All language subtitles for Les Girls - George Cukor (1957)(720)en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,914 --> 00:01:59,238 Paper, sir? Paper, lady? Paper? 2 00:02:03,587 --> 00:02:06,337 Paper, sir? Paper, governor? 3 00:02:06,421 --> 00:02:10,500 Feature's a society scandal."Lady Wren to 'tell all' in libel defense". 4 00:02:10,716 --> 00:02:12,342 Paper, governor? 5 00:02:13,302 --> 00:02:15,709 Darling, do stop going on and on. 6 00:02:26,230 --> 00:02:27,888 We'll Have lunch at the club. 7 00:02:29,981 --> 00:02:31,809 That terrible Angele. 8 00:02:31,900 --> 00:02:34,817 Hurry, Pierre, there's that terrible Sybil. 9 00:02:36,446 --> 00:02:37,821 All clear now, darling. 10 00:02:41,868 --> 00:02:43,941 One more, please. One more. 11 00:02:44,117 --> 00:02:48,578 Could you autograph this copy, please? My wife and y love it. 12 00:02:51,582 --> 00:02:52,825 One more. 13 00:02:56,376 --> 00:02:59,543 Silence. Silence in court. 14 00:03:09,472 --> 00:03:12,343 -Are you ready to resume, Sir Percy? -Perfectly, my Lord. 15 00:03:12,433 --> 00:03:15,966 I was in the course of my cross-examination of Lady Wren. 16 00:03:31,320 --> 00:03:32,650 Thank you. 17 00:03:34,628 --> 00:03:37,961 Now, Lady Wren, you have acknowledged authorship of this biography... 18 00:03:38,745 --> 00:03:40,486 entitled Les Girls. 19 00:03:41,580 --> 00:03:42,778 I have. 20 00:03:42,913 --> 00:03:45,240 This is your first venture into literature? 21 00:03:45,960 --> 00:03:48,578 How kind of you to call it literature, Sir Percy. 22 00:03:48,710 --> 00:03:51,876 I'd only aspired to write a few amusing anecdotes. 23 00:03:51,962 --> 00:03:55,582 When you wrote that the plaintiff, Ang�le Ducros, attempted suicide... 24 00:03:55,675 --> 00:03:59,008 for the love of a man who rejected her, was that little anecdote... 25 00:03:59,094 --> 00:04:00,671 intended to amuse? 26 00:04:00,762 --> 00:04:03,300 It seemed to me to be readable. And it was true. 27 00:04:03,388 --> 00:04:05,179 If that's what you're getting at. 28 00:04:05,266 --> 00:04:08,847 Do not concern yourself with what I'm getting at. Just answer my questions. 29 00:04:08,934 --> 00:04:12,683 You are aware, Lady Wren, are you not, that if certain statements... 30 00:04:12,771 --> 00:04:15,688 made in your book are false or misleading... 31 00:04:16,274 --> 00:04:19,310 then madam Ducros has been most cruelly libelled... 32 00:04:19,401 --> 00:04:21,440 for which she can justly claim damages. 33 00:04:21,528 --> 00:04:24,978 The story of my life in the theatre may read like fiction... 34 00:04:25,071 --> 00:04:29,781 but everything I've written in that book happened exactly as I remembered it. 35 00:04:29,951 --> 00:04:33,036 That is not for us, but for the jury to decide. 36 00:04:33,246 --> 00:04:37,704 Wasn't that last observation a comment rather than a question, Sir Percy? 37 00:04:38,500 --> 00:04:40,574 If Your Lordship so wishes. 38 00:04:41,877 --> 00:04:46,205 Now, in Chapter Seven, which you've entitled "All For Love"... 39 00:04:46,297 --> 00:04:50,460 you suggest that madam Ducros not only attempted suicide for the love of a man, 40 00:04:50,551 --> 00:04:54,084 but for a man who was not then, and is not now, her husband. 41 00:04:54,886 --> 00:04:58,551 Do you swear under oath that that is to be the truth? 42 00:04:59,267 --> 00:05:02,884 I'm not a flighty woman who deliberately fabricates something... 43 00:05:02,977 --> 00:05:05,515 to injure the reputation of madam Ducros. 44 00:05:05,604 --> 00:05:09,305 Had I realized she was going to materialize out of the past, claiming damages. 45 00:05:09,400 --> 00:05:11,889 I might have omitted the chapter. But it did happen. 46 00:05:11,985 --> 00:05:15,399 I must defend my statement. She did attempt suicide. 47 00:05:16,239 --> 00:05:20,022 -In Chapter Seven, which you've entitled--- "All For Love", 48 00:05:20,823 --> 00:05:22,152 thank you, 49 00:05:24,036 --> 00:05:26,159 the opening sentence reads: 50 00:05:26,914 --> 00:05:31,703 "Our valiant little musical act had decided to conquer Paris". 51 00:05:33,750 --> 00:05:36,669 -"It was spring". -Yes, it was spring. 52 00:05:36,755 --> 00:05:39,874 Spring is a chronological truth, it happens once every year. 53 00:05:39,965 --> 00:05:43,050 I can remember what I wrote. We were in Paris, that was true. 54 00:05:43,134 --> 00:05:45,340 We were playing at the Music Hall Parisien... 55 00:05:45,428 --> 00:05:47,999 in an act called Barry Nichols and Les Girls. 56 00:05:48,096 --> 00:05:51,216 It happened some years ago. 57 00:05:51,598 --> 00:05:56,426 It was our first engagement in Paris and l can recall the excitement we felt... 58 00:05:56,520 --> 00:06:00,101 at being in this gay city in the world of the theatre. 59 00:06:01,022 --> 00:06:03,774 Everything to us about Paris was exciting. 60 00:06:03,858 --> 00:06:07,854 The smells, the sounds, the taxi noises, everything. 61 00:06:08,236 --> 00:06:09,896 I was sharing a little flat... 62 00:06:09,989 --> 00:06:12,906 with an American dancer called Joy Henderson. 63 00:06:16,994 --> 00:06:18,367 Hey, Sybil! 64 00:06:23,541 --> 00:06:27,538 There's a message from Barry, he wants us at the theatre right away. 65 00:06:27,627 --> 00:06:29,584 -What for? -Gee, I don't know. 66 00:06:29,669 --> 00:06:31,958 Come on down, I'll wait for you. 67 00:06:34,049 --> 00:06:37,002 Madame, would you hold on to these things for me, please? 68 00:06:37,218 --> 00:06:39,294 -Oh, but yes. -thanks. 69 00:06:46,851 --> 00:06:48,974 [In French] Georgette, Hurry up. 70 00:06:49,646 --> 00:06:50,808 Be quick. 71 00:06:50,938 --> 00:06:52,975 Please dance, miss. 72 00:07:09,075 --> 00:07:11,196 -I'm replacing Mimi. -What for? 73 00:07:11,285 --> 00:07:13,409 -Sit down. -But why? 74 00:07:13,955 --> 00:07:16,160 I don't like complications. 75 00:07:16,250 --> 00:07:19,166 She's been carrying on with that Romanian necktie salesman. 76 00:07:19,251 --> 00:07:21,539 Thank you. they'll call you. 77 00:07:21,628 --> 00:07:25,542 What do you mean by "carrying on"? He's going to give her a ring. 78 00:07:25,713 --> 00:07:28,287 Oh, so you knew it all the time. 79 00:07:28,382 --> 00:07:30,756 You didn't tell me. That's what I call loyalty. 80 00:07:30,845 --> 00:07:34,509 Mr. Manescu wants to marry Mimi. She wants a home, it's not a felony. 81 00:07:34,597 --> 00:07:38,048 You want a home, you go to a real estate agent. You don't come to me. 82 00:07:38,142 --> 00:07:40,050 -Please. -I don't ask for gratitude. 83 00:07:40,143 --> 00:07:42,632 But when I hired Mimi, she crossed the stage Mike. 84 00:07:42,726 --> 00:07:45,432 Her rear end was made out of old Venetian glass. 85 00:07:45,521 --> 00:07:47,181 Have you any idea how much time... 86 00:07:47,272 --> 00:07:49,727 I put in day and night teaching her how to dance? 87 00:07:49,816 --> 00:07:53,185 -Especially nights. -If I need jokes, I'll hire a comedian. 88 00:07:53,320 --> 00:07:55,477 Come on, come on, what's Holding us up? 89 00:07:55,905 --> 00:07:57,982 It's your turn, miss. 90 00:07:58,074 --> 00:08:00,944 What do you do? Do you sing, dance? 91 00:08:01,658 --> 00:08:04,614 I am Ang�le. 92 00:08:07,081 --> 00:08:08,871 Well, go right ahead. 93 00:08:38,814 --> 00:08:40,309 [In French] That's enough. 94 00:08:40,399 --> 00:08:41,893 But I didn't finish it yet. 95 00:08:42,066 --> 00:08:45,600 It was bad because I was nervous. Can I take it from the beginning again? 96 00:08:45,694 --> 00:08:48,694 Come here, please, dear, come here. Please, it's all right. 97 00:08:48,780 --> 00:08:52,481 -I know it was bad, but-- -Are you good at picking up routines? 98 00:08:52,825 --> 00:08:56,571 -I think, very good. -Good. Show me some chains. 99 00:09:00,123 --> 00:09:01,201 Come here, kids. 100 00:09:01,290 --> 00:09:05,038 -Oh, these heels. they hurt me. -Take off your shoes. I understand. 101 00:09:05,127 --> 00:09:10,119 Yes, that's fine. Would you try for me the glissade assemble? 102 00:09:13,425 --> 00:09:16,758 Slowly, with a smile. 103 00:09:17,011 --> 00:09:19,585 Yes, Very good. 104 00:09:19,680 --> 00:09:23,012 Why do you want this job with me, an American act? 105 00:09:24,266 --> 00:09:25,546 I've seen you dance. 106 00:09:29,061 --> 00:09:30,721 then you know what the act is. 107 00:09:32,772 --> 00:09:36,057 -Come here, kids. You free to travel? -Yes. 108 00:09:37,736 --> 00:09:39,892 Get in the middle, tall one. 109 00:09:41,696 --> 00:09:44,650 Let's see. Nope. Take it the other way. And back again. 110 00:09:44,740 --> 00:09:48,358 We're gonna travel around Europe. I want someone who can stick with us. 111 00:09:48,453 --> 00:09:50,278 -I can. -You can? 112 00:09:51,620 --> 00:09:53,328 -You married? -No. 113 00:09:59,377 --> 00:10:01,584 -Engaged? -Oh, no. 114 00:10:04,966 --> 00:10:07,455 That's all, everybody. That's all. That's all. 115 00:10:07,549 --> 00:10:09,755 Thank you. Thank you Very much. That's all. 116 00:10:09,926 --> 00:10:12,419 Well, you're now one of Les Girls. 117 00:10:12,763 --> 00:10:14,172 Oh, Merci! 118 00:10:14,263 --> 00:10:17,680 -Oh la la -This is Sybil and this is Joy. 119 00:10:17,766 --> 00:10:19,592 -Hello. -How are you? 120 00:10:19,685 --> 00:10:23,302 We got to work fast. Let's grab some lunch and come back and rehearse. 121 00:10:23,396 --> 00:10:26,397 I was looking for a place to live because I was on tour. 122 00:10:26,483 --> 00:10:27,857 Have you kids got room for Ang�le? 123 00:10:27,942 --> 00:10:30,610 The flat isn't exactly elegant but if Joy doesn't mind... 124 00:10:30,693 --> 00:10:32,153 I never mind saving rent. 125 00:10:32,237 --> 00:10:34,608 You're both dolls. We got to grab some lunch. 126 00:10:34,696 --> 00:10:36,688 Get back quickly. 1:15 sharp. 127 00:10:36,780 --> 00:10:38,157 -Come. -You can change in there. 128 00:10:38,241 --> 00:10:39,272 Girls, listen. 129 00:10:41,202 --> 00:10:43,442 There's only one thing I have to insist on. 130 00:10:43,537 --> 00:10:45,161 No complications. 131 00:10:46,206 --> 00:10:48,280 But she's right. 132 00:10:48,372 --> 00:10:51,291 I don't interfere with my girls' private life, 133 00:10:51,377 --> 00:10:54,495 but I don't let it interfere with their work. I have a few simple rules. 134 00:10:54,587 --> 00:10:57,078 And I have to insist on them. I call them my "three P's". 135 00:10:57,173 --> 00:10:59,959 The girls have to be prompt, persistent and perfect. 136 00:11:00,050 --> 00:11:04,260 Everyone's born with two legs. Being a good dancer isn't good enough. 137 00:11:10,390 --> 00:11:12,136 -She's here. -Open the door. 138 00:11:12,226 --> 00:11:14,218 I've got it. You made it. 139 00:11:14,311 --> 00:11:16,931 Hello. Welcome to Liberty Hall. 140 00:11:17,023 --> 00:11:19,891 Oui. Is there a place where I can put my little things? 141 00:11:19,982 --> 00:11:22,934 Of course there is. Just push something aside. 142 00:11:23,026 --> 00:11:26,276 -I have a few little luggage. -Bring them in. 143 00:11:26,571 --> 00:11:28,362 Remove those things over there. 144 00:11:28,447 --> 00:11:31,282 [In French] Hurry up. 145 00:11:38,496 --> 00:11:39,741 If you please. 146 00:11:42,417 --> 00:11:43,873 Oui, madame. 147 00:11:51,424 --> 00:11:54,589 -Quite a load of clothes you have. -My mama makes them. 148 00:11:54,676 --> 00:11:56,052 How sweet. 149 00:12:00,972 --> 00:12:03,429 Does your mama make perfume, too? 150 00:12:03,517 --> 00:12:07,466 These? It's a little weakness of mine. I love to collect perfume. 151 00:12:07,561 --> 00:12:11,474 -You may help yourselves if you wish. -Where were you working before? 152 00:12:11,647 --> 00:12:15,230 I was last in a ballet called Le Coquerico. All about chickens. 153 00:12:15,317 --> 00:12:17,855 -Did you lay an egg? -I do not understand. 154 00:12:17,945 --> 00:12:19,854 Joy means, "did you get fired?" 155 00:12:19,946 --> 00:12:21,439 Oh, no. I quit. 156 00:12:21,530 --> 00:12:23,939 Nobody could see me behind all those feathers. 157 00:12:24,033 --> 00:12:26,785 It's important to be seen if you want to get ahead. 158 00:12:26,869 --> 00:12:28,943 You will. We saw you dance. 159 00:12:29,328 --> 00:12:30,986 You are very kind. 160 00:12:31,538 --> 00:12:35,404 -Not everyone has been kind to me. -So I notice. 161 00:12:36,250 --> 00:12:38,824 -That's old. -Yes, but this isn't old. 162 00:12:38,920 --> 00:12:41,207 That's my fianc�, Pierre Ducros. 163 00:12:41,297 --> 00:12:43,622 Fianc�! You told Barry you weren't engaged. 164 00:12:43,716 --> 00:12:45,955 They'll never meet. Pierre lives in La Porte. 165 00:12:46,050 --> 00:12:48,170 What if he came to Paris and to the theatre? 166 00:12:48,259 --> 00:12:50,881 Never. Pierre thinks I'm studying to be a nurse. 167 00:12:50,971 --> 00:12:53,971 He's so sweet. He gave me this watch. 168 00:12:54,766 --> 00:12:57,470 It cost his grandfather 100,000 francs. 169 00:12:58,060 --> 00:12:59,803 -You know why? -Why? 170 00:12:59,936 --> 00:13:01,134 Listen. 171 00:13:03,439 --> 00:13:04,718 So sweet. 172 00:13:06,107 --> 00:13:08,312 Blimey, there's dear old Dad. 173 00:13:09,193 --> 00:13:10,391 Girls! 174 00:13:11,611 --> 00:13:14,778 -Hurry it up, kids. You got half an hour. -Right. 175 00:13:14,988 --> 00:13:16,068 He lives here? 176 00:13:16,156 --> 00:13:19,856 Yes. And if he finds out you're engaged, you're a canned frog. 177 00:13:19,951 --> 00:13:23,285 How will he find out? Surely neither of you.... 178 00:13:23,662 --> 00:13:26,747 We are friends and one doesn't betray a friend, no? 179 00:13:26,833 --> 00:13:29,239 No. One does not betray a friend. 180 00:13:29,876 --> 00:13:33,956 I want you to know when the bell rings we'll be in your corner, honey. 181 00:13:34,048 --> 00:13:36,004 -Bring the soup. -I will. 182 00:13:36,089 --> 00:13:36,872 Do you want some bread? 