 00:05:21,413
Yes, I'm sorry I couldn't tell you.
67
00:05:22,272 --> 00:05:25,082
He asked me not to tell you.
68
00:05:25,283 --> 00:05:28,152
Is he doing okay right now?
69
00:05:37,262 --> 00:05:38,462
Hello?
70
00:05:38,923 --> 00:05:40,332
Dong Chan.
71
00:05:41,063 --> 00:05:42,832
What's with your voice?
72
00:05:43,163 --> 00:05:45,433
That guy got me,
73
00:05:46,702 --> 00:05:48,433
and I'm in the hospital.
74
00:05:48,502 --> 00:05:51,303
What? Are you seriously injured?
75
00:05:51,402 --> 00:05:53,272
I got better now.
76
00:05:54,642 --> 00:05:56,243
He...
77
00:05:57,483 --> 00:05:59,853
somehow got a police car...
78
00:06:01,012 --> 00:06:03,652
and pretended like he's a police officer.
79
00:06:03,723 --> 00:06:05,783
You need to catch him soon.
80
00:06:06,892 --> 00:06:09,863
He was...
81
00:06:11,223 --> 00:06:14,433
trying to attack Ms. Ko.
82
00:06:15,892 --> 00:06:18,762
- What? - Hear me out to the end.
83
00:06:18,933 --> 00:06:20,973
But he was countered...
84
00:06:22,103 --> 00:06:25,142
by Ms. Ko and failed.
85
00:06:25,142 --> 00:06:28,012
What about Mi Ran? Is she okay?
86
00:06:41,623 --> 00:06:42,923
Have some for now.
87
00:06:43,663 --> 00:06:46,592
Then we can start fighting.
88
00:06:46,733 --> 00:06:48,733
You need to take some time off from work...
89
00:06:48,832 --> 00:06:50,332
until he gets caught.
90
00:06:50,632 --> 00:06:52,902
You're the one who needs some rest, not me.
91
00:06:53,233 --> 00:06:55,473
No, I'm fine.
92
00:07:04,783 --> 00:07:06,382
You don't look all right.
93
00:07:06,483 --> 00:07:08,313
No, I...
94
00:07:08,882 --> 00:07:10,553
I'm fine.
95
00:07:11,223 --> 00:07:12,623
I'm sorry,
96
00:07:14,623 --> 00:07:17,262
but I don't think I can eat anything yet.
97
00:07:19,392 --> 00:07:22,632
Why didn't you tell me that you'll get the injection?
98
00:07:23,202 --> 00:07:24,863
You always do everything first.
99
00:07:25,832 --> 00:07:27,933
I thought you might do it before me if I told you.
100
00:07:28,473 --> 00:07:31,243
I set up an appointment and even was going to take a day off...
101
00:07:31,473 --> 00:07:33,173
to get the injection.
102
00:07:33,572 --> 00:07:34,942
Of course, you did.
103
00:07:35,142 --> 00:07:37,442
But you shouldn't take a day off but take a leave for a while...
104
00:07:37,442 --> 00:07:38,942
until he's caught.
105
00:07:39,512 --> 00:07:41,882
No, I can't do that.
106
00:07:42,212 --> 00:07:44,252
I'm going to catch him.
107
00:07:44,382 --> 00:07:45,423
What?
108
00:07:48,793 --> 00:07:49,793
What is this?
109
00:07:49,793 --> 00:07:51,863
The culprit is after us.
110
00:07:52,092 --> 00:07:53,433
I'm going to spray this whenever he shows up.
111
00:07:53,433 --> 00:07:56,092
Hey, forget it. Don't get involved in this.
112
00:07:56,262 --> 00:07:59,433
My gosh. Just let the police handle this.
113
00:07:59,433 --> 00:08:00,973
Even the police were attacked.
114
00:08:01,572 --> 00:08:03,942
You can focus on getting better.
115
00:08:03,942 --> 00:08:05,142
I'll catch the culprit.
116
00:08:05,902 --> 00:08:08,243
I already attacked him first with a stun gun,
117
00:08:08,243 --> 00:08:10,183
so he probably doesn't think we're a joke.
118
00:08:10,243 --> 00:08:11,942
You need to stop watching Hollywood movies.
119
00:08:11,942 --> 00:08:13,483
Do you think you're Wonder Woman?
120
00:08:14,082 --> 00:08:17,053
Just stay home, will you? Don't come to the office either.
121
00:08:17,053 --> 00:08:19,382
Who are you trying to catch? Are you out of your mind?
122
00:08:19,522 --> 00:08:22,652
I'm bad at dating, but I'm good at everything else.
123
00:08:22,822 --> 00:08:24,923
I've done so many episodes on "Infinite Experiment Paradise".
124
00:08:25,392 --> 00:08:27,663
Every single fight is about taking the lead.
125
00:08:28,592 --> 00:08:31,233
The more I get scared, the more he'll think I'm a joke.
126
00:08:31,233 --> 00:08:33,473
Hey, don't be ridiculous. You aren't...
127
00:08:33,473 --> 00:08:35,473
This is a professional killer.
128
00:08:35,473 --> 00:08:37,743
Get the right idea about your situation.
129
00:08:39,473 --> 00:08:41,342
Let's go home. I'll give you a ride.
130
00:08:45,313 --> 00:08:47,753
You can't give me a ride in that condition.
131
00:08:48,982 --> 00:08:50,222
I'll go home alone.
132
00:08:50,383 --> 00:08:52,023
Don't be ridiculous.
133
00:08:54,322 --> 00:08:57,023
If Mr. Ma's test results look promising,
134
00:08:57,622 --> 00:08:59,793
then will you inject the shots into the other two subjects as well?
135
00:09:01,362 --> 00:09:02,763
Chairman Lee will do it...
136
00:09:02,763 --> 00:09:04,832
after he gets a little better.
137
00:09:06,232 --> 00:09:08,202
We need to do this as soon as possible for Ms. Ko.
138
00:09:08,903 --> 00:09:10,803
She'll begin to build tolerance against fever reducer.
139
00:09:13,442 --> 00:09:16,643
I want to see Mr. Ma and Ms. Ko return to their healthy condition.
140
00:09:17,082 --> 00:09:18,513
We'll see that soon.
141
00:09:35,692 --> 00:09:37,462
Were you here all along?
142
00:09:38,702 --> 00:09:40,533
I'd love to be ill in your place.
143
00:09:47,572 --> 00:09:51,082
In just a week,
144
00:09:51,643 --> 00:09:54,183
we can do everything that everyone else does.
145
00:09:55,653 --> 00:09:58,852
We can go ride Disco Pang Pang that you wanted to go on badly.
146
00:10:00,793 --> 00:10:01,822
And?
147
00:10:03,962 --> 00:10:04,992
And...
148
00:10:05,722 --> 00:10:08,362
we can have a cup of hot Americano.
149
00:10:09,433 --> 00:10:11,903
- And? - And...
150
00:10:13,303 --> 00:10:16,972
But it won't be in a week. It'll be in two weeks.
151
00:10:17,673 --> 00:10:20,112
Professor Hwang told me to get injected in a week.
152
00:10:20,813 --> 00:10:22,273
That makes it two weeks.
