All language subtitles for Little.Coincidences.S02E12_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,720 --> 00:00:17,400 Ah! Jesus! 2 00:00:17,480 --> 00:00:19,160 Dad, it's eight in the morning. 3 00:00:19,240 --> 00:00:21,240 Aren't you ashamed? What are you doing? 4 00:00:21,320 --> 00:00:22,720 What do you mean what am I doing? 5 00:00:23,120 --> 00:00:24,680 It's my stag do. 6 00:00:24,760 --> 00:00:26,920 Yeah. And did you celebrate it by yourself? 7 00:00:27,200 --> 00:00:29,360 No, by myself, no. With Paco. 8 00:00:29,960 --> 00:00:30,960 Paco! 9 00:00:31,920 --> 00:00:32,920 Yes, yes. 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,520 Hey, wait. One more thing. 11 00:00:38,640 --> 00:00:41,080 Which one do you think is better to get married with? 12 00:00:41,160 --> 00:00:42,720 It makes no difference. 13 00:00:42,800 --> 00:00:44,960 Why? Because I look great in either of them? 14 00:00:45,040 --> 00:00:46,840 No, because you're not going to get married. 15 00:00:47,840 --> 00:00:49,480 Paco, I'm getting married, right? 16 00:00:50,280 --> 00:00:51,280 Yes, yes. 17 00:00:55,520 --> 00:00:57,520 -Which one should I wear? -Neither. 18 00:00:57,600 --> 00:00:59,560 Why? Don't you like them? They're gorgeous. 19 00:00:59,640 --> 00:01:00,840 Oh yeah, they're gorgeous alright, 20 00:01:00,920 --> 00:01:02,640 but the thing is you're not going to Mexico. 21 00:01:23,960 --> 00:01:26,720 Are you just going to let her go, pregnant and all? 22 00:01:27,120 --> 00:01:29,520 What do you want me to do? I might not even be the father. 23 00:01:29,600 --> 00:01:30,640 If I was, 24 00:01:30,720 --> 00:01:33,560 you'd be in her tummy instead of sitting there bugging me. 25 00:01:33,640 --> 00:01:36,720 You're the one who has been sat here two hours without going in 26 00:01:36,800 --> 00:01:38,440 because your wedding is inside. 27 00:01:38,520 --> 00:01:41,800 Think about it, if I get married today and you are here, 28 00:01:42,600 --> 00:01:45,080 -maybe she's your mother? -The gardener? 29 00:01:45,160 --> 00:01:47,800 Like you believe that, dad. Don't invent fairy stories. 30 00:01:47,880 --> 00:01:49,200 Life isn't a fairy story. 31 00:01:49,280 --> 00:01:50,920 So why don't you go on in? 32 00:01:55,560 --> 00:01:59,000 -Where do you go, crazy woman? -To the airport, can you take me? 33 00:01:59,080 --> 00:02:01,520 But you've always been mad about romantic comedies 34 00:02:01,600 --> 00:02:03,360 and they always end up well. 35 00:02:03,440 --> 00:02:06,200 Yes, with a wedding, like Javi and the gardener. 36 00:02:06,280 --> 00:02:08,160 But that's not a happy ending at all! 37 00:02:08,240 --> 00:02:11,680 It's like... a... a bad afternoon soap opera. 38 00:02:11,760 --> 00:02:14,960 Yeah, if it's a daytime soap, as an ending, it's tacky. 39 00:02:15,040 --> 00:02:18,240 Life isn't like the movies which pisses me off, 'cos Javi was right. 40 00:02:18,320 --> 00:02:21,080 You're about to make the biggest mistake of your life. 41 00:02:21,160 --> 00:02:23,600 Can't you both stop bugging me and give me a hug cos I'm leaving, 42 00:02:23,680 --> 00:02:25,760 and it makes me really sad you're not coming with me. 43 00:02:31,000 --> 00:02:32,160 I'm not going to hug you! 44 00:02:32,440 --> 00:02:33,680 I'm the gay friend 45 00:02:33,760 --> 00:02:36,200 and they're always the last to give up in a romantic comedy. 46 00:02:36,280 --> 00:02:38,480 Great, okay, you can take me to the airport. 47 00:02:39,040 --> 00:02:40,080 No, no, no. 48 00:02:40,160 --> 00:02:43,080 That goes in the garden, the garden, sunshine, 49 00:02:43,160 --> 00:02:45,800 and those flowers in the hallway 50 00:02:45,880 --> 00:02:47,960 so don't leave them there, hey? 51 00:02:49,320 --> 00:02:50,480 Oswaldo, what are you up to? 52 00:02:50,560 --> 00:02:52,480 Listen, that's not what we agreed on. 53 00:02:52,560 --> 00:02:53,560 No, no. 54 00:02:53,640 --> 00:02:56,160 This is the worst catering company I've ever worked with. 55 00:02:56,240 --> 00:02:59,080 No, no, it's not what we agreed. 56 00:02:59,160 --> 00:03:00,720 What? Amateur? 57 00:03:00,800 --> 00:03:03,160 Look, guess what? You're fired. 58 00:03:03,240 --> 00:03:06,520 Yes, fired, you can swallow your own shit food. 59 00:03:06,600 --> 00:03:08,720 Please! Can you believe this? 60 00:03:08,800 --> 00:03:11,960 I can't believe it. Can you tell me what's going on here? 61 00:03:12,040 --> 00:03:14,040 The catering company has left us up shit creek. 62 00:03:14,120 --> 00:03:15,160 It's not right. 63 00:03:15,240 --> 00:03:18,480 No, this isn't right. Can I remind you, you're an oncologist, 64 00:03:18,560 --> 00:03:20,040 not a wedding planner? 65 00:03:20,120 --> 00:03:23,160 And can I remind you you're marrying my sister in a couple of hours 66 00:03:23,240 --> 00:03:25,720 and I've just lost the caterers? 