183 00:14:03,696 --> 00:14:06,033 *'Round the map I've been a dancer 184 00:14:06,214 --> 00:14:08,712 *From New Jersey to Japan 185 00:14:09,184 --> 00:14:11,684 *And if not a perfect prancer 186 00:14:12,160 --> 00:14:18,061 *I'm at least a tip-top travelin' man, 187 00:14:18,261 --> 00:14:20,811 *Yes, I've played ad infinitum 188 00:14:21,012 --> 00:14:23,213 *Ev'ry mountain, ev'ry coast, 189 00:14:23,785 --> 00:14:27,783 *For each country has the item 190 00:14:28,364 --> 00:14:32,865 *That I enjoy the most 191 00:14:33,451 --> 00:14:37,451 *Les Girls, Les Girls, 192 00:14:38,043 --> 00:14:40,342 *There's no doubt about it, 193 00:14:40,719 --> 00:14:42,818 I just love Les Girls! 194 00:14:43,289 --> 00:14:46,889 *Les Girls, Les Girls, 195 00:14:47,480 --> 00:14:49,680 *No wonder I shout it, 196 00:14:49,896 --> 00:14:51,896 *I worship Les Girls! 197 00:14:52,097 --> 00:14:53,898 *Ah, what charms they disclose 198 00:14:54,230 --> 00:14:56,228 *From their hats to their hose, 199 00:14:56,559 --> 00:15:01,060 *From the tips of their toes up to their curls 200 00:15:01,471 --> 00:15:03,470 *I simply adore 201 00:15:03,725 --> 00:15:05,726 *And ev'ry day more 202 00:15:06,017 --> 00:15:10,018 *Les Girls, Les Girls, Les Girls 203 00:15:10,680 --> 00:15:14,279 *Girls, Girls, Girls, Girls, Girls 204 00:15:22,070 --> 00:15:25,270 *Les Girls, Les Girls 205 00:15:25,791 --> 00:15:28,892 *-Ah, comme je les aime! -How he loves The Girls! 206 00:15:29,228 --> 00:15:32,325 *Les Girls, Les Girls 207 00:15:32,525 --> 00:15:35,751 *-Je les trouve supr�mes! -He worships Les Girls! 208 00:15:35,952 --> 00:15:39,292 *De la plante des pieds � la racine des cheveux 209 00:15:39,494 --> 00:15:41,794 *From the tips of their toes up to their curls. 210 00:15:41,995 --> 00:15:44,795 *Formidable! J'adore, mais oui 211 00:15:45,156 --> 00:15:46,857 *But most of all, me! 212 00:15:47,229 --> 00:15:49,527 *Les Girls 213 00:15:50,798 --> 00:15:52,997 *Les Girls 214 00:15:54,946 --> 00:15:56,945 *Les Girls 215 00:18:00,598 --> 00:18:04,097 *Ah, what charms they disclose 216 00:18:04,514 --> 00:18:08,614 *From their hats to their hose, 217 00:18:09,181 --> 00:18:17,380 *From the tips of their toes up to their curls 218 00:18:17,761 --> 00:18:20,861 *I simply adore 219 00:18:21,077 --> 00:18:24,277 *And ev'ry day more 220 00:18:24,438 --> 00:18:27,038 *Les Girls 221 00:18:28,630 --> 00:18:31,428 *Les Girls 222 00:18:32,961 --> 00:18:37,759 *Les Girls 223 00:18:50,252 --> 00:18:51,582 Wonderful! 224 00:18:53,342 --> 00:18:55,248 All right, hurry, girls. 225 00:18:55,341 --> 00:18:58,626 Hurry, please. You got one quick change, 226 00:19:02,763 --> 00:19:05,633 Feel my heart, you can almost hear it pounding. 227 00:19:05,724 --> 00:19:08,475 -Does it chime the hour? -Oh, Joy, really. 228 00:19:09,143 --> 00:19:11,384 [In French] Be ready for the final act. 229 00:19:11,477 --> 00:19:13,269 Curtain in five minutes. 230 00:19:18,818 --> 00:19:21,308 Do you think Mr. Barry was pleased with me? 231 00:19:21,444 --> 00:19:23,817 Yes, I think he was pleased. 232 00:19:23,987 --> 00:19:25,814 You'll know when he's not. 233 00:19:25,947 --> 00:19:30,194 Is he unhappy to be away from his wife? 234 00:19:30,827 --> 00:19:33,993 He fell in love with himself the first time he looked in a mirror. 235 00:19:34,079 --> 00:19:36,998 -He's been faithful ever since. -that's not fair. 236 00:19:37,083 --> 00:19:41,826 What she really means is Barry's very ambitious and the act always comes first. 237 00:19:45,170 --> 00:19:47,495 You are in love with him maybe? 238 00:19:48,174 --> 00:19:49,751 Are you kidding? 239 00:19:50,384 --> 00:19:53,502 -He belongs to you, then. -What a question. 240 00:19:54,302 --> 00:19:56,592 -I like him. -What about Pierre? 241 00:19:56,681 --> 00:19:59,172 Pierre is in La Porte. And I'm in Paris. 242 00:19:59,267 --> 00:20:02,181 -I mustn't allow myself to be despondent. -Vive la France. 243 00:20:02,267 --> 00:20:04,723 We're gonna go to the flat and have some cheese or something. 244 00:20:04,811 --> 00:20:07,765 -Do you want to come with us? -You buy your own food? 245 00:20:07,856 --> 00:20:09,434 We don't grow it. 246 00:20:09,524 --> 00:20:12,690 With Paris full of men who are rich and hungry? 247 00:20:12,777 --> 00:20:16,193 That's such a bore. Besides, there's the old language barrier. 248 00:20:16,281 --> 00:20:18,188 To say nothing of the moral barrier. 249 00:20:18,281 --> 00:20:21,563 To me it's immoral for a beautiful girl to eat alone. 250 00:20:21,658 --> 00:20:24,527 Tonight, I rescue a poor banker from loneliness. 251 00:20:24,619 --> 00:20:27,240 Better wind Pierre's watch. I think it's running down. 252 00:20:27,330 --> 00:20:29,286 No, you don't understand. 253 00:20:30,207 --> 00:20:33,077 Pierre loves me, we might get married one day. 254 00:20:33,169 --> 00:20:35,573 If his parents consent. But that's not tomorrow. 255 00:20:35,669 --> 00:20:39,037 -And tonight is tonight. -What you do is none of our affair. 256 00:20:39,130 --> 00:20:42,582 If you have a dinner date, keep it. I hope you have a wonderful dinner. 257 00:20:42,675 --> 00:20:44,218 -I intend to. -Good. 258 00:20:44,302 --> 00:20:46,542 Don't you ever knock before you walk into a room? 259 00:20:46,639 --> 00:20:48,261 What for? You got secrets? 260 00:20:48,346 --> 00:20:52,093 I think we finally got it. A real act. No complications. 261 00:20:52,182 --> 00:20:54,259 You stick around, you and I got to rehearse. 262 00:20:54,351 --> 00:20:56,556 -Tonight? -Sure. You don't know those routines. 263 00:20:56,644 --> 00:20:59,678 But it's not possible. I have an engagement tonight. With an uncle. 264 00:20:59,771 --> 00:21:00,887 Make it tomorrow. 265 00:21:00,982 --> 00:21:03,602 -But he leaves Paris tomorrow. -And tonight is tonight. 266 00:21:03,692 --> 00:21:05,933 -I've got a reputation at stake. -So has she. 267 00:21:06,026 --> 00:21:09,061 The poor girl's exhausted, can't you rehearse her tomorrow? 268 00:21:09,153 --> 00:21:11,111 My uncle, he would be very sad. 269 00:21:11,198 --> 00:21:14,649 Your uncle ain't running the act. On stage. 10 minutes. 270 00:21:19,872 --> 00:21:23,868 All right. We'll take it once again from where you pull the rope. 271 00:21:24,208 --> 00:21:25,749 Did I do wrong? 272 00:21:25,916 --> 00:21:28,455 Honey, it was nothing. there was no excitement. 273 00:21:28,545 --> 00:21:31,580 I'm not a potato. I'm a man you're supposed to be in love with. 274 00:21:31,672 --> 00:21:36,248 I wish you were a potato. I'm hungry and tired. It's been already two hours. 275 00:21:36,341 --> 00:21:38,333 -Do you want this job? -Yes. 276 00:21:38,427 --> 00:21:42,008 Then we'll rehearse until you do it right. Don't pull so hard on the rope. 277 00:21:42,095 --> 00:21:46,045 The last time I almost went on my ear. Okay. Start the music. 278 00:21:47,811 --> 00:21:50,098 [Dramatic instrumental music] 279 00:22:59,199 --> 00:23:02,319 -That's more like it. -Now, may l go to eat? 280 00:23:04,078 --> 00:23:06,830 Tell you what. I'm gonna break a rule. 281 00:23:06,913 --> 00:23:09,915 I never mix business with anything else. 282 00:23:09,999 --> 00:23:13,830 But, you've done so well, I'll buy you some supper. 283 00:23:14,170 --> 00:23:15,499 With wine? 284 00:23:16,838 --> 00:23:20,835 The sky's the limit. A whole glassful. 285 00:23:26,678 --> 00:23:29,216 And so, Barry paid for her supper. 286 00:23:29,431 --> 00:23:32,882 He even bought her wine. Not a good wine. 287 00:23:33,476 --> 00:23:36,143 But quite good enough for a beginning. 288 00:23:47,655 --> 00:23:50,571 I wouldn't mention this to any of the girls. 289 00:23:59,663 --> 00:24:01,406 Rehearsal at 11:00. 290 00:24:10,672 --> 00:24:14,419 In the weeks that followed, it might Have struck certain people as odd... 291 00:24:14,507 --> 00:24:18,505 certainly not me, that Angele needed so much rehearsal. 292 00:24:19,136 --> 00:24:21,591 I decided to have a talk with her. 293 00:24:26,810 --> 00:24:30,178 Would you mind if I said something very personal? 294 00:24:30,437 --> 00:24:33,272 You tell me what it is and I'll tell you if I mind. 295 00:24:33,357 --> 00:24:35,599 I should hate to see you hurt. 296 00:24:35,691 --> 00:24:38,609 -And who will hurt me? -Are you seeing Barry? 297 00:24:39,527 --> 00:24:40,641 Why? 298 00:24:40,737 --> 00:24:42,481 You see, 299 00:24:43,449 --> 00:24:47,443 some men take very casually what you and I... 300 00:24:47,993 --> 00:24:51,824 and possibly your friend from La Porte, regard as rather serious. 301 00:24:51,913 --> 00:24:53,455 You English. 302 00:24:53,539 --> 00:24:57,157 When will you learn that love is a souffl�, not a pudding? 303 00:24:59,504 --> 00:25:02,254 I didn't say that I'm meeting Barry. 304 00:25:08,135 --> 00:25:10,209 Well, that got you nowhere. 305 00:25:10,509 --> 00:25:13,677 -At least my conscience is clear. -Your conscience? 306 00:25:15,222 --> 00:25:19,600 Do not talk like the pudding. Love is a souffl�. 307 00:25:19,977 --> 00:25:21,257 So sweet. 308 00:25:21,978 --> 00:25:24,267 And if our little friend, she eat too much... 309 00:25:24,354 --> 00:25:27,557 believe me, she get very, very sick. 310 00:25:42,202 --> 00:25:44,159 -Bonjour. -Bonjour, Barry. 311 00:25:44,245 --> 00:25:45,526 [In French] Have fun! 312 00:25:50,209 --> 00:25:51,454 Come on. 313 00:26:08,891 --> 00:26:12,341 That's our Barry. Strictly business. No complications. 314 00:26:12,851 --> 00:26:16,896 -Where do you suppose they're headed? -To the woods, if you ask me. 315 00:26:17,523 --> 00:26:21,220 But I've done my duty. I think I'll write home to Gerald. 316 00:26:21,608 --> 00:26:24,180 What a dear, sweet, patient darling he is. 317 00:26:24,276 --> 00:26:26,947 I'd write home to my darling, but he isn't quite so patient. 318 00:26:27,030 --> 00:26:28,902 He's marrying my cousin. 319 00:26:30,616 --> 00:26:33,700 -We've paid the rent, haven't we? -I'll get it. 320 00:26:40,207 --> 00:26:41,404 Bonjour. 321 00:26:42,042 --> 00:26:45,538 [In French] Can you tell me if Miss Angele lives Here? 322 00:26:45,627 --> 00:26:48,118 Yes, Miss Angele lives Here. 323 00:26:48,879 --> 00:26:50,338 She's not in. 324 00:26:51,882 --> 00:26:54,090 -Do you expect her soon? -She didn't say. 325 00:26:54,177 --> 00:26:57,259 Say, you're Pierre What's-his-name, aren't you? 326 00:26:57,929 --> 00:26:59,837 -Yes, I am. -Come in. 327 00:27:00,390 --> 00:27:01,669 Come on. 328 00:27:02,932 --> 00:27:04,178 [In French] After you. 329 00:27:04,808 --> 00:27:06,184 thank you. 330 00:27:06,560 --> 00:27:08,967 I arrived this morning to surprise Angele. 331 00:27:09,062 --> 00:27:11,433 It's too bad you didn't come a minute earlier... 332 00:27:11,522 --> 00:27:13,766 or you would have succeeded. 333 00:27:13,859 --> 00:27:16,694 -Monsieur. -Do you know where Angele has gone? 334 00:27:16,777 --> 00:27:19,445 Yes, of course. 335 00:27:19,529 --> 00:27:22,066 Every Sunday she... 336 00:27:23,241 --> 00:27:25,031 does volunteer work. 337 00:27:25,116 --> 00:27:27,655 -Well, that's good for her. -Yes. 338 00:27:27,993 --> 00:27:31,742 Do you know that when I first met Angele she was very shy. 339 00:27:31,914 --> 00:27:33,989 She was even afraid of men. 340 00:27:34,415 --> 00:27:36,407 Now she has more courage. 341 00:27:37,084 --> 00:27:39,289 -You don't mind-- -Would you like some wine? 342 00:27:39,378 --> 00:27:41,085 Thank you. You don't mind if I stay here, do you? 343 00:27:41,171 --> 00:27:42,249 Not at all. 344 00:27:42,339 --> 00:27:46,085 It's been such a long time since we have seen each other, you know. 345 00:27:46,425 --> 00:27:49,380 -Would you like some wine? -I never touch it. 346 00:27:50,430 --> 00:27:52,752 You have known Angele long? 347 00:27:53,180 --> 00:27:57,592 I never feel as if it's a question of hours and days, do you? 348 00:27:59,853 --> 00:28:02,806 -You are nurses? -I beg your pardon. 349 00:28:02,980 --> 00:28:05,767 I mean, do you work with Angele at the hospital? 350 00:28:06,024 --> 00:28:07,437 Oh, no. 351 00:28:07,736 --> 00:28:10,768 No, we flunked out, couldn't tuck a sheet. 352 00:28:11,527 --> 00:28:14,362 I'm sorry. But Angele, she goes ahead? 353 00:28:15,532 --> 00:28:17,073 By leaps and bounds. 354 00:28:17,158 --> 00:28:19,613 She has such a gift for applying herself. 355 00:28:19,701 --> 00:28:21,077 Good. 356 00:28:24,413 --> 00:28:27,366 I have come to Paris today. 357 00:28:27,458 --> 00:28:28,572 Yes? 358 00:28:30,126 --> 00:28:33,789 She may have told you. We hope some day to get married. 359 00:28:34,381 --> 00:28:35,460 No! 360 00:28:35,548 --> 00:28:38,121 Oh, that sly little pussycat. 361 00:28:38,632 --> 00:28:41,005 She has not shown you the watch I gave her? 362 00:28:41,094 --> 00:28:43,964 -She adores it. -She even sleeps with it. 363 00:28:45,805 --> 00:28:48,639 I am not without the guile, mademoiselle. 364 00:28:49,556 --> 00:28:51,514 I want to be remembered. 365 00:28:52,561 --> 00:28:55,480 Each hour it rings a tiny bell. 366 00:29:09,491 --> 00:29:10,901 What's that? 367 00:29:11,619 --> 00:29:12,898 My heart. 368 00:29:13,243 --> 00:29:16,907 When you touch me, it plays little tunes. 369 00:29:19,456 --> 00:29:22,742 Does anything happen to you when I touch you, Barry? 370 00:29:23,418 --> 00:29:25,411 You set off a fire alarm. 371 00:29:26,295 --> 00:29:29,212 And Sybil, has she ever set off a fire alarm? 372 00:29:30,299 --> 00:29:32,503 She never even started a fire. 373 00:29:32,674 --> 00:29:35,510 -And Joy? -She never even lit a match. 374 00:29:36,386 --> 00:29:39,636 You want to know something? I don't believe you. 375 00:29:40,516 --> 00:29:42,720 Do you want to know something? 376 00:29:43,058 --> 00:29:44,968 I didn't expect you to. 377 00:29:49,314 --> 00:29:51,602 Why don't you dance in America? 378 00:29:53,192 --> 00:29:56,191 Well, in America I'm just another American dancer. 