153
00:10:22,413 --> 00:10:23,513
Yes.
154
00:10:25,842 --> 00:10:27,082
You're right.
155
00:11:08,393 --> 00:11:11,322
Even if you feel like throwing up, have some food.
156
00:11:11,722 --> 00:11:14,663
Professor Hwang said you need to eat something.
157
00:11:32,942 --> 00:11:35,582
The first day after the injection. It has been 12 hours,
158
00:11:36,283 --> 00:11:39,322
but there is no change in my body temperature.
159
00:11:40,523 --> 00:11:42,653
My heart rate is a bit irregular.
160
00:11:42,653 --> 00:11:45,793
And I have a serious headache.
161
00:11:46,763 --> 00:11:49,192
I can still feel a bit of pressure on my heart.
162
00:11:49,293 --> 00:11:51,702
I don't feel nauseated anymore,
163
00:11:51,862 --> 00:11:54,572
but I still need iced water.
164
00:11:57,143 --> 00:12:00,273
I am still a cryonic human.
165
00:12:37,043 --> 00:12:38,383
Did you sleep well?
166
00:12:39,082 --> 00:12:40,852
Yes, did you?
167
00:12:42,153 --> 00:12:43,153
Yes.
168
00:12:44,783 --> 00:12:46,753
Should I return to the rooftop house tomorrow?
169
00:12:46,753 --> 00:12:48,293
(Should I return to the rooftop house tomorrow?)
170
00:12:49,253 --> 00:12:50,822
Is that necessary?
171
00:12:50,822 --> 00:12:52,862
(Is that necessary?)
172
00:12:52,862 --> 00:12:54,663
I didn't fix my toilet yet.
173
00:12:56,663 --> 00:13:00,232
What? I used your toilet yesterday.
174
00:13:00,232 --> 00:13:01,572
(I used your toilet yesterday.)
175
00:13:01,572 --> 00:13:02,972
It was fixed.
176
00:13:02,972 --> 00:13:04,342
(It was fixed.)
177
00:13:07,413 --> 00:13:08,773
The second day after the injection.
178
00:13:09,273 --> 00:13:11,742
My body temperature is 32.8℃.
179
00:13:16,413 --> 00:13:18,122
The third day after the injection.
180
00:13:18,383 --> 00:13:20,653
The pain in my head and chest is gone,
181
00:13:20,722 --> 00:13:22,793
but I am still a bit dizzy.
182
00:13:22,793 --> 00:13:26,122
And my body takes turns feeling hot and cold.
183
00:13:26,293 --> 00:13:28,533
But it feels good.
184
00:13:28,633 --> 00:13:32,232
It feels like the injection is working.
185
00:13:32,433 --> 00:13:34,433
- The change in... - Uncle Dong Chan, come and eat.
186
00:13:34,732 --> 00:13:37,072
Okay. Give me a moment.
187
00:13:38,102 --> 00:13:39,173
Okay.
188
00:13:40,173 --> 00:13:42,413
Why aren't you going to work lately?
189
00:13:42,413 --> 00:13:43,482
Did something happen?
190
00:13:44,013 --> 00:13:45,543
No, nothing.
191
00:13:50,952 --> 00:13:52,122
Nothing happened.
192
00:13:54,352 --> 00:13:55,753
Hey, Dong Sik.
193
00:13:56,692 --> 00:13:58,063
Will you keep working at the restaurant?
194
00:13:58,063 --> 00:14:00,092
I should. What can I do?
195
00:14:00,462 --> 00:14:02,263
There's not much I can do.
196
00:14:02,763 --> 00:14:05,503
Why don't you open up a singing class...
197
00:14:05,503 --> 00:14:07,273
for men?
198
00:14:08,102 --> 00:14:10,643
I'm sure there are men who'd love to learn to sing.
199
00:14:10,643 --> 00:14:12,372
I woke up after 20 years,
200
00:14:12,372 --> 00:14:14,673
but all I see are singing classes for housewives.
201
00:14:15,413 --> 00:14:16,842
- Dong Chan. - Yes?
202
00:14:17,313 --> 00:14:19,013
Things like that will definitely fail.
203
00:14:19,143 --> 00:14:21,813
Guys only sing when they're drunk.
204
00:14:23,153 --> 00:14:24,253
Okay, fine.
205
00:14:26,722 --> 00:14:30,053
Hey, you should think about getting back with Young Tak.
206
00:14:31,722 --> 00:14:34,362
Don't make it that simple just because this isn't your life.
207
00:14:34,462 --> 00:14:36,933
I'm only saying because you look rather calm these days.
208
00:14:36,933 --> 00:14:39,063
You need him.
209
00:14:39,163 --> 00:14:41,503
And he's the best partner for you.
210
00:14:41,503 --> 00:14:44,072
Young Tak isn't an idiot. He won't take her back.
211
00:14:44,273 --> 00:14:46,742
He might faint and get hospitalized if he hears that.
212
00:14:46,742 --> 00:14:49,872
Shut it. I don't want him either. I have high standards.
213
00:14:51,143 --> 00:14:52,813
Young Tak is at the hospital.
214
00:14:54,612 --> 00:14:56,153
He got hurt in an accident.
215
00:14:56,822 --> 00:14:58,283
So visit him.
216
00:14:58,952 --> 00:15:00,692
Why did he get hurt?
217
00:15:01,253 --> 00:15:02,793
Gosh, I really don't like him.
218
00:15:02,793 --> 00:15:04,423
Hey, stop dating weird guys...
219
00:15:04,423 --> 00:15:06,322
and try to work it out with Young Tak.
220
00:15:08,492 --> 00:15:10,163
When will you get married?
221
00:15:10,533 --> 00:15:12,202
Get married? Nonsense.
222
00:15:15,003 --> 00:15:16,273
I guess I should get married one day.
223
00:15:16,503 --> 00:15:18,543
You should. You're 52.
224
00:15:18,543 --> 00:15:20,212
You'll become 60 in no time.
225
00:15:21,242 --> 00:15:22,242
60?
226
00:15:26,383 --> 00:15:29,313
How about doing a parody on a movie that was popular in 1999?
227
00:15:29,952 --> 00:15:33,452
How about a concert with the singers who were popular then?
228
00:15:34,122 --> 00:15:36,722
Another channel did something similar already.
229
00:15:37,023 --> 00:15:38,322
- Yes... - That's right.
230
00:15:38,322 --> 00:15:39,393
"Infinite..."
231
00:15:40,192 --> 00:15:42,732
We don't have to limit ourselves to the year 1999.
232
00:15:43,732 --> 00:15:45,533
These are images I found.
233
00:15:45,533 --> 00:15:47,472
(90's Items)
234
00:15:47,472 --> 00:15:49,503
It's a collection of the trends from the 1990s.
235
00:15:49,503 --> 00:15:50,572
(90's Items)
236
00:15:51,242 --> 00:15:52,303
Isn't it nice?
237
00:15:54,372 --> 00:15:56,372
We'll take popular music and dramas from that time...
238
00:15:56,372 --> 00:15:58,612
and dramatize it to the current times.
239
00:15:58,612 --> 00:16:00,513
Really hot idols...
240
00:16:00,513 --> 00:16:03,153
will have their hair in pigtails and wear small sunglasses.
