Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,914 --> 00:01:59,238
Paper, sir? Paper, lady? Paper?
2
00:02:03,587 --> 00:02:06,337
Paper, sir? Paper, governor?
3
00:02:06,421 --> 00:02:10,500
Feature's a society scandal."Lady Wren
to 'tell all' in libel defense".
4
00:02:10,716 --> 00:02:12,342
Paper, governor?
5
00:02:13,302 --> 00:02:15,709
Darling, do stop going on and on.
6
00:02:26,230 --> 00:02:27,888
We'll Have lunch at the club.
7
00:02:29,981 --> 00:02:31,809
That terrible Angele.
8
00:02:31,900 --> 00:02:34,817
Hurry, Pierre, there's that terrible Sybil.
9
00:02:36,446 --> 00:02:37,821
All clear now, darling.
10
00:02:41,868 --> 00:02:43,941
One more, please. One more.
11
00:02:44,117 --> 00:02:48,578
Could you autograph this copy, please?
My wife and y love it.
12
00:02:51,582 --> 00:02:52,825
One more.
13
00:02:56,376 --> 00:02:59,543
Silence. Silence in court.
14
00:03:09,472 --> 00:03:12,343
-Are you ready to resume, Sir Percy?
-Perfectly, my Lord.
15
00:03:12,433 --> 00:03:15,966
I was in the course of
my cross-examination of Lady Wren.
16
00:03:31,320 --> 00:03:32,650
Thank you.
17
00:03:34,628 --> 00:03:37,961
Now, Lady Wren, you have acknowledged
authorship of this biography...
18
00:03:38,745 --> 00:03:40,486
entitled Les Girls.
19
00:03:41,580 --> 00:03:42,778
I have.
20
00:03:42,913 --> 00:03:45,240
This is your first venture into
literature?
21
00:03:45,960 --> 00:03:48,578
How kind of you to call it
literature, Sir Percy.
22
00:03:48,710 --> 00:03:51,876
I'd only aspired to write
a few amusing anecdotes.
23
00:03:51,962 --> 00:03:55,582
When you wrote that the plaintiff,
Ang�le Ducros, attempted suicide...
24
00:03:55,675 --> 00:03:59,008
for the love of a man who rejected her,
was that little anecdote...
25
00:03:59,094 --> 00:04:00,671
intended to amuse?
26
00:04:00,762 --> 00:04:03,300
It seemed to me to be readable.
And it was true.
27
00:04:03,388 --> 00:04:05,179
If that's what you're getting at.
28
00:04:05,266 --> 00:04:08,847
Do not concern yourself with what
I'm getting at. Just answer my questions.
29
00:04:08,934 --> 00:04:12,683
You are aware, Lady Wren, are you not,
that if certain statements...
30
00:04:12,771 --> 00:04:15,688
made in your book
are false or misleading...
31
00:04:16,274 --> 00:04:19,310
then madam Ducros has been
most cruelly libelled...
32
00:04:19,401 --> 00:04:21,440
for which she can justly
claim damages.
33
00:04:21,528 --> 00:04:24,978
The story of my life in the
theatre may read like fiction...
34
00:04:25,071 --> 00:04:29,781
but everything I've written in that book
happened exactly as I remembered it.
35
00:04:29,951 --> 00:04:33,036
That is not for us,
but for the jury to decide.
36
00:04:33,246 --> 00:04:37,704
Wasn't that last observation a comment
rather than a question, Sir Percy?
37
00:04:38,500 --> 00:04:40,574
If Your Lordship so wishes.
38
00:04:41,877 --> 00:04:46,205
Now, in Chapter Seven, which you've
entitled "All For Love"...
39
00:04:46,297 --> 00:04:50,460
you suggest that madam Ducros not only
attempted suicide for the love of a man,
40
00:04:50,551 --> 00:04:54,084
but for a man who was not then,
and is not now, her husband.
41
00:04:54,886 --> 00:04:58,551
Do you swear under oath that
that is to be the truth?
42
00:04:59,267 --> 00:05:02,884
I'm not a flighty woman who deliberately
fabricates something...
43
00:05:02,977 --> 00:05:05,515
to injure the reputation of madam Ducros.
44
00:05:05,604 --> 00:05:09,305
Had I realized she was going to materialize
out of the past, claiming damages.
45
00:05:09,400 --> 00:05:11,889
I might have omitted the chapter.
But it did happen.
46
00:05:11,985 --> 00:05:15,399
I must defend my statement.
She did attempt suicide.
47
00:05:16,239 --> 00:05:20,022
-In Chapter Seven, which you've
entitled--- "All For Love",
48
00:05:20,823 --> 00:05:22,152
thank you,
49
00:05:24,036 --> 00:05:26,159
the opening sentence reads:
50
00:05:26,914 --> 00:05:31,703
"Our valiant little musical act
had decided to conquer Paris".
51
00:05:33,750 --> 00:05:36,669
-"It was spring".
-Yes, it was spring.
52
00:05:36,755 --> 00:05:39,874
Spring is a chronological truth,
it happens once every year.
53
00:05:39,965 --> 00:05:43,050
I can remember what I wrote.
We were in Paris, that was true.
54
00:05:43,134 --> 00:05:45,340
We were playing
at the Music Hall Parisien...
55
00:05:45,428 --> 00:05:47,999
in an act called
Barry Nichols and Les Girls.
56
00:05:48,096 --> 00:05:51,216
It happened some years ago.
57
00:05:51,598 --> 00:05:56,426
It was our first engagement in Paris
and l can recall the excitement we felt...
58
00:05:56,520 --> 00:06:00,101
at being in this gay city
in the world of the theatre.
59
00:06:01,022 --> 00:06:03,774
Everything to us about Paris
was exciting.
60
00:06:03,858 --> 00:06:07,854
The smells, the sounds,
the taxi noises, everything.
61
00:06:08,236 --> 00:06:09,896
I was sharing a little flat...
62
00:06:09,989 --> 00:06:12,906
with an American dancer
called Joy Henderson.
63
00:06:16,994 --> 00:06:18,367
Hey, Sybil!
64
00:06:23,541 --> 00:06:27,538
There's a message from Barry,
he wants us at the theatre right away.
65
00:06:27,627 --> 00:06:29,584
-What for?
-Gee, I don't know.
66
00:06:29,669 --> 00:06:31,958
Come on down, I'll wait for you.
67
00:06:34,049 --> 00:06:37,002
Madame, would you hold on
to these things for me, please?