379 00:29:56,277 --> 00:29:59,064 And over here I�m something special. 380 00:30:01,532 --> 00:30:03,523 Will you go home one day? 381 00:30:05,034 --> 00:30:06,277 One day. 382 00:30:07,870 --> 00:30:09,696 You are never lonely? 383 00:30:12,415 --> 00:30:13,874 Now and then. 384 00:30:14,709 --> 00:30:18,079 I think you should be in love. It would be good for you. 385 00:30:18,170 --> 00:30:19,203 Why? 386 00:30:19,295 --> 00:30:22,913 You wouldn't be lonely and you would be something special. 387 00:30:23,007 --> 00:30:24,382 Well, I am. 388 00:30:24,508 --> 00:30:27,958 -In love? -Something special. 389 00:30:28,595 --> 00:30:32,258 I don't think you know what it means to be really in love. 390 00:30:32,557 --> 00:30:35,262 -Shall l tell you? -If you like, sure. 391 00:30:36,309 --> 00:30:38,598 To me, Barry, real love is like.... 392 00:30:42,146 --> 00:30:44,981 I can't talk when you kiss me. 393 00:30:45,066 --> 00:30:47,638 Well, l can't kiss you when you talk. 394 00:30:50,028 --> 00:30:53,777 Real love is when suddenly you sight... 395 00:30:53,990 --> 00:30:55,713 someone for whom you yearn. 396 00:30:56,201 --> 00:31:02,155 *Ca, c'est l'Amour 397 00:31:03,286 --> 00:31:06,785 *And when you delight 398 00:31:08,477 --> 00:31:10,175 *She loves you in return 399 00:31:12,178 --> 00:31:18,477 *�a c'est l'amour 400 00:31:19,623 --> 00:31:22,923 *Then dawns a dreary day 401 00:31:23,701 --> 00:31:27,600 *Your darling goes away 402 00:31:28,175 --> 00:31:35,174 *And all is over you are sure 403 00:31:37,340 --> 00:31:40,041 *Oh, when she returns 404 00:31:41,233 --> 00:31:44,433 *And loves you as before 405 00:31:45,027 --> 00:31:48,927 *You take her in your lonely arms 406 00:31:49,588 --> 00:31:52,388 *And want her ever more. 407 00:31:53,813 --> 00:32:00,114 *�a c'est l'amour 408 00:32:04,214 --> 00:32:11,115 *�a c'est l'amour 409 00:32:14,342 --> 00:32:21,641 *�a c'est l'amour 410 00:32:49,081 --> 00:32:51,950 [In French] -How are you? -Oh, it's you, Barry! 411 00:32:53,586 --> 00:32:55,457 Haven't seen you in a while. 412 00:32:55,544 --> 00:32:56,708 -How are you? -Good. 413 00:32:56,795 --> 00:32:58,585 Have you been out in the country? 414 00:33:20,021 --> 00:33:23,853 -Am I intruding? -Hello. Why, not at all. 415 00:33:23,941 --> 00:33:26,812 Your uncle is waiting upstairs for you. 416 00:33:26,902 --> 00:33:29,936 -My uncle? -Uncle Pierre from La Porte. 417 00:33:31,115 --> 00:33:33,984 My uncle from La Porte. Pierre. 418 00:33:36,743 --> 00:33:40,442 Excuse me, Barry, I've got to see my uncle from La Porte. 419 00:33:44,166 --> 00:33:46,833 Well, that was a very good rehearsal. Yes. 420 00:33:47,875 --> 00:33:50,117 Getting along fine. Making a lot of progress. 421 00:33:56,259 --> 00:33:58,464 Making time, too, aren't you? 422 00:34:01,845 --> 00:34:05,629 I am embarrassed, I have talked to you of nothing but Angele. 423 00:34:10,479 --> 00:34:13,478 -Wonderful girl, do you think? -Oh, yes. Very. 424 00:34:15,397 --> 00:34:17,190 Mon cher, how are you? 425 00:34:17,276 --> 00:34:20,772 Why didn't you write? I would have been waiting. 426 00:34:20,860 --> 00:34:23,980 Do not scold. I didn't know you would be working. 427 00:34:24,447 --> 00:34:28,029 Working? Oh, well, I, yes, we-- 428 00:34:29,368 --> 00:34:30,446 Oui. 429 00:34:30,535 --> 00:34:32,195 Why didn't you write Pierre... 430 00:34:32,286 --> 00:34:34,954 You were doing volunteer work at that orphanage? 431 00:34:35,037 --> 00:34:37,956 -You are too generous with your time. -Much. 432 00:34:39,376 --> 00:34:41,911 -Everything all right? -So far. 433 00:34:42,001 --> 00:34:44,837 Then I�m sure Monsieur Pierre will excuse us. 434 00:34:44,922 --> 00:34:47,293 I�ve promised to wash Joy's hair. 435 00:34:48,465 --> 00:34:50,458 You lucky girl. 436 00:34:52,843 --> 00:34:55,168 I have missed you, little angel. 437 00:34:59,849 --> 00:35:02,470 Let me look at you. You are pale. 438 00:35:02,811 --> 00:35:06,938 -You took me by surprise, mon coco. -Guess why I�ve come to Paris. 439 00:35:07,105 --> 00:35:10,804 -Guess what I have brought you. -I can't guess. Tell me. 440 00:35:12,276 --> 00:35:13,651 My parents. 441 00:35:14,154 --> 00:35:16,310 Oh, your parents. 442 00:35:16,405 --> 00:35:19,819 My mother and my father. they are to meet you at last. 443 00:35:20,157 --> 00:35:22,114 But I�m afraid, Pierre. 444 00:35:22,660 --> 00:35:25,444 I�m only a nurse. I have no dowry. 445 00:35:26,036 --> 00:35:28,443 -They may not like me. -They will adore you. 446 00:35:28,537 --> 00:35:30,615 Tomorrow night we are to have dinner with them. 447 00:35:30,708 --> 00:35:32,664 But I can't. I�m working. 448 00:35:33,001 --> 00:35:37,081 At the hospital. I won't be free until after 11:00. 449 00:35:37,338 --> 00:35:40,788 Don't worry. then, we shall have a late supper instead. 450 00:35:41,342 --> 00:35:45,336 And while we wait, we can.... I shall take my mother to a theatre. 451 00:35:45,428 --> 00:35:46,921 Oh, no, don't. 452 00:35:47,763 --> 00:35:50,004 There's nothing good in Paris. 453 00:35:50,515 --> 00:35:53,634 You're wrong. You are good. 454 00:35:58,230 --> 00:36:01,182 Sweet, lonely girl. 455 00:36:04,192 --> 00:36:05,686 Come away from there. 456 00:36:05,775 --> 00:36:09,477 Angele's gonna have to be better than Houdini to get out of this one. 457 00:36:09,572 --> 00:36:12,737 Our little French souffl� may soon become the pudding... 458 00:36:12,824 --> 00:36:14,901 if she does not take care. 459 00:36:23,665 --> 00:36:26,037 It's Angele. I must see you. 460 00:36:26,126 --> 00:36:27,158 Come in. 461 00:36:27,252 --> 00:36:29,873 There's something I must know, and I must know tonight. 462 00:36:29,963 --> 00:36:33,164 -Will I take you to supper? Yes. -Don't joke. Please. 463 00:36:33,256 --> 00:36:37,252 How would you feel if I decided to give up the theatre and went away? 464 00:36:37,342 --> 00:36:41,292 -Don't you joke either. -I�m serious. How serious are you? 465 00:36:41,388 --> 00:36:43,878 What's got into you? Everything was fine yesterday. 466 00:36:43,971 --> 00:36:45,053 [In French] On stage. 467 00:36:45,141 --> 00:36:49,009 -Pick up your train, baby, you're on. -Do you love me? Do I mean anything-- 468 00:36:49,102 --> 00:36:53,145 Of course I love you. Come on. Get out on stage. I got to change my pants. 469 00:36:54,065 --> 00:36:55,344 Now, go! 470 00:37:16,581 --> 00:37:19,735 *We're ladies-in-waiting 471 00:37:19,986 --> 00:37:23,186 *In waiting to the King 472 00:37:23,517 --> 00:37:27,117 *As ladies-in-waiting 473 00:37:27,408 --> 00:37:28,608 *We're on the spot 474 00:37:28,810 --> 00:37:31,010 *Because we've got to give the King 475 00:37:32,272 --> 00:37:34,371 *Ev'rything 476 00:37:38,432 --> 00:37:40,131 *I give him his breakfast 477 00:37:40,332 --> 00:37:42,064 *Served in royal state 478 00:37:42,064 --> 00:37:43,864 *I give him his soda 479 00:37:44,115 --> 00:37:45,816 *Bicarbonate 480 00:37:46,067 --> 00:37:49,566 *And when he wants funsy-wunsy When he wants funsy-wunsy 481 00:37:49,816 --> 00:37:54,843 *-Pray, what do you give him? -I give him the gate! 482 00:38:19,045 --> 00:38:22,345 *We're ladies-in-waiting 483 00:38:22,696 --> 00:38:25,996 *In waiting to the King 484 00:38:26,592 --> 00:38:29,892 *As ladies-in-waiting 485 00:38:30,382 --> 00:38:32,082 *We're on the spot because we've got 486 00:38:32,462 --> 00:38:34,063 *To give the King 487 00:38:34,880 --> 00:38:36,780 *Ev'rything 488 00:38:41,045 --> 00:38:42,646 *I give him his diet 489 00:38:42,648 --> 00:38:44,147 *When too fat he grows 490 00:38:45,050 --> 00:38:46,349 *I tighten his corset 491 00:38:46,615 --> 00:38:48,314 *When still it shows 492 00:38:48,713 --> 00:38:50,212 *And when he wants candy-wandy 493 00:38:50,413 --> 00:38:52,114 *When he wants candy-wandy 494 00:38:52,465 --> 00:38:54,165 *Pray, what do you give him? 495 00:38:54,366 --> 00:38:57,667 *A punch in the nose! 496 00:38:59,789 --> 00:39:01,661 Someone's in for trouble. 497 00:39:01,748 --> 00:39:04,534 I just spotted Pierre and his parents sitting up in the box. 498 00:39:04,625 --> 00:39:06,702 -Are you sure? -See for yourself. 499 00:39:12,884 --> 00:39:14,708 -Pierre's in the audience. -What? 500 00:39:14,800 --> 00:39:18,300 Pierre's up in that box with his parents. I�m not joking, look. 501 00:39:18,387 --> 00:39:20,792 They mustn't see me! they mustn't! 502 00:39:26,674 --> 00:39:29,875 *We're ladies-in-waiting 503 00:39:30,494 --> 00:39:32,997 *In waiting to the King 504 00:39:34,022 --> 00:39:37,221 *As ladies-in-waiting 505 00:39:37,655 --> 00:39:39,656 *We're on the spot because we've got 506 00:39:39,908 --> 00:39:41,607 *To give the King 507 00:39:42,488 --> 00:39:44,189 *Ev'rything 508 00:39:48,928 --> 00:39:50,330 *I fill him with brandy 509 00:39:50,579 --> 00:39:52,581 *When the weather's raw 510 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 *I sober him up when it starts to thaw 511 00:39:56,251 --> 00:39:57,951 *And when he wants tiddly-widdly 512 00:39:58,142 --> 00:39:59,904 *When he wants tiddly-widdly 513 00:40:00,144 --> 00:40:01,845 *Pray, what do you give him? 514 00:40:02,846 --> 00:40:04,644 *A sock in the jaw! 515 00:40:20,227 --> 00:40:23,393 -What are you trying to do? Wreck the act? -There's a thing l must explain. 516 00:40:23,479 --> 00:40:25,103 What excuse could you have for doing that? 517 00:40:25,188 --> 00:40:26,933 There's someone out there who mustn't see me. 518 00:40:27,025 --> 00:40:29,776 What are you saying? those people pay to see you. 519 00:40:29,859 --> 00:40:31,650 You got a half a minute to change. 520 00:40:31,735 --> 00:40:32,685 [In French] What's the matter? 521 00:40:33,320 --> 00:40:36,406 -Angele, are you sick? -You must get changed. It�s all right. 522 00:40:36,490 --> 00:40:37,900 He couldn't have recognized you. 523 00:40:37,991 --> 00:40:39,450 Your mother wouldn't have recognized you. 524 00:40:39,535 --> 00:40:40,780 He's so angry. 525 00:40:40,869 --> 00:40:42,906 If you don't hurry, we're all gonna be in trouble. 526 00:40:42,995 --> 00:40:44,241 I cannot go out there! 527 00:40:44,329 --> 00:40:46,785 You have to. You can't leave Barry stranded on the stage. 528 00:40:46,874 --> 00:40:49,328 I�ve lost Barry and now I'll lose Pierre. 529 00:40:49,416 --> 00:40:50,447 [In French] Hurry! 530 00:40:50,583 --> 00:40:53,074 Angele, you'd better hurry. Come on! 531 00:40:53,377 --> 00:40:56,581 She got a little excited but it won't happen again. 532 00:40:57,591 --> 00:41:00,210 [In French] Barry Nichols and Angele. One minute. 533 00:41:19,148 --> 00:41:20,427 Pull. 534 00:41:25,152 --> 00:41:26,315 Pull. 535 00:41:28,738 --> 00:41:29,901 Pull! 536 00:41:40,790 --> 00:41:43,079 [In French] Bring down the curtain. Hurry up. Hurry up. 537 00:41:48,380 --> 00:41:50,503 Where is she? Where is she? 538 00:41:54,384 --> 00:41:56,958 [In French] On stage, on stage! 539 00:42:09,980 --> 00:42:11,557 Have you lost your mind? 540 00:42:11,649 --> 00:42:12,679 -Barry-- -Get out! 541 00:42:12,774 --> 00:42:13,804 Please. 542 00:42:13,900 --> 00:42:17,314 If you're not out of here in one minute, I'll throw you out of that door. 543 00:42:17,402 --> 00:42:19,061 What's got into you? 544 00:42:19,154 --> 00:42:20,981 I don't know. Please trust me. 545 00:42:21,072 --> 00:42:24,607 Trust you? Nobody's ever pulled that on me before. 546 00:42:24,742 --> 00:42:26,151 I'll explain tomorrow, I-- 547 00:42:26,242 --> 00:42:29,159 You'll not explain tomorrow, tonight, or any other time! 548 00:42:29,246 --> 00:42:33,159 You mustn't do this to me after we.... I love you. 549 00:42:42,629 --> 00:42:45,915 -Oh, you poor darling. -Oh, honey. 550 00:42:46,009 --> 00:42:49,127 I love him. He doesn't know how much I love him. 551 00:42:49,511 --> 00:42:51,966 I love him. He doesn't care. 552 00:42:52,055 --> 00:42:54,806 -He isn't worth crying about. -Hurry back to the flat. 553 00:42:54,891 --> 00:42:57,180 Pierre will show up. Get there before he does. 554 00:42:57,267 --> 00:43:00,302 Joy and I'll stay away, so you've got the flat to yourselves. 555 00:43:00,394 --> 00:43:01,853 I want to die. 556 00:43:02,021 --> 00:43:05,520 Darling, you'll feel so much different tomorrow, I promise you. 557 00:43:05,607 --> 00:43:08,608 Hurry. Take a taxi, now. Don't waste any time. 558 00:43:58,065 --> 00:43:59,440 Angele! 559 00:44:16,913 --> 00:44:20,032 Help! Au secours! 560 00:44:21,292 --> 00:44:22,870 Oh, please. Help! 561 00:44:25,252 --> 00:44:26,960 Darling, Angele. 562 00:44:30,297 --> 00:44:32,256 She said she wanted to die. 563 00:44:32,341 --> 00:44:36,042 If it hadn't been for my prompt action, she'd certainly have got her wish... 564 00:44:36,136 --> 00:44:40,215 A point she seems to have overlooked. And she recovered and disappeared. 565 00:44:40,348 --> 00:44:43,466 I didn't know she'd eventually married Monsieur Ducros. 566 00:44:43,558 --> 00:44:46,927 Or that she'd read my little book of memoirs or I'd never have mentioned it. 567 00:44:47,021 --> 00:44:48,979 It�s the dullest chapter in the book. 568 00:44:49,064 --> 00:44:51,305 And all that you wrote was the truth. 569 00:44:51,524 --> 00:44:52,899 Every word. 570 00:44:53,609 --> 00:44:55,518 I�m a little confused, Lady Wren... 571 00:44:55,611 --> 00:44:57,900 as to how you can remember so accurately... 572 00:44:57,987 --> 00:45:00,608 scenes which you could not possibly have witnessed. 573 00:45:00,697 --> 00:45:03,731 I reported them as Angele repeated them to me. 574 00:45:03,823 --> 00:45:06,282 According to your account, the incident you described... 575 00:45:06,370 --> 00:45:10,069 occurred in the year 1949 when you were playing at the Music Hall Parisien. 576 00:45:10,289 --> 00:45:14,072 We played there for months. Every Paris newspaper would confirm that. 577 00:45:14,166 --> 00:45:16,124 It was at the Music Hall Parisien... 