241
00:16:03,153 --> 00:16:05,553
Let's dance
242
00:16:07,653 --> 00:16:11,293
No, no, sir. Someone handsome has to do it.
243
00:16:11,523 --> 00:16:14,533
I like this. You know that movie, don't you? "Love Letter".
244
00:16:14,533 --> 00:16:15,663
At the end, she goes...
245
00:16:17,133 --> 00:16:20,303
Instead of that, we can say, "Let's dance!"
246
00:16:24,173 --> 00:16:27,143
I wasn't going to get involved,
247
00:16:27,442 --> 00:16:29,442
but it's too pathetic to watch.
248
00:16:29,913 --> 00:16:33,482
If we make a show like that, would you watch it?
249
00:16:34,053 --> 00:16:35,253
Probably not.
250
00:16:35,253 --> 00:16:38,423
Right? You need to take a different approach.
251
00:16:38,423 --> 00:16:42,492
It'd be better to take a 2019 item and apply it to 1999.
252
00:16:43,053 --> 00:16:45,893
For example, take "Love Letter"...
253
00:16:45,893 --> 00:16:48,763
and rewrite it to make a 2019 version.
254
00:16:49,462 --> 00:16:51,903
Instead of a book in a library, she can look at an app.
255
00:16:52,063 --> 00:16:53,362
Instead of the bicycle,
256
00:16:53,362 --> 00:16:56,433
the protagonist can ride an electronic scooter.
257
00:16:57,072 --> 00:16:58,872
Isn't this better?
258
00:17:01,643 --> 00:17:04,683
Let's continue what we were discussing. There's Lee Jung Hyun.
259
00:17:04,683 --> 00:17:07,253
I had my doubts but you left me
260
00:17:07,383 --> 00:17:08,383
Uhm Jung Hwa.
261
00:17:08,383 --> 00:17:09,452
I don't know, I can't tell
262
00:17:09,553 --> 00:17:11,982
I said stop! Don't do things like that.
263
00:17:12,183 --> 00:17:13,482
What did I tell you?
264
00:17:13,482 --> 00:17:16,492
You have to come up with shows from the viewer's perspective.
265
00:17:16,492 --> 00:17:17,822
Don't do things you want to do.
266
00:17:19,092 --> 00:17:20,293
Just go to karaoke.
267
00:17:24,233 --> 00:17:25,763
Then shoot it yourself.
268
00:17:25,763 --> 00:17:28,102
That's what I want to do! I do.
269
00:17:35,713 --> 00:17:37,313
Is the air conditioner on in here?
270
00:17:38,582 --> 00:17:40,182
Yes. I turned it on for you.
271
00:17:40,182 --> 00:17:41,912
I'm cold. Turn it off.
272
00:17:50,293 --> 00:17:52,193
- Hurry up and turn on the camera. - Okay.
273
00:17:54,092 --> 00:17:55,092
Is it ready?
274
00:17:59,563 --> 00:18:01,703
The current temperature is 33.3℃.
275
00:18:01,932 --> 00:18:03,602
I've gone past the critical point.
276
00:18:03,943 --> 00:18:05,773
There are no problems with my heart.
277
00:18:05,773 --> 00:18:07,543
My hands and feet aren't numb either.
278
00:18:07,943 --> 00:18:09,313
What's important...
279
00:18:10,112 --> 00:18:11,243
is that I finally...
280
00:18:12,013 --> 00:18:13,513
started to feel cold too.
281
00:18:26,793 --> 00:18:27,793
What are you looking at?
282
00:18:28,693 --> 00:18:30,602
Why did you decide to participate in this experiment?
283
00:18:32,102 --> 00:18:34,332
Don't you regret it? It's been so difficult for you.
284
00:18:36,303 --> 00:18:39,602
Would you do it again if we could turn back time?
285
00:18:40,773 --> 00:18:41,813
I should.
286
00:18:42,642 --> 00:18:44,783
- Why? - Because no one else will do it.
287
00:18:46,783 --> 00:18:48,953
I should do things no one else wants to do...
288
00:18:49,352 --> 00:18:51,822
for a better tomorrow.
289
00:18:52,283 --> 00:18:53,723
That's my calling as a director.
290
00:18:56,453 --> 00:18:58,063
Can I treat you like my big brother?
291
00:18:58,362 --> 00:19:00,063
Your big brother? Forget it.
292
00:19:00,362 --> 00:19:02,362
I'm older than your dad.
293
00:19:02,362 --> 00:19:04,463
Then should I call you an elder?
294
00:19:04,602 --> 00:19:07,172
Yes. This elderly is going to the President's Office.
295
00:19:07,172 --> 00:19:08,332
Clean up the equipment.
296
00:19:16,273 --> 00:19:18,082
Change my name in your contacts.
297
00:19:22,483 --> 00:19:24,152
A correspondent in Washington?
298
00:19:24,553 --> 00:19:27,953
I told you I'm resigning.
299
00:19:28,122 --> 00:19:29,723
Yes. I know how you feel.
300
00:19:30,122 --> 00:19:32,422
But if you leave like this,
301
00:19:32,822 --> 00:19:34,693
that makes you more irresponsible.
302
00:19:36,563 --> 00:19:39,332
Of course becoming a correspondent in Washington...
303
00:19:39,332 --> 00:19:41,632
isn't a job for a bureau chief.
304
00:19:42,332 --> 00:19:44,303
That's why you should consider this as a chance...
305
00:19:44,303 --> 00:19:45,473
for you to be responsible.
306
00:19:45,973 --> 00:19:47,743
Think of it as a demotion.
307
00:19:48,773 --> 00:19:50,813
Stay there for two years.
308
00:19:51,112 --> 00:19:53,582
It'll make you feel better too.
309
00:20:16,115 --> 00:20:17,984
Did you say you'll return after two years?
310
00:20:19,915 --> 00:20:22,115
I hope we can see each other...
311
00:20:23,385 --> 00:20:25,524
as friends when I return.
312
00:20:26,185 --> 00:20:28,655
Am I being too shameless?
313
00:20:32,264 --> 00:20:35,395
We'll go for drinks then. As friends.
314
00:20:38,605 --> 00:20:41,234
Take care of yourself and stay healthy.
315
00:20:43,175 --> 00:20:44,244
I hope you'll stay happy.
316
00:20:46,504 --> 00:20:47,514
Thank you.
317
00:20:48,375 --> 00:20:49,875
I'm going to become even happier.
318
00:20:52,345 --> 00:20:53,645
I really hope so.
319
00:21:11,804 --> 00:21:13,365
What? Why...
320
00:21:18,375 --> 00:21:19,645
How did you know I was here?
321
00:21:20,145 --> 00:21:23,244
Dong Chan told me. I came because I heard you're ill.
322
00:21:23,945 --> 00:21:25,044
Are you okay?
323
00:21:27,655 --> 00:21:29,585
What are you doing?
324
00:21:30,014 --> 00:21:31,925
Dong Chan promised to give me 500 dollars...
325
00:21:31,925 --> 00:21:33,254
if I send him a picture to prove I came to see you.
326
00:21:33,825 --> 00:21:35,994
- What? - Stay still.
327
00:21:37,695 --> 00:21:38,724
Smile.
