All language subtitles for Little.Coincidences.S02E11_Engish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,200 --> 00:00:12,400 It won't be perfect. 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,040 And we'll have to work at it every day, 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,440 but I want to be with you... 4 00:00:18,240 --> 00:00:20,200 and not just today or next week, 5 00:00:20,920 --> 00:00:21,960 but... 6 00:00:23,240 --> 00:00:24,440 forever. 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,160 Foreve...? Foreve...? 8 00:00:26,440 --> 00:00:29,160 Stop this shit, David! This film is ridiculous! 9 00:00:29,520 --> 00:00:30,520 Stop. 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,240 Why don't we do it like Noah in 'The Notebook'? 11 00:00:33,320 --> 00:00:34,400 Who is Noah, your ex? 12 00:00:35,280 --> 00:00:38,480 I wish. No. I'm sure my ex would think Noah is a right wimp. 13 00:00:38,920 --> 00:00:41,840 'The Notebook', the most romantic film ever made. 14 00:00:44,440 --> 00:00:46,200 Don't you like romantic films? 15 00:00:46,280 --> 00:00:49,760 All romantic films end in a death or a kiss. 16 00:00:49,840 --> 00:00:51,080 'Titanic', death. 17 00:00:51,320 --> 00:00:54,520 'Pretty Woman', kiss. 'The Notebook', death. 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,400 'Bridget Jones', kiss. 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,360 'Bridget Jones II', kiss. 20 00:00:58,440 --> 00:01:00,600 'Bridget Jones III', kiss. 21 00:01:01,480 --> 00:01:04,160 What do you think you're doing? So much talk about kissing... 22 00:01:04,520 --> 00:01:05,920 Aren't you listening to what I'm saying? 23 00:01:06,000 --> 00:01:07,800 I don't want the kiss. 24 00:01:08,080 --> 00:01:10,040 I prefer death, to out in style. 25 00:01:10,280 --> 00:01:11,760 What happens after the kiss? 26 00:01:11,840 --> 00:01:14,160 That's...what they don't tell you, hey? 27 00:01:14,240 --> 00:01:16,120 They reach the best part and bingo. 28 00:01:16,200 --> 00:01:18,680 The best part usually comes after the kiss. 29 00:01:19,680 --> 00:01:21,720 Stop trying to kiss me, numbnuts! 30 00:01:21,800 --> 00:01:24,120 We need proof that this relationship is real 31 00:01:24,200 --> 00:01:25,800 for the Immigration guys. 32 00:01:25,880 --> 00:01:27,920 How you met, what made you fall in love, 33 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 and when he asked you to marry him. 34 00:01:30,520 --> 00:01:32,720 When they ask me I'll, just make it up. 35 00:01:32,800 --> 00:01:34,920 Javier, you're not a romantic. 36 00:01:35,000 --> 00:01:36,920 If you make it up, it won't look good. 37 00:01:37,000 --> 00:01:38,600 How do you know if I'm romantic? 38 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 Close you eyes. 39 00:01:39,760 --> 00:01:41,480 -Eh? -Close you eyes. 40 00:01:42,160 --> 00:01:43,200 What? 41 00:01:44,040 --> 00:01:45,680 What colour are my eyes? 42 00:01:46,200 --> 00:01:47,560 No, you musn't look. 43 00:01:47,760 --> 00:01:48,880 Okay, okay. 44 00:01:49,240 --> 00:01:51,920 Oh... I don't know! Who cares what colour his mate's eyes are! 45 00:01:52,000 --> 00:01:53,040 Fair enough. 46 00:01:53,120 --> 00:01:54,960 What colour are Claudia's? 47 00:01:57,160 --> 00:01:59,160 Er, well... kind of greenish. 48 00:02:00,320 --> 00:02:01,840 Right, green... 49 00:02:02,760 --> 00:02:03,880 tending to black. 50 00:02:04,120 --> 00:02:05,200 See what I mean? 51 00:02:05,280 --> 00:02:08,320 Closing your eyes is the crucial moment of the love scene. 52 00:02:08,400 --> 00:02:09,800 It's the code, Javier. 53 00:02:09,880 --> 00:02:11,600 And you don't have the code. 54 00:02:11,680 --> 00:02:13,080 What code are you talking...? 55 00:02:13,720 --> 00:02:15,000 Okay, right, that's it. 56 00:02:15,080 --> 00:02:17,760 We'll carry on with numbnuts Noah's soppy notebook... 57 00:02:17,840 --> 00:02:19,840 Okay! Action! 58 00:02:20,320 --> 00:02:22,120 Listen, a relationship 59 00:02:22,200 --> 00:02:23,760 is like a bottle of wine. 60 00:02:23,840 --> 00:02:26,600 You take out the cork, you're dying to taste it, 61 00:02:26,680 --> 00:02:29,200 to savour it and then... It's gone... 62 00:02:31,240 --> 00:02:32,600 and nobody wants a hangover. 63 00:02:33,080 --> 00:02:34,080 Therein lies the trap, 64 00:02:34,160 --> 00:02:36,760 because after the kiss, there's always the hangover. 65 00:03:05,000 --> 00:03:06,040 Marta! 66 00:03:06,760 --> 00:03:07,760 Wow! But... 67 00:03:09,680 --> 00:03:10,760 What a coincidence! 68 00:03:10,840 --> 00:03:12,040 I can't believe it. 69 00:03:12,120 --> 00:03:14,840 Just what I needed. Are you stalking me? 70 00:03:14,920 --> 00:03:17,000 What? What are you talking about? Stalking you? 71 00:03:17,080 --> 00:03:18,480 No, no, no. What are you on about? 72 00:03:18,560 --> 00:03:20,960 No. I... I come here a lot. 73 00:03:21,040 --> 00:03:23,160 The owner is a friend of mine. 74 00:03:23,400 --> 00:03:25,000 What's the name of the restaurant? 