578 00:45:16,210 --> 00:45:19,045 that you saw Pierre Ducros in the audience? 579 00:45:20,171 --> 00:45:23,956 What would you say, if l told you that Pierre Ducros will swear, under oath... 580 00:45:24,049 --> 00:45:26,800 that he was not in the Music Hall Parisien that night. 581 00:45:26,885 --> 00:45:30,466 That he'd never been inside the Music Hall Parisien in 1949, 582 00:45:30,554 --> 00:45:33,590 or any other year in his entire lifetime? 583 00:45:33,807 --> 00:45:37,755 My dear Sir Percy, if you'll refer to my book again... 584 00:45:37,977 --> 00:45:42,057 I think you'll notice that never at any time did I say I saw him. 585 00:45:42,856 --> 00:45:45,893 But that is precisely what the book implies. 586 00:45:46,275 --> 00:45:48,645 No, you're quite mistaken. 587 00:45:48,735 --> 00:45:52,269 I said that Joy told me that Pierre was in the audience. 588 00:45:52,405 --> 00:45:55,192 Never at any time did I say "I saw him". 589 00:45:55,282 --> 00:45:58,863 Heaven knows I can't see 10 feet without my glasses anyway. 590 00:46:05,457 --> 00:46:07,329 Silence. Silence. 591 00:46:11,504 --> 00:46:13,661 Picture, please. One more. 592 00:46:19,677 --> 00:46:24,005 -Excuse me, gentlemen. thank you. -No, please. No pictures. 593 00:46:24,263 --> 00:46:26,587 Must be quite a shock after all these years, 594 00:46:26,681 --> 00:46:28,971 for a chap to learn the truth about his wife. 595 00:46:29,060 --> 00:46:30,684 Poor devil. I feel sorry for him. 596 00:46:30,768 --> 00:46:32,512 Big smile, Lady Wren. 597 00:46:32,688 --> 00:46:36,351 -Big smile this way, please, Lady Wren. -One more, please. 598 00:46:38,775 --> 00:46:40,484 Another one, please, Lady Wren. 599 00:46:40,567 --> 00:46:42,191 Over this way, please. 600 00:46:42,278 --> 00:46:44,353 Drive on, Travers, will you? 601 00:46:47,532 --> 00:46:49,939 And you told me my watch was lost. 602 00:46:50,076 --> 00:46:51,486 It was lost. 603 00:46:52,201 --> 00:46:56,697 Barry borrowed it and lost it. I had no way of replacing it. 604 00:46:57,580 --> 00:47:00,700 -Please believe me. -How can I believe you? 605 00:47:01,125 --> 00:47:03,200 You lied to me about the theatre. 606 00:47:03,337 --> 00:47:04,615 Oh, that! 607 00:47:05,756 --> 00:47:08,375 I�m so sorry I hurt you. 608 00:47:08,674 --> 00:47:11,625 I didn't intend it, Pierre. 609 00:47:12,301 --> 00:47:14,707 Are you going to withdraw the libel suit? 610 00:47:14,802 --> 00:47:15,835 No. 611 00:47:16,763 --> 00:47:20,049 Tomorrow, you'll hear my side of the story. 612 00:47:20,599 --> 00:47:22,924 I am not sure I care to hear it. 613 00:47:25,480 --> 00:47:28,227 Don't go out. Don't leave me alone. 614 00:47:29,857 --> 00:47:32,559 Listen, I love you, Pierre. 615 00:47:33,318 --> 00:47:36,069 From what I heard in court, those words come easily. 616 00:47:37,237 --> 00:47:39,395 You don't know what you're doing to me. 617 00:47:39,488 --> 00:47:42,574 I�m not worried that you might consider suicide over my going. 618 00:47:42,659 --> 00:47:45,362 That honour belongs to Monsieur Barry alone. 619 00:47:47,621 --> 00:47:49,861 "What happened to Pierre's watch?" 620 00:47:50,540 --> 00:47:52,082 "'Lies! All lies!" 621 00:47:52,709 --> 00:47:55,874 "French dancer promises true story today". 622 00:48:00,757 --> 00:48:02,297 It is not true. 623 00:48:02,715 --> 00:48:05,419 In what manner is it not true, Madam Ducros? 624 00:48:05,591 --> 00:48:08,676 Mostly in what Lady Wren has left out, 625 00:48:08,762 --> 00:48:11,088 of her amusing little anecdotes. 626 00:48:11,724 --> 00:48:15,590 Why don't you tell My Lord and jury just what did happen, in your own words. 627 00:48:15,685 --> 00:48:18,553 I�m sure my learned friend can have no objections to that. 628 00:48:18,644 --> 00:48:20,802 Not at all, provided the words are her own. 629 00:48:20,897 --> 00:48:22,094 Proceed. 630 00:48:22,940 --> 00:48:26,225 What Lady Wren says about my joining the act is true. 631 00:48:26,401 --> 00:48:28,727 The three of us lived together, that's true. 632 00:48:28,820 --> 00:48:31,146 And it was spring, that's true. 633 00:48:31,529 --> 00:48:33,737 But that is all that is true. 634 00:48:35,324 --> 00:48:38,194 ANGELE: I'll never forget the lovely Flower market near our flat. 635 00:48:39,076 --> 00:48:40,986 Joy and I had become good friends. 636 00:48:42,037 --> 00:48:45,737 She had been very nice to me Since I had joined the company. 637 00:48:45,873 --> 00:48:49,292 We always did the marketing for our little family and we didn't mind... 638 00:48:49,377 --> 00:48:52,246 that Sybil had no interest in such common domestic duties. 639 00:48:52,337 --> 00:48:54,164 We thought it was fun. 640 00:49:05,098 --> 00:49:07,969 -I beg your pardon, do you speak English? -Nothing else. 641 00:49:08,059 --> 00:49:10,265 These house numbers are rather mystifying. 642 00:49:10,353 --> 00:49:13,270 Do you know if a young Englishwoman, Sybil Morgan, lives here? 643 00:49:13,355 --> 00:49:14,636 We live together. 644 00:49:14,732 --> 00:49:18,015 This is luck. I�m an old friend of hers from London, Gerald Wren. 645 00:49:18,109 --> 00:49:20,598 -I believe she's gone for a walk. -Walk? 646 00:49:20,695 --> 00:49:23,265 If you'll wait here, I shall go run up and see. 647 00:49:23,362 --> 00:49:26,612 I thought she was expecting me. I sent her a cable. Do you know if she got it? 648 00:49:26,698 --> 00:49:30,991 She couldn't have. You know, I'd wait. It�s a long walk up. 649 00:49:31,076 --> 00:49:33,781 -Yes, Joy? -Yell out of the window! 650 00:49:33,954 --> 00:49:36,030 -American? -Poughkeepsie. 651 00:49:36,123 --> 00:49:37,533 I think I will dash up. 652 00:49:37,624 --> 00:49:39,782 An interesting thing about Poughkeepsie... 653 00:49:39,877 --> 00:49:42,412 it's south of Claverack, and it's west of Mahopac... 654 00:49:42,502 --> 00:49:45,585 it's east of Nyack and it's north of Hackensack. 655 00:49:45,922 --> 00:49:48,128 Bit of a sticky wicket, what? 656 00:49:50,591 --> 00:49:51,790 Sybil. 657 00:49:56,556 --> 00:49:58,216 Hello, old girl. 658 00:49:58,807 --> 00:50:01,842 Now, why do you two always insist on wearing the same clothes. 659 00:50:01,935 --> 00:50:04,936 You really are the most extraordinary couple I�ve ever.... 660 00:50:05,021 --> 00:50:08,270 I�m going to make some tea. I�ve lost my cozy. 661 00:50:08,440 --> 00:50:11,809 Where's my tea cozy? Tea cozy. Tea cozy. 662 00:50:13,152 --> 00:50:16,186 -Tea cozy, who's got my tea cozy? -Oh, Sybil. 663 00:50:16,321 --> 00:50:20,319 -Sybil, you promised you wouldn't. -I don't know what you're talking about. 664 00:50:20,409 --> 00:50:22,200 Where did you get it? 665 00:50:22,286 --> 00:50:24,740 We searched the whole place before we left. 666 00:50:24,828 --> 00:50:27,033 You're being very suspicious and very unpleasant. 667 00:50:27,120 --> 00:50:30,286 No, don't go out there, there's someone downstairs you don't want to see. 668 00:50:30,374 --> 00:50:31,489 Who? Where? 669 00:50:31,583 --> 00:50:34,037 He says he's a friend from London. 670 00:50:34,416 --> 00:50:35,995 It must be Gerald. 671 00:50:36,085 --> 00:50:37,329 Sir Gerald Wren. 672 00:50:38,756 --> 00:50:41,329 Rich as Croesus and mad about me. 673 00:50:41,425 --> 00:50:44,543 Have him come up and I shall tell him again, "No, dear boy". 674 00:50:44,635 --> 00:50:47,884 "No, l will not marry you". 675 00:50:49,347 --> 00:50:52,182 Oh, no. You must not see him. 676 00:50:52,265 --> 00:50:53,510 Gerald! 677 00:50:56,019 --> 00:50:57,846 Sybil, wait. Wait. 678 00:50:58,563 --> 00:51:00,722 Lie down. 679 00:51:00,815 --> 00:51:04,311 We have a rehearsal this afternoon and you must be in condition. 680 00:51:04,859 --> 00:51:07,693 Lovely, rich. Lovely, rich pussycat. 681 00:51:09,444 --> 00:51:10,939 I'll be right back. 682 00:51:11,365 --> 00:51:13,237 Promise not to move. 683 00:51:13,323 --> 00:51:15,401 I doubt very much if I could. 684 00:51:48,822 --> 00:51:52,071 -I�m terribly sorry, but she's out. -Out? 685 00:51:52,158 --> 00:51:56,155 Cold! She has a very bad cold. She probably went out for some sunshine. 686 00:51:56,246 --> 00:51:58,912 -I hope she's taking something. -She is. 687 00:51:59,497 --> 00:52:03,080 What a pity. I have to catch the 4:20 plane home. 688 00:52:03,583 --> 00:52:07,794 If Sybil does get back in time, you might ask her to ring me at our Paris office. 689 00:52:07,880 --> 00:52:11,129 -Of course. -thanks awfully. And tell her to take care. 690 00:52:11,216 --> 00:52:13,089 -We will. -'Bye. 691 00:52:15,383 --> 00:52:17,209 What can we do with her, Joy? 692 00:52:17,300 --> 00:52:19,924 I have an idea, but there's a law against it. 693 00:52:29,230 --> 00:52:30,472 Come on. 694 00:52:47,283 --> 00:52:49,822 I am the naughty cigarette girl. 695 00:52:49,912 --> 00:52:53,326 And all the men, they want my cigarettes. 696 00:53:30,610 --> 00:53:32,768 Put the coffee on. I'll get the bed ready. 697 00:53:32,862 --> 00:53:35,854 -Fill the bath. -With gin. 698 00:53:44,454 --> 00:53:47,226 She wants some more of her cough medicine. 699 00:53:48,291 --> 00:53:51,291 Don't be hard on her, Joy, she's a sick girl. 700 00:53:51,794 --> 00:53:53,668 Deep, deep inside her. 701 00:53:54,089 --> 00:53:56,838 If she isn't sick now, she's gonna be soon. 702 00:53:56,923 --> 00:54:00,338 But why does she drink? there must be a reason. 703 00:54:00,677 --> 00:54:03,349 There is. She likes it. 704 00:54:12,862 --> 00:54:15,897 I found where she's been hiding it. 705 00:54:16,030 --> 00:54:17,110 Where? 706 00:54:20,869 --> 00:54:23,786 -Gin. -But what did she do with the perfume? 707 00:54:23,871 --> 00:54:25,364 She probably drank that, too. 708 00:54:27,748 --> 00:54:30,239 Hello, girls. Oh, hi. 709 00:54:30,335 --> 00:54:33,169 It�s a lovely afternoon. I thought we'd walk to the theatre. 710 00:54:33,587 --> 00:54:35,245 Where's Sybil? 711 00:54:35,337 --> 00:54:38,754 Barry, could we rehearse without her this afternoon? 712 00:54:38,841 --> 00:54:40,631 -Why? -She isn't feeling well. 713 00:54:40,717 --> 00:54:43,836 -What's the matter? -Sort of a cologne poisoning. 714 00:54:43,927 --> 00:54:46,843 No, don't go in there. She's asleep. 715 00:55:07,280 --> 00:55:08,939 What's the matter? 716 00:55:10,783 --> 00:55:12,655 I�m no good, Barry. 717 00:55:14,160 --> 00:55:16,153 I�m no good. 718 00:55:18,162 --> 00:55:20,320 Nobody wants my cigarettes. 719 00:55:25,376 --> 00:55:27,582 -That does it. -We can rehearse without her. 720 00:55:27,670 --> 00:55:30,955 I�ve had enough of this cough medicine routine. I�m gonna replace her. 721 00:55:31,048 --> 00:55:33,372 -She's sick. -She is out. 722 00:55:33,466 --> 00:55:36,135 Can you take care of Sybil? I�ve got to talk to Barry. 723 00:55:36,218 --> 00:55:37,961 Remember, she's a sick girl. 724 00:55:38,054 --> 00:55:40,259 She's out. She's through. She's not that good. 725 00:55:40,347 --> 00:55:42,173 Barry, if you let her go, it will be the end of her. 726 00:55:42,263 --> 00:55:44,257 That's just too bad, she's not my responsibility. 727 00:55:44,351 --> 00:55:47,802 -Why do you think she does all this? -Because she's a lush. 728 00:55:47,895 --> 00:55:50,384 She's a heartbroken girl trying to forget. 729 00:55:50,479 --> 00:55:53,313 Let her forget in some other dance act. 730 00:55:53,398 --> 00:55:54,643 You're so blind. 731 00:55:54,732 --> 00:55:58,480 She drinks because she's hopelessly in love with you, Barry. 732 00:56:00,820 --> 00:56:03,490 -In love with me? -Desperately. 733 00:56:04,158 --> 00:56:05,402 Why, you're nuts. 734 00:56:05,491 --> 00:56:08,823 It�s true. Haven't you seen the way she watches you? 735 00:56:09,534 --> 00:56:13,070 Yes, she watches me for a chance to sneak out for a snort. 736 00:56:13,247 --> 00:56:14,622 You're so heartless. 737 00:56:14,707 --> 00:56:17,743 You're killing this girl and you don't even suspect it. 738 00:56:17,835 --> 00:56:20,324 -She hates me! -She loves you. 739 00:56:20,713 --> 00:56:22,371 Is that her fault? 740 00:56:24,340 --> 00:56:26,415 What am I supposed to do? 741 00:56:26,716 --> 00:56:29,667 Be kind to her and help her forget you. 742 00:56:29,801 --> 00:56:31,709 How, by drinking with her? 743 00:56:31,846 --> 00:56:33,302 Let her stay with the act. 744 00:56:33,428 --> 00:56:36,844 Save another human being from self-destruction, Barry. 745 00:56:41,562 --> 00:56:44,016 You really think she's gone on me? 746 00:56:44,187 --> 00:56:45,681 I know she is. 747 00:56:49,108 --> 00:56:51,980 -She's never acted like it. -She has pride. 748 00:56:52,819 --> 00:56:54,944 Look, Angele, I�m not blind. I-- 749 00:56:55,030 --> 00:56:57,270 No, just modest. 750 00:57:07,665 --> 00:57:09,538 I thought I knew women. 751 00:57:12,376 --> 00:57:15,825 I can stand her crying, but I cannot stand her singing. 752 00:57:18,172 --> 00:57:20,709 I'll go in and have a talk with her. 753 00:57:22,633 --> 00:57:25,754 Has he been hitting the perfume bottle, too? 754 00:57:42,441 --> 00:57:44,978 I like that. I never knew you could sing opera. 755 00:57:46,028 --> 00:57:48,482 Well, of course I can sing opera, you silly man. 756 00:57:48,571 --> 00:57:50,147 That's why I�m dancing. 757 00:57:50,696 --> 00:57:51,811 How do you feel? 758 00:57:52,699 --> 00:57:54,323 What do you care? 759 00:57:54,868 --> 00:57:58,449 You're one of my girls. I care a lot what happens to you. 760 00:58:00,997 --> 00:58:03,073 I think I ate a bad oyster. 761 00:58:03,166 --> 00:58:04,626 That's not fatal. 762 00:58:05,336 --> 00:58:07,705 I don't think you have enough to do in the act. 763 00:58:07,793 --> 00:58:10,249 How about me working up some new routines for you? 764 00:58:10,755 --> 00:58:12,712 I like the old routines. 