328
00:21:39,794 --> 00:21:41,395
I'm really sick.
329
00:21:41,395 --> 00:21:43,534
Smile anyway. We're taking a picture.
330
00:21:45,335 --> 00:21:46,335
Bunny ears.
331
00:21:47,804 --> 00:21:48,905
What?
332
00:21:49,175 --> 00:21:52,474
You want me to air his face on our channel as a commercial?
333
00:21:52,845 --> 00:21:54,115
- Yes. - Gosh.
334
00:21:54,274 --> 00:21:56,814
Do you know how much that would cost?
335
00:21:56,974 --> 00:22:00,314
Also, it would never pass deliberation.
336
00:22:00,314 --> 00:22:02,054
We have to catch him no matter what.
337
00:22:02,385 --> 00:22:04,825
He's a murderer who killed two people.
338
00:22:04,825 --> 00:22:07,925
But we still can't do that.
339
00:22:07,925 --> 00:22:09,524
It's not possible.
340
00:22:09,524 --> 00:22:11,564
Are you still on Lee Hyeong Du's side?
341
00:22:11,964 --> 00:22:12,964
What did you say?
342
00:22:12,964 --> 00:22:16,165
Lee Hyeong Du is targeting us even from prison.
343
00:22:16,335 --> 00:22:19,365
Mi Ran almost got in trouble. Don't you know what I mean?
344
00:22:20,504 --> 00:22:24,004
Hong Suk, don't you have a conscience?
345
00:22:24,204 --> 00:22:25,905
You should try to be responsible...
346
00:22:25,905 --> 00:22:28,645
and fix what you did wrong!
347
00:22:29,415 --> 00:22:30,615
Dong Chan.
348
00:22:30,984 --> 00:22:33,085
How could you...
349
00:22:33,514 --> 00:22:35,784
- This is... - Wait, wait.
350
00:22:37,385 --> 00:22:40,484
My... My temperature isn't rising.
351
00:22:41,325 --> 00:22:42,355
This...
352
00:22:43,325 --> 00:22:45,895
My heart rate went up, but my temperature is the same.
353
00:22:48,734 --> 00:22:49,964
What's with him?
354
00:22:52,135 --> 00:22:53,165
Mi Ran.
355
00:22:54,435 --> 00:22:56,675
My temperature won't rise even when I get agitated or mad.
356
00:22:57,135 --> 00:22:58,274
Look.
357
00:22:59,845 --> 00:23:01,175
- Really? - Yes.
358
00:23:01,575 --> 00:23:03,474
I'll make a quick trip to see Professor Hwang.
359
00:23:03,474 --> 00:23:04,915
Don't go home and wait here.
360
00:23:05,244 --> 00:23:07,115
Don't go around by yourself.
361
00:23:07,585 --> 00:23:08,615
Okay.
362
00:23:12,554 --> 00:23:15,855
Let's shoot a teaser video and promote it first.
363
00:23:16,024 --> 00:23:18,365
The show's not until a month later. Do you want to shoot a teaser now?
364
00:23:18,365 --> 00:23:19,464
It's a strategy to secure air time.
365
00:23:19,794 --> 00:23:22,095
We'll air the teaser of the new show...
366
00:23:22,095 --> 00:23:24,135
for a month on TBO.
367
00:23:24,504 --> 00:23:26,835
We'll shoot short commentaries outdoors like introductions.
368
00:23:26,835 --> 00:23:28,004
It'll get people's hopes up.
369
00:23:28,504 --> 00:23:31,345
We'll only show the backside of the stars we're casting...
370
00:23:31,345 --> 00:23:32,744
to get people curious.
371
00:23:32,974 --> 00:23:36,145
Mi Ran, can you get a list of the cast?
372
00:23:36,544 --> 00:23:37,744
- Yes, sir. - Okay.
373
00:23:38,345 --> 00:23:40,954
It'd be best if the cast works well together.
374
00:23:55,534 --> 00:23:58,064
Did you come back? What did Professor Hwang say?
375
00:23:58,204 --> 00:24:00,105
Let's go. We can talk on our way home.
376
00:24:01,034 --> 00:24:02,075
Okay.
377
00:24:31,405 --> 00:24:32,504
Are you cold?
378
00:24:32,605 --> 00:24:34,405
Yes, isn't it cool?
379
00:24:35,335 --> 00:24:37,375
Should I just get the shot tomorrow?
380
00:24:37,375 --> 00:24:39,145
No, just wait a few more days.
381
00:24:39,445 --> 00:24:41,514
It's not over until it's over.
382
00:24:41,675 --> 00:24:43,915
Professor Hwang told me that I need to get one last shot...
383
00:24:43,915 --> 00:24:46,385
and see how I react to that to be sure.
384
00:24:56,395 --> 00:24:57,665
Are you really cold?
385
00:24:57,994 --> 00:24:59,865
- Yes. - This is so cool.
386
00:25:04,204 --> 00:25:07,135
I'm starting to get cold a lot easier than before.
387
00:25:07,375 --> 00:25:10,405
I feel like my body is slowly starting to react to the shot.
388
00:25:10,534 --> 00:25:12,774
And this might be the biggest change I've experienced...
389
00:25:12,774 --> 00:25:14,044
ever since I got the shot.
390
00:25:14,945 --> 00:25:19,044
My current body temperature is 34.7°C.
391
00:25:29,895 --> 00:25:31,294
My goodness.
392
00:26:14,974 --> 00:26:17,905
Hey, Mi Ran's smart with many things.
393
00:26:18,145 --> 00:26:21,175
But she's not so clever when it comes to Director Ma.
394
00:26:21,274 --> 00:26:24,014
She doesn't know how to take control of her man.
395
00:26:24,145 --> 00:26:25,885
It's because she likes him.
396
00:26:26,044 --> 00:26:28,754
I think she really likes him.
397
00:26:28,754 --> 00:26:29,855
Do you think so?
398
00:26:32,524 --> 00:26:33,554
Just a second.
399
00:26:35,794 --> 00:26:38,425
Hey, honey.
400
00:26:39,564 --> 00:26:42,195
I was just having a conversation with my friend...
401
00:26:42,335 --> 00:26:45,734
about life, society, and culture.
402
00:26:47,165 --> 00:26:48,635
I love you too.
403
00:26:49,435 --> 00:26:52,304
Don't work too much but earn a lot of money.
404
00:26:52,774 --> 00:26:54,004
Okay?
405
00:26:55,014 --> 00:26:56,845
I'll call you later.
406
00:27:00,915 --> 00:27:02,085
My gosh.
407
00:27:02,355 --> 00:27:04,925
You only just met him, and you're already telling him you love him?
408
00:27:05,954 --> 00:27:07,125
Back in the days,
409
00:27:07,125 --> 00:27:09,325
guys used to approach me whenever they got the chance.
410
00:27:09,325 --> 00:27:11,165
But dating at our age isn't an easy thing to do.
411
00:27:11,595 --> 00:27:13,224
I should make the best of it.
412
00:27:13,695 --> 00:27:15,034
Mom, I'm home.
413
00:27:15,365 --> 00:27:16,994
- Hey, Aunt. - Did you eat?