68
00:06:37,218 --> 00:06:39,294
-Oh, but yes.
-thanks.
69
00:06:46,851 --> 00:06:48,974
[In French] Georgette, Hurry up.
70
00:06:49,646 --> 00:06:50,808
Be quick.
71
00:06:50,938 --> 00:06:52,975
Please dance, miss.
72
00:07:09,075 --> 00:07:11,196
-I'm replacing Mimi.
-What for?
73
00:07:11,285 --> 00:07:13,409
-Sit down.
-But why?
74
00:07:13,955 --> 00:07:16,160
I don't like complications.
75
00:07:16,250 --> 00:07:19,166
She's been carrying on with that
Romanian necktie salesman.
76
00:07:19,251 --> 00:07:21,539
Thank you.
they'll call you.
77
00:07:21,628 --> 00:07:25,542
What do you mean by "carrying on"?
He's going to give her a ring.
78
00:07:25,713 --> 00:07:28,287
Oh, so you knew it all the time.
79
00:07:28,382 --> 00:07:30,756
You didn't tell me. That's what
I call loyalty.
80
00:07:30,845 --> 00:07:34,509
Mr. Manescu wants to marry Mimi.
She wants a home, it's not a felony.
81
00:07:34,597 --> 00:07:38,048
You want a home, you go to
a real estate agent. You don't come to me.
82
00:07:38,142 --> 00:07:40,050
-Please.
-I don't ask for gratitude.
83
00:07:40,143 --> 00:07:42,632
But when I hired Mimi,
she crossed the stage Mike.
84
00:07:42,726 --> 00:07:45,432
Her rear end was made out
of old Venetian glass.
85
00:07:45,521 --> 00:07:47,181
Have you any idea how much time...
86
00:07:47,272 --> 00:07:49,727
I put in day and night
teaching her how to dance?
87
00:07:49,816 --> 00:07:53,185
-Especially nights.
-If I need jokes, I'll hire a comedian.
88
00:07:53,320 --> 00:07:55,477
Come on, come on,
what's Holding us up?
89
00:07:55,905 --> 00:07:57,982
It's your turn, miss.
90
00:07:58,074 --> 00:08:00,944
What do you do? Do you sing,
dance?
91
00:08:01,658 --> 00:08:04,614
I am Ang�le.
92
00:08:07,081 --> 00:08:08,871
Well, go right ahead.
93
00:08:38,814 --> 00:08:40,309
[In French] That's enough.
94
00:08:40,399 --> 00:08:41,893
But I didn't finish it yet.
95
00:08:42,066 --> 00:08:45,600
It was bad because I was nervous.
Can I take it from the beginning again?
96
00:08:45,694 --> 00:08:48,694
Come here, please, dear, come here.
Please, it's all right.
97
00:08:48,780 --> 00:08:52,481
-I know it was bad, but--
-Are you good at picking up routines?
98
00:08:52,825 --> 00:08:56,571
-I think, very good.
-Good. Show me some chains.
99
00:09:00,123 --> 00:09:01,201
Come here, kids.
100
00:09:01,290 --> 00:09:05,038
-Oh, these heels. they hurt me.
-Take off your shoes. I understand.
101
00:09:05,127 --> 00:09:10,119
Yes, that's fine. Would you try for me
the glissade assemble?
102
00:09:13,425 --> 00:09:16,758
Slowly, with a smile.
103
00:09:17,011 --> 00:09:19,585
Yes, Very good.
104
00:09:19,680 --> 00:09:23,012
Why do you want this job with me,
an American act?
105
00:09:24,266 --> 00:09:25,546
I've seen you dance.
106
00:09:29,061 --> 00:09:30,721
then you know what the act is.
107
00:09:32,772 --> 00:09:36,057
-Come here, kids. You free to travel?
-Yes.
108
00:09:37,736 --> 00:09:39,892
Get in the middle, tall one.
109
00:09:41,696 --> 00:09:44,650
Let's see. Nope. Take it the other way.
And back again.
110
00:09:44,740 --> 00:09:48,358
We're gonna travel around Europe.
I want someone who can stick with us.
111
00:09:48,453 --> 00:09:50,278
-I can.
-You can?
112
00:09:51,620 --> 00:09:53,328
-You married?
-No.
113
00:09:59,377 --> 00:10:01,584
-Engaged?
-Oh, no.
114
00:10:04,966 --> 00:10:07,455
That's all, everybody.
That's all. That's all.
115
00:10:07,549 --> 00:10:09,755
Thank you. Thank you Very much.
That's all.
116
00:10:09,926 --> 00:10:12,419
Well, you're now one of Les Girls.
117
00:10:12,763 --> 00:10:14,172
Oh, Merci!
118
00:10:14,263 --> 00:10:17,680
-Oh la la
-This is Sybil and this is Joy.
119
00:10:17,766 --> 00:10:19,592
-Hello.
-How are you?
120
00:10:19,685 --> 00:10:23,302
We got to work fast. Let's grab
some lunch and come back and rehearse.
121
00:10:23,396 --> 00:10:26,397
I was looking for a place to live
because I was on tour.
122
00:10:26,483 --> 00:10:27,857
Have you kids got room for Ang�le?
123
00:10:27,942 --> 00:10:30,610
The flat isn't exactly elegant
but if Joy doesn't mind...
124
00:10:30,693 --> 00:10:32,153
I never mind saving rent.
125
00:10:32,237 --> 00:10:34,608
You're both dolls.
We got to grab some lunch.
126
00:10:34,696 --> 00:10:36,688
Get back quickly. 1:15 sharp.
127
00:10:36,780 --> 00:10:38,157
-Come.
-You can change in there.
128
00:10:38,241 --> 00:10:39,272
Girls, listen.
129
00:10:41,202 --> 00:10:43,442
There's only one thing I have
to insist on.
130
00:10:43,537 --> 00:10:45,161
No complications.
131
00:10:46,206 --> 00:10:48,280
But she's right.
132
00:10:48,372 --> 00:10:51,291
I don't interfere with my girls'
private life,
133
00:10:51,377 --> 00:10:54,495
but I don't let it interfere with their
work. I have a few simple rules.
134
00:10:54,587 --> 00:10:57,078
And I have to insist on them.
I call them my "three P's".
135
00:10:57,173 --> 00:10:59,959
The girls have to be prompt,
persistent and perfect.