67 00:03:25,800 --> 00:03:27,200 No worries, you're Argentinian, 68 00:03:27,280 --> 00:03:29,280 we'll get the barbacue going and throw some meat on it. 69 00:03:29,360 --> 00:03:31,360 You think it's funny? Really? 70 00:03:31,440 --> 00:03:33,920 Look, it's all prepared, all prepared. 71 00:03:34,000 --> 00:03:37,040 The waiters, the trays, the plates, 72 00:03:37,120 --> 00:03:39,560 even the after disco karaoke. 73 00:03:39,640 --> 00:03:42,360 All that's missing is the damn food. 74 00:03:42,440 --> 00:03:44,880 Look, David, I don't want a disco and certainly not a karaoke. 75 00:03:44,960 --> 00:03:46,280 Have you ever seen me at one? 76 00:03:46,360 --> 00:03:48,000 Every time you get drunk 77 00:03:48,120 --> 00:03:50,880 you want to go to a karaoke and sing 'Hey' by Julio Iglesias, 78 00:03:50,960 --> 00:03:53,480 -you think you're a great singer. -I do it pretty good. 79 00:03:53,560 --> 00:03:55,240 -Um... -Don't go changing the subject. 80 00:03:55,320 --> 00:03:59,520 This isn't a real wedding for godsake, it's a formality. 81 00:03:59,600 --> 00:04:03,560 A formality? It was a formality until you idiots decided to 82 00:04:03,640 --> 00:04:05,640 accept the offer of the Immigration guy to marry you 83 00:04:05,720 --> 00:04:08,320 and so if this all goes tits up, 84 00:04:08,400 --> 00:04:11,480 they'll deport my sister and I swear, I swear 85 00:04:11,560 --> 00:04:13,520 I'll cut your balls off! 86 00:04:15,400 --> 00:04:17,440 You're the right height for it. 87 00:04:17,520 --> 00:04:18,520 No... 88 00:04:19,680 --> 00:04:21,240 C'mon, get working! 89 00:04:22,560 --> 00:04:24,200 Javier isn't getting married. 90 00:04:24,280 --> 00:04:25,280 Everyone knows. 91 00:04:25,360 --> 00:04:27,680 It'll be like the films. At the last moment, 92 00:04:27,760 --> 00:04:29,720 Marta will turn up at the wedding. 93 00:04:29,800 --> 00:04:32,520 And what's more, you have no one to go with. Do you miss her. 94 00:04:32,600 --> 00:04:33,600 Couldn't care less. 95 00:04:33,680 --> 00:04:36,320 Elisa can do what the hell she wants with her life. 96 00:04:36,400 --> 00:04:37,840 I meant your wife. 97 00:04:38,320 --> 00:04:40,280 Oh, yes, yes, so did I, so did I. 98 00:04:40,520 --> 00:04:42,360 Look, okay, you won't believe me, 99 00:04:42,440 --> 00:04:44,920 but I swear to you I really miss my little piggy-wiggy. 100 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Hi there. 101 00:04:46,080 --> 00:04:48,360 I have a package for Ignacio Rubirosa. 102 00:04:49,240 --> 00:04:51,920 They told me this is his only known address. 103 00:04:52,000 --> 00:04:54,360 Yes, it's for me. Who sent it? 104 00:04:54,680 --> 00:04:56,320 Jesús Rubirosa. 105 00:04:57,160 --> 00:04:58,160 My father? 106 00:04:58,560 --> 00:04:59,840 You're asking me? 107 00:05:00,280 --> 00:05:03,400 No, no, I know he's my father, well, I think so, but... 108 00:05:04,280 --> 00:05:06,400 You open it. I'm getting a bad feeling. 109 00:05:06,480 --> 00:05:08,320 No, don't get me involved in your messes. 110 00:05:08,400 --> 00:05:10,080 -It's not going to explode. -I won't! 111 00:05:11,320 --> 00:05:13,880 -Can you open it for me? -Me? 112 00:05:18,320 --> 00:05:21,960 Here are some dogtags, like those of some Vietnam nerd. 113 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 And a letter. 114 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 'Dear Nacho: 115 00:05:27,240 --> 00:05:28,320 I've been thinking a great deal 116 00:05:28,400 --> 00:05:31,920 and the best part is that I think I need to leave the battlefield.' 117 00:05:32,360 --> 00:05:35,000 'Elisa is the most wonderful woman I have ever known, 118 00:05:35,080 --> 00:05:36,960 but I failed you once son, 119 00:05:37,040 --> 00:05:39,400 and this will be the second time I abandon you. 120 00:05:39,480 --> 00:05:41,320 The first time I hurt you deeply, 121 00:05:41,400 --> 00:05:43,800 this time I'm leaving so that I don't make that same mistake.' 122 00:05:48,440 --> 00:05:49,560 Now what do I do? 123 00:05:49,640 --> 00:05:52,120 -Well, you have to sign here. -That's not what I mean. 124 00:05:54,360 --> 00:05:57,280 I'm going to do something crazy! How much to rent your bike? 125 00:05:57,360 --> 00:06:00,760 -Leave my bike alone! Hands off! -Well, I'll take the van! 126 00:06:04,560 --> 00:06:07,280 -Quick, Rafa, give me the keys! -But where the hell are you going? 127 00:06:07,360 --> 00:06:09,440 I'm going to find Elisa 128 00:06:09,520 --> 00:06:12,080 like in a romantic comedy! Don't you get it? 129 00:06:12,160 --> 00:06:15,240 What I don't get is why you just don't jump in your own car. 130 00:06:16,640 --> 00:06:18,480 You just want to ruin all the excitement! 131 00:06:18,560 --> 00:06:20,560 Can't someone make these things prettier? 132 00:06:22,280 --> 00:06:25,080 'In 500 meters, turn right.' 