75 00:03:25,080 --> 00:03:28,040 Um... it's called Marta's Tavern. 76 00:03:28,280 --> 00:03:29,600 Ana. Juana. 77 00:03:29,880 --> 00:03:31,760 Okay, yes, I was following you. 78 00:03:31,840 --> 00:03:33,640 And so? It's not a crime. 79 00:03:33,720 --> 00:03:35,800 -Yes, it is a crime. It's stalking. -Okay, very... 80 00:03:36,520 --> 00:03:37,840 Okay fine, yes, yes. 81 00:03:37,920 --> 00:03:39,840 It's a crime, okay, yes. So what? 82 00:03:39,920 --> 00:03:41,280 I'm not doing anything wrong, hey? 83 00:03:41,360 --> 00:03:42,760 Oh, it's a medical emergency. 84 00:03:43,320 --> 00:03:45,960 -What medical emergency? -This one. I am a doctor and... 85 00:03:46,400 --> 00:03:48,040 I needed to see you urgently. 86 00:03:48,960 --> 00:03:51,840 Hear me out, please! Marta, I've left my wife. 87 00:03:52,400 --> 00:03:54,320 Well, I let her leave me, 88 00:03:54,400 --> 00:03:55,800 but I did it for you. 89 00:03:55,880 --> 00:03:58,120 I've changed. I'm on a healthy diet. 90 00:03:58,200 --> 00:03:59,480 I've started to paint. 91 00:03:59,720 --> 00:04:01,440 I'm doing ballroom dancing classes. 92 00:04:02,120 --> 00:04:03,320 I've changed. 93 00:04:03,800 --> 00:04:05,440 Yes, into an old git. Congratuations. 94 00:04:05,520 --> 00:04:06,800 I'd give it all up for you. 95 00:04:07,000 --> 00:04:09,920 Don't want you to give up anything! I want you to leave me alone! 96 00:04:10,000 --> 00:04:12,160 All of this is your fault. 97 00:04:13,440 --> 00:04:14,560 No, no, stop. 98 00:04:14,640 --> 00:04:16,240 This isn't believable at all. 99 00:04:16,480 --> 00:04:18,680 It's a photo album of a love story, 100 00:04:18,760 --> 00:04:21,160 but, if there is no love, it's not believable. 101 00:04:21,480 --> 00:04:24,080 It's supposed to be a romantic photo on the beach. 102 00:04:24,160 --> 00:04:26,360 What isn't believable is that a photo will make 103 00:04:26,440 --> 00:04:27,680 all this look like a beach. 104 00:04:27,760 --> 00:04:29,960 Rafa is a wizard with Photoshop. 105 00:04:30,040 --> 00:04:31,360 It'll look perfect. 106 00:04:31,440 --> 00:04:33,200 All the sand and so on; 107 00:04:33,280 --> 00:04:35,160 the pool will look like Copacabana. 108 00:04:35,240 --> 00:04:37,960 David, do you trust this idiot? 109 00:04:38,040 --> 00:04:39,360 Normally, no. 110 00:04:39,440 --> 00:04:41,520 But he is a dab hand at this photography business... 111 00:04:41,600 --> 00:04:43,640 If I was your therapist, I'd say 112 00:04:43,720 --> 00:04:46,560 that it's very easy to blame others for your own actions. 113 00:04:46,760 --> 00:04:48,320 But, as I'm not your therapist, 114 00:04:48,560 --> 00:04:51,160 you can throw anything at me. Anything you want. 115 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 Sorry. 116 00:04:59,240 --> 00:05:01,240 -I'm sorry. -Don't worry. It's... 117 00:05:02,320 --> 00:05:03,560 I'm used to it. 118 00:05:04,200 --> 00:05:07,680 You can't imagine the number of pregnant women who've puked on me. 119 00:05:09,480 --> 00:05:11,240 Did you say 'pregnant'? 120 00:05:11,680 --> 00:05:13,440 Yes, you know... 121 00:05:14,640 --> 00:05:17,240 pregnant women... throw up a lot. 122 00:05:21,960 --> 00:05:23,960 Sorry, sorry, sorry. 123 00:05:29,040 --> 00:05:30,640 Can we continue? I'm getting cold. 124 00:05:30,720 --> 00:05:31,920 Yes, let's get on with it. 125 00:05:32,000 --> 00:05:33,960 Hey... Claudia, you stay there and you, 126 00:05:34,440 --> 00:05:36,760 Javi, put yourself on the towel, okay? 127 00:05:36,920 --> 00:05:38,920 Show a little bit of love, hey? 128 00:05:39,000 --> 00:05:41,360 And drop the book, make it look real. 129 00:05:41,440 --> 00:05:43,960 I always read on the beach. That's realistic. 130 00:05:44,040 --> 00:05:46,840 If we have to be realistic, I always go topless on the beach. 131 00:05:46,920 --> 00:05:48,560 So I'll strip off. 132 00:05:48,640 --> 00:05:50,840 No, no, no! Are you mad! No! 133 00:05:50,920 --> 00:05:53,000 How can you show them off in front of these guys? 134 00:05:53,080 --> 00:05:55,120 Don't worry about me. I'm a professional. 135 00:05:55,320 --> 00:05:56,360 It's a good idea. 136 00:05:56,440 --> 00:05:59,280 That way the inspector will only be looking at her. 137 00:05:59,560 --> 00:06:02,520 Could you just try and do something to make it look real? 138 00:06:02,600 --> 00:06:05,640 I can't do everything! I can't do everything! 139 00:06:06,080 --> 00:06:08,720 Rafa, when you do the Copacabana Photoshop bit, 140 00:06:08,800 --> 00:06:11,440 -will there be people swimming? -If you want. Why? 141 00:06:11,520 --> 00:06:13,720 -To make it more realistic. -No, no, no! 142 00:06:13,800 --> 00:06:16,000 No, no, no, no! No! 143 00:06:30,560 --> 00:06:32,320 Nacho. You have to stop this. 144 00:06:32,680 --> 00:06:34,240 The Uber thing is just a stop-gap. 145 00:06:34,320 --> 00:06:37,680 No, no, no, not that, this. This is what you have to stop. 146 00:06:37,760 --> 00:06:39,480 You requested it using the app. 147 00:06:39,560 --> 00:06:41,480 All the hire cars in Madrid 148 00:06:41,560 --> 00:06:43,800 and you chose mine. Then you sit. 149 00:06:44,080 --> 00:06:47,240 in the passenger seat as if you were my partner. 