All language subtitles for Little.Coincidences.S02E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:12,000 Romantic comedy sequels never work. 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,800 And that's why. 3 00:00:14,880 --> 00:00:17,280 Because, for us to fall in love, was not a problem. 4 00:00:17,360 --> 00:00:18,520 Everything was ok. 5 00:00:18,840 --> 00:00:19,840 But what now? 6 00:00:20,400 --> 00:00:21,720 What we need now 7 00:00:21,880 --> 00:00:23,920 is to take a step forward, Do you understand? 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,360 we have to take a little step forward. 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,240 I know what you mean, Marta, but... 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,560 shouldn't you tell that to your partner? 11 00:00:34,280 --> 00:00:36,680 It's just that it's easier to say it to you, doctor. 12 00:00:37,240 --> 00:00:38,880 Can't you tell him? 13 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 Eh... 14 00:00:44,000 --> 00:00:45,320 And you don't want to take that step? 15 00:00:46,080 --> 00:00:47,080 Well... 16 00:00:47,320 --> 00:00:48,840 Don't you think that this... 17 00:00:50,200 --> 00:00:51,680 is quite a big step forward? 18 00:02:07,400 --> 00:02:08,720 -Sorry, sorry. 19 00:02:09,360 --> 00:02:12,560 Sorry. It's my friends' dog, sometimes he runs off. 20 00:02:13,040 --> 00:02:15,520 You can see, he's a bit frisky. 21 00:02:16,880 --> 00:02:18,920 You do know he is a she, don't you? 22 00:02:20,240 --> 00:02:21,320 -Uh? -Really? 23 00:02:22,280 --> 00:02:24,720 -Christ. 24 00:02:24,800 --> 00:02:27,080 Everyone always treats him like a boy. 25 00:02:27,160 --> 00:02:28,160 Yes. 26 00:02:28,240 --> 00:02:30,680 Things are never what they seem. 27 00:02:36,640 --> 00:02:38,280 Come on. 28 00:02:38,360 --> 00:02:39,680 Let's have a nap in the chair. Up we go. 29 00:02:40,120 --> 00:02:41,120 Whoopee! 30 00:02:41,320 --> 00:02:44,280 If you have a little boy, what are you doing in a fertility clinic? 31 00:02:44,360 --> 00:02:45,680 It's not a boy, it's a girl. 32 00:02:46,160 --> 00:02:47,840 And it's not what it seems. She's my niece, 33 00:02:47,920 --> 00:02:49,600 my brother's daughter. And my friend's daughter. 34 00:02:49,680 --> 00:02:52,040 She's not your niece, she's our niece. 35 00:02:52,480 --> 00:02:55,040 These little details are also little steps forward. 36 00:02:55,840 --> 00:02:58,720 She's one year old today and we've brought her along while... 37 00:02:58,800 --> 00:03:00,800 ...they throw a surprise party. 38 00:03:01,480 --> 00:03:02,680 For a one year old? 39 00:03:02,920 --> 00:03:04,680 Yes, they're a very strange family. 40 00:03:05,040 --> 00:03:07,480 My dad asked me to and I didn't want to argue. 41 00:03:07,880 --> 00:03:11,200 He had an operation recently and he's ok but a bit sensitive. 42 00:03:11,640 --> 00:03:14,760 What the hell have you put all this shit up for? 43 00:03:14,840 --> 00:03:16,160 Can't you lend a hand, dad? 44 00:03:16,240 --> 00:03:18,800 I don't understand why you have to dress up my house 45 00:03:18,880 --> 00:03:21,560 as if it was a mariachi fiesta in Jalisco. 46 00:03:21,640 --> 00:03:23,920 How would you know what a fiesta in Jalisco is like! 47 00:03:24,000 --> 00:03:25,560 Hey, if only you knew...! 48 00:03:25,640 --> 00:03:28,040 I never lost anything in Jalisco. 49 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 Well, if truth were told 50 00:03:30,480 --> 00:03:32,280 you did lose something in Jalisco. 51 00:03:32,680 --> 00:03:36,040 Are you talking about Jalisco? You have to go. 52 00:03:36,120 --> 00:03:37,560 We'll put you up. 53 00:03:37,640 --> 00:03:39,480 -'How long have you been trying?' 54 00:03:40,160 --> 00:03:41,400 Eh... Trying what? 55 00:03:41,480 --> 00:03:42,760 To get pregnant. 56 00:03:43,000 --> 00:03:45,880 For how long before you decided to get professional help? 57 00:03:46,440 --> 00:03:49,320 Um, trying, if you mean trying, we haven't tried. 58 00:03:49,400 --> 00:03:51,920 We decided it this morning, but we haven't done anything. 59 00:03:52,000 --> 00:03:54,720 We'll have a go tonight. Er, I suppose. 60 00:03:55,000 --> 00:03:57,880 So why have you come to a fertility clinic? 61 00:03:58,000 --> 00:04:01,400 Because we've decided to start and so that you can tell us how. 62 00:04:01,760 --> 00:04:04,920 I mean, one moment, the nuts and bolts, that we know. 63 00:04:05,000 --> 00:04:08,160 Let's say that we've done it, but not in the way that... 64 00:04:08,560 --> 00:04:10,600 We've done it but without taking it seriously. 