133 00:06:27,160 --> 00:06:29,400 Giovanni, what address did you put in my phone? 134 00:06:30,400 --> 00:06:31,560 The airport. 135 00:06:32,760 --> 00:06:34,680 Iris, what address did Giovanni give you? 136 00:06:34,760 --> 00:06:36,920 "He said, literally: 137 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 'Let's go to Javi's to stop this fucking wedding.'" 138 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Telltale! 139 00:06:45,360 --> 00:06:48,720 Look, Javier, do me a favour, let me organize everything, okay? 140 00:06:48,800 --> 00:06:50,360 Don't get nervous 141 00:06:50,440 --> 00:06:52,840 and just try to enjoy your day. 142 00:06:52,920 --> 00:06:55,000 It's just such a normal day, 143 00:06:55,080 --> 00:06:57,080 that's what's making me nervous. 144 00:06:57,160 --> 00:07:01,000 Hey ho! Hey! Well, finally, here they are, half-an-hour late. 145 00:07:01,080 --> 00:07:03,000 Hm, very good, yes, good good. 146 00:07:03,080 --> 00:07:05,280 Yes, it's okay. Look, this is Javier, the bridegroom, 147 00:07:05,360 --> 00:07:08,040 these are Claudia's parents and mine of course. 148 00:07:08,120 --> 00:07:10,480 What they have to do is to go round meeting everyone 149 00:07:10,560 --> 00:07:13,360 so when Immigration get here, they seem to be family, 150 00:07:13,440 --> 00:07:14,520 that there's a connection... 151 00:07:15,000 --> 00:07:18,920 Uh... But... but... you're actors? 152 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 Yes. 153 00:07:20,080 --> 00:07:22,920 You've hired actors to play your parents? 154 00:07:23,000 --> 00:07:25,760 Yes, I realize that the casting was perfect. 155 00:07:25,840 --> 00:07:27,760 We'll have to say that Claudia is adopted, 156 00:07:27,840 --> 00:07:29,640 they're not going to believe that they're your parents. 157 00:07:29,720 --> 00:07:33,080 Javier, they are our parents, they arrived yesterday from Argentina. 158 00:07:35,400 --> 00:07:37,840 But didn't you just say they were actors? 159 00:07:37,920 --> 00:07:40,200 They are actors. So what? Why shouldn't they be? 160 00:07:40,280 --> 00:07:42,960 Don't you know that in Argentina half the population are actors, 161 00:07:43,040 --> 00:07:44,680 and the other half are therapists? 162 00:07:45,560 --> 00:07:46,560 Ah. 163 00:07:46,640 --> 00:07:47,640 Nice to meet you. 164 00:07:47,720 --> 00:07:51,360 Eh... Sorry, if you will excuse me, I have to speak to the bride, 165 00:07:51,440 --> 00:07:53,400 I mean, with your daughter, excuse me. 166 00:07:53,480 --> 00:07:54,480 Yes. 167 00:07:55,000 --> 00:07:56,880 No, mum, he's like that, don't worry. 168 00:07:58,280 --> 00:08:02,320 -Claudia? Are you there? -Javi! What are you doing here? 169 00:08:02,400 --> 00:08:04,520 It's bad luck to see the bridal dress. 170 00:08:04,600 --> 00:08:07,720 Well, I'm going to take the risk. I need to speak to you, please. 171 00:08:07,800 --> 00:08:10,760 No, I'm already dressed and I don't want to jinx the wedding. 172 00:08:10,840 --> 00:08:11,880 Speak, I'm listening to you. 173 00:08:11,960 --> 00:08:13,400 Have you seen my house? 174 00:08:13,480 --> 00:08:15,200 It's all done up for a super-wedding. 175 00:08:15,280 --> 00:08:17,960 I've just met your parents and you don't want me to see you, 176 00:08:18,040 --> 00:08:19,800 this is beginning to look too much like a wedding. 177 00:08:19,880 --> 00:08:22,400 Would you rather it looked like, a funeral? 178 00:08:22,480 --> 00:08:25,080 Well, maybe I will have to kill your brother, yes. 179 00:08:25,160 --> 00:08:27,560 Claudia, c'mon, this isn't a real wedding, 180 00:08:27,640 --> 00:08:30,560 I mean, it's real, but it's not real-real. 181 00:08:30,640 --> 00:08:31,920 You understand me, right? 182 00:08:32,760 --> 00:08:35,280 We both have to know exactly where we stand. 183 00:08:35,360 --> 00:08:36,760 What band? 184 00:08:36,840 --> 00:08:39,400 No, Christ, not band. Stand, stand. 185 00:08:39,480 --> 00:08:41,760 This is ridiculous. Can you come out, please? 186 00:08:41,840 --> 00:08:43,800 But turn around so you can't see me. 187 00:08:44,200 --> 00:08:47,600 Er okay, c'mon, ready. Come out. 188 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Okay, you see? 189 00:08:52,680 --> 00:08:53,800 Now we can talk. 190 00:08:53,880 --> 00:08:55,600 Okay, what I was saying was... 191 00:08:55,680 --> 00:08:57,800 This is nuts, I want to talk to you properly... 192 00:08:57,880 --> 00:09:00,000 -Jesus! What are you playing at? -What do you think? 193 00:09:00,080 --> 00:09:02,200 I took off the dress so I could talk to you. 194 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 Er... 195 00:09:03,880 --> 00:09:06,680 Claudia, look, everything is getting out of hand. 196 00:09:06,760 --> 00:09:11,360 We should both be clear about which things are real 197 00:09:11,440 --> 00:09:13,160 and which things aren't. 198 00:09:13,240 --> 00:09:15,760 Javi, you mustn't worry. 