150 00:06:47,560 --> 00:06:48,840 -Theses are all signs. -Yes. 151 00:06:48,920 --> 00:06:52,320 Signs that you have been going round and round my street in a 152 00:06:52,400 --> 00:06:53,840 loop for the last three weeks. 153 00:06:53,920 --> 00:06:56,600 And everytime I ask for a car, yours shows up. 154 00:06:57,160 --> 00:06:59,160 Maybe, you're obsessed with me 155 00:06:59,240 --> 00:07:01,960 and when you see another photo, you imagine it's my face. 156 00:07:02,720 --> 00:07:05,760 Look, this has to stop or I'm liable to do something stupid. 157 00:07:06,080 --> 00:07:07,240 What kind of stupid? 158 00:07:07,400 --> 00:07:09,240 Like taking the metro to the airport. 159 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 Have you seen my dad again? 160 00:07:16,480 --> 00:07:17,560 Why do you care? 161 00:07:17,640 --> 00:07:19,240 You are my ex, he's my dad. 162 00:07:19,320 --> 00:07:21,280 If I wasn't bothered, I'd have to be a psychopath. 163 00:07:21,840 --> 00:07:23,320 Me and your father are history. 164 00:07:24,920 --> 00:07:27,120 Nacho, I'm sorry about all that happened, 165 00:07:27,480 --> 00:07:30,840 but, when I met him, I didn't know he was your father and afterwards... 166 00:07:31,320 --> 00:07:33,240 it was impossible to see him as your father. 167 00:07:34,360 --> 00:07:37,360 That's it. I only wanted to see you to see how I felt. 168 00:07:38,080 --> 00:07:39,240 And how do you feel? 169 00:07:39,640 --> 00:07:40,680 Like it's over. 170 00:07:40,760 --> 00:07:43,200 That this has been a disaster for the three of us and that's all. 171 00:07:43,560 --> 00:07:45,440 The four of us. Don't forget your wife. 172 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Yeah, yeah. 173 00:07:46,800 --> 00:07:49,280 By the three us, I meant my father, Míriam and me. 174 00:07:49,360 --> 00:07:51,880 I wasn't counting you, you're not family... 175 00:07:52,320 --> 00:07:53,440 and you never will be. 176 00:08:03,560 --> 00:08:04,680 What are you doing? 177 00:08:04,760 --> 00:08:08,280 You have to take me to the airport. I used the app. 178 00:08:08,360 --> 00:08:10,080 Joaquín, this isn't working. 179 00:08:10,280 --> 00:08:12,320 I can't feel any sexual tension. 180 00:08:13,800 --> 00:08:15,400 But we're in a park. 181 00:08:15,480 --> 00:08:17,840 It takes time to get to know someone. Yeah. 182 00:08:17,920 --> 00:08:19,000 They're not going to... 183 00:08:19,080 --> 00:08:20,880 Are you talking about the dogs? 184 00:08:21,880 --> 00:08:23,040 Of course. 185 00:08:23,280 --> 00:08:24,720 -I wasn't... -Silly boy! 186 00:08:24,800 --> 00:08:26,640 -I was meaning the dogs too. -Oh. 187 00:08:26,720 --> 00:08:27,760 You're right. 188 00:08:27,840 --> 00:08:29,960 In the park they feel shy. 189 00:08:30,800 --> 00:08:32,880 And if we take them to a more private spot... 190 00:08:34,360 --> 00:08:37,880 Do you mean we should go to my place or yours? 191 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 Or to a hotel. It'll be more exciting. 192 00:08:40,800 --> 00:08:42,640 -For who? -The bitch. 193 00:08:42,840 --> 00:08:44,440 And the male? I don't know about the male. 194 00:08:44,640 --> 00:08:47,080 Maybe, his collar is too tight and... 195 00:08:47,240 --> 00:08:49,680 Do you think we should let him off his lead? 196 00:08:50,360 --> 00:08:51,640 I don't know. 197 00:08:52,040 --> 00:08:55,280 But remember, perhaps, if you let him off the lead... 198 00:08:55,360 --> 00:08:57,400 ...he'll run away. 199 00:08:57,480 --> 00:08:59,200 There must be a way to stop him, 200 00:08:59,520 --> 00:09:02,680 because I'm convinced that the bitch loves to be tied up. 201 00:09:08,120 --> 00:09:09,520 Let's see, Amparo, 202 00:09:10,160 --> 00:09:11,880 I know it's not normal for a dog to 203 00:09:11,960 --> 00:09:15,320 resist so much when he meets a dog in heat. 204 00:09:15,400 --> 00:09:17,360 But you have to realize 205 00:09:17,440 --> 00:09:19,520 that he's been muzzled for a long time and... 206 00:09:19,600 --> 00:09:21,840 Doesn't know how to wag his tail anymore? 207 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 Excuse me? 208 00:09:24,200 --> 00:09:26,520 We're still talking about the dogs right? 209 00:09:26,880 --> 00:09:28,080 -Of course. -Otherwise, 210 00:09:28,160 --> 00:09:31,320 you'd have gone a bit too far with the 'in heat' business. I am a lady. 211 00:09:42,720 --> 00:09:44,560 To be or not to be? 212 00:09:46,440 --> 00:09:48,240 Or in my case, am I or aren't I. 213 00:09:48,600 --> 00:09:51,280 Do you mind giving me a little privacy? 214 00:09:51,360 --> 00:09:55,080 Of all the crazy things I have had to put up with since we met, 215 00:09:55,440 --> 00:09:57,600 this is the one that affects me more than you. 216 00:10:05,760 --> 00:10:07,040 Does that face mean no? 217 00:10:14,480 --> 00:10:15,800 Are those little lines... 