414
00:27:17,165 --> 00:27:20,204
I ate with my coworkers and Mi Ran.
415
00:27:21,435 --> 00:27:23,935
She's your mom, I'm your aunt,
416
00:27:24,274 --> 00:27:25,345
and Mi Ran's your friend?
417
00:27:26,044 --> 00:27:28,814
This is really complicated. It really is.
418
00:27:34,185 --> 00:27:35,484
Are you having fun at work?
419
00:27:36,014 --> 00:27:37,155
Yes.
420
00:27:37,355 --> 00:27:39,155
Being a director seems really cool.
421
00:27:39,585 --> 00:27:42,254
I'm going to be a great director just like Director Ma Dong Chan.
422
00:27:42,425 --> 00:27:44,764
Ma Dong Chan? Mi Ran's boyfriend?
423
00:27:46,994 --> 00:27:48,695
You guys have such a peculiar relationship.
424
00:27:48,734 --> 00:27:52,204
What do you think about getting frozen in a cryonic capsule?
425
00:27:52,504 --> 00:27:53,734
What do you mean?
426
00:27:54,504 --> 00:27:57,675
I mean, you're going through a hard time right now.
427
00:27:58,675 --> 00:28:00,375
Haven't you ever wanted...
428
00:28:00,774 --> 00:28:02,445
to escape reality...
429
00:28:02,445 --> 00:28:05,284
and start a new life in a better future?
430
00:28:07,554 --> 00:28:08,655
No.
431
00:28:09,454 --> 00:28:11,284
I may have gotten a divorce,
432
00:28:11,284 --> 00:28:12,655
but I'm happy...
433
00:28:12,984 --> 00:28:14,294
thanks to my son.
434
00:28:16,095 --> 00:28:18,464
Watching you grow up like this...
435
00:28:18,464 --> 00:28:19,695
is the source of my happiness.
436
00:28:19,895 --> 00:28:21,764
What's the use of waking up in 20 years?
437
00:28:22,095 --> 00:28:24,264
I wouldn't be able to see you grow up.
438
00:28:25,665 --> 00:28:28,175
And not much will be different after 20 years...
439
00:28:28,175 --> 00:28:29,675
or any other time in the future.
440
00:28:29,774 --> 00:28:31,845
It's like postponing your homework.
441
00:28:32,774 --> 00:28:36,044
Life is all about suffering anyway.
442
00:28:38,744 --> 00:28:41,385
What about you? Would you enter the capsule?
443
00:28:42,885 --> 00:28:45,185
No, I also feel happy...
444
00:28:45,185 --> 00:28:47,325
being able to live in the same time period as you.
445
00:28:51,294 --> 00:28:53,264
I've raised an incredible son.
446
00:29:08,675 --> 00:29:09,814
Nice.
447
00:29:14,585 --> 00:29:16,754
I went jogging today, and I'm completely fine.
448
00:29:18,085 --> 00:29:19,685
I'm serious.
449
00:29:21,254 --> 00:29:22,355
By the way,
450
00:29:23,595 --> 00:29:25,425
what should we do today? It's our day off.
451
00:29:41,575 --> 00:29:43,675
- Do you feel okay? - It's really cool here.
452
00:29:43,675 --> 00:29:45,115
- I see. - Isn't it cold there?
453
00:29:45,115 --> 00:29:46,314
No, not at all.
454
00:29:48,885 --> 00:29:51,454
Will you close the door? It's freezing.
455
00:29:51,454 --> 00:29:53,625
- It's cold. - What are you doing?
456
00:29:53,625 --> 00:29:55,524
- I'm sorry. - It's freezing.
457
00:29:55,524 --> 00:29:57,195
- I'm sorry. - You've been keeping it open.
458
00:29:57,195 --> 00:29:58,665
- What's with you? - Seriously.
459
00:29:58,665 --> 00:29:59,925
- I'm sorry. - My goodness.
460
00:30:01,865 --> 00:30:02,865
My gosh.
461
00:30:03,835 --> 00:30:06,504
Are you that cold? You could stay outside.
462
00:30:08,075 --> 00:30:10,004
No, I'm not cold.
463
00:30:10,274 --> 00:30:11,575
And...
464
00:30:11,575 --> 00:30:14,415
And you can't be alone.
465
00:30:14,645 --> 00:30:17,345
Make sure you take me with you wherever you go.
466
00:30:17,415 --> 00:30:19,145
Even when you go outside to buy sikhye.
467
00:30:20,814 --> 00:30:22,585
You're not fully cured yet.
468
00:30:22,685 --> 00:30:24,655
What if you catch a cold?
469
00:30:25,054 --> 00:30:26,284
That shouldn't happen.
470
00:30:26,425 --> 00:30:28,395
See? You should wait outside.
471
00:30:28,395 --> 00:30:30,125
No, I can't do that either.
472
00:30:32,395 --> 00:30:33,564
I should warm myself up.
473
00:30:34,264 --> 00:30:35,294
I'll rub my hands.
474
00:30:39,034 --> 00:30:40,204
Gosh, I can't do this.
475
00:30:42,105 --> 00:30:43,875
You know what? Let's just go somewhere else.
476
00:30:44,605 --> 00:30:45,645
Where?
477
00:30:45,645 --> 00:30:46,774
Just follow me.
478
00:30:56,115 --> 00:30:58,185
Is there anything else you want to do?
479
00:30:58,585 --> 00:30:59,754
There are loads of stuff.
480
00:30:59,984 --> 00:31:01,054
Like what?
481
00:31:01,754 --> 00:31:04,395
I want to take you for a ride on a bicycle.
482
00:31:04,665 --> 00:31:07,024
And I want to go to a proper sauna.
483
00:31:08,464 --> 00:31:10,365
I also want to go see the stars with you.
484
00:31:10,365 --> 00:31:11,605
Just wait a bit more.
485
00:31:11,605 --> 00:31:14,064
Let's do everything we want to do together, okay?
486
00:31:14,534 --> 00:31:15,774
Okay.
487
00:31:18,905 --> 00:31:21,274
Hey, stop it. Your body temperature will rise.
488
00:31:36,195 --> 00:31:38,564
I got myself a hot cup of coffee.
489
00:31:40,994 --> 00:31:43,195
My gosh, that's nice and warm.
490
00:31:44,135 --> 00:31:45,435
That looks so nice.
491
00:31:46,365 --> 00:31:47,534
You traitor.
492
00:31:48,304 --> 00:31:49,474
This is good too.
493
00:31:50,474 --> 00:31:53,044
You'll soon be able to drink something warm as well.
494
00:31:59,284 --> 00:32:00,984
Director Ma, let's go home now.
495
00:32:02,915 --> 00:32:04,524
You want to go home already?
496
00:32:04,524 --> 00:32:06,284
We don't have much time until we shoot "Go Go 99" again,
497
00:32:06,284 --> 00:32:07,484
so I have a lot of work to do.
498
00:32:07,625 --> 00:32:09,454
I need to go to the office.
499
00:32:09,454 --> 00:32:11,625
So you should go home and spend time alone.
500
00:32:11,964 --> 00:32:13,264
You want me to go home and spend time alone?
501
00:32:14,494 --> 00:32:16,794
My gosh, you're really cold-hearted.