65 00:04:10,920 --> 00:04:12,880 Speak for yourself. I take it seriously . 66 00:04:13,000 --> 00:04:15,600 I just want to let the doctor know that we have done it, 67 00:04:15,680 --> 00:04:17,720 but without thinking about becoming parents, 68 00:04:17,800 --> 00:04:20,800 It was a bit more, well, out of... out of habit. 69 00:04:20,880 --> 00:04:22,320 Sorry, not out of habit on my part. 70 00:04:22,400 --> 00:04:24,320 I think there is a misunderstanding here. 71 00:04:25,240 --> 00:04:27,080 We help couples 72 00:04:27,160 --> 00:04:29,480 who can't get pregnant in the normal way. 73 00:04:29,560 --> 00:04:30,880 -Yes. -But do you know 74 00:04:31,000 --> 00:04:33,760 if you can or cannot get pregnant? 75 00:04:34,840 --> 00:04:36,680 Well, I know that I can't. 76 00:04:42,360 --> 00:04:43,360 It's... 77 00:04:44,480 --> 00:04:46,560 Is there a hidden camera somewhere? 78 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 This... 79 00:05:08,800 --> 00:05:10,880 What the hell is this? 80 00:05:11,200 --> 00:05:12,680 It's a present from Don Julio. 81 00:05:14,080 --> 00:05:15,640 Ah, no, no, no, no! 82 00:05:15,720 --> 00:05:17,000 He can't give her that. 83 00:05:17,040 --> 00:05:19,000 And when she's 10, what's he going to buy her, 84 00:05:19,080 --> 00:05:21,360 a real horse? -Could be. 85 00:05:21,440 --> 00:05:24,520 Because we've got horses on our ranch to give away as presents. 86 00:05:24,600 --> 00:05:27,120 Very well, but he doesn't have to come to my house 87 00:05:27,200 --> 00:05:28,680 to rub it in. 88 00:05:28,760 --> 00:05:30,200 Nobody's rubbing anything in. 89 00:05:30,360 --> 00:05:32,560 And we're only in your house for the birhtday party. 90 00:05:32,640 --> 00:05:35,760 Relax, later we'll be off to our five star hotel. 91 00:05:35,840 --> 00:05:36,840 Calm down. 92 00:05:36,920 --> 00:05:38,760 Don Julio has brought a nice present and you... 93 00:05:39,160 --> 00:05:41,520 you look after us all year round. You don't think that's enough? 94 00:05:41,600 --> 00:05:44,200 I think it's normal. I'm her grandfather after all. 95 00:05:44,400 --> 00:05:46,520 You're right, just like my Julio is her grandfather as well, 96 00:05:46,600 --> 00:05:47,800 he can give her what he likes. 97 00:05:47,880 --> 00:05:50,200 I'm the girl's only grandfather! 98 00:05:50,640 --> 00:05:51,640 I don't want to butt in, 99 00:05:51,720 --> 00:05:53,720 but my father is also her grandfather, is he not? 100 00:05:54,240 --> 00:05:55,320 Another one, eh? 101 00:05:55,400 --> 00:05:58,560 Oh yes! You are all in this together trying to ruin my day! 102 00:06:00,640 --> 00:06:03,240 Mum, have you seen dad? I haven't seen him in a while. 103 00:06:03,480 --> 00:06:04,800 Did he go back to the hotel? 104 00:06:06,360 --> 00:06:07,360 Oh! 105 00:06:12,720 --> 00:06:14,440 Do you call him 'dad' as well? 106 00:06:16,680 --> 00:06:17,680 Try to understand. 107 00:06:18,000 --> 00:06:19,080 I grew up... 108 00:06:19,320 --> 00:06:20,400 No, no, no. 109 00:06:20,920 --> 00:06:22,440 No need to explain. 110 00:06:24,040 --> 00:06:25,040 Happiness! 111 00:06:25,720 --> 00:06:26,920 This is a birthday party. 112 00:06:29,720 --> 00:06:32,000 We've been together for a year, but neither of us 113 00:06:32,040 --> 00:06:33,800 brought up the subject of children. 114 00:06:33,880 --> 00:06:35,760 The fact is we wanted to be parents 115 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 even before we met. 116 00:06:38,000 --> 00:06:40,640 And, as we are on sabbatical leave we want it now. 117 00:06:40,720 --> 00:06:43,240 We want it now, I mean now, right now. 118 00:06:44,400 --> 00:06:46,000 Yes, yes, all very logical 119 00:06:46,080 --> 00:06:48,040 but the problem is that I can't treat you 120 00:06:48,120 --> 00:06:50,800 unless you've been trying for at least six months. 121 00:06:50,880 --> 00:06:52,120 We've been trying for six months. 122 00:06:52,440 --> 00:06:53,440 Excuse me? 123 00:06:53,520 --> 00:06:55,840 Say we've been trying for six months. It doesn't matter! 124 00:06:55,920 --> 00:06:58,160 No one knows if we've been... 125 00:06:58,240 --> 00:06:59,280 that we haven't stopped... 126 00:06:59,360 --> 00:07:02,880 Nobody knows if we've done it to have kids or out of habit. 127 00:07:03,240 --> 00:07:04,640 Stop saying 'out of habit.' 128 00:07:07,280 --> 00:07:10,520 Yolanda, the patients are leaving now. 129 00:07:10,920 --> 00:07:13,280 Give them an appointment to come back in six months, please. 130 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 It's a calculator. 131 00:07:20,440 --> 00:07:21,440 Um? 132 00:07:21,720 --> 00:07:24,040 The button you pushed, it's a calculator. It didn't work. 133 00:07:24,120 --> 00:07:25,400 There's no intercom. 