218 00:10:16,840 --> 00:10:17,840 me? 219 00:10:18,280 --> 00:10:21,720 Isn't a bit strange that you're still there 220 00:10:21,800 --> 00:10:23,320 instead of here? 221 00:10:23,400 --> 00:10:25,520 Maybe it's because I want to know who my father is. 222 00:10:25,600 --> 00:10:27,880 So I don't get a big surprise when I pop out. 223 00:10:28,160 --> 00:10:29,800 The important thing is that I know. 224 00:10:31,120 --> 00:10:32,800 But do you know whose I am or not? 225 00:10:33,720 --> 00:10:34,840 Of course I know. 226 00:10:35,440 --> 00:10:38,480 So is my dad Javi... or the Mexican? 227 00:10:39,240 --> 00:10:41,160 -What do you think? -I don't know. 228 00:10:41,440 --> 00:10:44,440 And the odd thing is, it's the first time I don't know what do you think. 229 00:10:44,720 --> 00:10:46,120 Well, you'd better get used to it. 230 00:10:46,400 --> 00:10:49,560 Do you mean to say that when I'm, born I won't know your thoughts? 231 00:10:50,160 --> 00:10:53,320 No, and you'll never know what any girl is thinking ever. 232 00:10:58,120 --> 00:11:00,000 What would Marta think if she saw all this? 233 00:11:01,280 --> 00:11:02,400 I don't even know what I think. 234 00:11:02,480 --> 00:11:05,360 She should think that it's a marriage of convenience. 235 00:11:05,440 --> 00:11:08,720 It's not very convenient for you if you want Marta to forgive you. 236 00:11:08,800 --> 00:11:10,080 She doesn't have to forgive me. 237 00:11:10,160 --> 00:11:12,280 And I should be the one thinking about if I should forgive her. 238 00:11:12,360 --> 00:11:13,920 And what is your plan to have me? 239 00:11:14,000 --> 00:11:15,600 Maybe I don't want to have you. 240 00:11:17,880 --> 00:11:20,240 You do want to have me and you want to forgive Marta. 241 00:11:20,320 --> 00:11:22,760 Otherwise I wouldn't be here and we wouldn't be speaking about her. 242 00:11:22,840 --> 00:11:26,040 Get it into your head! I no longer wish to have kids! 243 00:11:30,240 --> 00:11:32,560 Hey... I was rehearsing 244 00:11:32,640 --> 00:11:34,560 in case the inspector asks tomorrow. 245 00:11:34,960 --> 00:11:37,120 Great, but if he asks something, 246 00:11:37,200 --> 00:11:39,040 you don't need to scream into his face. 247 00:11:39,440 --> 00:11:40,760 So, 248 00:11:41,040 --> 00:11:43,040 You don't want to have kids with me? 249 00:11:43,880 --> 00:11:45,760 -Excuse me? -I'm asking because of the inspector, 250 00:11:45,840 --> 00:11:48,120 in case he asks; just rehearsing the answer. 251 00:11:49,640 --> 00:11:51,520 It's difficult to know what a girl thinks, 252 00:11:51,600 --> 00:11:54,120 but I can see right through this little minx, dad. 253 00:12:00,800 --> 00:12:02,640 We can't let you go to Mexico. 254 00:12:02,920 --> 00:12:05,000 I called Marta and she's coming straight over. 255 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 Hey! 256 00:12:12,720 --> 00:12:15,320 Just as well! I don't know how many more slaps I can take. 257 00:12:18,040 --> 00:12:19,640 Dad, you're not going to Mexico. 258 00:12:20,400 --> 00:12:22,480 I'm trying to get your mum back! 259 00:12:23,480 --> 00:12:25,080 And to get rid of this collar. 260 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 What collar? 261 00:12:26,560 --> 00:12:29,080 I'm not giving up and neither should you with Javi. 262 00:12:29,160 --> 00:12:31,720 What's that got to do with it? You're fooling yourself about mum, 263 00:12:31,800 --> 00:12:33,920 and I have no other choice. Javi's getting married. 264 00:12:34,000 --> 00:12:36,280 Well, he's getting married because you're letting him. 265 00:12:36,880 --> 00:12:38,240 Ouch! 266 00:12:38,480 --> 00:12:40,720 You really do ask for it son. 267 00:12:41,200 --> 00:12:44,440 Mum has had twenty years to come back and she hasn't, has she dad? 268 00:12:44,520 --> 00:12:47,120 And Javi took 20 days to replace me. 269 00:12:47,200 --> 00:12:49,600 It would make more sense if I went to Mexico. 270 00:12:49,680 --> 00:12:52,880 -And moreover, Amparo is here. -And who is Amparo? 271 00:12:52,960 --> 00:12:56,240 C'mon, c'mon. You have to tell me everything. 272 00:12:56,440 --> 00:12:57,640 Does she fancy you? 273 00:12:57,720 --> 00:12:59,120 Dad is playing the hard man. 274 00:12:59,200 --> 00:13:02,880 Amparo is up for it, he talks about her all the time, but he's scared. 275 00:13:03,240 --> 00:13:05,000 You're going to get, another slap. 276 00:13:05,080 --> 00:13:06,960 Dad, you're not going for mum's sake, 277 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 you are running away from love. 278 00:13:08,840 --> 00:13:10,360 Give it a chance. 279 00:13:10,440 --> 00:13:13,120 -That's what I say. -Who else needs to tell you? 280 00:13:17,600 --> 00:13:19,440 Christ! You're right, daughter of mine. 281 00:13:19,800 --> 00:13:23,080 I can't stop talking about her but then I get scared. 282 00:13:23,480 --> 00:13:24,840 But that's exactly what I said! 283 00:13:25,200 --> 00:13:27,880 What does it matter who said what? What does it matter? 