199 00:09:16,200 --> 00:09:18,680 I know exactly what's real and what's not. 200 00:09:20,720 --> 00:09:21,720 And you? 201 00:09:23,560 --> 00:09:26,480 Me? Me too, of course. 202 00:09:27,160 --> 00:09:28,280 Clear as daylight. 203 00:09:29,200 --> 00:09:31,480 So you should get your outfit ready, shouldn't you? 204 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Excuse me? 205 00:09:34,280 --> 00:09:36,360 You're not getting married like that? 206 00:09:37,360 --> 00:09:39,680 Ah, okay... 207 00:09:39,760 --> 00:09:41,880 Er... Not really, no, no. 208 00:09:42,360 --> 00:09:43,840 You neither I suppose. 209 00:09:44,640 --> 00:09:47,160 Eh... Well, if that's that... 210 00:09:47,640 --> 00:09:49,280 see you later at the altar. 211 00:09:49,360 --> 00:09:51,200 -Bye bye. -Ciao. 212 00:09:55,920 --> 00:09:57,080 Coming! 213 00:09:59,680 --> 00:10:01,160 But what the hell are you doing here? 214 00:10:01,240 --> 00:10:03,800 I came as soon as I could, I've got something important to tell you. 215 00:10:03,880 --> 00:10:07,200 Nacho, look, I'm sorry, but I can't... 216 00:10:07,280 --> 00:10:10,000 Wait, this time you won't have to push me off. 217 00:10:11,160 --> 00:10:16,160 Elisa, I realized that my dad is in love with you 218 00:10:16,240 --> 00:10:18,560 and I think you feel something for him. 219 00:10:19,560 --> 00:10:21,360 But... but, Nacho... 220 00:10:21,440 --> 00:10:24,160 It's absurd that you're not together just because of me. 221 00:10:24,240 --> 00:10:28,600 Anyway I have to get back my pi... my... Míriam. 222 00:10:28,680 --> 00:10:31,840 -And you? -I'm surplus to requirements. 223 00:10:31,920 --> 00:10:34,160 Just promise me that you'll call him 224 00:10:34,240 --> 00:10:35,720 and give him an opportunity. 225 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 Okay. 226 00:10:40,000 --> 00:10:41,640 Okay, I'll call him. 227 00:10:42,160 --> 00:10:43,160 Thanks. 228 00:10:43,920 --> 00:10:46,200 And don't take too long, he's old enough already. 229 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 Ciao. 230 00:10:59,960 --> 00:11:02,120 Your son really cares about you. 231 00:11:02,200 --> 00:11:05,080 But he's an asshole. Old enough already? 232 00:11:05,160 --> 00:11:06,680 I'm like a little kid. 233 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Oh! 234 00:11:14,200 --> 00:11:17,480 Rafa, I owe you one! I swear, thanks a million! 235 00:11:17,560 --> 00:11:19,480 I didn't know how to fix the catering problem. 236 00:11:19,560 --> 00:11:22,440 -What do you bring? -Beer on tap. 237 00:11:22,520 --> 00:11:24,120 No, but what about the food? 238 00:11:24,200 --> 00:11:27,360 Look, we all know there's not going to be a wedding. 239 00:11:27,440 --> 00:11:30,200 -People will want to drink. -What do you mean no wedding? 240 00:11:30,280 --> 00:11:32,360 Don't you watch romantic comedies in Argentina? 241 00:11:32,440 --> 00:11:35,000 How can it end this way? What a shit ending. 242 00:11:35,080 --> 00:11:37,560 This wedding is going ahead, it's all ready to go. 243 00:11:37,640 --> 00:11:40,560 The happy couple, the guests, the waiters... 244 00:11:40,640 --> 00:11:42,920 Even the civil servant who is going to marry them. 245 00:11:43,000 --> 00:11:45,480 Shit, the civil servant who is going to marry them! 246 00:11:45,560 --> 00:11:47,920 -Calm down, relax. -No, I'm perfectly calm. 247 00:11:48,000 --> 00:11:50,240 I'm talking to myself, numbnuts. Get inside, get inside. 248 00:11:50,320 --> 00:11:52,640 Hi! How's things? 249 00:11:52,720 --> 00:11:54,560 I'm the bride's brother, 250 00:11:54,640 --> 00:11:57,120 the bridegroom's friend and the wedding planner. 251 00:11:57,200 --> 00:12:00,720 And I'm the district councillor 252 00:12:00,800 --> 00:12:04,320 and crack marriage of convenience detector. 253 00:12:04,400 --> 00:12:05,400 Oh. 254 00:12:05,480 --> 00:12:08,760 -Just kidding! -Oh! Yes, of course. Come in. 255 00:12:13,640 --> 00:12:14,640 Hi. 256 00:12:14,720 --> 00:12:16,840 I'm the best man. 257 00:12:17,680 --> 00:12:18,680 What? 258 00:12:18,760 --> 00:12:22,520 Javi told me to come to be his best man. 259 00:12:23,160 --> 00:12:25,160 Oh! Strange, I thought 260 00:12:25,240 --> 00:12:28,000 I'd be the father or the brother. 261 00:12:28,080 --> 00:12:31,200 I didn't know that Javi had a father. 262 00:12:31,280 --> 00:12:33,680 He's the best man and doesn't know her father? 263 00:12:33,760 --> 00:12:35,920 But he does know the brother, right? 264 00:12:36,000 --> 00:12:39,240 Yes, I, I know... Chechu. 