136
00:11:00,050 --> 00:11:04,260
Everyone's born with two legs.
Being a good dancer isn't good enough.
137
00:11:10,390 --> 00:11:12,136
-She's here.
-Open the door.
138
00:11:12,226 --> 00:11:14,218
I've got it. You made it.
139
00:11:14,311 --> 00:11:16,931
Hello. Welcome to Liberty Hall.
140
00:11:17,023 --> 00:11:19,891
Oui. Is there a place
where I can put my little things?
141
00:11:19,982 --> 00:11:22,934
Of course there is.
Just push something aside.
142
00:11:23,026 --> 00:11:26,276
-I have a few little luggage.
-Bring them in.
143
00:11:26,571 --> 00:11:28,362
Remove those things over there.
144
00:11:28,447 --> 00:11:31,282
[In French] Hurry up.
145
00:11:38,496 --> 00:11:39,741
If you please.
146
00:11:42,417 --> 00:11:43,873
Oui, madame.
147
00:11:51,424 --> 00:11:54,589
-Quite a load of clothes you have.
-My mama makes them.
148
00:11:54,676 --> 00:11:56,052
How sweet.
149
00:12:00,972 --> 00:12:03,429
Does your mama make perfume, too?
150
00:12:03,517 --> 00:12:07,466
These? It's a little weakness of mine.
I love to collect perfume.
151
00:12:07,561 --> 00:12:11,474
-You may help yourselves if you wish.
-Where were you working before?
152
00:12:11,647 --> 00:12:15,230
I was last in a ballet called Le Coquerico.
All about chickens.
153
00:12:15,317 --> 00:12:17,855
-Did you lay an egg?
-I do not understand.
154
00:12:17,945 --> 00:12:19,854
Joy means, "did you get fired?"
155
00:12:19,946 --> 00:12:21,439
Oh, no. I quit.
156
00:12:21,530 --> 00:12:23,939
Nobody could see me behind
all those feathers.
157
00:12:24,033 --> 00:12:26,785
It's important to be seen
if you want to get ahead.
158
00:12:26,869 --> 00:12:28,943
You will. We saw you dance.
159
00:12:29,328 --> 00:12:30,986
You are very kind.
160
00:12:31,538 --> 00:12:35,404
-Not everyone has been kind to me.
-So I notice.
161
00:12:36,250 --> 00:12:38,824
-That's old.
-Yes, but this isn't old.
162
00:12:38,920 --> 00:12:41,207
That's my fianc�, Pierre Ducros.
163
00:12:41,297 --> 00:12:43,622
Fianc�! You told Barry
you weren't engaged.
164
00:12:43,716 --> 00:12:45,955
They'll never meet. Pierre lives
in La Porte.
165
00:12:46,050 --> 00:12:48,170
What if he came to Paris
and to the theatre?
166
00:12:48,259 --> 00:12:50,881
Never. Pierre thinks
I'm studying to be a nurse.
167
00:12:50,971 --> 00:12:53,971
He's so sweet. He gave me this watch.
168
00:12:54,766 --> 00:12:57,470
It cost his grandfather 100,000 francs.
169
00:12:58,060 --> 00:12:59,803
-You know why?
-Why?
170
00:12:59,936 --> 00:13:01,134
Listen.
171
00:13:03,439 --> 00:13:04,718
So sweet.
172
00:13:06,107 --> 00:13:08,312
Blimey, there's dear old Dad.
173
00:13:09,193 --> 00:13:10,391
Girls!
174
00:13:11,611 --> 00:13:14,778
-Hurry it up, kids. You got half an hour.
-Right.
175
00:13:14,988 --> 00:13:16,068
He lives here?
176
00:13:16,156 --> 00:13:19,856
Yes. And if he finds out you're engaged,
you're a canned frog.
177
00:13:19,951 --> 00:13:23,285
How will he find out?
Surely neither of you....
178
00:13:23,662 --> 00:13:26,747
We are friends and
one doesn't betray a friend, no?
179
00:13:26,833 --> 00:13:29,239
No. One does not betray a friend.
180
00:13:29,876 --> 00:13:33,956
I want you to know when the bell rings
we'll be in your corner, honey.
181
00:13:34,048 --> 00:13:36,004
-Bring the soup.
-I will.
182
00:13:36,089 --> 00:13:36,872
Do you want some bread?
183
00:14:03,696 --> 00:14:06,033
*'Round the map I've been a dancer
184
00:14:06,214 --> 00:14:08,712
*From New Jersey to Japan
185
00:14:09,184 --> 00:14:11,684
*And if not a perfect prancer
186
00:14:12,160 --> 00:14:18,061
*I'm at least a tip-top travelin' man,
187
00:14:18,261 --> 00:14:20,811
*Yes, I've played ad infinitum
188
00:14:21,012 --> 00:14:23,213
*Ev'ry mountain, ev'ry coast,
189
00:14:23,785 --> 00:14:27,783
*For each country has the item
190
00:14:28,364 --> 00:14:32,865
*That I enjoy the most
191
00:14:33,451 --> 00:14:37,451
*Les Girls, Les Girls,
192
00:14:38,043 --> 00:14:40,342
*There's no doubt about it,
193
00:14:40,719 --> 00:14:42,818
I just love Les Girls!
194
00:14:43,289 --> 00:14:46,889
*Les Girls, Les Girls,
195
00:14:47,480 --> 00:14:49,680
*No wonder I shout it,
196
00:14:49,896 --> 00:14:51,896
*I worship Les Girls!
197
00:14:52,097 --> 00:14:53,898
*Ah, what charms they disclose
198
00:14:54,230 --> 00:14:56,228
*From their hats to their hose,
199
00:14:56,559 --> 00:15:01,060
*From the tips of their toes up to their curls
200
00:15:01,471 --> 00:15:03,470
*I simply adore
201
00:15:03,725 --> 00:15:05,726
*And ev'ry day more
202
00:15:06,017 --> 00:15:10,018
*Les Girls, Les Girls, Les Girls
203
00:15:10,680 --> 00:15:14,279
*Girls, Girls, Girls,
Girls, Girls
204
00:15:22,070 --> 00:15:25,270
*Les Girls, Les Girls
205
00:15:25,791 --> 00:15:28,892
*-Ah, comme je les aime!
-How he loves The Girls!
206
00:15:29,228 --> 00:15:32,325
*Les Girls, Les Girls
207
00:15:32,525 --> 00:15:35,751
*-Je les trouve supr�mes!