284 00:13:28,040 --> 00:13:30,720 The important thing is that your sister is right. 285 00:13:46,800 --> 00:13:48,200 That's nice, you're frightened of me, 286 00:13:48,280 --> 00:13:50,840 but not of the cuckoo moving into your nest. 287 00:13:50,920 --> 00:13:52,640 Claudia isn't moving in. 288 00:13:52,720 --> 00:13:54,600 The wardrobe is full of her clothes 289 00:13:54,680 --> 00:13:57,320 and her dirty knickers are in the laundry basket. 290 00:13:57,400 --> 00:13:59,920 She's pretending she lives here 291 00:14:00,000 --> 00:14:03,640 because the inspector is coming today, and anyway they're clean. 292 00:14:03,720 --> 00:14:06,360 If her knickers are clean or dirty is the least of it. 293 00:14:06,800 --> 00:14:08,280 Good morning, my love. 294 00:14:10,680 --> 00:14:12,560 Hey... What are you doing here? 295 00:14:12,640 --> 00:14:14,280 Bringing you breakfast, darling. 296 00:14:14,720 --> 00:14:16,080 And that's not a bit strange? 297 00:14:16,160 --> 00:14:17,440 Isn't that a bit strange? 298 00:14:17,680 --> 00:14:20,400 Don't worry. I'll do it just until the inspector gets here, 299 00:14:20,480 --> 00:14:21,800 to get used to the house. 300 00:14:22,160 --> 00:14:24,920 And I wanted to say thanks for everything you've done for me 301 00:14:25,640 --> 00:14:26,840 with a special little surprise. 302 00:14:26,920 --> 00:14:28,040 What special surprise? 303 00:14:28,480 --> 00:14:29,640 What special surprise? 304 00:14:29,720 --> 00:14:32,760 You just have to get into bed and close your eyes. 305 00:14:32,840 --> 00:14:35,000 -Don't get into bed. -Don't get into bed. 306 00:14:35,520 --> 00:14:38,280 Javi, I've only brought you breakfast in bed. 307 00:14:38,880 --> 00:14:41,800 You have to be in bed so you can have breakfast in bed. 308 00:14:41,880 --> 00:14:44,560 -Butter wouldn't melt. -Can you shut up for a minute? 309 00:14:47,240 --> 00:14:48,880 You're having regrets, aren't you? It's normal. 310 00:14:49,240 --> 00:14:51,920 This is too good to be true. Hey... Javi, 311 00:14:52,480 --> 00:14:54,040 you can back out if you want to. 312 00:14:54,120 --> 00:14:56,680 Tell her you're backing out. She's putting it on a plate. 313 00:14:57,680 --> 00:14:58,840 No. Uh... 314 00:14:58,920 --> 00:15:00,000 Wait. Hey... 315 00:15:00,440 --> 00:15:01,640 Thanks. 316 00:15:03,960 --> 00:15:06,920 She put it on a plate! You didn't have to take the plate! 317 00:15:07,760 --> 00:15:11,120 Okay, it's so they can see we have a normal life... 318 00:15:11,480 --> 00:15:13,800 so it seems we're in love... 319 00:15:15,360 --> 00:15:17,360 with no sex of course. 320 00:15:18,760 --> 00:15:21,520 You've just given the perfect definition of marriage. 321 00:15:28,680 --> 00:15:29,960 -Good afternoon. -Hello. 322 00:15:30,360 --> 00:15:32,560 Hey! You're David. David, the... 323 00:15:33,880 --> 00:15:35,880 -friend of Javi. -Yes, how's things? All okay? 324 00:15:36,120 --> 00:15:37,840 Look, I..., hey... 325 00:15:37,920 --> 00:15:40,880 I wanted something for a wedding. 326 00:15:41,960 --> 00:15:44,240 We don't do many orders for men, but... 327 00:15:44,600 --> 00:15:46,640 we are experts in made-to-measure. 328 00:15:46,720 --> 00:15:48,360 It won't take long in your case because... 329 00:15:49,520 --> 00:15:52,600 you're David the... the friend of Javi. 330 00:15:52,680 --> 00:15:55,120 -It's for my sister. -Ah, your sister. 331 00:15:55,800 --> 00:15:57,960 -Your sister, the gardener? -Yes. 332 00:15:58,040 --> 00:15:59,160 For Javi's wedding? 333 00:15:59,240 --> 00:16:01,800 And you want a dress for your sister's wedding? 334 00:16:01,880 --> 00:16:03,320 Yes, well, that's it, yes! 335 00:16:03,400 --> 00:16:06,920 I want a dress for my sister the gardener's wedding to Javi. 336 00:16:07,000 --> 00:16:09,120 -That's right. -Are you off your rocker? 337 00:16:09,640 --> 00:16:11,920 How can you come to the shop of the groom's ex 338 00:16:12,000 --> 00:16:13,240 to buy a wedding dress? 339 00:16:13,320 --> 00:16:15,600 No, well, not buy exactly. 340 00:16:15,680 --> 00:16:18,680 I was thinking that you might be able to lend it me. 341 00:16:19,160 --> 00:16:20,720 What are you playing at little man? 342 00:16:20,800 --> 00:16:23,480 -Are you making fun of my height? -No, your stupidity. 343 00:16:23,560 --> 00:16:25,240 Get out before Marta arrives. 344 00:16:25,320 --> 00:16:26,360 Shit! 345 00:16:26,440 --> 00:16:28,160 -What? -Hide, quick! 346 00:16:28,240 --> 00:16:29,280 Here. 347 00:16:33,800 --> 00:16:36,400 Can you believe that idiot David sent me a message 348 00:16:36,480 --> 00:16:39,760 saying he wants me to lend a wedding dress to his sister? 349 00:16:39,840 --> 00:16:41,520 No way! What a cheek! 350 00:16:41,600 --> 00:16:45,000 Let him come, we'll see, I'll cut his balls off. 351 00:17:01,280 --> 00:17:03,200 Marta, this isn't what it seems. 