765 00:58:13,299 --> 00:58:15,291 But, I wanna feature you. 766 00:58:16,383 --> 00:58:17,462 Why? 767 00:58:18,969 --> 00:58:22,837 I don't think the act is taking advantage of what you have to offer. 768 00:58:23,098 --> 00:58:25,089 What have I got to offer? 769 00:58:25,224 --> 00:58:28,923 Talent, beauty. And you sing like an angel. 770 00:58:30,728 --> 00:58:33,055 Then you're not angry with me? 771 00:58:33,689 --> 00:58:37,140 Angry? Why should I be angry? 772 00:58:38,151 --> 00:58:40,688 Because I�m always getting ptomaine. 773 00:58:42,071 --> 00:58:43,944 That's not your fault. 774 00:58:44,322 --> 00:58:47,323 You've just got to keep away from bad oysters. 775 00:58:48,702 --> 00:58:50,741 Don't worry, I understand everything. 776 00:58:54,663 --> 00:58:57,034 You can be so sweet. 777 00:59:03,336 --> 00:59:05,661 I think you better get some sleep. 778 00:59:14,929 --> 00:59:16,970 We've gotta help that kid. 779 00:59:23,602 --> 00:59:28,762 It�s a strange thing about truth, it can often make enemies of lovers. 780 00:59:28,856 --> 00:59:31,430 But a lie can make lovers of enemies. 781 00:59:32,401 --> 00:59:34,108 Barry gave up drinking... 782 00:59:34,193 --> 00:59:37,727 and insisted that the rest of us set a good example, too. 783 00:59:37,988 --> 00:59:39,731 -What'll you girls have? -Tea. 784 00:59:40,282 --> 00:59:42,489 -Milk. -A glass of water. 785 00:59:42,660 --> 00:59:45,696 -Nothing. -Tea, milk, water, nothing? 786 00:59:45,788 --> 00:59:46,868 That's correct. 787 00:59:46,956 --> 00:59:50,737 And so Les Girls became Les Girl Scouts. 788 00:59:51,832 --> 00:59:53,908 We were going on tour that night. 789 00:59:54,001 --> 00:59:58,498 Joy and I had packed for Sybil and of course, Sybil was packing for Barry. 790 00:59:58,755 --> 01:00:00,712 I was worried about Her. 791 01:00:02,134 --> 01:00:06,544 Now then, there's one thing I insist on in my act... 792 01:00:07,386 --> 01:00:09,094 plenty of complications. 793 01:00:09,180 --> 01:00:12,630 I won't interfere with your private lives if you watch my three P's: 794 01:00:12,725 --> 01:00:15,179 Pickles, pins and poop-poop-a-doop. 795 01:00:15,268 --> 01:00:16,347 Marvelous. 796 01:00:16,436 --> 01:00:18,012 I do find you English very amusing. 797 01:00:18,103 --> 01:00:20,476 Come here, old girl, give us a kiss, won't you? 798 01:00:20,565 --> 01:00:23,233 -Goodness gracious. -I think it's funny, too. 799 01:00:23,317 --> 01:00:25,272 How could I have been so wrong? About you? 800 01:00:25,359 --> 01:00:26,639 About me? 801 01:00:26,735 --> 01:00:29,901 You won't believe me, but I didn't like you when l first met you. 802 01:00:29,989 --> 01:00:33,238 -Now? -Now you make me feel little... 803 01:00:33,326 --> 01:00:36,490 and helpless and tiny and frail. 804 01:00:36,577 --> 01:00:38,733 All the absurd things that I know I�m not. 805 01:00:38,828 --> 01:00:42,990 Since we're on a truth kick, I thought of you as a cold-blooded hoot owl. 806 01:00:43,082 --> 01:00:45,453 -Really. -Hooting at everything I did. 807 01:00:45,541 --> 01:00:49,075 I don't mind being compared to a hoot owl. they're rather sweet. 808 01:00:49,170 --> 01:00:52,253 But you don't really think of me as "cold-blooded", do you? 809 01:00:52,505 --> 01:00:54,413 All americans think the English are. 810 01:00:54,505 --> 01:00:55,834 Oh, no. the English.... 811 01:00:55,965 --> 01:00:59,002 Now, take the Latins, they light up like a paper fire. 812 01:00:59,094 --> 01:01:02,841 -You're more like hard coal. -Heavy and lumpy. thanks. 813 01:01:03,389 --> 01:01:04,551 No. 814 01:01:04,641 --> 01:01:08,340 Hard coal is slow to burn, but once it starts... 815 01:01:09,144 --> 01:01:10,803 There's quite a blaze. 816 01:01:10,938 --> 01:01:12,728 And for a long time. 817 01:01:16,024 --> 01:01:18,182 -Honey? -Yes, my love. 818 01:01:18,734 --> 01:01:22,148 Honestly, hot or cold, I couldn't care for you more than I do. 819 01:01:22,236 --> 01:01:24,194 But well, you know me. 820 01:01:26,115 --> 01:01:28,190 I know you. 821 01:01:28,282 --> 01:01:30,441 Dear, sweet cautious Barry. 822 01:01:30,868 --> 01:01:33,025 There'll be no complications. 823 01:01:39,292 --> 01:01:42,043 We'll be late. We'll be late. What's the train schedule? 824 01:01:42,128 --> 01:01:43,326 The train "shedule"? 825 01:01:43,420 --> 01:01:45,661 -Well, I "sharcely" remember. -"Sharcely". 826 01:01:46,255 --> 01:01:48,829 -"Shertainly". -You're just too "shilly". 827 01:01:48,924 --> 01:01:50,882 And you're just too too-too. 828 01:01:51,725 --> 01:01:54,061 *You're just too charming! 829 01:01:54,361 --> 01:01:56,161 *You're just too great! 830 01:01:56,362 --> 01:01:58,162 *You're just too faultless! 831 01:01:58,513 --> 01:02:00,613 You're just too first-rate! 832 01:02:00,864 --> 01:02:04,765 *To win you, dear heart, is all I wish! 833 01:02:04,964 --> 01:02:06,966 *Well, thank you Casanova 834 01:02:07,166 --> 01:02:09,167 *'Cause you're just my dish! 835 01:02:09,367 --> 01:02:11,268 *You're just too luscious 836 01:02:11,517 --> 01:02:13,618 *Too very, very sweet! 837 01:02:14,240 --> 01:02:15,810 *You're just too sexy! 838 01:02:16,010 --> 01:02:18,211 *When you turn on the heat! 839 01:02:18,510 --> 01:02:22,211 *So it's no wonder I love you as I do 840 01:02:22,413 --> 01:02:24,712 *For I've got to say in ev'ry way 841 01:02:24,913 --> 01:02:28,813 *You're just too, too! 842 01:02:29,863 --> 01:02:31,264 *You're just too brilliant! 843 01:02:31,515 --> 01:02:33,315 *You're just too bright! 844 01:02:33,546 --> 01:02:35,344 *You're just too faultless! 845 01:02:35,606 --> 01:02:37,807 *Well, you're just too top-flight! 846 01:02:38,307 --> 01:02:42,108 *Of all fair damsels 'tis thee I toast! 847 01:02:42,559 --> 01:02:46,759 *Well, thank you, Barry Nichols, 'cause you're just the most 848 01:02:47,030 --> 01:02:48,859 *You're just too darling! 849 01:02:49,181 --> 01:02:50,982 *Too very, very, very nice! 850 01:02:51,414 --> 01:02:53,312 *You're just too dreamy! 851 01:02:53,663 --> 01:02:55,562 *You're super-paradise! 852 01:02:55,964 --> 01:02:59,664 *So it's no wonder I love you as I do 853 01:02:59,966 --> 01:03:02,132 *For I've got to say in ev'ry way 854 01:03:02,336 --> 01:03:05,836 *You're just too, too! 855 01:03:06,275 --> 01:03:08,702 Look at me, I�m dancing. 856 01:03:10,696 --> 01:03:12,188 Crazy. 857 01:03:15,783 --> 01:03:17,193 Hot dog. 858 01:03:17,286 --> 01:03:19,277 Hold on, old girl, we'll miss our train. 859 01:03:19,370 --> 01:03:21,993 If we miss the train we'll go by plane. 860 01:03:23,790 --> 01:03:26,494 -I feel like a banjo. -How's that? 861 01:03:26,582 --> 01:03:30,075 -Everybody's picking on me. -Oh! Go! 862 01:03:30,345 --> 01:03:34,146 *And it's no wonder I love you as I do 863 01:03:34,347 --> 01:03:36,748 *For I've got to say, in ev'ry way 864 01:03:36,999 --> 01:03:44,597 *You're just too, too! 865 01:03:48,902 --> 01:03:51,792 *Les Girls, Les Girls 866 01:03:51,992 --> 01:03:53,391 *Ah, come le amo! 867 01:03:53,693 --> 01:03:55,695 *How he loves Les Girls! 868 01:03:59,169 --> 01:04:01,969 *Les Girls, Les Girls 869 01:04:01,970 --> 01:04:03,671 *Ich liebe die madchen 870 01:04:03,871 --> 01:04:05,272 *How he loves the girls! 871 01:04:07,924 --> 01:04:10,123 *Adoro por fin 872 01:04:11,094 --> 01:04:13,696 *But most of all, me 873 01:04:14,126 --> 01:04:19,624 *Les Girls, Les Girls, Les Girls 874 01:04:20,115 --> 01:04:22,016 Ol�! 875 01:04:22,001 --> 01:04:26,294 But what I have to tell all took place the week we were in Granada. 876 01:04:27,714 --> 01:04:28,793 Senorita? 877 01:04:28,881 --> 01:04:31,717 No, gracias. I wait. I expect someone. 878 01:04:31,801 --> 01:04:33,673 A gentleman? He is here. 879 01:04:38,347 --> 01:04:41,799 Gerald, what on earth are you doing in Granada? 880 01:04:42,518 --> 01:04:45,850 For the last two hours I�ve been trying to find you. 881 01:04:46,269 --> 01:04:48,310 I must say it was worth the bother. 882 01:04:48,438 --> 01:04:53,348 Well, as always, you look superbly healthy, extremely rich and jolly nice. 883 01:04:53,485 --> 01:04:55,641 -Nice enough to marry? -Why, I�m sure of it. 884 01:04:55,735 --> 01:04:58,190 You'll have no trouble in finding a wife. 885 01:04:58,278 --> 01:04:59,525 How's your father? 886 01:04:59,613 --> 01:05:01,570 You have absolutely no interest in my father. 887 01:05:01,656 --> 01:05:03,316 -Oh, how nice. -Hi. 888 01:05:03,408 --> 01:05:04,571 What? 889 01:05:06,203 --> 01:05:08,527 -Gerald Wren. Barry Nichols. -Hello. 890 01:05:08,704 --> 01:05:10,862 How do you do? If you'd like to have a drink with us? 891 01:05:10,956 --> 01:05:12,034 Thanks, I would. 892 01:05:12,123 --> 01:05:14,696 -It�s Barry's act I dance in. -I know. 893 01:05:14,792 --> 01:05:17,081 I was hoping she's had enough of this career nonsense. 894 01:05:17,210 --> 01:05:19,453 Just why, my friend, should that concern you? 895 01:05:19,547 --> 01:05:22,297 Since I�m the chap she's gonna marry-- 896 01:05:24,842 --> 01:05:26,882 -I didn't know that. -Nor do I. 897 01:05:26,969 --> 01:05:31,379 Gerald knows that my foolish little heart has been won over by the theatre. 898 01:05:31,471 --> 01:05:34,555 Why not come back to London? Our theatre's as good as any in the world. 899 01:05:34,641 --> 01:05:37,310 We'll play London all right, but not until I get the proper setup. 900 01:05:37,394 --> 01:05:40,179 My own revue, the right house, the right people. 901 01:05:40,269 --> 01:05:43,187 This may interest you, one of our theatres is going vacant. 902 01:05:43,272 --> 01:05:45,396 -Your theatres? -Our banks own them. 903 01:05:45,483 --> 01:05:47,025 -Same thing. -Is he kidding? 904 01:05:47,109 --> 01:05:48,354 Unfortunately, no. 905 01:05:48,444 --> 01:05:52,026 It�s the Christopher Marlowe, where Sybil was playing when we first met. 906 01:05:52,113 --> 01:05:54,151 Do you remember how badly you sang? 907 01:05:54,240 --> 01:05:56,860 -Why, I�ve improved. -Oh, you must have. 908 01:05:57,282 --> 01:05:59,857 No, I don't see why you shouldn't have the Marlowe... 909 01:05:59,952 --> 01:06:02,074 with a little financial backing, of course. 910 01:06:02,162 --> 01:06:05,946 American enterprise does very well in West End show business. 911 01:06:06,207 --> 01:06:09,373 And I say British enterprise isn't so bad either. 912 01:06:09,878 --> 01:06:12,997 You know, old man, if this is meant to be a bribe... 913 01:06:13,089 --> 01:06:15,493 I�m definitely interested. 914 01:06:16,131 --> 01:06:18,206 You'll want Sybil costarred, of course. 915 01:06:18,299 --> 01:06:21,383 -No, I merely want her in London. -Well, really! 916 01:06:21,760 --> 01:06:26,304 I see, the big men talking business. I must be quiet? 917 01:06:26,390 --> 01:06:28,548 Yes, please. the name, though. 918 01:06:28,640 --> 01:06:30,881 the Christopher Marlowe, it doesn't-- 919 01:06:30,976 --> 01:06:33,597 It�s not very suitable for musical shows, is it? 920 01:06:33,687 --> 01:06:36,640 -But it could easily be changed. -To the Barry Nichols theatre. 921 01:06:36,730 --> 01:06:39,186 This girl has good ideas. Just where is it? 922 01:06:39,273 --> 01:06:42,725 In Charing Cross Road. that can be changed to Barry Nichols Boulevard. 923 01:06:42,819 --> 01:06:44,193 That'll come later. 924 01:06:44,277 --> 01:06:46,733 Why don't we have supper tonight? Just the three of us. 925 01:06:46,823 --> 01:06:48,279 -Talk over details? -Tonight is-- 926 01:06:48,364 --> 01:06:49,479 Tonight is fine. 927 01:06:49,573 --> 01:06:51,980 You know, I like the way your friend works. 928 01:06:52,076 --> 01:06:54,567 -Quick decisions. -I like the way your friend works. 929 01:06:54,661 --> 01:06:57,116 Don't you both think you're working a little too hard? 930 01:06:57,205 --> 01:06:58,236 Your order? 931 01:06:58,331 --> 01:07:00,075 -Tea. -Champagne. 932 01:07:00,250 --> 01:07:01,709 An aspirin. 933 01:07:24,434 --> 01:07:26,177 -Where's our friend? -What? 934 01:07:28,104 --> 01:07:31,436 -Where's our friend? -I�m gonna be very candid with you. 935 01:07:31,524 --> 01:07:33,931 I don't want you to see Barry again. 936 01:07:34,025 --> 01:07:35,187 Well, why not? 937 01:07:35,276 --> 01:07:39,226 Well, there are several reasons why I'd rather the show wasn't put on. 938 01:07:39,321 --> 01:07:42,690 I am not ready to go back to London. I am not good enough yet. 939 01:07:42,781 --> 01:07:44,940 I like the act the way it is. 940 01:07:45,034 --> 01:07:48,948 I�ve never had so much fun. Please don't spoil it. 941 01:07:49,038 --> 01:07:51,574 -Aren't you being a little selfish? -Very selfish. 942 01:07:51,665 --> 01:07:54,155 lf I were a man I'd have nothing to do with me. 943 01:07:54,250 --> 01:07:55,957 Be an angel and kiss me goodbye. 944 01:07:56,042 --> 01:07:57,784 Is having fun that important? 945 01:07:57,875 --> 01:08:00,450 Don't worry, I'll grow up someday. 946 01:08:00,545 --> 01:08:03,332 I do appreciate your patience and understanding. 947 01:08:03,423 --> 01:08:04,537 Quite frankly-- 948 01:08:04,632 --> 01:08:07,041 Gerald, please. Before he gets here. 949 01:08:07,136 --> 01:08:10,337 Have a heavenly trip and do remember me to your father. 950 01:08:31,360 --> 01:08:32,986 Where's he going, Sir Gerald? 951 01:08:33,071 --> 01:08:36,320 -He's not having supper with us. -No? 952 01:08:36,407 --> 01:08:39,775 Well, I had a little talk and explained a few things. 953 01:08:39,951 --> 01:08:42,407 You're good enough to get along on your own. 954 01:08:42,495 --> 01:08:44,949 Well, sure. But what are you talking about? 955 01:08:45,037 --> 01:08:48,074 I knew you wouldn't want him to be under any illusions. 956 01:08:48,164 --> 01:08:49,660 What did you tell him? 957 01:08:49,750 --> 01:08:52,288 That you and I were lovers. 958 01:08:53,003 --> 01:08:54,546 -Oh, you didn't. -I did. 959 01:08:54,629 --> 01:08:58,412 You should have seen his face. He turned the most extraordinary shade of green. 