-He worships Les Girls!
208
00:15:35,952 --> 00:15:39,292
*De la plante des pieds
� la racine des cheveux
209
00:15:39,494 --> 00:15:41,794
*From the tips of their toes up to their curls.
210
00:15:41,995 --> 00:15:44,795
*Formidable! J'adore, mais oui
211
00:15:45,156 --> 00:15:46,857
*But most of all, me!
212
00:15:47,229 --> 00:15:49,527
*Les Girls
213
00:15:50,798 --> 00:15:52,997
*Les Girls
214
00:15:54,946 --> 00:15:56,945
*Les Girls
215
00:18:00,598 --> 00:18:04,097
*Ah, what charms they disclose
216
00:18:04,514 --> 00:18:08,614
*From their hats to their hose,
217
00:18:09,181 --> 00:18:17,380
*From the tips of their toes up to their curls
218
00:18:17,761 --> 00:18:20,861
*I simply adore
219
00:18:21,077 --> 00:18:24,277
*And ev'ry day more
220
00:18:24,438 --> 00:18:27,038
*Les Girls
221
00:18:28,630 --> 00:18:31,428
*Les Girls
222
00:18:32,961 --> 00:18:37,759
*Les Girls
223
00:18:50,252 --> 00:18:51,582
Wonderful!
224
00:18:53,342 --> 00:18:55,248
All right, hurry, girls.
225
00:18:55,341 --> 00:18:58,626
Hurry, please.
You got one quick change,
226
00:19:02,763 --> 00:19:05,633
Feel my heart,
you can almost hear it pounding.
227
00:19:05,724 --> 00:19:08,475
-Does it chime the hour?
-Oh, Joy, really.
228
00:19:09,143 --> 00:19:11,384
[In French] Be ready
for the final act.
229
00:19:11,477 --> 00:19:13,269
Curtain in five minutes.
230
00:19:18,818 --> 00:19:21,308
Do you think Mr. Barry
was pleased with me?
231
00:19:21,444 --> 00:19:23,817
Yes, I think he was pleased.
232
00:19:23,987 --> 00:19:25,814
You'll know when he's not.
233
00:19:25,947 --> 00:19:30,194
Is he unhappy to be away from his wife?
234
00:19:30,827 --> 00:19:33,993
He fell in love with himself
the first time he looked in a mirror.
235
00:19:34,079 --> 00:19:36,998
-He's been faithful ever since.
-that's not fair.
236
00:19:37,083 --> 00:19:41,826
What she really means is Barry's very
ambitious and the act always comes first.
237
00:19:45,170 --> 00:19:47,495
You are in love with him maybe?
238
00:19:48,174 --> 00:19:49,751
Are you kidding?
239
00:19:50,384 --> 00:19:53,502
-He belongs to you, then.
-What a question.
240
00:19:54,302 --> 00:19:56,592
-I like him.
-What about Pierre?
241
00:19:56,681 --> 00:19:59,172
Pierre is in La Porte. And I'm in Paris.
242
00:19:59,267 --> 00:20:02,181
-I mustn't allow myself to be despondent.
-Vive la France.
243
00:20:02,267 --> 00:20:04,723
We're gonna go to the flat
and have some cheese or something.
244
00:20:04,811 --> 00:20:07,765
-Do you want to come with us?
-You buy your own food?
245
00:20:07,856 --> 00:20:09,434
We don't grow it.
246
00:20:09,524 --> 00:20:12,690
With Paris full of men
who are rich and hungry?
247
00:20:12,777 --> 00:20:16,193
That's such a bore. Besides, there's
the old language barrier.
248
00:20:16,281 --> 00:20:18,188
To say nothing of the moral barrier.
249
00:20:18,281 --> 00:20:21,563
To me it's immoral for a beautiful
girl to eat alone.
250
00:20:21,658 --> 00:20:24,527
Tonight, I rescue a poor banker
from loneliness.
251
00:20:24,619 --> 00:20:27,240
Better wind Pierre's watch.
I think it's running down.
252
00:20:27,330 --> 00:20:29,286
No, you don't understand.
253
00:20:30,207 --> 00:20:33,077
Pierre loves me, we might
get married one day.
254
00:20:33,169 --> 00:20:35,573
If his parents consent.
But that's not tomorrow.
255
00:20:35,669 --> 00:20:39,037
-And tonight is tonight.
-What you do is none of our affair.
256
00:20:39,130 --> 00:20:42,582
If you have a dinner date, keep it.
I hope you have a wonderful dinner.
257
00:20:42,675 --> 00:20:44,218
-I intend to.
-Good.
258
00:20:44,302 --> 00:20:46,542
Don't you ever knock
before you walk into a room?
259
00:20:46,639 --> 00:20:48,261
What for? You got secrets?
260
00:20:48,346 --> 00:20:52,093
I think we finally got it.
A real act. No complications.
261
00:20:52,182 --> 00:20:54,259
You stick around, you and I
got to rehearse.
262
00:20:54,351 --> 00:20:56,556
-Tonight?
-Sure. You don't know those routines.
263
00:20:56,644 --> 00:20:59,678
But it's not possible. I have
an engagement tonight. With an uncle.
264
00:20:59,771 --> 00:21:00,887
Make it tomorrow.
265
00:21:00,982 --> 00:21:03,602
-But he leaves Paris tomorrow.
-And tonight is tonight.
266
00:21:03,692 --> 00:21:05,933
-I've got a reputation at stake.
-So has she.
267
00:21:06,026 --> 00:21:09,061
The poor girl's exhausted,
can't you rehearse her tomorrow?
268
00:21:09,153 --> 00:21:11,111
My uncle, he would be very sad.
269
00:21:11,198 --> 00:21:14,649
Your uncle ain't running the act.
On stage. 10 minutes.
270
00:21:19,872 --> 00:21:23,868
All right. We'll take it once again
from where you pull the rope.
271
00:21:24,208 --> 00:21:25,749
Did I do wrong?
272
00:21:25,916 --> 00:21:28,455
Honey, it was nothing.
there was no excitement.
273
00:21:28,545 --> 00:21:31,580
I'm not a potato. I'm a man
you're supposed to be in love with.
274
00:21:31,672 --> 00:21:36,248
I wish you were a potato. I'm hungry
and tired. It's been already two hours.
275
00:21:36,341 --> 00:21:38,333
-Do you want this job?
-Yes.