134 00:07:28,200 --> 00:07:30,720 At least you could have told us how it's done. 135 00:07:30,920 --> 00:07:32,840 Of course, it's very simple, look. 136 00:07:32,920 --> 00:07:35,280 Daddy puts his seed in mummy's tummy... 137 00:07:35,360 --> 00:07:38,080 There's no hidden camera. This is a comedy club. 138 00:07:38,680 --> 00:07:39,920 We're going to try something. 139 00:07:40,600 --> 00:07:42,640 Okay. I'm going to give you a leaflet. 140 00:07:44,160 --> 00:07:47,480 Look, here are the guidelines, habits, the optimum days... 141 00:07:47,680 --> 00:07:50,320 even a diagram with different positions, eh, champ? 142 00:07:50,400 --> 00:07:52,800 And moreover, it comes with an app for the phone. 143 00:07:53,000 --> 00:07:56,280 It takes away all the fun of a natural conception, 144 00:07:56,520 --> 00:07:58,600 but as you're both in such a hurry... 145 00:07:59,480 --> 00:08:01,160 Okay, okay, let's go. 146 00:08:01,440 --> 00:08:02,560 Enjoy. 147 00:08:29,760 --> 00:08:30,760 -Look out! 148 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 -Shit! 149 00:08:32,560 --> 00:08:33,680 Sorry love. 150 00:08:34,080 --> 00:08:35,400 ... Sorry, it's just... 151 00:08:35,760 --> 00:08:37,280 I thought I saw... 152 00:08:37,640 --> 00:08:40,000 a friend I haven't seen for ages, 153 00:08:40,400 --> 00:08:41,600 but it wasn't him. 154 00:08:41,880 --> 00:08:42,880 What friend? 155 00:08:43,200 --> 00:08:45,440 The only friends you have are those two idiots. 156 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Eh? 157 00:08:47,080 --> 00:08:48,240 Which two idiots? 158 00:08:49,240 --> 00:08:51,200 Which two? Nacho and me. 159 00:08:51,280 --> 00:08:54,080 We're the only regulars left in this place. 160 00:08:54,240 --> 00:08:55,560 Since they closed the Calderón stadium 161 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 this place has gone downhill. 162 00:08:56,720 --> 00:08:59,840 Rafa, this bar was never what it used to be. 163 00:09:02,520 --> 00:09:03,760 You have to shut the bar. 164 00:09:03,840 --> 00:09:05,160 What are you talking about? 165 00:09:05,240 --> 00:09:06,760 Don't you trust me? 166 00:09:06,840 --> 00:09:08,360 It's a bad patch but... 167 00:09:08,440 --> 00:09:10,720 You're going to close today, 168 00:09:10,800 --> 00:09:12,840 we've got the baby girl's birthday. 169 00:09:13,120 --> 00:09:15,120 You've got the present, right? 170 00:09:15,600 --> 00:09:17,760 -We agreed you'd get it. -What? 171 00:09:19,000 --> 00:09:20,440 Nacho's getting it. 172 00:09:42,720 --> 00:09:45,480 Here they are! Quick, quick! Let's go, run, run! 173 00:09:50,000 --> 00:09:51,400 Surprise! 174 00:09:56,600 --> 00:09:59,240 -And who the hell is this? -A bit of respect, please. 175 00:09:59,720 --> 00:10:01,600 This is my son Josechu. 176 00:10:02,000 --> 00:10:03,360 Josemi, dad, Josemi. 177 00:10:03,800 --> 00:10:05,320 You too, apple of my eye, 178 00:10:05,400 --> 00:10:07,560 are you here to fuck up my day as well? 179 00:10:08,120 --> 00:10:10,400 Does the alarm go off each time we have to do it? 180 00:10:10,480 --> 00:10:11,520 That's a bit cold, isn't it? 181 00:10:12,440 --> 00:10:14,560 Is there some kind of trick? To get pregnant? 182 00:10:14,640 --> 00:10:17,480 Yes, of course it does. It says here: 'Shag like little bunnies.' 183 00:10:17,560 --> 00:10:19,080 Don't say that in front of the child. 184 00:10:19,480 --> 00:10:21,640 Marta, you're crazy. She's a baby. 185 00:10:21,720 --> 00:10:23,680 She's not going to understand the surprise party. 186 00:10:23,760 --> 00:10:26,000 And if she understands 'shag', she's the Antichrist. 187 00:10:26,080 --> 00:10:29,000 We'll have to burn her. -Don't say that, you idiot. 188 00:10:35,720 --> 00:10:38,080 Well, if you want we could try... 189 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 this position. -Okay. 190 00:10:40,440 --> 00:10:41,880 Of course. Let me see... 191 00:10:42,000 --> 00:10:43,200 Let's see, I lie down... 192 00:10:43,520 --> 00:10:44,720 Get down on your knees. 193 00:10:45,000 --> 00:10:46,120 On your knees. 194 00:10:46,200 --> 00:10:48,840 Then, I have to lift this leg up to here. 195 00:10:48,920 --> 00:10:49,920 -Very comfy. -Yes. 196 00:10:50,000 --> 00:10:51,400 Put this one over here. 197 00:10:52,120 --> 00:10:54,000 And grab this leg with your hand. 198 00:10:54,080 --> 00:10:55,080 Okay, that's it. -Great. 199 00:10:55,160 --> 00:10:56,560 Now , come closer. 