352 00:17:03,280 --> 00:17:05,000 Well, my bit, yes. 353 00:17:05,080 --> 00:17:07,280 I wanted a wedding dress for my sister, 354 00:17:07,360 --> 00:17:09,320 but the wedding isn't real. 355 00:17:09,400 --> 00:17:11,000 That's why I wanted to borrow it, 356 00:17:11,080 --> 00:17:13,800 so as not to spend so much cash on a wedding 357 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 that's really a kind of joke. 358 00:17:16,200 --> 00:17:18,360 Oh, I just love joke weddings. 359 00:17:18,680 --> 00:17:19,760 Watch me laugh. 360 00:17:23,840 --> 00:17:26,320 In fact, this afternoon, an inspector came 361 00:17:26,400 --> 00:17:28,040 to check out the house... 362 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 to the... 363 00:17:30,000 --> 00:17:31,080 house. 364 00:17:32,720 --> 00:17:35,240 There. C'mon, yup, I'll show you the dresses. 365 00:17:35,320 --> 00:17:36,320 What? 366 00:17:36,400 --> 00:17:39,760 Are you going to let him dress his sister in one of ours? 367 00:17:39,840 --> 00:17:40,920 No, no, no! 368 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Hey, hey! 369 00:17:42,200 --> 00:17:43,960 -Marta, Marta! -Don't let him out. 370 00:17:44,320 --> 00:17:46,280 -I'm going to stop this wedding. -Let me out. 371 00:17:46,360 --> 00:17:48,240 What a fright! I thought you'd gone mad. 372 00:17:48,320 --> 00:17:50,360 And, yes, you are crazy, but in your own crazy way. 373 00:17:50,920 --> 00:17:52,600 Go, crazy woman! Run! 374 00:17:53,760 --> 00:17:55,280 Let me out! Marta! 375 00:17:55,360 --> 00:17:56,760 Marta, don't even think about it! 376 00:17:58,360 --> 00:18:01,360 'It won't be perfect. And we'll have to work at it every day, 377 00:18:01,440 --> 00:18:02,960 but I want to be with you, 378 00:18:03,400 --> 00:18:05,440 and not just today or next week, 379 00:18:08,440 --> 00:18:09,520 but forever'. 380 00:18:12,760 --> 00:18:14,560 You're not such a bad actor after all. 381 00:18:14,760 --> 00:18:17,880 If I saw this video, I'd think you fancied the actress a little bit. 382 00:18:19,000 --> 00:18:20,600 -Hey! -Ah! 383 00:18:22,520 --> 00:18:23,520 Idiot! 384 00:18:30,360 --> 00:18:31,480 Get out of my house. 385 00:18:31,560 --> 00:18:32,920 You can't throw her out. 386 00:18:33,240 --> 00:18:34,400 I was speaking to you. 387 00:18:34,480 --> 00:18:36,520 Half of this house is in my name. 388 00:18:36,760 --> 00:18:38,160 -I'll leave you both to it. -No, no, no. 389 00:18:38,240 --> 00:18:39,960 Stay. We're going to clear all this up. 390 00:18:40,280 --> 00:18:42,880 An immigration official is about to arrive. 391 00:18:42,960 --> 00:18:44,840 If they catch Claudia, they'll throw her out of the country. 392 00:18:45,320 --> 00:18:46,680 Poor lamb, what a pity! 393 00:18:47,080 --> 00:18:49,280 Let's be clear, she'll be sent to Argentina. 394 00:18:49,360 --> 00:18:51,880 She's not escaping from some war-torn hellhole. 395 00:18:52,200 --> 00:18:53,480 I understand how you feel. 396 00:18:53,560 --> 00:18:56,360 If you understood, you wouldn't be marrying the gardener. 397 00:18:56,720 --> 00:18:58,320 -What's her job got to do with it? -What? 398 00:18:58,840 --> 00:19:01,640 If I was marrying a lawyer, would you still be mad? 399 00:19:01,720 --> 00:19:03,440 What does it matter if she's a gardener? 400 00:19:03,520 --> 00:19:06,520 It's a turn of phrase you knob! What does her job matter? 401 00:19:06,600 --> 00:19:07,720 My thoughts exactly. 402 00:19:07,800 --> 00:19:11,000 Maybe you have a strange obsession with gardening as a profession? 403 00:19:11,280 --> 00:19:14,160 If you want me to tell you to go to, you're going the right way about it. 404 00:19:14,240 --> 00:19:16,560 If I was her, I'd tell you to go to hell. 405 00:19:16,640 --> 00:19:19,240 -Whose side are you on? -No one's. But let's calm down. 406 00:19:19,520 --> 00:19:21,600 The inspector is due at 18:30 and... 407 00:19:23,920 --> 00:19:26,240 -I'll go. -No, wait, Marta, stop! 408 00:19:27,400 --> 00:19:29,960 Marta, stop. Think about what you're doing. Don't act like... 409 00:19:30,600 --> 00:19:31,640 A spoilt girl? 410 00:19:39,080 --> 00:19:41,760 When the door opens, you stop ringing the bell. 411 00:19:42,120 --> 00:19:43,480 Oh, really? Excuse me. 412 00:19:44,240 --> 00:19:47,040 -What a beautiful bride! -Hey? 413 00:19:47,120 --> 00:19:49,160 Claudia Sampietro, I presume. 414 00:19:49,400 --> 00:19:50,880 -Er... -No, no, no, no. 415 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 I'm not the one getting married. 416 00:19:53,000 --> 00:19:54,280 -I'm Claudia. -Yes. 417 00:19:54,360 --> 00:19:57,800 So, may I ask who are you? 418 00:20:05,840 --> 00:20:07,040 I'm the gardener. 419 00:20:09,640 --> 00:20:10,840 Just the gardener. 420 00:20:10,920 --> 00:20:13,680 And you work in the garden like that? 421 00:20:14,680 --> 00:20:16,560 No, no, no. She was just leaving. 422 00:20:17,040 --> 00:20:19,360 Yes I was, but now I think I'll stay. 423 00:20:20,160 --> 00:20:22,800 Hadn't you finished everything? 