960 01:08:58,507 --> 01:09:00,749 -The colour yours is now. -You're crazy. 961 01:09:00,844 --> 01:09:03,167 -What's he going to think? -Well, we're lovers. 962 01:09:03,261 --> 01:09:05,930 -Will you stop saying that. -Sybil. 963 01:09:06,014 --> 01:09:10,009 -I thought over what you just said-- -I know what she said... 964 01:09:10,099 --> 01:09:12,175 Believe me, there's not a word of truth in it. 965 01:09:12,267 --> 01:09:13,643 Not one word. 966 01:09:13,768 --> 01:09:18,015 I don't doubt what she told me, I merely questioned the wisdom of it. 967 01:09:19,523 --> 01:09:23,768 Sybil, I do understand why you want things to go on as they are. 968 01:09:24,027 --> 01:09:26,185 I know the fun you're having. 969 01:09:26,695 --> 01:09:30,231 Let's not jump to conclusions. there's been no fun. 970 01:09:30,490 --> 01:09:34,903 My dear fellow, I think I know Sybil well enough to know what she enjoys. 971 01:09:35,285 --> 01:09:37,078 -Let's take it easy. -Barry-- 972 01:09:37,162 --> 01:09:39,831 No, we've got to straighten this out now. 973 01:09:39,915 --> 01:09:44,160 Sybil and I, we might have fooled around a little bit... 974 01:09:44,251 --> 01:09:48,118 You know how it is on the road, but we're not lovers. 975 01:09:48,630 --> 01:09:50,502 Just what did you say? 976 01:09:50,840 --> 01:09:53,080 Well, I hate to call anybody a liar. 977 01:09:53,173 --> 01:09:54,337 When she says-- 978 01:09:54,425 --> 01:09:57,877 Mr. Nichols, you're speaking of the woman I'd intended to make my wife. 979 01:10:03,224 --> 01:10:04,932 I�m terribly sorry-- 980 01:10:08,854 --> 01:10:10,561 You've got this all wrong. 981 01:10:23,073 --> 01:10:25,065 [In Spanish] Perhaps you'd like some wine? 982 01:10:27,658 --> 01:10:28,739 Yes. 983 01:10:33,497 --> 01:10:35,905 Thanks. Do you speak English? 984 01:10:36,124 --> 01:10:37,157 English, no. 985 01:10:38,044 --> 01:10:39,951 [In Spanish] -To your Health. -To your Health. 986 01:10:44,590 --> 01:10:47,625 This is Very good. My wife makes it. 987 01:10:49,802 --> 01:10:53,004 No, thank you. this is what I need. 988 01:11:00,352 --> 01:11:03,055 -Could I talk to you please, Barry? -No. 989 01:11:03,897 --> 01:11:06,766 Please come on out in the corridor. I must talk to you. 990 01:11:06,856 --> 01:11:09,478 You can talk in here, he can't understand English. 991 01:11:14,237 --> 01:11:17,902 The eye is looking much better. 992 01:11:18,199 --> 01:11:20,108 It couldn't feel worse. 993 01:11:20,201 --> 01:11:22,773 [In Spanish] Do you want some wine, miss? 994 01:11:22,868 --> 01:11:25,574 No, thank you. I�m sorry it all happened. 995 01:11:25,663 --> 01:11:27,952 It wasn't my fault that the act was cancelled. 996 01:11:28,042 --> 01:11:30,117 We went through all that before. 997 01:11:30,209 --> 01:11:32,331 -With your permission. -But you're angry. 998 01:11:32,419 --> 01:11:34,659 I can't stand it when you don't talk to me. 999 01:11:34,752 --> 01:11:37,789 -Leave me alone, will you? thanks. -Miss? 1000 01:11:37,881 --> 01:11:40,916 -Why can't we straighten this out? -I�m not interested. 1001 01:11:41,884 --> 01:11:44,838 I didn't know it was so important to have a show of your own. 1002 01:11:44,927 --> 01:11:47,883 It isn't. With your permission. 1003 01:11:48,640 --> 01:11:52,303 I'll make up with Gerald. But please stop sulking. 1004 01:11:53,184 --> 01:11:54,643 It�s the story of my life. 1005 01:11:54,727 --> 01:11:58,676 Even when I was a kid, if I brought a sick puppy home, it bit me. 1006 01:12:04,652 --> 01:12:05,933 Thanks. 1007 01:12:08,654 --> 01:12:11,440 I just don't understand why you're so angry. 1008 01:12:11,531 --> 01:12:13,440 Look, I tried to help you. 1009 01:12:13,532 --> 01:12:17,400 I even quit drinking myself and look at the appreciation I get. 1010 01:12:17,494 --> 01:12:18,574 Thank you. 1011 01:12:19,706 --> 01:12:21,912 I know how sweet you've been, Barry. 1012 01:12:22,040 --> 01:12:24,994 This is what makes me feel really awful. You know.... 1013 01:12:25,502 --> 01:12:28,501 This is the last time I�m gonna be a boy scout. 1014 01:12:28,629 --> 01:12:31,000 When Angele told me that you were drinking... 1015 01:12:31,089 --> 01:12:34,339 because you were in love with me I thought I'd try to help you. 1016 01:12:34,426 --> 01:12:36,335 I�ve done my good deed. 1017 01:12:36,428 --> 01:12:39,381 Angele told you that I was drinking-- 1018 01:12:39,514 --> 01:12:43,888 I broke the most important rule in my life for you. I got myself complicated. 1019 01:12:44,181 --> 01:12:48,844 Oh, yes, you did. I�ve been so terribly selfish. 1020 01:12:49,604 --> 01:12:51,761 I wish I could pin a medal on you. 1021 01:12:51,938 --> 01:12:55,686 "To Barry Nichols for the sacrifices beyond the call of duty". 1022 01:12:55,775 --> 01:12:58,978 I don't want no medal. My eye is killing me. 1023 01:13:05,700 --> 01:13:07,573 We were back in Paris... 1024 01:13:07,659 --> 01:13:09,533 but things had changed. 1025 01:13:09,828 --> 01:13:13,030 The night we opened Sybil was in very high spirits. 1026 01:13:15,290 --> 01:13:18,843 *I tighten his corset when still it shows 1027 01:13:18,844 --> 01:13:20,844 *And when he wants candy-wandy 1028 01:13:21,156 --> 01:13:22,895 *When he wants candy-wandy 1029 01:13:23,127 --> 01:13:24,726 *Pray, what do you give him? 1030 01:13:24,977 --> 01:13:27,778 *A... punch on the nose 1031 01:13:28,579 --> 01:13:32,278 *We're ladies-in-waiting 1032 01:13:36,450 --> 01:13:39,450 *As ladies-in-waiting 1033 01:13:40,212 --> 01:13:42,311 *-We're on the spot -We're on the spot 1034 01:13:43,012 --> 01:13:46,013 *-Because we've got -Because we've got 1035 01:13:46,284 --> 01:13:48,782 *-To give the King -Give him, give him 1036 01:13:49,584 --> 01:13:52,785 *-Ev'rything -Ev'rything 1037 01:13:56,906 --> 01:13:58,400 Oh, a little dizzy spell. 1038 01:13:58,490 --> 01:14:00,281 They keep the theatres so warm. 1039 01:14:00,368 --> 01:14:03,285 -Was it ghastly? -Well, it was different. 1040 01:14:10,041 --> 01:14:12,660 -Sit down over here. -I was naughty, wasn't I? 1041 01:14:13,044 --> 01:14:16,412 -Maybe a cool damp cloth will help. -Will you two get out for a second? 1042 01:14:16,504 --> 01:14:18,046 I wanna talk to Sybil. 1043 01:14:18,131 --> 01:14:22,043 He wants to remind me to avoid oysters and he's quite right. 1044 01:14:23,928 --> 01:14:25,884 Please don't scold me. 1045 01:14:25,970 --> 01:14:28,756 I�m not gonna scold you. I think you better go home. 1046 01:14:28,848 --> 01:14:30,675 Maybe somebody there can help you. 1047 01:14:30,766 --> 01:14:32,921 No, you can help me, darling. Only you. 1048 01:14:33,018 --> 01:14:34,844 You were so sweet to me once. 1049 01:14:34,935 --> 01:14:36,760 -So very sweet. -Sybil. 1050 01:14:37,104 --> 01:14:41,181 You mustn't worry about me. I�m gonna be perfectly all right, honey. 1051 01:14:41,565 --> 01:14:42,895 Please don't scold me. 1052 01:14:42,983 --> 01:14:46,684 I have to bring someone in tomorrow morning to replace you. 1053 01:14:56,869 --> 01:14:58,197 I�m sorry. 1054 01:15:35,690 --> 01:15:36,804 Sybil! 1055 01:15:39,278 --> 01:15:41,317 What I feared had happened. 1056 01:15:41,405 --> 01:15:43,941 Poor Sybil had lost Barry and had decided... 1057 01:15:44,031 --> 01:15:46,022 life was not worth living. 1058 01:15:46,531 --> 01:15:49,532 I fainted and when I recovered she wasn't there. 1059 01:15:49,618 --> 01:15:53,449 She had been taken to the hospital. And I never saw her again. 1060 01:15:54,455 --> 01:15:55,914 the act broke up and... 1061 01:15:57,208 --> 01:16:00,078 I married the only man that I ever loved... 1062 01:16:00,669 --> 01:16:04,250 Pierre Ducros. We had a good life until this... 1063 01:16:05,797 --> 01:16:07,422 terrible book was published. 1064 01:16:09,217 --> 01:16:10,876 That is the truth. 1065 01:16:11,178 --> 01:16:13,584 That concludes my re-examination. 1066 01:16:17,433 --> 01:16:20,266 Sir Percy, Mr. Outward... 1067 01:16:21,350 --> 01:16:25,478 since both litigants under oath have told conflicting stories... 1068 01:16:25,895 --> 01:16:27,770 only one of which can be true... 1069 01:16:27,898 --> 01:16:29,973 the other obviously perjury... 1070 01:16:30,566 --> 01:16:34,351 I must consider sending the evidence to the public prosecutor. 1071 01:16:35,487 --> 01:16:37,525 Court is adjourned until tomorrow. 1072 01:16:50,247 --> 01:16:52,324 -Mrs. Ducros! -Hold it. thank you. 1073 01:16:52,500 --> 01:16:53,663 Thank you very much. 1074 01:16:54,126 --> 01:16:56,001 Hold it there, please. 1075 01:16:57,003 --> 01:16:59,790 Together. Over here, please. 1076 01:16:59,879 --> 01:17:01,672 -Smile, now. -Another one, please. 1077 01:17:01,758 --> 01:17:03,630 Just one more, over here. 1078 01:17:03,801 --> 01:17:05,081 Thank you very much. 1079 01:17:07,345 --> 01:17:08,507 One more now. 1080 01:17:09,096 --> 01:17:11,847 -Big smile, please. -One over here. 1081 01:17:13,850 --> 01:17:15,475 -Hold it. -Thank you very much. 1082 01:17:15,560 --> 01:17:17,683 -How do you like London? -Thanks. Very nice. 1083 01:17:17,770 --> 01:17:19,477 -Do you like the climate? -Very much. 1084 01:17:19,563 --> 01:17:21,851 -It takes some getting used to. -thank you. 1085 01:17:22,899 --> 01:17:24,892 But she invented everything. 1086 01:17:25,485 --> 01:17:26,896 Everything? 1087 01:17:27,193 --> 01:17:30,360 This scar I got from your lover isn't invention. 1088 01:17:30,446 --> 01:17:34,358 Oh, Gerald, look, must I explain that all over again? 1089 01:17:34,449 --> 01:17:37,318 I told a stupid lie. It was pointless of me. 1090 01:17:37,869 --> 01:17:40,194 Oh, give me a drink, will you? 1091 01:17:40,289 --> 01:17:42,326 Would you like it in a perfume bottle? 1092 01:17:42,415 --> 01:17:45,698 No, I don't want a drink. 1093 01:17:45,791 --> 01:17:48,746 You couldn't be taken in by that absurd story. 1094 01:17:49,212 --> 01:17:51,880 You know I�ve always had trouble with my throat. 1095 01:17:51,964 --> 01:17:54,039 Sybil, I don't mind paying any sum... 1096 01:17:54,131 --> 01:17:58,711 for the libel damages but I wouldn't give a brass farthing for our marriage. 1097 01:18:12,521 --> 01:18:14,976 "Judge warns truth or jail". 1098 01:18:15,064 --> 01:18:16,557 Paper. Paper, sir? 1099 01:18:30,910 --> 01:18:32,073 Barry? 1100 01:18:43,420 --> 01:18:44,796 What is your full name? 1101 01:18:45,005 --> 01:18:46,203 Barry Nichols. 1102 01:18:46,422 --> 01:18:50,084 Mr. Nichols, as a witness of the court, kindly tell the jury... 1103 01:18:50,924 --> 01:18:54,590 if you are familiar with Lady Wren's book, Les Girls. 1104 01:18:55,136 --> 01:18:59,300 Oh, yes. I read it on the plane trip from California. I got in last night. 1105 01:19:00,225 --> 01:19:02,016 It�s quite a book. 1106 01:19:02,684 --> 01:19:06,136 -You are employed in California? -California, Washington, Oregon. 1107 01:19:06,230 --> 01:19:08,267 I own a chain of orange-juice stands. 1108 01:19:08,815 --> 01:19:11,815 Then you have retired from theatricals. 1109 01:19:12,109 --> 01:19:14,434 No, I have a television show, 1110 01:19:14,527 --> 01:19:17,314 sponsored by Barry Nichols Incorporated. 1111 01:19:17,946 --> 01:19:21,445 Mr. Nichols, have you any knowledge of the evidence given in court... 1112 01:19:21,949 --> 01:19:23,821 by Angele Ducros? 1113 01:19:24,491 --> 01:19:28,571 There was hardly anything else in the morning papers. I didn't skip a word. 1114 01:19:28,788 --> 01:19:31,789 Now, comparing her story... 1115 01:19:32,291 --> 01:19:34,035 to the one related in... 1116 01:19:34,459 --> 01:19:36,367 Chapter Seven of Les Girls... 1117 01:19:37,252 --> 01:19:40,456 which, to the best of your knowledge... 1118 01:19:41,089 --> 01:19:42,962 is accurate and true? 1119 01:19:48,512 --> 01:19:51,085 Well, that's kind of hard to say, Judge, My Lord. 1120 01:19:51,806 --> 01:19:55,139 Hard in what way, Mr. Nichols? Can you clarify that? 1121 01:19:56,310 --> 01:19:59,180 Well, there were bound to be misunderstandings. 1122 01:19:59,269 --> 01:20:01,974 You see, certain things happened... 1123 01:20:02,064 --> 01:20:04,636 that neither of the girls knew anything about. 1124 01:20:05,816 --> 01:20:08,438 Do you recall these certain things? 1125 01:20:08,819 --> 01:20:10,480 As though it were yesterday. 1126 01:20:10,779 --> 01:20:13,980 As both girls said, it was Paris and it was spring and I had this act... 1127 01:20:14,073 --> 01:20:16,694 called Barry Nichols and Les Girls... 1128 01:20:16,786 --> 01:20:21,161 but even in a great cosmopolitan city like Paris, I was a lonely man. 1129 01:20:21,996 --> 01:20:25,662 Oh, around me were some of the most beautiful girls in the world, but... 1130 01:20:25,750 --> 01:20:28,121 I was no longer interested. 1131 01:20:46,933 --> 01:20:49,220 -Are you decent? -Yes, come in. 1132 01:20:51,436 --> 01:20:53,095 It�s a great audience tonight. 1133 01:20:53,187 --> 01:20:55,725 -They loved the act. -Why not? It�s a lovable act. 1134 01:20:55,815 --> 01:20:58,269 -You girls going out tonight? -Just Sybil and I. 1135 01:20:58,359 --> 01:21:00,516 Joy would rather go home with an old book. 1136 01:21:00,610 --> 01:21:03,861 It wouldn't hurt you two girls to stay home once in a while.... 1137 01:21:05,530 --> 01:21:08,364 Stay home once in a while and read a book because.... 1138 01:21:08,532 --> 01:21:11,152 Well, in this business you need a lot of rest. 1139 01:21:11,242 --> 01:21:15,322 Dear old Dad forgets that his little girls have blossomed into womanhood. 1140 01:21:15,413 --> 01:21:17,653 -Good night. -Good night, girls. 1141 01:21:17,748 --> 01:21:21,163 -Good night, Joy. -I envy you, Joy. 1142 01:21:21,416 --> 01:21:22,495 Why? 1143 01:21:22,585 --> 01:21:25,454 Well, you're so self-sufficient. 1144 01:21:25,712 --> 01:21:30,539 You don't need a lot of friends or companionship or men hanging around. 