200 00:10:56,720 --> 00:10:58,680 Okay. Now what? 201 00:10:58,760 --> 00:11:00,360 You should give me a kiss. 202 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 I can't. 203 00:11:03,240 --> 00:11:04,600 And if I let go of your leg? 204 00:11:04,680 --> 00:11:06,600 I can't, not in front of the child. 205 00:11:06,840 --> 00:11:08,600 Marta, she doesn't understand anything. 206 00:11:13,000 --> 00:11:14,320 Let's wait till she falls asleep. 207 00:11:17,680 --> 00:11:20,040 Hey, you have to try to sleep now, ok? 208 00:11:20,120 --> 00:11:22,520 Auntie and uncle are going to make you a little cousin, 209 00:11:22,600 --> 00:11:25,480 but you musn't look because we're going to play trains. 210 00:11:25,560 --> 00:11:27,000 Choo-choo! Choo-choo! -Stop. 211 00:11:27,080 --> 00:11:30,160 Your putting me right off. C'mon, come here. 212 00:11:30,280 --> 00:11:32,240 She'll drop off soon. Won't you, honey? 213 00:11:32,640 --> 00:11:34,000 C'mon, sleepy time. 214 00:11:34,840 --> 00:11:37,280 Why am I the one in charge? The kid's not mine. 215 00:11:37,360 --> 00:11:39,880 Well, you are the brother of the aunt's boyfriend, 216 00:11:40,000 --> 00:11:41,400 the closest relative. 217 00:11:41,480 --> 00:11:44,360 And you helped with the birth. You can't get closer than that. 218 00:11:45,480 --> 00:11:46,560 And you? 219 00:11:46,640 --> 00:11:48,200 You're Carla's boss. 220 00:11:48,280 --> 00:11:49,720 Not anymore. Since the baby came along, 221 00:11:49,800 --> 00:11:51,000 she's not been back to the bar. 222 00:11:51,080 --> 00:11:52,400 You fired her, you bastard. 223 00:11:52,480 --> 00:11:54,360 No, that's a lie. I didn't let her go. 224 00:11:54,440 --> 00:11:57,000 You didn't fire her because she never had a contract. 225 00:11:57,040 --> 00:12:00,280 If I can't pay the electricity bill, how could I pay for staff? 226 00:12:00,360 --> 00:12:02,440 Take her on at the hospital if you're worried about her. 227 00:12:02,720 --> 00:12:04,120 -Yes, at the Social Security. 228 00:12:04,200 --> 00:12:06,360 I'm calling the Ministry of Health right away 229 00:12:06,440 --> 00:12:08,560 to see what they can do. What do you think? 230 00:12:08,640 --> 00:12:11,000 Nacho should get her as his Uber assistant 231 00:12:11,080 --> 00:12:13,400 to deliver bottles of water. 232 00:12:14,520 --> 00:12:16,480 You're both idiots, and for being a pair of clever clogs, 233 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 today you pay for the ride. 234 00:12:17,640 --> 00:12:19,600 -Yes, ho, ho. -That's it. 235 00:12:28,680 --> 00:12:30,640 -Now, now, here they come. -Oh! 236 00:12:32,080 --> 00:12:33,400 Surprise! 237 00:12:44,640 --> 00:12:46,640 -'The image of the dog popped into my head.' 238 00:12:46,760 --> 00:12:49,120 -'We'll be in Granada in little over three...' 239 00:12:51,480 --> 00:12:52,600 Where is she? 240 00:12:52,800 --> 00:12:54,240 Christ! Manuela! Manu! 241 00:12:54,320 --> 00:12:56,440 Manuela! (TV) "He's not leaving the match." 242 00:12:56,520 --> 00:12:57,920 -Manuela! -Manuela! 243 00:12:59,640 --> 00:13:01,080 How did she get here? 244 00:13:05,480 --> 00:13:06,520 My baby! 245 00:13:07,800 --> 00:13:09,280 Are you okay? 246 00:13:09,560 --> 00:13:10,560 Yes, yes. 247 00:13:10,640 --> 00:13:11,640 -Is she ok? -Yes. 248 00:13:11,720 --> 00:13:13,920 She smells of cuttlefish a bit, but she's okay. 249 00:13:14,160 --> 00:13:16,800 I'll never leave you alone ever again, never, never. 250 00:13:17,920 --> 00:13:19,000 What time is it? 251 00:13:19,080 --> 00:13:20,680 We've got to take her to her party. 252 00:13:22,320 --> 00:13:24,120 Here you go, I've to change my clothes. 253 00:13:25,240 --> 00:13:26,240 But... 254 00:13:30,200 --> 00:13:33,160 If you're going to tell your parents about what happened today, 255 00:13:33,480 --> 00:13:35,000 don't tell them about the fridge. 256 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 Better to tell them about the shagging. 257 00:13:38,560 --> 00:13:39,560 Okay? 258 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 -Oh! -Let's go! 259 00:13:42,560 --> 00:13:44,000 -It's them, it's them! 260 00:13:45,880 --> 00:13:47,440 Surprise! 261 00:13:49,520 --> 00:13:51,080 And who are they? 262 00:13:51,360 --> 00:13:52,720 We are the three cool kings. 263 00:13:52,800 --> 00:13:56,360 This year we've brought incense to help the baby sleep. 264 00:13:56,560 --> 00:14:00,280 When she gets her ears pierced, we'll bring her gold earrings. 265 00:14:00,360 --> 00:14:02,120 As for the myrrh, when we find out what it is, 266 00:14:02,200 --> 00:14:03,440 we'll score a couple of grammes. 267 00:14:27,840 --> 00:14:28,840 Ready. Shall we go? 268 00:14:29,200 --> 00:14:30,240 Haven't you forgotten something? 269 00:14:35,480 --> 00:14:36,800 We almost forgot the present. 