502
00:32:16,794 --> 00:32:19,234
Of course. I'm a cryonic human.
503
00:32:21,534 --> 00:32:24,474
I should get some drinks for my teammates.
504
00:32:25,905 --> 00:32:27,445
- Thank you. - Here you go.
505
00:32:27,575 --> 00:32:29,314
- Bye. - Thank you.
506
00:32:29,774 --> 00:32:30,845
Let's go.
507
00:32:39,925 --> 00:32:41,254
I'll come pick you up once you're done.
508
00:32:41,355 --> 00:32:43,625
No, it's okay. The police promised to come.
509
00:32:44,024 --> 00:32:45,494
You don't need to worry.
510
00:32:45,524 --> 00:32:47,794
You should go home before midnight.
511
00:32:48,435 --> 00:32:49,935
I'm not Cinderella.
512
00:32:50,395 --> 00:32:51,534
You should go now.
513
00:33:16,825 --> 00:33:18,665
Let's wait like seniors...
514
00:33:19,464 --> 00:33:20,624
who are waiting for their KSATs.
515
00:33:21,365 --> 00:33:22,765
- Okay. - Okay.
516
00:33:23,334 --> 00:33:24,705
- I'll be off now. - Okay.
517
00:34:19,925 --> 00:34:24,124
The fifth day. My body temperature won't go up anymore.
518
00:34:31,365 --> 00:34:34,675
There's no change in my temperature. Will it be all right?
519
00:34:35,205 --> 00:34:38,004
You just got injected with the final shot. Let's wait and see.
520
00:34:39,745 --> 00:34:43,214
This is the final step in returning to your normal temperature.
521
00:34:43,644 --> 00:34:45,785
Things may get pretty tough today.
522
00:34:45,885 --> 00:34:48,455
We cannot use more drugs on you today.
523
00:34:49,214 --> 00:34:51,825
You must live through this all by yourself.
524
00:34:53,455 --> 00:34:54,555
Don't worry.
525
00:35:24,385 --> 00:35:25,425
Hello?
526
00:35:25,584 --> 00:35:27,385
I'm in regret right now.
527
00:35:28,124 --> 00:35:29,124
About what?
528
00:35:29,124 --> 00:35:31,095
I should have followed you no matter what you said.
529
00:35:31,695 --> 00:35:33,325
I should've been there with you.
530
00:35:33,964 --> 00:35:35,495
I know you miss me, but hold yourself back.
531
00:35:36,564 --> 00:35:38,104
And don't be worried either.
532
00:35:39,135 --> 00:35:40,564
Go home early.
533
00:35:41,104 --> 00:35:44,234
Tell me if you're in pain. I'll run over right away.
534
00:35:46,004 --> 00:35:48,314
Okay. I'm completely fine.
535
00:35:48,945 --> 00:35:50,714
- Are you sure? - Yes.
536
00:35:51,644 --> 00:35:53,684
I'm a bit sleepy right now.
537
00:35:54,414 --> 00:35:55,814
I have to go to sleep.
538
00:35:56,555 --> 00:35:57,584
Okay.
539
00:35:58,984 --> 00:36:01,495
Let me know if it gets too tough. Okay?
540
00:36:02,955 --> 00:36:03,995
Okay.
541
00:36:15,504 --> 00:36:16,535
Here.
542
00:36:17,405 --> 00:36:18,504
Thank you.
543
00:36:20,644 --> 00:36:22,945
(To Ko Mi Ran, from Seo Hyun Jung)
544
00:36:28,115 --> 00:36:30,055
("Everything About Love")
545
00:36:35,354 --> 00:36:37,354
(Table of Contents)
546
00:36:37,354 --> 00:36:41,024
("A Cold Woman's Warm Heart", by Ko Mi Ran)
547
00:36:52,004 --> 00:36:54,814
Dong Chan has been weird lately.
548
00:36:55,274 --> 00:36:57,774
He's always in his room muttering to himself.
549
00:36:58,845 --> 00:37:00,914
And he sleeps so much, doesn't he?
550
00:37:01,414 --> 00:37:04,055
He keeps on sleeping like he's a 100-day-old baby.
551
00:37:06,984 --> 00:37:10,394
In movies that deal with cryonic humans,
552
00:37:11,024 --> 00:37:13,024
they sometimes age overnight, right?
553
00:37:13,524 --> 00:37:14,695
That's not his case, is it?
554
00:37:15,894 --> 00:37:17,434
That can't happen.
555
00:37:17,595 --> 00:37:19,964
It can't. That's just too unfair.
556
00:38:20,664 --> 00:38:22,564
(Inferior)
557
00:38:24,135 --> 00:38:25,135
Hello?
558
00:38:26,834 --> 00:38:27,865
Mi Ran, I...
559
00:38:28,734 --> 00:38:29,805
Right now, I...
560
00:38:32,104 --> 00:38:33,104
I'm...
561
00:38:33,905 --> 00:38:35,515
at 36.5℃ right now.
562
00:38:36,644 --> 00:38:37,644
Really?
563
00:38:38,414 --> 00:38:39,914
You're really at 36.5℃ right now?
564
00:38:42,655 --> 00:38:43,684
This is great.
565
00:38:44,785 --> 00:38:45,925
I'm so glad.
566
00:39:03,850 --> 00:39:04,890
Mi Ran.
567
00:39:08,961 --> 00:39:11,131
I'm sorry and thank you.
568
00:39:15,671 --> 00:39:16,930
At first,
569
00:39:17,801 --> 00:39:21,140
it seemed hopeless, unfair, and devastating.
570
00:39:22,441 --> 00:39:25,810
But come to think about it now, there were good things too.
571
00:39:27,111 --> 00:39:28,140
Like what?
572
00:39:30,281 --> 00:39:31,350
You.
573
00:39:36,390 --> 00:39:39,990
Thanks to this, we got to share the time...
574
00:39:39,990 --> 00:39:41,890
that only we know about.
575
00:39:44,660 --> 00:39:45,731
And...
576
00:39:47,330 --> 00:39:48,901
we fell in love too.
577
00:39:55,870 --> 00:39:56,941
Wait just a little more.
578
00:39:59,410 --> 00:40:00,740
We'll be able to live...
579
00:40:01,781 --> 00:40:03,350
just like everyone else.
580
00:40:29,470 --> 00:40:30,671
I have the test result.
581
00:40:31,781 --> 00:40:33,140
Everything looks normal.
582
00:40:36,751 --> 00:40:38,421
(Test Result)
583
00:40:38,950 --> 00:40:39,950
We did it.
584
00:40:44,520 --> 00:40:47,620
Congratulations. You finally became a normal human.
585
00:40:47,790 --> 00:40:50,591
Thank you. Then can Mi Ran be injected soon?
586
00:40:50,830 --> 00:40:53,001
If she's up for it, I'll prepare it right away.
587
00:40:53,001 --> 00:40:55,100
Yes, I'll talk to Mi Ran.
588
00:40:55,301 --> 00:40:57,301
Let me tell my family about it.
589
00:41:10,151 --> 00:41:13,421
You were born again today.
590
00:41:15,350 --> 00:41:16,950
Have a bite.
591
00:41:18,620 --> 00:41:19,691
Okay.