265 00:12:42,160 --> 00:12:44,320 Hello. Uff, I thought I'd be the last to arrive, 266 00:12:44,400 --> 00:12:46,960 -not that there's any hurry. -Sh! 267 00:12:47,040 --> 00:12:48,960 Paco! Hey, what are you doing here? 268 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 He's the best man. 269 00:12:50,120 --> 00:12:52,120 Ah. And who might you be? 270 00:12:52,200 --> 00:12:54,560 The councillor who's going to marry them. 271 00:12:54,640 --> 00:12:57,880 Ah! How's it going? I'm the brother of the bride. 272 00:12:57,960 --> 00:12:58,960 Chechu. 273 00:12:59,040 --> 00:13:00,360 And I'm Nacho, nice to meet you. 274 00:13:01,000 --> 00:13:03,920 Let's all go inside, hey? 275 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 -Let's go. -Councillor. 276 00:13:06,400 --> 00:13:07,520 How's things, Paco, my man? 277 00:13:07,760 --> 00:13:10,040 Marta, have you never seen 'Four Weddings and a Funeral' 278 00:13:10,120 --> 00:13:13,400 -or 'My Best Friend's Wedding'? -Giovanni, give it a rest. 279 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 What are you looking for? Oh, sure you want this 280 00:13:16,600 --> 00:13:19,040 to be more like 'Love Actually' or 'Casablanca'. 281 00:13:19,120 --> 00:13:20,320 -What do you mean? -Gotcha. 282 00:13:20,400 --> 00:13:21,600 You want Javi to come 283 00:13:21,720 --> 00:13:24,160 to tell you not to go and you kiss in the rain. 284 00:13:24,240 --> 00:13:26,840 -Rain? We're in an airport. -Right, an airport. 285 00:13:26,920 --> 00:13:29,080 There's nothing more romantic than an airport. 286 00:13:29,160 --> 00:13:31,200 Well, give me a romantic kiss because I'm leaving. 287 00:13:31,280 --> 00:13:32,880 You're going nowhere! 288 00:13:33,280 --> 00:13:35,120 Let's stop this wedding now. 289 00:13:38,280 --> 00:13:40,880 -You're making me hysterical! -Stop being a pain in the ass! 290 00:13:40,960 --> 00:13:43,040 I'm going to the bathroom and then I'm off. 291 00:13:49,120 --> 00:13:50,120 Gorgeous! 292 00:14:08,480 --> 00:14:11,360 Love is beautiful when it's the real thing... 293 00:14:12,840 --> 00:14:17,560 and as if to show how real this love between Claudia and Javi is, 294 00:14:17,640 --> 00:14:21,760 all the people who love them the most are here, 295 00:14:23,120 --> 00:14:27,640 David and Paco, the parents of the bride, 296 00:14:27,720 --> 00:14:30,920 the father of the groom and his brother, Chechu. 297 00:14:32,000 --> 00:14:33,000 Yes! 298 00:14:35,640 --> 00:14:37,640 -Let's begin, friends. -Stop! 299 00:14:40,080 --> 00:14:41,800 Hey... hey... 300 00:14:41,880 --> 00:14:42,880 Sorry. 301 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 Hey... 302 00:14:44,640 --> 00:14:47,200 It's just that I have to nip to the bathroom. 303 00:14:47,280 --> 00:14:48,280 Now? 304 00:14:48,360 --> 00:14:49,520 Can't you wait? 305 00:14:49,600 --> 00:14:51,560 No, must be beginner's nerves, 306 00:14:51,640 --> 00:14:53,000 I've never been married before, 307 00:14:53,080 --> 00:14:54,960 I didn't know I had to have a wee beforehand. 308 00:14:55,040 --> 00:14:57,280 If you'll excuse me a minute. 309 00:15:02,520 --> 00:15:04,440 He's off. You owe me twenty. 310 00:15:04,520 --> 00:15:06,440 What are you saying? We didn't bet. 311 00:15:06,520 --> 00:15:09,280 Yeah, I dunno, but that's what they say in the films, right? 312 00:15:09,360 --> 00:15:10,360 C'mon. 313 00:15:16,120 --> 00:15:17,120 Bye. 314 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Hello? 315 00:15:20,040 --> 00:15:21,040 Hello? 316 00:15:23,080 --> 00:15:25,640 Okay, I know that I told you to go, 317 00:15:25,720 --> 00:15:27,560 but now I could really do with your help. 318 00:15:31,720 --> 00:15:33,240 C'mon, please! 319 00:15:33,320 --> 00:15:35,600 I just need you to tell me what to do 320 00:15:35,680 --> 00:15:36,840 so I can do the opposite. 321 00:15:36,920 --> 00:15:38,600 That's the way we've always done it. 322 00:15:39,480 --> 00:15:40,480 Okay. 323 00:15:40,560 --> 00:15:43,840 If you're there inside listening give me a sign. 324 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Yes? 325 00:15:55,560 --> 00:15:57,240 Oh, Josemi, it's you. 326 00:15:57,680 --> 00:15:58,680 Hey? 327 00:15:59,120 --> 00:16:01,360 Yes, I have saved your number, 328 00:16:01,440 --> 00:16:03,360 I just didn't look. 329 00:16:05,320 --> 00:16:07,080 What? Dad did what? 330 00:16:07,160 --> 00:16:08,200 No, no, no, no, 331 00:16:08,280 --> 00:16:10,560 Tell him not to even think about, it, okay? 332 00:16:11,800 --> 00:16:13,000 Okay, look, I don't care, 333 00:16:13,080 --> 00:16:15,920 I'm about to get on a plane, he can do whatever he wants. 334 00:16:22,440 --> 00:16:25,400 -Can you tell me what you're up to? -No. What are you up to? 335 00:16:25,480 --> 00:16:28,400 Marta is waiting for you at the airport and you here. 336 00:16:28,480 --> 00:16:30,200 She's not waiting, she's off and that's it. 337 00:16:30,280 --> 00:16:32,640 If she didn't want to go, she could come to the wedding. 