270 00:14:37,200 --> 00:14:39,400 Um... Didn't you forget something else? 271 00:14:46,880 --> 00:14:49,920 You say my dad only has cheap wine so to shut you up... 272 00:14:50,160 --> 00:14:51,840 Great, thanks, but... 273 00:14:52,240 --> 00:14:54,400 Are you sure there's nothing else you've forgotten? 274 00:15:04,400 --> 00:15:05,600 Do you think that we 275 00:15:05,680 --> 00:15:07,440 should really have a baby? 276 00:15:17,280 --> 00:15:19,760 Dad, are you eating your granddaughter's cake 277 00:15:19,840 --> 00:15:21,120 before she's even got here? 278 00:15:21,360 --> 00:15:23,200 Good God! All this stuff is too spicy. 279 00:15:23,280 --> 00:15:25,680 It's all... very Mexican. 280 00:15:28,880 --> 00:15:30,240 -Oh, lord! -Here she is. 281 00:15:30,520 --> 00:15:31,800 -Surprise! -Surprise! 282 00:15:31,880 --> 00:15:33,160 -Surprise! -Surprise! 283 00:15:33,240 --> 00:15:34,240 -Surprise! 284 00:15:35,200 --> 00:15:37,320 She's just fallen asleep! 285 00:15:59,480 --> 00:16:00,600 -May I? -Yes. 286 00:16:00,680 --> 00:16:01,880 Sorry, sorry. 287 00:16:14,680 --> 00:16:16,920 -Did you say something? -No, I thought it was you. 288 00:16:18,480 --> 00:16:19,480 It was me. 289 00:16:20,640 --> 00:16:22,080 What are you doing here? 290 00:16:23,200 --> 00:16:25,080 Carolina, she always makes me cry. 291 00:16:25,360 --> 00:16:27,800 -But she's not even here. -Exactly. 292 00:16:28,400 --> 00:16:30,800 Don't worry about me. You two get on with it. 293 00:16:44,400 --> 00:16:47,040 What the hell is wrong with you? 294 00:16:47,120 --> 00:16:48,400 -We're broke. 295 00:16:48,640 --> 00:16:49,920 But it's my problem. 296 00:16:50,240 --> 00:16:51,520 You two get on with it. 297 00:17:01,440 --> 00:17:02,520 Who the hell is now? 298 00:17:04,720 --> 00:17:05,440 -Sorry. 299 00:17:05,520 --> 00:17:06,520 It's me. 300 00:17:06,600 --> 00:17:07,600 It's just... 301 00:17:08,040 --> 00:17:09,440 I saw someone in the street... 302 00:17:09,600 --> 00:17:13,000 a friend I've not seen for a year or so and I got all nostalgic. 303 00:17:13,640 --> 00:17:15,680 But you two, get on with it, uh? 304 00:17:26,480 --> 00:17:28,200 Dad? What are you doing here? 305 00:17:28,280 --> 00:17:30,640 Your mother, with her husband. 306 00:17:32,240 --> 00:17:33,680 And you brother Diego. 307 00:17:35,160 --> 00:17:36,800 They put spices on everything. 308 00:17:54,640 --> 00:17:56,200 See you at the hotel tomorrow. 309 00:17:56,600 --> 00:17:58,120 Bye bye. 310 00:17:58,200 --> 00:18:00,120 Let's see if you can get it together, 311 00:18:00,200 --> 00:18:02,280 I want some more grandchildren. 312 00:18:04,000 --> 00:18:06,400 But you are all off as well, aren't you? 313 00:18:12,000 --> 00:18:13,800 Dad, we've got something to say to you. 314 00:18:14,600 --> 00:18:16,520 At heart, it's good news, 315 00:18:16,600 --> 00:18:18,320 because we're going to leave you in peace. 316 00:18:19,280 --> 00:18:22,000 Joaquín, you know that Diego and I are out of work, 317 00:18:22,080 --> 00:18:23,760 and it's been great here, 318 00:18:23,840 --> 00:18:26,320 but Don Julio has made us an offer to go and work for him 319 00:18:26,600 --> 00:18:28,200 in his company in Mexico. 320 00:18:28,280 --> 00:18:30,800 And, it's a big opportunity for us. 321 00:18:30,880 --> 00:18:32,800 You're taking then to México? 322 00:18:33,080 --> 00:18:36,480 Don Joaquín, I respect you, but they deserve an opportunity. 323 00:18:36,560 --> 00:18:39,080 Who is this guy talking to me? 324 00:18:39,320 --> 00:18:41,920 Did we hire a mariachi for the birthday party? 325 00:18:42,000 --> 00:18:44,400 -Daddy, don't be daft! -Are you talking to me? 326 00:18:44,480 --> 00:18:46,520 Daddy number 1 or daddy number 2? 327 00:18:46,920 --> 00:18:48,160 Just to be sure. 328 00:18:48,240 --> 00:18:49,680 I knew he'll do this. 329 00:18:50,000 --> 00:18:51,800 Can we have a word? 330 00:18:56,920 --> 00:18:58,320 Think about the youngsters! 331 00:18:58,400 --> 00:19:00,720 Stop being so selfish for once in your life! 332 00:19:00,800 --> 00:19:02,120 Me? Selfish? 333 00:19:02,200 --> 00:19:04,680 It's you who are doing the same to me as you did before. 334 00:19:04,760 --> 00:19:06,520 20 years ago, you took my son 335 00:19:06,600 --> 00:19:09,240 and now, just when I'd got him back, you snatch him away again. 336 00:19:09,320 --> 00:19:11,400 And, what's more, you're going to take my only grand-daughter! 337 00:19:11,600 --> 00:19:12,920 Please, daddy! 338 00:19:13,240 --> 00:19:14,760 You have four more! 339 00:19:14,840 --> 00:19:17,000 What the hell are you doing in there? 