592
00:41:30,301 --> 00:41:31,631
It's really good, Mom.
593
00:41:32,571 --> 00:41:34,071
It's not hot anymore.
594
00:41:36,841 --> 00:41:39,011
Thank you, my son.
595
00:41:40,941 --> 00:41:43,680
Thank you, Mom, for waiting.
596
00:41:46,251 --> 00:41:47,680
Congratulations, Dong Chan.
597
00:41:48,890 --> 00:41:52,361
You never even had a drop of alcohol. It must've been tough.
598
00:41:54,720 --> 00:41:56,461
You aren't a frozen human anymore.
599
00:41:57,060 --> 00:41:59,131
You can't make a YouTube channel anymore.
600
00:42:00,731 --> 00:42:04,330
Dong Chan, we should go to the sauna.
601
00:42:05,301 --> 00:42:08,001
We can rub each other's backs and sweat off our fatigue.
602
00:42:08,810 --> 00:42:11,571
- Let's do that, okay? - Okay, sauna sounds great.
603
00:42:13,781 --> 00:42:16,151
After the sauna, let's grab a drink.
604
00:42:16,580 --> 00:42:18,881
Let's have all the drinks that you couldn't have to this day,
605
00:42:18,881 --> 00:42:20,151
and let's get wasted.
606
00:42:20,421 --> 00:42:23,751
Aunt Dong Ju, stop trying to use him as an excuse to drink.
607
00:42:23,990 --> 00:42:25,520
I'll tell Grandma all about it.
608
00:42:25,660 --> 00:42:28,060
Don't be so naughty.
609
00:42:28,531 --> 00:42:30,330
Quiet down, everyone.
610
00:42:30,330 --> 00:42:33,261
Be quiet so Dong Chan can eat.
611
00:42:33,461 --> 00:42:35,430
- Eat up, now. Eat up. - Okay.
612
00:42:36,571 --> 00:42:37,631
Eat up.
613
00:43:19,810 --> 00:43:21,781
You should get the shot tomorrow.
614
00:43:22,180 --> 00:43:24,611
We're shooting the teaser tomorrow, so I'll get it the day after.
615
00:43:24,651 --> 00:43:26,080
Work isn't important right now.
616
00:43:26,720 --> 00:43:28,251
Did you forget who got me...
617
00:43:28,251 --> 00:43:30,350
to become passionate about being a director?
618
00:43:31,751 --> 00:43:33,620
Are you serious? Then...
619
00:43:34,091 --> 00:43:36,660
I'll play your bodyguard until the suspect is caught.
620
00:43:36,660 --> 00:43:38,390
Tell me where the shoot is tomorrow.
621
00:43:38,631 --> 00:43:39,930
Are you coming to the shoot?
622
00:43:39,930 --> 00:43:41,660
Yes. I'm going to go.
623
00:43:41,901 --> 00:43:45,540
It's so frustrating to watch how your team works.
624
00:43:48,301 --> 00:43:51,441
By the way, why are you wearing this watch? You don't need it.
625
00:43:52,680 --> 00:43:56,111
When you become 36.5℃, we'll get...
626
00:43:56,310 --> 00:43:57,651
matching watches.
627
00:43:58,921 --> 00:44:00,251
Okay.
628
00:44:03,091 --> 00:44:04,520
Gosh.
629
00:44:12,731 --> 00:44:16,270
Can you check the times on the video files in here?
630
00:44:16,270 --> 00:44:17,330
Yes.
631
00:44:18,600 --> 00:44:19,901
Are you going somewhere?
632
00:44:19,901 --> 00:44:22,370
Yes. I have to go somewhere.
633
00:44:25,071 --> 00:44:26,540
Are you saying...
634
00:44:27,211 --> 00:44:28,850
that you have...
635
00:44:29,381 --> 00:44:31,381
normal body temperature now?
636
00:44:34,720 --> 00:44:35,751
Yes.
637
00:44:44,560 --> 00:44:46,001
My goodness.
638
00:44:46,731 --> 00:44:48,731
Your hand is really warm.
639
00:44:50,930 --> 00:44:52,140
It's warm.
640
00:44:55,511 --> 00:44:57,370
If Mi Ran gets her shot,
641
00:44:57,370 --> 00:44:59,040
she'll become normal just like me...
642
00:45:00,381 --> 00:45:02,180
in one week.
643
00:45:03,511 --> 00:45:04,511
Yes!
644
00:45:04,981 --> 00:45:07,751
Does that mean she's not a cryonic person anymore?
645
00:45:08,281 --> 00:45:09,321
That's right.
646
00:45:10,990 --> 00:45:12,990
You went through so much trouble, haven't you?
647
00:45:14,761 --> 00:45:18,191
I was shameless. I never apologized to you properly.
648
00:45:19,801 --> 00:45:21,131
Mi Ran...
649
00:45:21,801 --> 00:45:23,470
will be able to live like other ordinary people.
650
00:45:23,470 --> 00:45:24,970
Please just wait a week.
651
00:45:26,301 --> 00:45:27,870
Thank you so much.
652
00:45:28,600 --> 00:45:29,941
Please forget about...
653
00:45:30,611 --> 00:45:32,580
how much we hated...
654
00:45:33,011 --> 00:45:34,540
and resented you.
655
00:45:35,381 --> 00:45:36,881
Don't worry about it,
656
00:45:38,180 --> 00:45:39,450
Mother and Father.
657
00:46:11,011 --> 00:46:12,180
I'm...
658
00:46:15,220 --> 00:46:18,321
the world's first cryonic man, Ma Dong Chan.
659
00:47:07,240 --> 00:47:08,341
Hello?
660
00:47:08,370 --> 00:47:10,540
I have a package I want to send.
661
00:47:11,540 --> 00:47:13,981
The receiver's name is Ma Dong Chan.
662
00:47:14,410 --> 00:47:16,450
Yes. I'll give you the address.
663
00:47:17,281 --> 00:47:18,711
Please come this way.
664
00:47:18,711 --> 00:47:20,220
Put the props behind the camera.
665
00:47:20,220 --> 00:47:21,281
- Okay, okay. - Take them away.
666
00:47:23,390 --> 00:47:24,421
(Let's go to 1999!)
667
00:47:24,421 --> 00:47:26,490
This is getting in the shot, so go higher...
668
00:47:26,490 --> 00:47:27,821
Can you check this one?
669
00:47:30,591 --> 00:47:32,531
- Are you feeling less nervous? - Yes.
670
00:47:32,531 --> 00:47:35,231
When you use the stage, make sure you spread out.
671
00:47:35,231 --> 00:47:36,801
Please step back a little bit.
672
00:47:38,841 --> 00:47:40,270
They have so much time.
673
00:47:40,270 --> 00:47:41,770
Why are they shooting the teaser already?
674
00:47:42,511 --> 00:47:44,071
I guarantee you...
675
00:47:44,640 --> 00:47:47,281
the teaser will be completely different from the actual show.
676
00:49:22,171 --> 00:49:24,270
- Mi Ran! Mi Ran! - Blood! Blood!
677
00:49:24,611 --> 00:49:25,881
What happened?
678
00:49:26,080 --> 00:49:27,381
- Hey. - Are you okay?