276
00:21:38,427 --> 00:21:42,008
Then we'll rehearse until you do it right.
Don't pull so hard on the rope.
277
00:21:42,095 --> 00:21:46,045
The last time I almost went on my ear.
Okay. Start the music.
278
00:21:47,811 --> 00:21:50,098
[Dramatic instrumental music]
279
00:22:59,199 --> 00:23:02,319
-That's more like it.
-Now, may l go to eat?
280
00:23:04,078 --> 00:23:06,830
Tell you what. I'm gonna break a rule.
281
00:23:06,913 --> 00:23:09,915
I never mix business with anything else.
282
00:23:09,999 --> 00:23:13,830
But, you've done so well,
I'll buy you some supper.
283
00:23:14,170 --> 00:23:15,499
With wine?
284
00:23:16,838 --> 00:23:20,835
The sky's the limit. A whole
glassful.
285
00:23:26,678 --> 00:23:29,216
And so, Barry paid
for her supper.
286
00:23:29,431 --> 00:23:32,882
He even bought her wine.
Not a good wine.
287
00:23:33,476 --> 00:23:36,143
But quite good enough
for a beginning.
288
00:23:47,655 --> 00:23:50,571
I wouldn't mention this to any
of the girls.
289
00:23:59,663 --> 00:24:01,406
Rehearsal at 11:00.
290
00:24:10,672 --> 00:24:14,419
In the weeks that followed, it might
Have struck certain people as odd...
291
00:24:14,507 --> 00:24:18,505
certainly not me,
that Angele needed so much rehearsal.
292
00:24:19,136 --> 00:24:21,591
I decided to have a talk
with her.
293
00:24:26,810 --> 00:24:30,178
Would you mind if I said something
very personal?
294
00:24:30,437 --> 00:24:33,272
You tell me what it is
and I'll tell you if I mind.
295
00:24:33,357 --> 00:24:35,599
I should hate to see you hurt.
296
00:24:35,691 --> 00:24:38,609
-And who will hurt me?
-Are you seeing Barry?
297
00:24:39,527 --> 00:24:40,641
Why?
298
00:24:40,737 --> 00:24:42,481
You see,
299
00:24:43,449 --> 00:24:47,443
some men take very casually
what you and I...
300
00:24:47,993 --> 00:24:51,824
and possibly your friend from La Porte,
regard as rather serious.
301
00:24:51,913 --> 00:24:53,455
You English.
302
00:24:53,539 --> 00:24:57,157
When will you learn that love is
a souffl�, not a pudding?
303
00:24:59,504 --> 00:25:02,254
I didn't say that I'm meeting Barry.
304
00:25:08,135 --> 00:25:10,209
Well, that got you nowhere.
305
00:25:10,509 --> 00:25:13,677
-At least my conscience is clear.
-Your conscience?
306
00:25:15,222 --> 00:25:19,600
Do not talk like the pudding.
Love is a souffl�.
307
00:25:19,977 --> 00:25:21,257
So sweet.
308
00:25:21,978 --> 00:25:24,267
And if our little friend,
she eat too much...
309
00:25:24,354 --> 00:25:27,557
believe me, she get very, very sick.
310
00:25:42,202 --> 00:25:44,159
-Bonjour.
-Bonjour, Barry.
311
00:25:44,245 --> 00:25:45,526
[In French] Have fun!
312
00:25:50,209 --> 00:25:51,454
Come on.
313
00:26:08,891 --> 00:26:12,341
That's our Barry. Strictly business.
No complications.
314
00:26:12,851 --> 00:26:16,896
-Where do you suppose they're headed?
-To the woods, if you ask me.
315
00:26:17,523 --> 00:26:21,220
But I've done my duty.
I think I'll write home to Gerald.
316
00:26:21,608 --> 00:26:24,180
What a dear, sweet, patient darling he is.
317
00:26:24,276 --> 00:26:26,947
I'd write home to my darling,
but he isn't quite so patient.
318
00:26:27,030 --> 00:26:28,902
He's marrying my cousin.
319
00:26:30,616 --> 00:26:33,700
-We've paid the rent, haven't we?
-I'll get it.
320
00:26:40,207 --> 00:26:41,404
Bonjour.
321
00:26:42,042 --> 00:26:45,538
[In French] Can you tell me
if Miss Angele lives Here?
322
00:26:45,627 --> 00:26:48,118
Yes, Miss Angele lives Here.
323
00:26:48,879 --> 00:26:50,338
She's not in.
324
00:26:51,882 --> 00:26:54,090
-Do you expect her soon?
-She didn't say.
325
00:26:54,177 --> 00:26:57,259
Say, you're Pierre What's-his-name,
aren't you?
326
00:26:57,929 --> 00:26:59,837
-Yes, I am.
-Come in.
327
00:27:00,390 --> 00:27:01,669
Come on.
328
00:27:02,932 --> 00:27:04,178
[In French] After you.
329
00:27:04,808 --> 00:27:06,184
thank you.
330
00:27:06,560 --> 00:27:08,967
I arrived this morning to surprise Angele.
331
00:27:09,062 --> 00:27:11,433
It's too bad you didn't come
a minute earlier...
332
00:27:11,522 --> 00:27:13,766
or you would have succeeded.
333
00:27:13,859 --> 00:27:16,694
-Monsieur.
-Do you know where Angele has gone?
334
00:27:16,777 --> 00:27:19,445
Yes, of course.
335
00:27:19,529 --> 00:27:22,066
Every Sunday she...
336
00:27:23,241 --> 00:27:25,031
does volunteer work.
337
00:27:25,116 --> 00:27:27,655
-Well, that's good for her.
-Yes.
338
00:27:27,993 --> 00:27:31,742
Do you know that
when I first met Angele she was very shy.
339
00:27:31,914 --> 00:27:33,989
She was even afraid of men.
340
00:27:34,415 --> 00:27:36,407
Now she has more courage.
341
00:27:37,084 --> 00:27:39,289
-You don't mind--
-Would you like some wine?
342
00:27:39,378 --> 00:27:41,085
Thank you. You don't mind if
I stay here, do you?
343
00:27:41,171 --> 00:27:42,249
Not at all.
344
00:27:42,339 --> 00:27:46,085
It's been such a long time
since we have seen each other, you know.
345
00:27:46,425 --> 00:27:49,380
-Would you like some wine?
-I never touch it.
346
00:27:50,430 --> 00:27:52,752
You have known Angele long?