424 00:20:23,320 --> 00:20:26,680 Well, the Judas Tree is getting out of control 425 00:20:26,760 --> 00:20:29,320 and maybe I need to give it the snip. 426 00:20:48,040 --> 00:20:50,000 Forgive me for looking at everything, 427 00:20:50,080 --> 00:20:52,360 but some unwary souls 428 00:20:52,440 --> 00:20:55,280 have tried to sneak a marriage of convenience past me. 429 00:20:57,320 --> 00:20:58,560 Really? 430 00:20:59,080 --> 00:21:00,920 Isn't that difficult to prove? 431 00:21:01,000 --> 00:21:02,640 Difficult? Why? 432 00:21:02,720 --> 00:21:05,080 Well, I don't know, we're speaking about love. 433 00:21:05,160 --> 00:21:06,480 How do you measure that? 434 00:21:06,560 --> 00:21:10,160 Because, well, it's not like doing your tax returns. 435 00:21:10,560 --> 00:21:14,320 If they investigated some people's love life, 436 00:21:14,760 --> 00:21:18,000 and they haven't declared much, they might end up having to pay it back. 437 00:21:19,040 --> 00:21:22,280 Yes, I suppose I am the tax man of love. 438 00:21:23,800 --> 00:21:26,320 Yes, well, I imagine there are those who are guilty 439 00:21:26,400 --> 00:21:29,120 of fraud at the Tax Office of love. 440 00:21:29,200 --> 00:21:30,240 You know? 441 00:21:30,320 --> 00:21:33,680 Suddenly they are cooking the books, 442 00:21:33,760 --> 00:21:36,280 maybe, dodgy cash-in-hand transactions... 443 00:21:36,760 --> 00:21:38,040 with their therapist. 444 00:21:38,240 --> 00:21:40,480 The analogy was getting a bit stretched, 445 00:21:40,880 --> 00:21:43,560 but you lost me completely with the therapist. 446 00:21:43,640 --> 00:21:45,720 Anyway, any doubts, 447 00:21:45,800 --> 00:21:49,080 if you want to ask us anything else or to see the house... 448 00:21:49,440 --> 00:21:52,360 or the video of when he proposed, for instance? 449 00:21:53,080 --> 00:21:54,960 Oh! If I were to tell you 450 00:21:55,040 --> 00:21:57,280 how many times people have tried to get the proposal from 451 00:21:57,360 --> 00:21:59,800 the 'Notebook' past me... 452 00:22:01,280 --> 00:22:02,480 What was yours like? 453 00:22:02,560 --> 00:22:05,160 Sorry for butting in, but they haven't told me either. 454 00:22:06,240 --> 00:22:08,720 It... Well, the proposal was... 455 00:22:08,800 --> 00:22:11,800 Normal. It was... very normal. 456 00:22:27,560 --> 00:22:29,400 What? Don't look at me that way. 457 00:22:30,360 --> 00:22:33,120 As soon as I think of something to say, I'll ring. 458 00:22:35,760 --> 00:22:36,760 No. 459 00:22:36,840 --> 00:22:38,400 Perhaps we should go 460 00:22:38,480 --> 00:22:41,440 and arrange to meet some other day so you can see her pooch. 461 00:22:43,600 --> 00:22:45,320 Don't give me that look, eh? 462 00:22:45,640 --> 00:22:47,920 I'm not scared. I'm here, aren't I? 463 00:22:49,360 --> 00:22:51,200 And you're so brave, really brave, 464 00:22:51,280 --> 00:22:54,000 but you haven't exactly got anywhere yourself, have you? 465 00:23:00,720 --> 00:23:02,480 Amparo! 466 00:23:03,600 --> 00:23:05,880 While you make up your mind, you should come in, 467 00:23:06,080 --> 00:23:08,680 it's chilly here and you might catch cold. 468 00:23:08,920 --> 00:23:11,480 Yeah. No, it's just that... Didn't know if I should call or not 469 00:23:11,560 --> 00:23:14,600 because I thought: 'Maybe it's early or too late, depending on what for'. 470 00:23:21,800 --> 00:23:23,120 Are you coming in or not? 471 00:23:24,680 --> 00:23:26,200 In, I'm coming in. 472 00:23:26,280 --> 00:23:27,680 One moment. 473 00:23:27,760 --> 00:23:31,200 I'm coming in, I'm not not coming in, no, I'm coming in... 474 00:23:32,600 --> 00:23:35,920 I... In, coming in, I'm coming in, look, coming in. 475 00:23:41,280 --> 00:23:42,800 That's about it then? 476 00:23:43,280 --> 00:23:45,760 If you want to know any more, ask away. 477 00:23:45,840 --> 00:23:48,800 We love to talk about our beautiful love story. 478 00:23:48,880 --> 00:23:50,240 -Don't we, my love? -Yes. 479 00:23:50,760 --> 00:23:52,920 Normally, to make sure, 480 00:23:53,160 --> 00:23:56,320 we like to talk to someone who isn't a family member, 481 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 a neighbour, maybe. 482 00:23:58,320 --> 00:23:59,480 Will an employee do? 483 00:23:59,560 --> 00:24:01,040 It's not the normal thing, 484 00:24:01,320 --> 00:24:04,480 but in this case we'll make an exception. 485 00:24:04,960 --> 00:24:07,000 What do you think about this love story? 486 00:24:07,920 --> 00:24:10,360 Me? What do I think about it? 487 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 I don't know if it's love. 488 00:24:16,160 --> 00:24:17,920 But, obviously, 489 00:24:18,480 --> 00:24:21,240 Javier has opened his home, 490 00:24:21,320 --> 00:24:23,640 his life, his future to Claudia. 491 00:24:24,920 --> 00:24:26,560 And if that's not love, 492 00:24:27,520 --> 00:24:28,840 it's pretty damn close. 493 00:24:32,880 --> 00:24:35,400 If you'll excuse me, I have to go to the greenhouse 494 00:24:35,600 --> 00:24:37,280 to hibernate for a bit. 495 00:24:38,680 --> 00:24:40,720 Marta, Marta, wait, Marta! 