679
00:49:27,381 --> 00:49:28,580
Ko Mi Ran!
680
00:49:28,680 --> 00:49:30,751
Hey! Wake up.
681
00:49:30,850 --> 00:49:31,950
Mi Ran.
682
00:49:32,580 --> 00:49:34,321
Hey. Please help.
683
00:49:34,321 --> 00:49:35,921
- Call 911! - Please help!
684
00:49:46,761 --> 00:49:47,901
Be careful.
685
00:49:49,031 --> 00:49:50,100
That way.
686
00:49:56,470 --> 00:49:58,441
Put pressure on the wound, and check her BP.
687
00:50:05,310 --> 00:50:06,720
(Emergency Center)
688
00:50:13,660 --> 00:50:14,761
Mi Ran...
689
00:50:26,200 --> 00:50:28,001
The wound better not be too deep.
690
00:50:28,470 --> 00:50:30,370
It's impossible to perform surgery on her.
691
00:50:30,571 --> 00:50:31,671
I know.
692
00:50:32,071 --> 00:50:33,781
Once she gets anesthesia, her blood vessels will expand,
693
00:50:33,781 --> 00:50:35,180
and her body temperature will drop even more.
694
00:50:35,310 --> 00:50:37,111
It takes a week for her...
695
00:50:37,111 --> 00:50:38,781
to regain her normal body temperature.
696
00:50:40,120 --> 00:50:43,321
She needs to hang in there for a week.
697
00:50:44,051 --> 00:50:45,450
If she doesn't...
698
00:50:52,290 --> 00:50:53,461
The wound is deep.
699
00:50:53,461 --> 00:50:55,330
Doctor, her temperature is 31.5℃.
700
00:51:02,040 --> 00:51:04,111
We need to perform an emergency ventrotomy.
701
00:51:06,640 --> 00:51:08,481
It's not possible to perform surgery on her.
702
00:51:08,680 --> 00:51:10,410
She's a special patient with low body temperature.
703
00:51:10,410 --> 00:51:12,211
You can't give her any anesthesia.
704
00:51:13,381 --> 00:51:14,751
Will you be able to operate on her...
705
00:51:16,151 --> 00:51:17,520
when her body temperature returns?
706
00:51:17,520 --> 00:51:19,520
Is it possible to get her temperature back right now?
707
00:51:20,361 --> 00:51:22,361
Even if it's not completely back to normal,
708
00:51:22,361 --> 00:51:23,861
wouldn't you be able to operate on her...
709
00:51:24,191 --> 00:51:25,761
if she's around 33℃?
710
00:51:28,930 --> 00:51:31,200
If she can't get anesthesia, we can't operate on her.
711
00:51:33,401 --> 00:51:35,740
If she doesn't get surgery,
712
00:51:37,441 --> 00:51:40,781
how long will she be able to hold on?
713
00:51:41,881 --> 00:51:43,381
Her heart might stop...
714
00:51:44,180 --> 00:51:45,921
within the next 24 hours.
715
00:51:50,520 --> 00:51:51,751
Honey.
716
00:51:58,091 --> 00:52:00,801
Director Ma. There is only one way.
717
00:52:01,401 --> 00:52:02,770
We have to make a decision.
718
00:52:45,740 --> 00:52:46,910
She has to...
719
00:52:48,580 --> 00:52:51,481
go back into a cryonic capsule. That's the only way.
720
00:52:56,790 --> 00:52:58,020
When she does,
721
00:53:00,461 --> 00:53:03,961
it'll stop the flow of her blood.
722
00:53:04,091 --> 00:53:06,131
Even if she doesn't get operated on right away,
723
00:53:07,001 --> 00:53:09,060
we'll be able to stop her from bleeding.
724
00:53:12,200 --> 00:53:15,240
But when she gets thawed, she'll start bleeding again.
725
00:53:16,740 --> 00:53:17,910
So we need her body...
726
00:53:19,481 --> 00:53:20,910
to be in a state where it can...
727
00:53:21,341 --> 00:53:24,011
endure the surgery as soon as she gets thawed.
728
00:53:25,080 --> 00:53:28,551
But her body temperature will still be low.
729
00:53:30,990 --> 00:53:32,051
Yes.
730
00:53:33,821 --> 00:53:36,231
So we're going to develop a medicine that will enable her body...
731
00:53:36,231 --> 00:53:37,761
to return to its normal temperature as soon as she gets thawed.
732
00:53:40,301 --> 00:53:41,660
I'll develop it.
733
00:53:42,801 --> 00:53:45,770
I'll risk everything I have to make sure I develop it.
734
00:53:51,810 --> 00:53:52,941
I trust you.
735
00:53:57,680 --> 00:53:59,580
I trust you, Director Ma.
736
00:54:00,080 --> 00:54:01,680
Ma'am, I'm...
737
00:54:02,691 --> 00:54:03,720
I'm sorry.
738
00:54:06,990 --> 00:54:07,990
I'm sorry.
739
00:54:11,261 --> 00:54:12,330
I'm sorry.
740
00:54:54,901 --> 00:54:56,071
(Bureau Chief, Na Ha Young)
741
00:54:56,071 --> 00:54:57,140
How did it go?
742
00:54:57,511 --> 00:55:00,981
They had to put Mi Ran back into the cryonic capsule.
743
00:55:04,381 --> 00:55:06,551
She couldn't receive surgery because she didn't have...
744
00:55:06,551 --> 00:55:07,981
normal body temperature.
745
00:55:08,580 --> 00:55:10,720
Okay, you can go.
746
00:55:11,120 --> 00:55:12,120
Okay.
747
00:55:51,430 --> 00:55:52,490
If I ever...
748
00:55:53,430 --> 00:55:55,430
enter the capsule again,
749
00:55:56,430 --> 00:55:57,970
don't join me.
750
00:55:58,731 --> 00:56:00,540
If something like that happens to me,
751
00:56:01,640 --> 00:56:03,071
protect me from outside the capsule.
752
00:56:04,571 --> 00:56:05,640
Okay?
753
00:56:06,080 --> 00:56:09,180
Don't worry about that. Why would I enter another capsule?
754
00:56:09,651 --> 00:56:10,850
Over my dead body.
755
00:56:28,801 --> 00:56:31,200
(Ko Mi Ran)
756
00:57:38,801 --> 00:57:42,571
(You'll never match up to me because I like you a lot more.)
757
00:57:42,571 --> 00:57:44,740
You'll never match up to me...
758
00:57:45,240 --> 00:57:46,511
because I like you a lot more.
759
00:59:19,841 --> 00:59:22,200
(Melting Me Softly)
760
00:59:23,370 --> 00:59:25,270
I'm sorry you have to be in the cold all by yourself.
761
00:59:25,810 --> 00:59:27,910
Is Mi Ran doing well?
762
00:59:29,751 --> 00:59:33,580
It seems like I was born to love him.
763
00:59:34,051 --> 00:59:36,290
He makes my life complete.
764
00:59:36,290 --> 00:59:37,551
That's how much I love him.
765
00:59:40,520 --> 00:59:42,620
If only I could turn back time...
766
00:59:44,031 --> 00:59:45,060
Mi Ran.
767
00:59:46,461 --> 00:59:47,861
I miss you so much.
53855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.