340 00:19:17,080 --> 00:19:18,680 You get my name wrong, okay, 341 00:19:18,760 --> 00:19:21,160 but it's too much that you don't remember my kids. 342 00:19:21,240 --> 00:19:22,280 Do you get it? 343 00:19:22,360 --> 00:19:25,000 This is what you want me to leave a grand-daughter here for? 344 00:19:25,040 --> 00:19:26,040 Okay, okay. 345 00:19:26,120 --> 00:19:29,680 I confess that I haven't always done right by Josemi. 346 00:19:30,040 --> 00:19:31,080 Or with me. 347 00:19:31,160 --> 00:19:34,160 Okay, very well, I haven't done right by you either, 348 00:19:34,560 --> 00:19:37,400 but I deserve another chance with my son. 349 00:19:37,720 --> 00:19:39,400 Okay, well there he is. 350 00:19:40,000 --> 00:19:42,240 your eldest, and he needs your help. 351 00:19:43,840 --> 00:19:45,440 But what is it he needs? 352 00:19:45,640 --> 00:19:46,640 -I have needs, daddy. 353 00:19:47,120 --> 00:19:48,240 I have needs... 354 00:20:08,360 --> 00:20:10,280 We're a couple of unfortunates. 355 00:20:11,040 --> 00:20:13,720 Son, I'm going to try to be a father to you, 356 00:20:13,800 --> 00:20:16,760 but don't think I'm going to join your team, alright? 357 00:20:35,600 --> 00:20:36,600 This way. 358 00:20:41,800 --> 00:20:43,640 No, please, the tickets. 359 00:20:45,240 --> 00:20:46,360 It doesn't say. 360 00:20:46,440 --> 00:20:48,520 There has to be a time limit. 361 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 It doesn't say. 362 00:20:49,920 --> 00:20:52,240 It says that lying in that position aids conception, 363 00:20:52,320 --> 00:20:53,840 but it doesn't say for how long. 364 00:20:53,920 --> 00:20:55,280 So I've got to stay here all day? 365 00:20:55,600 --> 00:20:57,800 It doesn't say how long intercourse should last either. 366 00:20:57,880 --> 00:20:59,920 That depends upon the individual, I suppose. 367 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Blimey! 368 00:21:06,240 --> 00:21:08,000 I was sure Marta would come. 369 00:21:08,160 --> 00:21:10,000 I was sure Javi would come. 370 00:21:10,440 --> 00:21:12,920 I was sure your father wouldn't come. 371 00:21:13,480 --> 00:21:15,800 I put in your weight and it says you should lose some. 372 00:21:15,880 --> 00:21:17,800 Why did you put my real weight? 373 00:21:17,880 --> 00:21:19,400 Because you have to. 374 00:21:20,800 --> 00:21:22,840 Really? And it says that you are thirty. 375 00:21:23,040 --> 00:21:25,000 If you don't lose weight, I'm going to be thirty. 376 00:21:25,760 --> 00:21:28,880 What time is it? 10:30! We have to say goodbye to my mother! 377 00:21:29,000 --> 00:21:31,320 Don't! You can't put your legs down! 378 00:21:34,920 --> 00:21:36,400 God! Sorry! 379 00:21:36,480 --> 00:21:38,880 Javi, be careful, look at me! 380 00:21:39,000 --> 00:21:41,200 Of course, better to run over a stranger 381 00:21:41,280 --> 00:21:42,640 than not to say goodbye to your mother. 382 00:21:42,840 --> 00:21:44,560 Okay, but don't slam on the brakes. 383 00:21:44,640 --> 00:21:46,560 The little sperms are going to arrive, 384 00:21:46,640 --> 00:21:48,440 but might not manage once they do. 385 00:21:48,800 --> 00:21:50,360 I'm not sure that's how it works. 386 00:21:53,560 --> 00:21:55,360 We really have to go now. 387 00:21:58,000 --> 00:21:59,000 Mum, Diego! 388 00:22:02,240 --> 00:22:03,240 Oh! 389 00:22:03,320 --> 00:22:04,720 -Sorry. -Oh! 390 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Ay! 391 00:22:06,040 --> 00:22:09,240 Sorry, we had a little problem with... 392 00:22:09,320 --> 00:22:10,600 well, what happened... 393 00:22:10,680 --> 00:22:12,880 Let's say someone put their foot in it. 394 00:22:14,480 --> 00:22:15,600 Oh! Eh! 395 00:22:15,680 --> 00:22:18,600 I'm going to miss you, but I'll visit you soon. 396 00:22:18,840 --> 00:22:21,280 Look after this one. And Carla too. 397 00:22:22,400 --> 00:22:24,480 And the little one! 398 00:22:24,560 --> 00:22:27,680 Oh... yes, yes, of course, the little one. 399 00:22:27,760 --> 00:22:28,760 Okay! 400 00:22:30,240 --> 00:22:32,080 I'm losing my little sister as well. 401 00:22:32,560 --> 00:22:35,200 Who are you going to play marbles with now? 402 00:22:35,720 --> 00:22:36,720 Hey! 403 00:22:37,920 --> 00:22:39,320 Okay, off you go, get out of here. 404 00:22:39,400 --> 00:22:40,760 Yes, c'mon, off you go. Go. 405 00:22:40,840 --> 00:22:44,000 You're going to miss the plane, c'mon, dad's not going to come. 406 00:22:54,560 --> 00:22:55,680 -Sucedáneo. 407 00:22:57,080 --> 00:22:59,320 What's up, Sucedáneo? I didn't want to come, 408 00:22:59,920 --> 00:23:01,320 but the dog insisted. 