496 00:24:41,160 --> 00:24:42,200 Uh... 497 00:24:42,800 --> 00:24:44,560 I need to tell her 498 00:24:44,640 --> 00:24:46,880 not to forget to put the automatic sprinkler on. 499 00:24:47,200 --> 00:24:48,440 Back in a mo'. 500 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 More coffee? 501 00:24:57,720 --> 00:24:58,760 Thanks... 502 00:24:59,440 --> 00:25:00,840 for not spilling the beans. 503 00:25:02,400 --> 00:25:04,640 As for the house, as soon as I finish this, 504 00:25:04,720 --> 00:25:06,000 I'll move and it's all yours. 505 00:25:06,600 --> 00:25:09,480 I don't want it. I'm going to Mexico for a while. 506 00:25:10,400 --> 00:25:12,320 You're going because of your brother the sculptor? 507 00:25:12,400 --> 00:25:14,000 He's not my brother and he lives in Berlin. 508 00:25:14,760 --> 00:25:15,760 Yeah. 509 00:25:17,480 --> 00:25:19,160 Well, have a nice time in Mexico. 510 00:25:19,240 --> 00:25:20,880 It's a good place to escape to. 511 00:25:21,520 --> 00:25:24,640 I'm not escaping. I'm going because my mum is there. 512 00:25:25,320 --> 00:25:28,320 When it's born the father won't be there but the grandomother will. 513 00:25:28,800 --> 00:25:29,920 When it's born... 514 00:25:31,800 --> 00:25:33,000 Are you pregnant? 515 00:25:33,520 --> 00:25:34,880 No, Marta, wait! 516 00:25:34,960 --> 00:25:37,080 If you're pregnant, you can't leave this way 517 00:25:37,160 --> 00:25:38,240 and I can't get married. 518 00:25:38,320 --> 00:25:39,960 We have to stop all this, my love. 519 00:25:40,040 --> 00:25:42,200 I wish you had said that earlier. 520 00:25:42,280 --> 00:25:43,640 Earlier? 521 00:25:43,720 --> 00:25:45,880 If I'm pregnant, you don't want me to go. 522 00:25:45,960 --> 00:25:47,760 If I'm pregnant, you'll stop the wedding. 523 00:25:48,400 --> 00:25:50,560 So, you knew you were hurting me, 524 00:25:50,640 --> 00:25:53,080 but me alone, I'm not a good enough reason to stop. 525 00:25:53,160 --> 00:25:54,280 It's not like that. 526 00:25:54,360 --> 00:25:55,880 Okay, we'll stop the wedding. Great. 527 00:25:55,960 --> 00:25:59,360 And, if I lose the baby tomorrow, will you get married or what? 528 00:25:59,440 --> 00:26:01,520 I love you, and I'll love you just the same. 529 00:26:01,600 --> 00:26:03,240 I don't care if you're pregnant. 530 00:26:03,320 --> 00:26:05,480 If they're triplets, I'll love you just the same. 531 00:26:06,240 --> 00:26:07,240 Are you sure? 532 00:26:07,840 --> 00:26:08,880 And what if it's not yours? 533 00:26:12,120 --> 00:26:13,200 Even then? 534 00:26:23,360 --> 00:26:24,800 Marieta, 535 00:26:25,240 --> 00:26:28,640 I'm not going to tell you what I did because I'm a gentleman, 536 00:26:28,720 --> 00:26:32,440 but I've been wanting to say something for a long time. 537 00:26:40,080 --> 00:26:41,560 Oh, that made me feel just dandy! 538 00:26:43,920 --> 00:26:45,960 What? Don't look at me that way. 539 00:26:46,160 --> 00:26:47,600 I wasn't talking to anyone. 540 00:26:47,840 --> 00:26:49,520 No. Look. 541 00:26:49,920 --> 00:26:51,280 You see? There. 542 00:26:52,000 --> 00:26:53,080 Please... 543 00:26:53,680 --> 00:26:55,840 And I'm not going to tell Marieta either. 544 00:26:55,920 --> 00:26:57,320 It's not her fault 545 00:26:57,400 --> 00:26:59,240 how daft I've been all this time. 546 00:26:59,840 --> 00:27:01,120 Dear God! 547 00:27:01,280 --> 00:27:02,840 What the hell! 548 00:27:03,360 --> 00:27:04,960 20 years...! 549 00:27:07,720 --> 00:27:09,800 without watering the plants! 550 00:27:11,320 --> 00:27:12,320 Well... 551 00:27:13,360 --> 00:27:14,560 She's going to Mexico. 552 00:27:14,640 --> 00:27:16,840 The gardener is going to Mexico? 553 00:27:17,200 --> 00:27:18,680 Yes. Oh... 554 00:27:18,760 --> 00:27:20,800 She just loves Cactus. 555 00:27:21,680 --> 00:27:25,400 And some more good news. Marcial has offered to marry us. 556 00:27:25,680 --> 00:27:27,040 Are you Marcial? 557 00:27:27,240 --> 00:27:30,480 Yes. Besides being an inspector, I'm also a local councillor 558 00:27:30,560 --> 00:27:33,200 and Claudia tells me you don't have anyone as yet. 559 00:27:34,480 --> 00:27:36,240 So we'll have to fix a date, won't we? 560 00:27:40,560 --> 00:27:41,560 Yes. 561 00:27:49,360 --> 00:27:51,000 Why can't you tell me who it is? 562 00:27:52,760 --> 00:27:55,280 Because I don't know if he'll be there when you are born. 563 00:27:55,840 --> 00:27:58,200 So I can't rule out either of them. 564 00:28:00,880 --> 00:28:02,400 Honey, I... 565 00:28:03,120 --> 00:28:05,960 I think the time has come for me to go on alone. 566 00:28:10,120 --> 00:28:11,440 You want me to go? 567 00:28:13,680 --> 00:28:16,040 You're already here and in a couple of months, 568 00:28:16,120 --> 00:28:17,400 we'll see each other again. 569 00:28:17,960 --> 00:28:19,840 And everything will begin for real. 570 00:28:20,240 --> 00:28:22,520 This has been like a... like a rehearsal. 571 00:28:23,720 --> 00:28:24,800 Trust me. 42487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.