338 00:16:32,720 --> 00:16:35,560 Why does everyone think this is a romantic comedy except you? 339 00:16:35,640 --> 00:16:36,920 You too? For real? 340 00:16:37,000 --> 00:16:40,240 Have you noticed that romantic comedies don't have a second act? 341 00:16:40,320 --> 00:16:41,480 Because they're not believable, 342 00:16:41,560 --> 00:16:44,200 no one could be such an idiot for such a long time. 343 00:16:44,280 --> 00:16:48,120 Sure, but a New York policeman can keep killing Chechen mercenaries 344 00:16:48,200 --> 00:16:51,120 over a six-part franchise because it seems realistic, right? 345 00:16:52,400 --> 00:16:54,600 Well, yes, it's like that, with New York cops 346 00:16:54,680 --> 00:16:58,080 or hired killers or orcs killing elves in Mordor, 347 00:16:58,160 --> 00:17:01,520 but love stories don't have sequels, they finish and that's it. 348 00:17:01,600 --> 00:17:04,280 Well, I don't know if I want to live in this shitty world. 349 00:17:04,360 --> 00:17:05,360 Excuse me? 350 00:17:05,880 --> 00:17:07,160 Are you so stupid that 351 00:17:07,240 --> 00:17:09,360 you think it's more believable that people kill one another 352 00:17:09,440 --> 00:17:10,640 than love one another? 353 00:17:19,080 --> 00:17:21,760 'Thanks and have a safe flight.' 354 00:17:26,160 --> 00:17:28,920 'Last call for Marta.' 355 00:17:30,440 --> 00:17:33,840 Someone stop her catching this flight. 356 00:17:33,920 --> 00:17:38,000 Someone stop the wedding before the 'I do'. 357 00:17:38,080 --> 00:17:42,120 It's no longer cool to want the handsome prince. 358 00:17:42,200 --> 00:17:46,800 and fairy tales just make us wince. 359 00:17:46,880 --> 00:17:51,280 And though you're no longer a damsel in distress, 360 00:17:51,360 --> 00:17:55,760 You want to be the heroine, of this stupid mess. 361 00:17:56,200 --> 00:17:59,880 Someone stop her catching this flight. 362 00:17:59,960 --> 00:18:04,280 Someone stop the wedding before the 'I do' 363 00:18:04,360 --> 00:18:08,520 You want to be Julia Roberts, Meg Ryan, Sandra Bullock. 364 00:18:08,600 --> 00:18:12,760 Bridget Jones though not quite so plump. 365 00:18:12,840 --> 00:18:17,280 And dance 'til you drop by the light of the moon 366 00:18:17,400 --> 00:18:19,600 with a kiss at the end 367 00:18:19,680 --> 00:18:22,280 that will make us all swoon. 368 00:18:22,360 --> 00:18:26,120 It's not strange or obscene 369 00:18:26,200 --> 00:18:31,120 to love the silver screen. 370 00:18:35,880 --> 00:18:39,560 Someone stop me getting on this flight. 371 00:18:40,800 --> 00:18:44,840 Someone stop the wedding before the 'I do' 372 00:18:53,400 --> 00:18:57,600 It's no longer cool to want the handsome prince 373 00:18:57,880 --> 00:19:02,160 and fairy tales just make us wince. 374 00:19:02,800 --> 00:19:05,920 It's not strange or obscene 375 00:19:06,240 --> 00:19:11,240 to love the silver screen. 376 00:19:20,240 --> 00:19:21,760 But what the hell are you doing here? 377 00:19:22,720 --> 00:19:24,760 I think we can go on now. 378 00:19:24,840 --> 00:19:28,880 I'm skipping the part about 'speaking now or holding your peace' 379 00:19:28,960 --> 00:19:32,080 -we can't let... -This wedding go ahead! 380 00:19:38,360 --> 00:19:40,720 I still don't know why you asked me to come along. 381 00:19:40,800 --> 00:19:43,680 In case they go for us, son, in case they beat us up. 382 00:19:43,760 --> 00:19:45,480 And who is this gentleman? 383 00:19:45,560 --> 00:19:49,240 He's one of my patients who went a bit mad after an operation, 384 00:19:49,320 --> 00:19:51,040 -but don't worry... -I'll deal with him. 385 00:19:51,120 --> 00:19:52,120 Eh... 386 00:19:52,200 --> 00:19:55,120 Excuse me once again, this is a family business. 387 00:19:55,200 --> 00:19:56,200 I'll be right back. 388 00:19:57,840 --> 00:19:59,080 C'mon, c'mon. 389 00:20:01,920 --> 00:20:02,920 I'm coming. 390 00:20:12,080 --> 00:20:13,240 Marta, Marta, listen, 391 00:20:13,320 --> 00:20:16,040 I arranged all this with my ballroom dance group 392 00:20:16,120 --> 00:20:17,480 to stop you from leaving. 393 00:20:17,840 --> 00:20:20,400 You think I'm not going to go so I can stay with you? 394 00:20:20,480 --> 00:20:23,280 No, no, not with me, with Javi, with Javi. 395 00:20:23,360 --> 00:20:26,680 After all the mess I got you in I had to do something. 396 00:20:26,760 --> 00:20:30,280 And after all, that's why I'm your therapist. 397 00:20:35,640 --> 00:20:37,640 Can you tell me what the hell you're doing here? 398 00:20:37,720 --> 00:20:40,360 I've come to help, it's the least I can do 399 00:20:40,440 --> 00:20:42,440 seeing that you gave me a kidney. 400 00:20:42,520 --> 00:20:45,480 -In the end he didn't. -True, it was an anonymous donor. 401 00:20:45,560 --> 00:20:47,000 -It was me. -Don't be so touchy! 402 00:20:47,080 --> 00:20:49,040 Can you give us a minute to speak in private? 