1145 01:21:31,968 --> 01:21:33,213 It�s a great gift. 1146 01:21:33,302 --> 01:21:37,216 You sound as though I were Hortense the Hermit, living down under a bridge. 1147 01:21:37,429 --> 01:21:39,672 I like companionship and I like men. 1148 01:21:40,015 --> 01:21:43,384 Only, the ones I meet, companionship is not what they're looking for. 1149 01:21:44,852 --> 01:21:46,429 I know how you feel. 1150 01:21:46,728 --> 01:21:49,397 I�m kind of lonely myself tonight. 1151 01:21:49,480 --> 01:21:52,600 I thought, maybe we could do something together if.... 1152 01:21:52,817 --> 01:21:54,939 Are you gonna start that again? 1153 01:21:55,025 --> 01:21:57,184 -Start what? -Look, Barry, I�m tired. 1154 01:21:57,278 --> 01:21:59,152 this debate ended last night. 1155 01:21:59,363 --> 01:22:01,570 Joy, I wish you'd thought more of yourself. 1156 01:22:01,656 --> 01:22:04,029 Then maybe you'd realize that a man... 1157 01:22:04,116 --> 01:22:06,691 can wanna be with you just to be with you. 1158 01:22:06,786 --> 01:22:07,901 For yourself. 1159 01:22:09,747 --> 01:22:11,241 For your mind. 1160 01:22:11,331 --> 01:22:12,955 For laughs. 1161 01:22:13,417 --> 01:22:15,573 You said all that last night. 1162 01:22:28,677 --> 01:22:29,755 There. 1163 01:22:29,845 --> 01:22:32,251 -Was I all right? -You were a perfect little gentleman. 1164 01:22:32,346 --> 01:22:33,591 I promise not to tell. 1165 01:22:33,681 --> 01:22:35,757 I know what your reputation means to you. 1166 01:22:36,559 --> 01:22:38,765 -Thanks. Good night. -I�m coming up. 1167 01:22:39,310 --> 01:22:42,762 -I said "good night". -I know. It�s getting pretty monotonous. 1168 01:22:42,855 --> 01:22:45,310 Look, I told you, I can't offer you any supper. 1169 01:22:45,398 --> 01:22:48,270 All I have is a few carrots and some milk. 1170 01:22:48,359 --> 01:22:49,984 Could you spare some salt? 1171 01:22:50,069 --> 01:22:51,148 What for? 1172 01:22:51,237 --> 01:22:52,898 I brought along my own supper. 1173 01:22:52,989 --> 01:22:54,318 Oh, Barry! 1174 01:22:55,866 --> 01:22:57,987 I wanna talk to you about something. 1175 01:22:59,033 --> 01:23:01,111 No kidding, it's important. 1176 01:23:04,122 --> 01:23:05,283 It better be. 1177 01:23:23,428 --> 01:23:25,468 There's a loose connection around here someplace. 1178 01:23:25,554 --> 01:23:27,797 Someday it's gonna blow us all up. 1179 01:23:30,894 --> 01:23:33,302 Light some place, will you please? 1180 01:23:37,773 --> 01:23:40,975 All right, Barry, what do you want to talk about? 1181 01:23:41,734 --> 01:23:44,605 Books, vegetables, cauliflower... 1182 01:23:44,694 --> 01:23:47,150 Shakespeare, Tolstoy, I don't care. 1183 01:23:47,447 --> 01:23:51,361 I come up here for a sociable visit, you act like a district attorney. 1184 01:23:51,451 --> 01:23:53,358 I told you I was tired. 1185 01:23:57,706 --> 01:24:00,374 Would it make any difference to you if I told you... 1186 01:24:01,125 --> 01:24:02,499 I�m in love with you? 1187 01:24:09,923 --> 01:24:11,251 No. 1188 01:24:13,008 --> 01:24:16,876 When a man's really in love with me, he'll have more to say than that. 1189 01:24:17,221 --> 01:24:19,888 Well, what more can a man say that.... 1190 01:24:26,852 --> 01:24:29,058 You mean marriage? 1191 01:24:29,564 --> 01:24:31,935 I�m an old-fashioned girl, Barry. 1192 01:24:36,237 --> 01:24:40,279 I know, that's what I like about you. But not marriage. 1193 01:24:40,363 --> 01:24:43,114 That's a serious step. 1194 01:24:43,198 --> 01:24:45,238 Not that I haven't thought about it. 1195 01:24:54,334 --> 01:24:57,250 But, Joy, if that's what you want, why not? 1196 01:24:57,585 --> 01:25:01,248 I mean I�m all for it. I really am, honest I am. 1197 01:25:01,754 --> 01:25:03,546 -Sweetheart. -Yes, Barry? 1198 01:25:03,631 --> 01:25:05,374 Let's do it right away. 1199 01:25:06,842 --> 01:25:08,217 Let's get engaged. 1200 01:25:10,345 --> 01:25:13,132 I suppose you believe in long engagements? 1201 01:25:13,765 --> 01:25:17,096 Well, yes, to get to know each other better. 1202 01:25:18,685 --> 01:25:20,476 And really make sure. 1203 01:25:20,770 --> 01:25:22,265 You know what I mean? 1204 01:25:22,356 --> 01:25:23,931 Yes, I think I do. 1205 01:25:27,065 --> 01:25:28,940 First let me get comfortable, huh? 1206 01:26:06,013 --> 01:26:07,090 Joy! 1207 01:26:07,179 --> 01:26:08,676 What's in that green bottle? 1208 01:26:09,475 --> 01:26:10,884 Sauerkraut juice. 1209 01:26:14,060 --> 01:26:15,093 I like it. 1210 01:26:31,992 --> 01:26:33,948 Joy, what are you doing? 1211 01:26:34,577 --> 01:26:36,784 Slipping into something else. 1212 01:27:04,267 --> 01:27:06,509 Just a minute? I'll be right with you. 1213 01:28:03,647 --> 01:28:06,052 Nothing better for a dancer's feet. 1214 01:28:08,024 --> 01:28:10,730 Now we were talking about our engagement. 1215 01:28:11,109 --> 01:28:13,104 That's right, so we were. 1216 01:28:13,654 --> 01:28:17,154 Would you mind pouring a little more hot water in the basin for me, dear? 1217 01:28:17,241 --> 01:28:18,818 Not at all. 1218 01:28:19,659 --> 01:28:21,566 You know it's amazing.... 1219 01:28:21,660 --> 01:28:24,576 It�s just amazing how the average girl... 1220 01:28:24,662 --> 01:28:27,152 looks like nothing at all without a lot of rouge... 1221 01:28:27,248 --> 01:28:30,996 and elaborate hairdos and attractive clothes, but... 1222 01:28:32,125 --> 01:28:33,156 you... 1223 01:28:35,588 --> 01:28:39,915 you, especially in this light, you have a quality... 1224 01:28:40,009 --> 01:28:44,086 a glow like a wonderful impressionist painting. 1225 01:28:46,932 --> 01:28:50,678 A painting of a dried-up old carrot. 1226 01:28:57,689 --> 01:29:00,475 Some day there's going to be a murder in this attic... 1227 01:29:00,564 --> 01:29:01,844 and it won't be a mystery. 1228 01:29:29,462 --> 01:29:32,131 You brought help this time. lf you wanna make trouble-- 1229 01:29:32,215 --> 01:29:34,124 No, we have enough trouble. 1230 01:29:34,217 --> 01:29:36,541 We're here to ask for your help. 1231 01:29:36,968 --> 01:29:40,966 Why didn't you say so? Here, have a drink. 1232 01:29:41,098 --> 01:29:44,595 -Oh, thank you very much. -What's your problem? 1233 01:29:44,684 --> 01:29:49,094 Angele thinks that she has deceived me about her career. 1234 01:29:49,562 --> 01:29:50,640 But I know.... 1235 01:29:50,728 --> 01:29:53,018 We have decided our only rival is the theatre. 1236 01:29:53,106 --> 01:29:55,725 Yes, of course. But what can I do? 1237 01:29:56,025 --> 01:29:59,393 -You could dismiss them, Nichols. -You mean fire two of my best girls? 1238 01:29:59,486 --> 01:30:00,897 They will be much happier. 1239 01:30:00,989 --> 01:30:02,978 Would you promise to look after them... 1240 01:30:03,071 --> 01:30:05,823 cherish and protect them when they can no longer dance? 1241 01:30:06,031 --> 01:30:10,694 I�m sorry, boys, but it took me a long time to build up this act. 1242 01:30:11,247 --> 01:30:13,403 You don't actually need Sybil and Angele. 1243 01:30:13,829 --> 01:30:17,079 You and Joy could do superbly, just the two of you. 1244 01:30:18,501 --> 01:30:21,334 Do you know what a dirty trick you're asking me to pull? 1245 01:30:21,419 --> 01:30:23,126 -Contemptible. -Unpardonable. 1246 01:30:23,211 --> 01:30:25,369 But have you ever been in love? 1247 01:30:25,463 --> 01:30:26,959 Have I ever.... 1248 01:30:29,008 --> 01:30:31,001 Have I ever.... 1249 01:30:33,054 --> 01:30:34,678 that iceberg... 1250 01:30:37,516 --> 01:30:39,590 is sinking me in mid-ocean. 1251 01:30:40,560 --> 01:30:43,513 I still have the theatre, you know. It�s yours if you want it. 1252 01:30:43,770 --> 01:30:47,720 Joy might rather like being the most important girl in the show. 1253 01:30:49,734 --> 01:30:52,685 Then you will consider dismissing the girls? 1254 01:30:52,859 --> 01:30:56,644 Oh, no. that's too cruel. It�s.... 1255 01:30:58,114 --> 01:31:00,070 You have a plan? 1256 01:31:02,367 --> 01:31:03,861 Have I a plan? 1257 01:31:07,081 --> 01:31:10,745 It takes a rat to think like a rat. 1258 01:31:10,875 --> 01:31:14,373 Gentlemen, I give you Les Girls. 1259 01:31:14,462 --> 01:31:15,742 All but one. 1260 01:31:19,340 --> 01:31:20,537 Merci, madame. 1261 01:31:23,553 --> 01:31:25,674 -Hello, Barry. -Hello, Joy. 1262 01:31:26,219 --> 01:31:27,298 Madame-- 1263 01:31:27,387 --> 01:31:29,378 I don't know why you have to go, 1264 01:31:29,470 --> 01:31:32,389 on sulking like a spoiled 10-year-old boy. 1265 01:31:33,101 --> 01:31:35,556 -Barry, what is it? -It�s nothing, please. 1266 01:31:35,645 --> 01:31:38,644 [In French] -What�s wrong? -It�s nothing. 1267 01:31:38,813 --> 01:31:40,806 -Twenty francs. -Can I? 1268 01:31:40,899 --> 01:31:43,656 No, no. I'll see you at the theatre. 1269 01:33:11,150 --> 01:33:14,934 *I'm flipped for a chick that I just can't forget 1270 01:33:15,585 --> 01:33:19,085 *It depends she's a blonde, I like 'eh jet-brunette-- 1271 01:33:19,286 --> 01:33:20,086 *Why? 1272 01:33:20,286 --> 01:33:26,086 *Oh, why am I so gone about that gal? 1273 01:33:28,938 --> 01:33:32,638 *Her body is a poem when she starts to dance 1274 01:33:33,789 --> 01:33:37,289 *But not for anybody seekin' plane romance 1275 01:33:37,945 --> 01:33:44,446 *-Oh, why...am I so gone about that gal? -I don't know why. 1276 01:33:46,737 --> 01:33:51,736 *I take a rap and then I watch, you know real nice 1277 01:33:52,168 --> 01:33:55,495 *-I even try to wear a suit -A suit? -Oh, a suit! 1278 01:33:55,696 --> 01:33:59,596 *But when I try a kiss, then what I get? 1279 01:33:59,798 --> 01:34:01,197 *What do you get? 1280 01:34:01,448 --> 01:34:04,848 *-An eye so bloated. -You got it! 1281 01:34:05,090 --> 01:34:09,190 *Yet ev'ry time she's near me I begin to ache 1282 01:34:09,842 --> 01:34:13,642 *"Espeshly" if she fells me when I'm on the make 1283 01:34:13,892 --> 01:34:19,292 *-Oh, why am I so gone about that gal? -Oh, man! 1284 01:38:15,745 --> 01:38:17,453 -Barry? -Will you get me a glass of water? 1285 01:38:17,539 --> 01:38:19,082 There is something wrong. Tell me. 1286 01:38:19,167 --> 01:38:22,037 If you just get me a glass of water I'll be all right. Please. 1287 01:38:25,296 --> 01:38:27,037 -Here now. Drink this. -Thanks. 1288 01:38:27,545 --> 01:38:28,959 Are you sick? 1289 01:38:29,049 --> 01:38:31,373 I'd rather not talk about it. Make your change. 1290 01:38:31,467 --> 01:38:33,672 You're acting so strangely. You frighten me. 1291 01:38:33,760 --> 01:38:37,093 Frightening you is the last thing I wanna do, you know that. 1292 01:38:37,179 --> 01:38:39,173 Go on. Make your change, will you? 1293 01:38:39,265 --> 01:38:42,266 I guess I should've stopped dancing the first time this happened. 1294 01:38:42,350 --> 01:38:44,554 What is it, Barry? What's happened before? 1295 01:38:44,642 --> 01:38:46,433 Please make your change, I don't wanna bother-- 1296 01:38:46,519 --> 01:38:49,391 Barry, you're not bothering me. Have you seen a doctor? 1297 01:38:49,480 --> 01:38:50,891 -Dozens. -What'd they say? 1298 01:38:50,983 --> 01:38:52,889 -The same thing. -Barry. 1299 01:38:52,983 --> 01:38:56,566 Now look. I don't want you to worry. I�ve worried enough for all of us. 1300 01:38:56,654 --> 01:38:58,194 Go on, make your change. 1301 01:38:59,365 --> 01:39:03,572 It�s kind of ironical for someone who likes to dance as much as I do. 1302 01:39:07,494 --> 01:39:08,954 Barry, is it your heart? 1303 01:39:09,829 --> 01:39:11,407 I don't wanna talk about it. 1304 01:39:11,497 --> 01:39:14,700 But if you've known about it, why haven't you stopped dancing? 1305 01:39:14,875 --> 01:39:16,950 It�s my life, you know that. 1306 01:39:17,877 --> 01:39:21,079 Now don't get the idea it's because I don't want you girls... 1307 01:39:21,170 --> 01:39:22,879 thrown out of work. 1308 01:39:25,260 --> 01:39:28,294 Naturally that does concern me. 1309 01:39:28,635 --> 01:39:30,130 I�m not a heel. 1310 01:39:30,596 --> 01:39:32,256 It is your heart? Isn't it? 1311 01:39:37,936 --> 01:39:41,136 You've got to promise me you won't tell the other girls. 1312 01:39:41,229 --> 01:39:43,435 Swear you won't tell them. Swear it. 1313 01:39:43,524 --> 01:39:45,396 Oh, Barry. I swear it. 1314 01:39:45,484 --> 01:39:49,728 If you don't want anyone to know your secret, I'll keep it for you, Barry dear. 1315 01:39:51,320 --> 01:39:52,695 I swear it. 1316 01:39:56,032 --> 01:39:57,656 The awful part about it is... 1317 01:39:57,741 --> 01:40:01,193 he's been working every night against the doctor's orders. 1318 01:40:01,287 --> 01:40:04,951 -Oh, no. -I�m sure it's so we won't be out of a job. 1319 01:40:05,041 --> 01:40:07,410 -It�s too dreadful. -Did he say what it was? 1320 01:40:08,459 --> 01:40:11,293 Heart, but he wouldn't admit it. 1321 01:40:11,503 --> 01:40:14,289 I wondered why he'd given up drinking a few weeks ago. 1322 01:40:14,380 --> 01:40:17,166 -And he's been so quiet lately. -And his hands. 1323 01:40:17,257 --> 01:40:19,963 Joy, I noticed, they've been trembling. 1324 01:40:20,510 --> 01:40:22,633 Poor, dear Barry. No onions. 1325 01:40:23,222 --> 01:40:25,545 There aren't many men who'd do what he's doing. 1326 01:40:25,638 --> 01:40:26,717 Not one. 1327 01:40:27,138 --> 01:40:30,970 You should've seen his eyes, dark pools of suffering. 1328 01:40:34,227 --> 01:40:36,019 What are we going to do about it? 1329 01:40:36,104 --> 01:40:38,478 We can't let him kill himself just for us. 1330 01:40:38,566 --> 01:40:41,814 Joy, he's gotta believe he's got something to live for. 1331 01:40:41,942 --> 01:40:44,647 Don't say that, Sybil. I feel so guilty. 1332 01:40:45,612 --> 01:40:47,819 I know what I�m going to do. 1333 01:40:47,906 --> 01:40:49,696 Saturday I will quit. 1334 01:40:52,660 --> 01:40:56,360 Saturday. He's not gonna sacrifice himself for me. 1335 01:40:58,581 --> 01:41:00,205 I�m proud of you. 1336 01:41:01,583 --> 01:41:02,958 I�m so proud of you. 1337 01:41:04,000 --> 01:41:07,584 We were so happy together. 