409 00:23:03,560 --> 00:23:04,760 Bye bye, little one. 410 00:23:06,640 --> 00:23:07,640 Give it to me. 411 00:23:12,560 --> 00:23:14,320 C'mon, c'mon, let's go. Eh! 412 00:23:15,440 --> 00:23:16,560 Go, 413 00:23:16,640 --> 00:23:18,920 before your mother takes someone else. 414 00:23:19,240 --> 00:23:22,400 Well, separating the girl from her dog is a bit... 415 00:23:22,480 --> 00:23:25,680 What? The dog stays with me. Okay? 416 00:23:25,880 --> 00:23:27,760 I thought that you didn't like dogs. 417 00:23:27,840 --> 00:23:29,600 And I don't, but this dog, 418 00:23:29,920 --> 00:23:31,880 although I don't like it, is mine. 419 00:23:32,000 --> 00:23:34,480 Truth is, she's a bitch and she's mine. She was a present. 420 00:23:34,560 --> 00:23:36,040 Well. She can decide. 421 00:23:36,320 --> 00:23:37,920 Who? Marta? No, the dog. 422 00:23:38,000 --> 00:23:40,360 You put her in the middle, you call her name: 423 00:23:40,440 --> 00:23:41,920 'Sucedáneo, Sucedáneo', 424 00:23:42,160 --> 00:23:43,840 and the one she goes to, keeps her. 425 00:23:49,160 --> 00:23:51,040 -Come, doggie. -Here, gorgeous. 426 00:23:51,120 --> 00:23:52,640 -Come to mummy. -Sucedáneo. 427 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 -Look. -No, here. 428 00:23:54,040 --> 00:23:56,280 Here, sweetie, here, here. 429 00:23:56,440 --> 00:23:57,680 -Eh, eh! -Come to mummy. 430 00:23:57,920 --> 00:23:59,240 Look. 431 00:23:59,320 --> 00:24:01,160 Don't do this to me, Sucedáneo. 432 00:24:01,680 --> 00:24:02,680 Not you. 433 00:24:02,840 --> 00:24:04,080 Here, here, here. 434 00:24:04,320 --> 00:24:05,520 Hey, very good! 435 00:24:05,600 --> 00:24:06,920 C'mon Sucedáneo. 436 00:24:07,280 --> 00:24:08,440 -Hey! -Here, here. 437 00:24:08,640 --> 00:24:10,600 C'mon. Here. Look, look. 438 00:24:11,680 --> 00:24:13,240 Look, look, look, look! 439 00:24:14,240 --> 00:24:16,520 Oh what a sweet thing! My sweet doggie! 440 00:24:17,800 --> 00:24:19,120 Come to daddy. 441 00:24:19,440 --> 00:24:21,120 Come to daddy. 442 00:24:28,000 --> 00:24:29,320 What? 443 00:24:29,720 --> 00:24:32,640 -You had the dog treats in your hand. -What are you saying? 444 00:24:33,080 --> 00:24:34,120 Please! 445 00:24:35,080 --> 00:24:36,320 They were in my pocket. 446 00:24:37,000 --> 00:24:38,760 Who do you love most in the world? 447 00:24:38,840 --> 00:24:40,080 Who do you love? Hey! 448 00:24:40,160 --> 00:24:41,640 Where are the Mexicans? 449 00:24:41,840 --> 00:24:43,480 Too late. They've gone. 450 00:24:43,920 --> 00:24:45,160 Haven't we met at 12:30? 451 00:24:45,240 --> 00:24:47,840 We changed it to 11:30 so they wouldn't miss the plane. 452 00:24:47,920 --> 00:24:50,520 Why didn't you tell me? We sent a WhatsApp. 453 00:24:50,600 --> 00:24:52,720 Which WhatsApp? The family WhatsApp. 454 00:24:53,640 --> 00:24:56,080 Oh. Is there a family WhatsApp? 455 00:24:56,680 --> 00:24:58,040 Didn't you tell him...? 456 00:25:01,720 --> 00:25:04,000 What? What do you want? 457 00:25:11,120 --> 00:25:13,120 And you're partly to blame for all this. 458 00:25:13,800 --> 00:25:14,840 Won't you say anything? 459 00:25:15,520 --> 00:25:18,000 Congratulations... to you both. 460 00:25:18,200 --> 00:25:20,520 Congratulations? We told you it was a cushion. 461 00:25:22,080 --> 00:25:24,160 Christ! I thought you were kidding! 462 00:25:24,320 --> 00:25:27,000 But, who would make up something like using a cushion? 463 00:25:27,160 --> 00:25:29,000 Yes, who would joke about somnething like that? 464 00:25:29,040 --> 00:25:31,240 However, stuffing a cushion there as if you were pregnant 465 00:25:31,320 --> 00:25:32,880 is... logical. 466 00:25:33,000 --> 00:25:36,760 If your app or your leaflet had worked I wouldn't have to wear it. 467 00:25:36,840 --> 00:25:39,000 And we've done our bit, but... nothing. 468 00:25:39,080 --> 00:25:42,360 Not even a little bit late, to get our hopes up. 469 00:25:42,440 --> 00:25:43,520 No, nothing. 470 00:25:44,120 --> 00:25:45,480 So you go around with a cushion? 471 00:25:45,560 --> 00:25:48,040 I'm not going around with a cushion! I'm not crazy. 472 00:25:48,120 --> 00:25:49,840 I wanted to try out the dress. 473 00:25:49,920 --> 00:25:52,760 Look, I understand that it is a bit weird, 474 00:25:52,840 --> 00:25:54,120 but, sorry, 475 00:25:54,200 --> 00:25:56,800 she made the dress 476 00:25:56,880 --> 00:25:59,000 because she thought she'd be pregnant by now. 477 00:25:59,080 --> 00:26:00,320 And if I got pregnant now, 478 00:26:00,400 --> 00:26:02,440 I wouldn't wear it in the middle of winter . 479 00:26:03,200 --> 00:26:07,000 Of course, you couldn't not wear such a nice dress, could you? 480 00:26:07,080 --> 00:26:09,720 Right. See? He got it right away. 481 00:26:19,200 --> 00:26:20,200 What? 482 00:26:20,280 --> 00:26:22,640 Well yes, you know. I've made some enchiladas. 