403 00:20:49,120 --> 00:20:50,920 -But... -Go, go, go! 404 00:20:52,360 --> 00:20:56,040 Javi, you're making a big mistake, you can't let Marta go. 405 00:20:56,120 --> 00:20:58,120 I'm afraid it's too late for all that. 406 00:20:58,200 --> 00:20:59,400 It's never too late, 407 00:20:59,480 --> 00:21:01,280 let me tell you, I only just found out. 408 00:21:01,360 --> 00:21:04,360 Marta is pregnant and off to Mexico with a baby that's not mine. 409 00:21:06,480 --> 00:21:10,040 Listen, I'm going to tell you something I never told anyone, 410 00:21:10,120 --> 00:21:12,240 not even my own kids. 411 00:21:12,320 --> 00:21:15,920 When I met Marieta, she was already pregnant with Marta, 412 00:21:16,000 --> 00:21:17,040 by someone else, of course. 413 00:21:17,120 --> 00:21:18,120 Mmm. 414 00:21:18,200 --> 00:21:19,520 I thought I wouldn't be able 415 00:21:19,600 --> 00:21:21,480 to love her like a real daughter, 416 00:21:21,560 --> 00:21:22,960 so I can understand you. 417 00:21:23,320 --> 00:21:24,720 I was going to give up 418 00:21:24,800 --> 00:21:27,640 and leave Marieta when I found out she was pregnant 419 00:21:28,440 --> 00:21:30,200 and look what happened. 420 00:21:31,720 --> 00:21:35,200 She was the one who left me and went to México 421 00:21:36,560 --> 00:21:40,120 and I begged her to leave Marta with me 422 00:21:41,120 --> 00:21:42,680 even though she wasn't my daughter. 423 00:21:44,800 --> 00:21:47,440 I'd also want one of Marta's kids if it wasn't mine. 424 00:21:49,320 --> 00:21:50,480 Thanks, Joaquín. 425 00:21:52,520 --> 00:21:53,800 I'm going to the airport. 426 00:21:54,080 --> 00:21:55,080 Eh... 427 00:21:55,160 --> 00:21:57,880 I'm going through here, okay? So they don't see me. 428 00:21:57,960 --> 00:22:01,840 Good luck. I'm glad my advice was helpful. 429 00:22:02,000 --> 00:22:05,080 It was a beautiful story but I didn't swallow a word, 430 00:22:05,160 --> 00:22:07,480 Marta isn't even the eldest of your kids. 431 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 No. 432 00:22:13,600 --> 00:22:14,600 I'm the eldest. 433 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 Tell me the truth, dad, 434 00:22:21,040 --> 00:22:22,920 Am I your son? 435 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 Christ! 436 00:22:26,120 --> 00:22:28,360 Have you seen your siblings? 437 00:22:29,760 --> 00:22:33,200 I know you'll never be able to forgive me, Josemi. 438 00:22:33,280 --> 00:22:34,280 Well... 439 00:22:35,800 --> 00:22:37,160 You know my name. 440 00:22:37,920 --> 00:22:40,320 So you're not angry with me? 441 00:22:42,640 --> 00:22:45,760 You've been the worst bastard a son could have, 442 00:22:47,040 --> 00:22:48,680 But you wanted to be my father. 443 00:22:51,040 --> 00:22:52,480 Dad, I love you. 444 00:23:03,040 --> 00:23:04,040 Uh! 445 00:23:04,120 --> 00:23:05,720 Javier, where are you going? 446 00:23:05,800 --> 00:23:07,560 Oh... Well... 447 00:23:08,000 --> 00:23:10,840 Let's see, it's not what it looks like, I mean, we've... 448 00:23:11,840 --> 00:23:14,560 had a problem with the catering and as I'm... 449 00:23:14,640 --> 00:23:16,600 You're going to look for Marta, right? 450 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 Excuse me? 451 00:23:18,400 --> 00:23:20,560 I twigged right from the start. 452 00:23:20,640 --> 00:23:24,880 -Nothing gets past me. -No, no, let's see, what... 453 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Eh... 454 00:23:26,800 --> 00:23:29,560 Okay, right, yes, you got me, hey... 455 00:23:30,080 --> 00:23:31,720 And now what'll happen to Claudia? 456 00:23:31,800 --> 00:23:33,120 Not much, following section 457 00:23:33,200 --> 00:23:36,960 27 004/11 of the Immigration Act 458 00:23:37,040 --> 00:23:39,440 she'll be deported immediately. 459 00:23:39,520 --> 00:23:40,520 What? 460 00:23:40,600 --> 00:23:41,880 But... 461 00:23:42,680 --> 00:23:45,880 Couldn't you possibly look the other way? 462 00:23:45,960 --> 00:23:50,120 I've been looking the other way since I was a child. 463 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 Yeah... 464 00:23:51,280 --> 00:23:53,760 But you could do something, couldn't you? 465 00:23:54,240 --> 00:23:55,600 What can I possibly do? 466 00:23:55,680 --> 00:23:58,000 Look, I marry you in a jiffy, 467 00:23:58,080 --> 00:24:01,680 you go to the airport, get divorced in a month 468 00:24:01,760 --> 00:24:03,840 and I'll keep quiet about it. 469 00:24:18,320 --> 00:24:19,520 Sorry, sorry. 470 00:24:28,080 --> 00:24:29,080 Hey... 471 00:24:29,160 --> 00:24:32,400 And now, if we're agreed, to avoid any more surprises, 472 00:24:32,480 --> 00:24:34,280 we'll go straight to the 'I do'. 473 00:24:34,360 --> 00:24:35,680 Ok, yes we do. C'mon. 474 00:24:35,760 --> 00:24:37,720 Oh... I mean, well, I want to say 475 00:24:37,800 --> 00:24:40,280 that we both want to go to the 'I do'. 