347
00:27:53,180 --> 00:27:57,592
I never feel as if it's a question
of hours and days, do you?
348
00:27:59,853 --> 00:28:02,806
-You are nurses?
-I beg your pardon.
349
00:28:02,980 --> 00:28:05,767
I mean, do you work with Angele
at the hospital?
350
00:28:06,024 --> 00:28:07,437
Oh, no.
351
00:28:07,736 --> 00:28:10,768
No, we flunked out, couldn't tuck a sheet.
352
00:28:11,527 --> 00:28:14,362
I'm sorry. But Angele, she goes ahead?
353
00:28:15,532 --> 00:28:17,073
By leaps and bounds.
354
00:28:17,158 --> 00:28:19,613
She has such a gift for applying herself.
355
00:28:19,701 --> 00:28:21,077
Good.
356
00:28:24,413 --> 00:28:27,366
I have come to Paris today.
357
00:28:27,458 --> 00:28:28,572
Yes?
358
00:28:30,126 --> 00:28:33,789
She may have told you.
We hope some day to get married.
359
00:28:34,381 --> 00:28:35,460
No!
360
00:28:35,548 --> 00:28:38,121
Oh, that sly little pussycat.
361
00:28:38,632 --> 00:28:41,005
She has not shown you
the watch I gave her?
362
00:28:41,094 --> 00:28:43,964
-She adores it.
-She even sleeps with it.
363
00:28:45,805 --> 00:28:48,639
I am not without the guile, mademoiselle.
364
00:28:49,556 --> 00:28:51,514
I want to be remembered.
365
00:28:52,561 --> 00:28:55,480
Each hour it rings a tiny bell.
366
00:29:09,491 --> 00:29:10,901
What's that?
367
00:29:11,619 --> 00:29:12,898
My heart.
368
00:29:13,243 --> 00:29:16,907
When you touch me, it plays little tunes.
369
00:29:19,456 --> 00:29:22,742
Does anything happen to you
when I touch you, Barry?
370
00:29:23,418 --> 00:29:25,411
You set off a fire alarm.
371
00:29:26,295 --> 00:29:29,212
And Sybil, has she ever set off
a fire alarm?
372
00:29:30,299 --> 00:29:32,503
She never even started a fire.
373
00:29:32,674 --> 00:29:35,510
-And Joy?
-She never even lit a match.
374
00:29:36,386 --> 00:29:39,636
You want to know something?
I don't believe you.
375
00:29:40,516 --> 00:29:42,720
Do you want to know something?
376
00:29:43,058 --> 00:29:44,968
I didn't expect you to.
377
00:29:49,314 --> 00:29:51,602
Why don't you dance in America?
378
00:29:53,192 --> 00:29:56,191
Well, in America
I'm just another American dancer.
379
00:29:56,277 --> 00:29:59,064
And over here I�m something special.
380
00:30:01,532 --> 00:30:03,523
Will you go home one day?
381
00:30:05,034 --> 00:30:06,277
One day.
382
00:30:07,870 --> 00:30:09,696
You are never lonely?
383
00:30:12,415 --> 00:30:13,874
Now and then.
384
00:30:14,709 --> 00:30:18,079
I think you should be in love.
It would be good for you.
385
00:30:18,170 --> 00:30:19,203
Why?
386
00:30:19,295 --> 00:30:22,913
You wouldn't be lonely
and you would be something special.
387
00:30:23,007 --> 00:30:24,382
Well, I am.
388
00:30:24,508 --> 00:30:27,958
-In love?
-Something special.
389
00:30:28,595 --> 00:30:32,258
I don't think you know what it means
to be really in love.
390
00:30:32,557 --> 00:30:35,262
-Shall l tell you?
-If you like, sure.
391
00:30:36,309 --> 00:30:38,598
To me, Barry, real love is like....
392
00:30:42,146 --> 00:30:44,981
I can't talk when you kiss me.
393
00:30:45,066 --> 00:30:47,638
Well, l can't kiss you when you talk.
394
00:30:50,028 --> 00:30:53,777
Real love is when suddenly you sight...
395
00:30:53,990 --> 00:30:55,713
someone for whom you yearn.
396
00:30:56,201 --> 00:31:02,155
*Ca, c'est l'Amour
397
00:31:03,286 --> 00:31:06,785
*And when you delight
398
00:31:08,477 --> 00:31:10,175
*She loves you in return
399
00:31:12,178 --> 00:31:18,477
*�a c'est l'amour
400
00:31:19,623 --> 00:31:22,923
*Then dawns a dreary day
401
00:31:23,701 --> 00:31:27,600
*Your darling goes away
402
00:31:28,175 --> 00:31:35,174
*And all is over you are sure
403
00:31:37,340 --> 00:31:40,041
*Oh, when she returns
404
00:31:41,233 --> 00:31:44,433
*And loves you as before
405
00:31:45,027 --> 00:31:48,927
*You take her in your lonely arms
406
00:31:49,588 --> 00:31:52,388
*And want her ever more.
407
00:31:53,813 --> 00:32:00,114
*�a c'est l'amour
408
00:32:04,214 --> 00:32:11,115
*�a c'est l'amour
409
00:32:14,342 --> 00:32:21,641
*�a c'est l'amour
410
00:32:49,081 --> 00:32:51,950
[In French] -How are you?
-Oh, it's you, Barry!
411
00:32:53,586 --> 00:32:55,457
Haven't seen you in a while.
412
00:32:55,544 --> 00:32:56,708
-How are you?
-Good.
413
00:32:56,795 --> 00:32:58,585
Have you been out in the country?
414
00:33:20,021 --> 00:33:23,853
-Am I intruding?
-Hello. Why, not at all.
415
00:33:23,941 --> 00:33:26,812
Your uncle is waiting upstairs for you.
416
00:33:26,902 --> 00:33:29,936
-My uncle?
-Uncle Pierre from La Porte.
417
00:33:31,115 --> 00:33:33,984
My uncle from La Porte. Pierre.
418
00:33:36,743 --> 00:33:40,442
Excuse me, Barry,
I've got to see my uncle from La Porte.
419
00:33:44,166 --> 00:33:46,833
Well, that was a very good rehearsal. Yes.
420
00:33:47,875 --> 00:33:50,117
Getting along fine.
Making a lot of progress.
421
00:33:56,259 --> 00:33:58,464
Making time, too, aren't you?