1338 01:41:08,213 --> 01:41:11,664 Listen, tomorrow night we'll have been together a year. 1339 01:41:12,216 --> 01:41:15,133 We'll give him a party and tell him then. 1340 01:41:15,845 --> 01:41:18,844 We'll have to make it a gay, happy party. 1341 01:41:19,806 --> 01:41:22,010 The last one, maybe, together. 1342 01:41:23,266 --> 01:41:25,840 And you must swear not to tell him the reason. 1343 01:41:25,936 --> 01:41:28,343 Well, really, Joy! 1344 01:41:35,318 --> 01:41:38,684 Well, it doesn't say "Barry Nichols". 1345 01:41:38,778 --> 01:41:40,818 You are dreadful. But we love you anyway. 1346 01:41:40,903 --> 01:41:43,692 It�s been a happy, happy year. Thank you. 1347 01:41:45,784 --> 01:41:48,071 Do I need to tell you? 1348 01:41:52,290 --> 01:41:54,780 -Let's have some champagne. -Yes, let's do. 1349 01:41:54,999 --> 01:41:56,031 Champagne. 1350 01:41:59,544 --> 01:42:02,711 A man never had three finer kids. You hear that. 1351 01:42:05,382 --> 01:42:07,173 A toast just for us. 1352 01:42:07,718 --> 01:42:10,173 -A toast. -thank you. 1353 01:42:12,181 --> 01:42:14,929 Here, Joy. that's good luck. Good luck. 1354 01:42:16,307 --> 01:42:20,057 -To another year. -I'll drink to that. 1355 01:42:20,437 --> 01:42:23,388 -Many, many happy years, Barry. -Many. 1356 01:42:27,776 --> 01:42:28,973 To Les Girls. 1357 01:42:32,613 --> 01:42:33,692 My girls. 1358 01:42:40,160 --> 01:42:42,732 -Bonjour, Angele, you're very swell. -No. that's enough. 1359 01:42:42,828 --> 01:42:46,113 No! "That's enough". You bourgeois French! 1360 01:42:47,124 --> 01:42:49,793 Joy, Joy, don't be coy. 1361 01:42:49,876 --> 01:42:51,121 Hold up your glass. 1362 01:42:51,209 --> 01:42:53,167 It�s all I can do to hold up my head. 1363 01:42:53,252 --> 01:42:56,835 It�s all you can do to hold up your pretty little head. 1364 01:42:56,923 --> 01:42:58,120 Sybil! 1365 01:42:58,214 --> 01:43:01,132 Sybil, Sybil, let's not quibble. Sybil. 1366 01:43:01,216 --> 01:43:04,300 All Sybil wants is little old beddy-bye. Please. 1367 01:43:04,387 --> 01:43:06,011 So you're throwing me out. 1368 01:43:06,097 --> 01:43:08,303 You should, Barry. Angele? 1369 01:43:08,389 --> 01:43:12,303 Before you go, there is something Sybil and l want to tell you. 1370 01:43:12,391 --> 01:43:15,309 -You're gonna hate us, Barry. -Impossible. 1371 01:43:15,395 --> 01:43:17,054 The truth is... 1372 01:43:17,147 --> 01:43:19,471 we want to give up the theatre. 1373 01:43:21,817 --> 01:43:23,560 -Are you kidding? -No, Barry. 1374 01:43:23,653 --> 01:43:26,936 We've just lost the taste for a career, that's all. 1375 01:43:27,655 --> 01:43:30,489 And age isn't kind to dancers, you know. 1376 01:43:33,451 --> 01:43:36,366 Of course you're.... You're right, but... 1377 01:43:36,536 --> 01:43:38,445 I'd give up the act if you left me. 1378 01:43:38,537 --> 01:43:41,075 Barry, don't make us feel like deserters. 1379 01:43:41,165 --> 01:43:42,707 Let us go. Please. 1380 01:43:47,545 --> 01:43:48,706 How about you, Joy? 1381 01:43:50,465 --> 01:43:53,962 If Sybil and Angele are giving up, I suppose I have to. 1382 01:44:07,518 --> 01:44:10,934 If that's what you want I won't stand in your way. 1383 01:44:11,146 --> 01:44:13,851 -Oh, Barry, you're so dear to us. -So understanding. 1384 01:44:13,941 --> 01:44:15,849 -So kind. -So sweet. 1385 01:44:15,983 --> 01:44:17,858 -Can you forgive us? -Any time. 1386 01:44:17,985 --> 01:44:19,014 You should go now. 1387 01:44:19,110 --> 01:44:21,816 Oh, Barry, you're so sweet. 1388 01:44:21,905 --> 01:44:23,813 -So dear. -So adorable. 1389 01:44:23,907 --> 01:44:25,365 -So kind. -So understanding. 1390 01:44:25,450 --> 01:44:27,108 That's where we came in, girls. 1391 01:44:27,201 --> 01:44:28,612 Come along, Barry dear. 1392 01:44:28,702 --> 01:44:30,197 We do love you. 1393 01:44:37,000 --> 01:44:40,534 You can go to your Gerald, but I�m not so fortunate. 1394 01:44:40,753 --> 01:44:42,544 Pierre is cold to me. 1395 01:44:43,964 --> 01:44:48,211 My Gerald. I telephoned him this morning and he couldn't even remember my name. 1396 01:44:49,053 --> 01:44:51,672 Oh dear, I�m depressed again. 1397 01:44:58,058 --> 01:44:59,884 You didn't tell them, did you? 1398 01:44:59,977 --> 01:45:02,469 Oh, Barry, l gave you my word. 1399 01:45:03,980 --> 01:45:05,687 I�m sorry, Joy. 1400 01:45:06,691 --> 01:45:09,524 But one gets suspicious when time is running out. 1401 01:45:12,153 --> 01:45:14,560 You must get some rest now, dear. 1402 01:45:17,657 --> 01:45:20,823 Joy, I know this is a silly thing to ask but... 1403 01:45:22,243 --> 01:45:24,865 Would you mind seeing me home? 1404 01:45:25,956 --> 01:45:28,031 I�m a little shaky over all this. 1405 01:45:28,122 --> 01:45:29,321 Of course, dear. 1406 01:45:32,502 --> 01:45:35,586 -Would you like to lean on me? -No. 1407 01:45:39,299 --> 01:45:41,587 I'll go out on my own two feet. 1408 01:46:14,826 --> 01:46:16,452 All those pictures of me. 1409 01:46:16,702 --> 01:46:18,280 Yes, you're always with me. 1410 01:46:19,413 --> 01:46:20,788 I�m touched. 1411 01:46:23,541 --> 01:46:25,867 -Barry, let me do that, please. -Thank you. 1412 01:46:26,252 --> 01:46:29,252 May I get your robe for you? In here? 1413 01:46:32,882 --> 01:46:35,715 Please don't. I hate to be a bother. 1414 01:46:35,968 --> 01:46:37,960 You're such a sweet kid. 1415 01:46:39,721 --> 01:46:41,759 Get some sleep now, Barry. 1416 01:46:41,972 --> 01:46:43,466 Good night. 1417 01:46:55,733 --> 01:46:58,651 -Good night. -Don't go. Just for a minute. 1418 01:46:59,321 --> 01:47:01,192 Well, just for a minute. 1419 01:47:02,322 --> 01:47:04,397 Where'd you get that dress? 1420 01:47:06,826 --> 01:47:08,900 I bought it for your party. 1421 01:47:09,493 --> 01:47:12,944 -How do you like that? -I wanted to look especially nice for you. 1422 01:47:13,038 --> 01:47:14,945 -It�s beautiful. -Thank you. 1423 01:47:15,039 --> 01:47:17,245 What is it? Is it silk? 1424 01:47:17,500 --> 01:47:19,244 No. Peau d'ange. 1425 01:47:19,711 --> 01:47:21,915 Peau d'ange. Angel skin. 1426 01:47:22,630 --> 01:47:24,252 It sure feels like it. 1427 01:47:24,337 --> 01:47:26,746 -It cost a fortune. -Not much back to it. 1428 01:47:26,841 --> 01:47:30,006 With this kind of a dress, you're paying for what they leave out. 1429 01:47:30,093 --> 01:47:31,124 You smell good. 1430 01:47:31,219 --> 01:47:34,173 Oh, no, we mustn't. You mustn't get excited. 1431 01:47:34,264 --> 01:47:36,422 A little excitement's not gonna do me any harm. 1432 01:47:36,515 --> 01:47:39,849 No, I�m responsible. Tell me, who cleans up for you here? 1433 01:47:39,934 --> 01:47:41,307 Who cares? 1434 01:47:41,392 --> 01:47:43,219 Remember what the doctor told you? 1435 01:47:43,311 --> 01:47:45,932 The doctor told me not to dance. I�m not gonna dance. 1436 01:47:46,814 --> 01:47:48,522 You mustn't exert yourself. 1437 01:47:48,606 --> 01:47:51,061 -You know that. -then stand still! 1438 01:47:51,150 --> 01:47:53,476 Don't make me run around tables. 1439 01:47:53,946 --> 01:47:56,862 If you don't sit down and be calm, I�m going. 1440 01:47:58,031 --> 01:48:00,568 Okay. Let me die if I want to. 1441 01:48:00,741 --> 01:48:02,153 Now, that's better. 1442 01:48:02,243 --> 01:48:04,400 You really don't know what's good for you. 1443 01:48:04,495 --> 01:48:05,904 I know what's good for me. 1444 01:48:05,997 --> 01:48:08,996 You don't know what's good for me. You're making a wreck out of me. 1445 01:48:09,082 --> 01:48:10,788 -Would you like some water? -Why? 1446 01:48:10,874 --> 01:48:13,746 -You wanna soak your feet? -Please don't be cross with me. 1447 01:48:13,837 --> 01:48:16,123 I�m being strong for your sake. 1448 01:48:16,628 --> 01:48:19,248 Joy, I wanna confess something. 1449 01:48:19,881 --> 01:48:22,632 -Swear not to tell. -Haven't I proved you can trust me? 1450 01:48:23,676 --> 01:48:26,711 All right, look, there's nothin' wrong with me. 1451 01:48:26,804 --> 01:48:28,629 I�m putting on an act. 1452 01:48:29,054 --> 01:48:30,716 Nothing wrong with you? 1453 01:48:31,849 --> 01:48:33,557 You made all that up? 1454 01:48:33,643 --> 01:48:36,132 Joy, are you sorry I�m not dying? 1455 01:48:36,436 --> 01:48:38,807 I only did it for Pierre and Gerald. 1456 01:48:38,895 --> 01:48:40,687 And the girls and ourselves, Joy. 1457 01:48:40,774 --> 01:48:43,265 And you swore me to secrecy knowing I'd tell. 1458 01:48:43,359 --> 01:48:46,229 -Don't get excited. -Don't you tell me not to get excited! 1459 01:48:46,320 --> 01:48:47,729 Of all the low contemptible tricks.... 1460 01:48:47,820 --> 01:48:50,359 Where's your sense of humour? I was only playing cupid. 1461 01:48:50,447 --> 01:48:51,560 Cupid? You? 1462 01:48:51,656 --> 01:48:54,228 -You dirty old fake. -Joy, remember my heart. 1463 01:48:54,324 --> 01:48:57,195 -Your heart? Ha, your heart! -Joy, remember you're a lady. 1464 01:48:57,869 --> 01:49:01,367 When I think of what I paid for this dress.... 1465 01:49:01,456 --> 01:49:02,783 Joy, please. 1466 01:49:03,165 --> 01:49:05,073 Please, Joy, because if I.... 1467 01:49:17,928 --> 01:49:19,885 Joy! Wait! Please. 1468 01:49:23,264 --> 01:49:26,763 Joy, I wanna tell you that I love you. I can't live without you! 1469 01:49:27,977 --> 01:49:29,599 I love you. 1470 01:49:31,271 --> 01:49:32,468 I love you! 1471 01:49:32,562 --> 01:49:34,803 Joy, I love you! Do you hear me? 1472 01:49:34,981 --> 01:49:37,223 Everyone in Paris can hear you. Go home. 1473 01:49:37,317 --> 01:49:40,233 I wanna see you. I wanna apologize. 1474 01:49:41,902 --> 01:49:45,484 I�m gonna stay here all night until you answer me! I'll yell all night. 1475 01:49:45,574 --> 01:49:46,689 I love you. 1476 01:49:46,782 --> 01:49:49,865 You Americans. In the name of peace, go up and tell her quietly. 1477 01:49:49,952 --> 01:49:51,907 Let decent people sleep. 1478 01:50:01,128 --> 01:50:02,705 Joy, please. 1479 01:50:16,137 --> 01:50:17,253 Joy! 1480 01:50:27,440 --> 01:50:28,553 Angele! 1481 01:50:50,958 --> 01:50:52,285 Sybil! 1482 01:50:59,964 --> 01:51:01,209 That's what happened. 1483 01:51:01,298 --> 01:51:04,418 Both girls were lying on the floor unconscious, overcome by gas. 1484 01:51:04,510 --> 01:51:06,549 -Both of them? -Both of them. 1485 01:51:06,635 --> 01:51:09,044 We got them to the hospital and they recovered. 1486 01:51:09,139 --> 01:51:10,928 But we never got together again. 1487 01:51:11,348 --> 01:51:12,973 That was the end of Les Girls. 1488 01:51:14,184 --> 01:51:16,638 Mr. Nichols do you mean to tell this court... 1489 01:51:17,102 --> 01:51:19,853 that both of these ladies attempted suicide? 1490 01:51:24,858 --> 01:51:26,186 Why, no, sir. 1491 01:51:26,318 --> 01:51:28,109 Neither of them attempted suicide. 1492 01:51:29,361 --> 01:51:32,362 -Neither? -Neither. It was an accident. 1493 01:51:32,447 --> 01:51:35,862 You see, the connection on that old heater was always coming loose. 1494 01:51:35,950 --> 01:51:39,199 When the girls recovered they never saw each other again so, 1495 01:51:39,702 --> 01:51:43,485 naturally they each thought the other had turned on the gas. 1496 01:51:45,208 --> 01:51:46,702 And that is the truth? 1497 01:51:47,878 --> 01:51:49,703 Your Lordship, I�m under oath. 1498 01:51:50,920 --> 01:51:53,291 Thank you, Mr. Nichols, that will be all. 1499 01:51:59,760 --> 01:52:02,381 In view of what we have just heard... 1500 01:52:03,222 --> 01:52:06,305 the counsel may wish to reconsider their course of action. 1501 01:52:11,769 --> 01:52:14,604 Madam Ducros came into court to protect her reputation, 1502 01:52:14,690 --> 01:52:16,480 not for monetary consideration. 1503 01:52:16,565 --> 01:52:19,648 I don't think that my learned friend can strenuously object... 1504 01:52:19,733 --> 01:52:22,061 if I move for withdrawal of this case. 1505 01:52:23,071 --> 01:52:25,063 The Defense does not object, My Lord. 1506 01:52:26,116 --> 01:52:30,276 Members of the jury, it seems that you will no longer be troubled with this case. 1507 01:52:30,743 --> 01:52:32,866 Thank you. You are excused. 1508 01:52:38,330 --> 01:52:41,118 -What a beastly trick. -But darling, I loved you. 1509 01:52:41,210 --> 01:52:43,331 -I wanted you. -Look, now don't speak to me. 1510 01:52:43,419 --> 01:52:45,412 -You've ruined my career. -But, Sybil-- 1511 01:52:45,503 --> 01:52:46,879 Don't speak to me! 1512 01:52:46,962 --> 01:52:49,749 Forgive me, little angel. I shall never deceive you again. 1513 01:52:56,764 --> 01:52:58,138 Sybil. 1514 01:52:58,808 --> 01:53:00,680 Now, we will be sued. 1515 01:53:12,776 --> 01:53:14,186 Oh, darling. 1516 01:53:15,945 --> 01:53:18,780 -I was a fool! -I was the fool. 1517 01:53:18,948 --> 01:53:20,108 No, I hate myself. 1518 01:53:20,197 --> 01:53:22,903 -Darling, my darling. -Oh, poor pussycat. 1519 01:53:35,001 --> 01:53:37,243 I was sitting in the back of the courtroom. 1520 01:53:37,335 --> 01:53:39,826 -You were very good. -Well, thank you, Mrs. Nichols. 1521 01:53:39,923 --> 01:53:42,245 I did what anyone should do in a court of law. 1522 01:53:42,340 --> 01:53:44,415 I told the truth. 1523 01:53:44,843 --> 01:53:46,336 Don't you believe that? 1524 01:53:46,427 --> 01:53:49,843 Barry, we came to save their marriages, ours was fine. 1525 01:53:50,262 --> 01:53:52,005 What do you mean "was"? 1526 01:53:52,472 --> 01:53:55,639 Sybil and Angele couldn't have invented those stories completely. 1527 01:53:55,726 --> 01:53:58,476 There must've been some truth in what they had to say. 1528 01:53:58,561 --> 01:54:01,016 -I remember. I can think right now. -Well, well. Here we go again. 119603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.