483 00:26:23,160 --> 00:26:26,000 You're not the only one who misses them. 484 00:26:32,360 --> 00:26:33,440 Surprise! 485 00:26:33,920 --> 00:26:36,840 I figured that you must be feeling bad alone, all on your own, 486 00:26:36,920 --> 00:26:40,200 so I grabbed a couple of suitcases and I've come to stay with you. 487 00:26:40,720 --> 00:26:42,920 Let's see, your wife has thrown you out, right? 488 00:26:44,240 --> 00:26:45,680 Can I stay a few days? 489 00:26:49,520 --> 00:26:52,120 Marta, you have reinforced ovary syndrome 490 00:26:52,200 --> 00:26:54,520 and you have a refundable sperm condition. 491 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Yes. 492 00:26:57,760 --> 00:26:59,760 Do you know these conditions? 493 00:27:00,520 --> 00:27:02,080 -Truth be told, no. -No. 494 00:27:02,600 --> 00:27:03,720 And do you know why? 495 00:27:04,520 --> 00:27:06,800 Because they don't exist. I just made them up. 496 00:27:07,040 --> 00:27:08,400 There's nothing wrong with you. 497 00:27:08,480 --> 00:27:09,760 Maybe you can't get pregnant 498 00:27:09,840 --> 00:27:13,040 because, deep down, you don't really want to be parents at all. 499 00:27:18,160 --> 00:27:19,680 Very well. So what can we do? 500 00:27:20,320 --> 00:27:23,160 What you have to do is to see a psychologist... 501 00:27:23,520 --> 00:27:24,640 or something, or... 502 00:27:24,920 --> 00:27:27,000 or admit that nature knows best 503 00:27:27,920 --> 00:27:29,360 and it doesn't want you to be parents. 504 00:27:31,000 --> 00:27:32,560 Great, so you think, 505 00:27:32,840 --> 00:27:35,200 our problem is that we are 'kidophobic'? 506 00:27:35,920 --> 00:27:38,600 I don't know if the term exists but... 507 00:27:38,680 --> 00:27:41,040 No, it doesn't. I made it up too. 508 00:27:41,360 --> 00:27:42,400 Let's go. -Yes. 509 00:27:52,000 --> 00:27:54,360 Perhaps we're just 'posing parents'. 510 00:27:54,880 --> 00:27:56,360 What does that mean? 511 00:27:56,440 --> 00:27:57,880 No idea, I just made it up. 512 00:27:58,000 --> 00:28:00,480 Do you think that only you can think up nonsense? 513 00:28:07,000 --> 00:28:09,360 If you want we can play at your place or mine. 514 00:28:10,360 --> 00:28:11,360 Okay. 515 00:28:12,760 --> 00:28:14,720 Okay but whoever loses goes on top. 516 00:28:15,280 --> 00:28:16,640 -Okay. -Go. 517 00:28:17,440 --> 00:28:19,040 One, two, three. 518 00:28:19,360 --> 00:28:20,720 One, two, three. 519 00:28:21,160 --> 00:28:22,320 One, two, three. 520 00:28:22,880 --> 00:28:24,120 One, two, three. 521 00:28:24,760 --> 00:28:25,920 One, two, three. 522 00:28:27,040 --> 00:28:30,040 Forget it. Obviously the doctor was right. 523 00:28:30,400 --> 00:28:32,440 It's our fault we can't have kids. 524 00:28:32,520 --> 00:28:34,480 Don't worry. If we can't, we can't. 525 00:28:34,560 --> 00:28:36,200 You don't have to get upset. 526 00:28:36,680 --> 00:28:39,000 Of course, if we can't have kids, it doesn't matter. 527 00:28:39,120 --> 00:28:40,240 It's not the end of the world. 528 00:28:42,400 --> 00:28:43,680 Right. Shall we go to my place? 529 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 To sleep. 530 00:28:45,160 --> 00:28:46,760 I'm going to my place today. 531 00:28:46,840 --> 00:28:48,840 I've a lot to do at the shop, 532 00:28:48,920 --> 00:28:50,240 that way I'll be there in the morning. 533 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 Okay. 534 00:28:52,000 --> 00:28:53,000 As you wish. 535 00:28:53,320 --> 00:28:54,320 Shall I walk you home? 536 00:28:54,880 --> 00:28:55,880 Yes. 537 00:28:56,280 --> 00:28:57,280 Shall we go? 538 00:29:01,640 --> 00:29:02,760 We'll talk tomorrow. 539 00:29:04,840 --> 00:29:08,000 We can still be okay. When we got together, that wasn't the reason. 540 00:29:08,600 --> 00:29:10,320 Of course that's not why we got together. 541 00:29:11,160 --> 00:29:12,800 If we don't have kids, it doesn't matter. 542 00:29:14,440 --> 00:29:16,280 No, it doesn't matter. 543 00:29:36,560 --> 00:29:37,560 What? 544 00:29:41,560 --> 00:29:44,320 I can't believe it. What are you doing here again? 545 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 What am I doing here? 546 00:29:45,480 --> 00:29:47,160 It's obvious that I can't leave you alone for a second. 547 00:29:47,240 --> 00:29:49,680 You've had over a year and look at you. 548 00:29:49,760 --> 00:29:51,520 'If we don't have kids, it doesn't matter.' 549 00:29:51,600 --> 00:29:53,120 Dad, have you lost it completely? 39511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.