422
00:34:01,845 --> 00:34:05,629
I am embarrassed, I have talked
to you of nothing but Angele.
423
00:34:10,479 --> 00:34:13,478
-Wonderful girl, do you think?
-Oh, yes. Very.
424
00:34:15,397 --> 00:34:17,190
Mon cher, how are you?
425
00:34:17,276 --> 00:34:20,772
Why didn't you write?
I would have been waiting.
426
00:34:20,860 --> 00:34:23,980
Do not scold. I didn't know
you would be working.
427
00:34:24,447 --> 00:34:28,029
Working? Oh, well, I, yes, we--
428
00:34:29,368 --> 00:34:30,446
Oui.
429
00:34:30,535 --> 00:34:32,195
Why didn't you write Pierre...
430
00:34:32,286 --> 00:34:34,954
You were doing volunteer work
at that orphanage?
431
00:34:35,037 --> 00:34:37,956
-You are too generous with your time.
-Much.
432
00:34:39,376 --> 00:34:41,911
-Everything all right?
-So far.
433
00:34:42,001 --> 00:34:44,837
Then I�m sure Monsieur Pierre
will excuse us.
434
00:34:44,922 --> 00:34:47,293
I�ve promised to wash Joy's hair.
435
00:34:48,465 --> 00:34:50,458
You lucky girl.
436
00:34:52,843 --> 00:34:55,168
I have missed you, little angel.
437
00:34:59,849 --> 00:35:02,470
Let me look at you. You are pale.
438
00:35:02,811 --> 00:35:06,938
-You took me by surprise, mon coco.
-Guess why I�ve come to Paris.
439
00:35:07,105 --> 00:35:10,804
-Guess what I have brought you.
-I can't guess. Tell me.
440
00:35:12,276 --> 00:35:13,651
My parents.
441
00:35:14,154 --> 00:35:16,310
Oh, your parents.
442
00:35:16,405 --> 00:35:19,819
My mother and my father.
they are to meet you at last.
443
00:35:20,157 --> 00:35:22,114
But I�m afraid, Pierre.
444
00:35:22,660 --> 00:35:25,444
I�m only a nurse. I have no dowry.
445
00:35:26,036 --> 00:35:28,443
-They may not like me.
-They will adore you.
446
00:35:28,537 --> 00:35:30,615
Tomorrow night we are to have dinner
with them.
447
00:35:30,708 --> 00:35:32,664
But I can't. I�m working.
448
00:35:33,001 --> 00:35:37,081
At the hospital.
I won't be free until after 11:00.
449
00:35:37,338 --> 00:35:40,788
Don't worry.
then, we shall have a late supper instead.
450
00:35:41,342 --> 00:35:45,336
And while we wait, we can....
I shall take my mother to a theatre.
451
00:35:45,428 --> 00:35:46,921
Oh, no, don't.
452
00:35:47,763 --> 00:35:50,004
There's nothing good in Paris.
453
00:35:50,515 --> 00:35:53,634
You're wrong. You are good.
454
00:35:58,230 --> 00:36:01,182
Sweet, lonely girl.
455
00:36:04,192 --> 00:36:05,686
Come away from there.
456
00:36:05,775 --> 00:36:09,477
Angele's gonna have to be better than
Houdini to get out of this one.
457
00:36:09,572 --> 00:36:12,737
Our little French souffl�
may soon become the pudding...
458
00:36:12,824 --> 00:36:14,901
if she does not take care.
459
00:36:23,665 --> 00:36:26,037
It's Angele. I must see you.
460
00:36:26,126 --> 00:36:27,158
Come in.
461
00:36:27,252 --> 00:36:29,873
There's something I must know,
and I must know tonight.
462
00:36:29,963 --> 00:36:33,164
-Will I take you to supper? Yes.
-Don't joke. Please.
463
00:36:33,256 --> 00:36:37,252
How would you feel if I decided
to give up the theatre and went away?
464
00:36:37,342 --> 00:36:41,292
-Don't you joke either.
-I�m serious. How serious are you?
465
00:36:41,388 --> 00:36:43,878
What's got into you?
Everything was fine yesterday.
466
00:36:43,971 --> 00:36:45,053
[In French] On stage.
467
00:36:45,141 --> 00:36:49,009
-Pick up your train, baby, you're on.
-Do you love me? Do I mean anything--
468
00:36:49,102 --> 00:36:53,145
Of course I love you. Come on. Get out
on stage. I got to change my pants.
469
00:36:54,065 --> 00:36:55,344
Now, go!
470
00:37:16,581 --> 00:37:19,735
*We're ladies-in-waiting
471
00:37:19,986 --> 00:37:23,186
*In waiting to the King
472
00:37:23,517 --> 00:37:27,117
*As ladies-in-waiting
473
00:37:27,408 --> 00:37:28,608
*We're on the spot
474
00:37:28,810 --> 00:37:31,010
*Because we've got
to give the King
475
00:37:32,272 --> 00:37:34,371
*Ev'rything
476
00:37:38,432 --> 00:37:40,131
*I give him his breakfast
477
00:37:40,332 --> 00:37:42,064
*Served in royal state
478
00:37:42,064 --> 00:37:43,864
*I give him his soda
479
00:37:44,115 --> 00:37:45,816
*Bicarbonate
480
00:37:46,067 --> 00:37:49,566
*And when he wants funsy-wunsy
When he wants funsy-wunsy
481
00:37:49,816 --> 00:37:54,843
*-Pray, what do you give him?
-I give him the gate!
482
00:38:19,045 --> 00:38:22,345
*We're ladies-in-waiting
483
00:38:22,696 --> 00:38:25,996
*In waiting to the King
484
00:38:26,592 --> 00:38:29,892
*As ladies-in-waiting
485
00:38:30,382 --> 00:38:32,082
*We're on the spot
because we've got
486
00:38:32,462 --> 00:38:34,063
*To give the King
487
00:38:34,880 --> 00:38:36,780
*Ev'rything
488
00:38:41,045 --> 00:38:42,646
*I give him his diet
489
00:38:42,648 --> 00:38:44,147
*When too fat he grows
490
00:38:45,050 --> 00:38:46,349
*I tighten his corset
491
00:38:46,615 --> 00:38:48,314
*When still it shows
492
00:38:48,713 --> 00:38:50,212
*And when he wants candy-wandy
493
00:38:50,413 --> 00:38:52,114
*When he wants candy-wandy
494
00:38:52,465 --> 00:38:54,165
*Pray, what do you give him?