476 00:24:40,360 --> 00:24:41,360 Good. 477 00:24:41,440 --> 00:24:45,800 Claudia San Pietro, do you wish to marry Javier Rubirosa 478 00:24:45,880 --> 00:24:48,840 under the terms of this act? 479 00:24:48,920 --> 00:24:50,480 I do. 480 00:24:50,560 --> 00:24:54,560 And you, Javier Rubirosa, do you wish to marry 481 00:24:54,640 --> 00:24:56,360 Claudia San Pietro 482 00:24:56,440 --> 00:24:59,040 under the terms of this act? 483 00:25:08,160 --> 00:25:10,200 Oh... Yes, yes, I do. 484 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 Great. 485 00:25:34,560 --> 00:25:39,040 By the power vested in me, I now declare you man and wife. 486 00:25:46,000 --> 00:25:48,360 I suppose you can kiss the bride. 487 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 Marta! 488 00:26:01,560 --> 00:26:03,880 Marta! Marta, wait! wait! 489 00:26:03,960 --> 00:26:05,400 What? What should I wait for? 490 00:26:05,480 --> 00:26:07,080 I waited and hoped for many things, 491 00:26:07,160 --> 00:26:09,160 from you but that was not what I expected. 492 00:26:09,240 --> 00:26:11,040 I want to have this chid with you. 493 00:26:11,400 --> 00:26:13,520 Javi, you just married someone else 494 00:26:13,600 --> 00:26:16,400 and anyway, it's not your child. 495 00:26:17,520 --> 00:26:20,040 If this was a romantic comedy, you wouldn't leave like that. 496 00:26:21,360 --> 00:26:25,200 But it isn't, life's not like that, you were right from the start. 497 00:26:25,280 --> 00:26:29,480 No, no, Christ, I was wrong I'm a jerk because... 498 00:26:30,160 --> 00:26:32,520 I don't know any cops from New York. 499 00:26:32,600 --> 00:26:33,600 What? 500 00:26:33,680 --> 00:26:35,960 I don't even know anyone who owns a gun 501 00:26:36,040 --> 00:26:38,400 or anyone who kills Chechen mercenaries , 502 00:26:38,480 --> 00:26:41,920 I don't even know where Chechnya is for godsake but I do know 503 00:26:42,000 --> 00:26:44,480 loads of people who've been together for years 504 00:26:44,560 --> 00:26:46,320 who are still in love 505 00:26:46,400 --> 00:26:49,920 and I'm a jerk because all I want to do is love you, 506 00:26:50,000 --> 00:26:53,360 and love you forever and I know it's not going to be easy, 507 00:26:53,440 --> 00:26:57,120 but it's probably more difficult killing orcs in Mordor. 508 00:26:58,040 --> 00:26:59,640 What is all this shit? 509 00:27:00,080 --> 00:27:02,640 Something a very small person told me. 510 00:27:02,720 --> 00:27:03,720 David? 511 00:27:03,800 --> 00:27:05,400 What? No, Christ! 512 00:27:05,480 --> 00:27:06,480 Anyway, what does it matter? 513 00:27:06,560 --> 00:27:09,200 She told me, but what she tells me is what I thought anyway. 514 00:27:09,280 --> 00:27:12,160 I've no idea what you're speaking about, but I saw what I saw. 515 00:27:13,280 --> 00:27:14,400 I'm going to the airport. 516 00:27:14,680 --> 00:27:17,280 Marta, wait, it didn't mean anything. 517 00:27:17,360 --> 00:27:19,160 Look, okay, I was with that girl, 518 00:27:19,240 --> 00:27:22,080 and you with your step-brother, we have to forget about it. 519 00:27:22,160 --> 00:27:24,560 I wasn't with my step-brother, you idiot. 520 00:27:24,640 --> 00:27:26,200 I decided not to go to his room 521 00:27:26,280 --> 00:27:28,160 because I couldn't stop thinking about you. 522 00:27:34,160 --> 00:27:35,560 And how do I know what's true? 523 00:27:36,480 --> 00:27:39,840 You can't, but it doesn't matter, you always choose not to believe me. 524 00:27:40,680 --> 00:27:43,400 And why should I believe you now? 525 00:27:44,080 --> 00:27:47,200 Javi, you just got married in front of my eyes! 526 00:27:47,280 --> 00:27:50,200 Something you never even considered doing with me, 527 00:27:50,680 --> 00:27:54,200 so if your 'I do' was sincere, I hate you, 528 00:27:54,280 --> 00:27:57,520 but if you are only capable of faking an 'I do', 529 00:27:58,720 --> 00:27:59,800 I don't love you any more. 530 00:28:29,720 --> 00:28:31,600 Excuse me. Don't put the bag on the floor, 531 00:28:31,680 --> 00:28:34,000 put it on the seat next to you, the one that's free. 532 00:28:34,080 --> 00:28:35,560 But there's a girl sitting here. 533 00:28:37,760 --> 00:28:38,960 Whatever you say. 534 00:28:43,040 --> 00:28:46,080 Mum, can you explain why you lied to dad? 535 00:28:50,720 --> 00:28:51,720 Argh! 536 00:28:56,520 --> 00:28:57,800 Who the hell are you? 537 00:28:58,240 --> 00:29:00,920 I'm an imaginary projection of your unconcious mind 538 00:29:01,000 --> 00:29:02,880 -manifesting itself in the form of... -What? 539 00:29:04,040 --> 00:29:06,080 Oh dad, you're so dumb. 540 00:29:06,160 --> 00:29:09,400 Mum wasn't with the sculptor or with anyone else. 541 00:29:09,480 --> 00:29:12,840 Isn't there a little something that you are forgetting? 542 00:29:18,320 --> 00:29:19,520 I'm going to be a dad? 41030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.