495
00:38:54,366 --> 00:38:57,667
*A punch in the nose!
496
00:38:59,789 --> 00:39:01,661
Someone's in for trouble.
497
00:39:01,748 --> 00:39:04,534
I just spotted Pierre and his parents
sitting up in the box.
498
00:39:04,625 --> 00:39:06,702
-Are you sure?
-See for yourself.
499
00:39:12,884 --> 00:39:14,708
-Pierre's in the audience.
-What?
500
00:39:14,800 --> 00:39:18,300
Pierre's up in that box with his parents.
I�m not joking, look.
501
00:39:18,387 --> 00:39:20,792
They mustn't see me! they mustn't!
502
00:39:26,674 --> 00:39:29,875
*We're ladies-in-waiting
503
00:39:30,494 --> 00:39:32,997
*In waiting to the King
504
00:39:34,022 --> 00:39:37,221
*As ladies-in-waiting
505
00:39:37,655 --> 00:39:39,656
*We're on the spot
because we've got
506
00:39:39,908 --> 00:39:41,607
*To give the King
507
00:39:42,488 --> 00:39:44,189
*Ev'rything
508
00:39:48,928 --> 00:39:50,330
*I fill him with brandy
509
00:39:50,579 --> 00:39:52,581
*When the weather's raw
510
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
*I sober him up
when it starts to thaw
511
00:39:56,251 --> 00:39:57,951
*And when he wants tiddly-widdly
512
00:39:58,142 --> 00:39:59,904
*When he wants tiddly-widdly
513
00:40:00,144 --> 00:40:01,845
*Pray, what do you give him?
514
00:40:02,846 --> 00:40:04,644
*A sock in the jaw!
515
00:40:20,227 --> 00:40:23,393
-What are you trying to do? Wreck the act?
-There's a thing l must explain.
516
00:40:23,479 --> 00:40:25,103
What excuse could you have
for doing that?
517
00:40:25,188 --> 00:40:26,933
There's someone out there who
mustn't see me.
518
00:40:27,025 --> 00:40:29,776
What are you saying?
those people pay to see you.
519
00:40:29,859 --> 00:40:31,650
You got a half a minute to change.
520
00:40:31,735 --> 00:40:32,685
[In French] What's the matter?
521
00:40:33,320 --> 00:40:36,406
-Angele, are you sick?
-You must get changed. It�s all right.
522
00:40:36,490 --> 00:40:37,900
He couldn't have recognized you.
523
00:40:37,991 --> 00:40:39,450
Your mother wouldn't have
recognized you.
524
00:40:39,535 --> 00:40:40,780
He's so angry.
525
00:40:40,869 --> 00:40:42,906
If you don't hurry,
we're all gonna be in trouble.
526
00:40:42,995 --> 00:40:44,241
I cannot go out there!
527
00:40:44,329 --> 00:40:46,785
You have to. You can't leave Barry
stranded on the stage.
528
00:40:46,874 --> 00:40:49,328
I�ve lost Barry and now I'll lose Pierre.
529
00:40:49,416 --> 00:40:50,447
[In French] Hurry!
530
00:40:50,583 --> 00:40:53,074
Angele, you'd better hurry. Come on!
531
00:40:53,377 --> 00:40:56,581
She got a little excited
but it won't happen again.
532
00:40:57,591 --> 00:41:00,210
[In French] Barry Nichols
and Angele. One minute.
533
00:41:19,148 --> 00:41:20,427
Pull.
534
00:41:25,152 --> 00:41:26,315
Pull.
535
00:41:28,738 --> 00:41:29,901
Pull!
536
00:41:40,790 --> 00:41:43,079
[In French] Bring down the curtain.
Hurry up. Hurry up.
537
00:41:48,380 --> 00:41:50,503
Where is she? Where is she?
538
00:41:54,384 --> 00:41:56,958
[In French] On stage, on stage!
539
00:42:09,980 --> 00:42:11,557
Have you lost your mind?
540
00:42:11,649 --> 00:42:12,679
-Barry--
-Get out!
541
00:42:12,774 --> 00:42:13,804
Please.
542
00:42:13,900 --> 00:42:17,314
If you're not out of here in one minute,
I'll throw you out of that door.
543
00:42:17,402 --> 00:42:19,061
What's got into you?
544
00:42:19,154 --> 00:42:20,981
I don't know. Please trust me.
545
00:42:21,072 --> 00:42:24,607
Trust you?
Nobody's ever pulled that on me before.
546
00:42:24,742 --> 00:42:26,151
I'll explain tomorrow, I--
547
00:42:26,242 --> 00:42:29,159
You'll not explain tomorrow,
tonight, or any other time!
548
00:42:29,246 --> 00:42:33,159
You mustn't do this to me after we....
I love you.
549
00:42:42,629 --> 00:42:45,915
-Oh, you poor darling.
-Oh, honey.
550
00:42:46,009 --> 00:42:49,127
I love him. He doesn't know
how much I love him.
551
00:42:49,511 --> 00:42:51,966
I love him. He doesn't care.
552
00:42:52,055 --> 00:42:54,806
-He isn't worth crying about.
-Hurry back to the flat.
553
00:42:54,891 --> 00:42:57,180
Pierre will show up.
Get there before he does.
554
00:42:57,267 --> 00:43:00,302
Joy and I'll stay away,
so you've got the flat to yourselves.
555
00:43:00,394 --> 00:43:01,853
I want to die.
556
00:43:02,021 --> 00:43:05,520
Darling, you'll feel so much different
tomorrow, I promise you.
557
00:43:05,607 --> 00:43:08,608
Hurry. Take a taxi, now.
Don't waste any time.
558
00:43:58,065 --> 00:43:59,440
Angele!
559
00:44:16,913 --> 00:44:20,032
Help! Au secours!
560
00:44:21,292 --> 00:44:22,870
Oh, please. Help!
561
00:44:25,252 --> 00:44:26,960
Darling, Angele.
562
00:44:30,297 --> 00:44:32,256
She said she wanted to die.
563
00:44:32,341 --> 00:44:36,042
If it hadn't been for my prompt action,
she'd certainly have got her wish...
564
00:44:36,136 --> 00:44:40,215
A point she seems to have overlooked.
And she recovered and disappeared.
565
00:44:40,348 --> 00:44:43,466
I didn't know she'd eventually married
Monsieur Ducros.
566
00:44:43,558 --> 00:44:46,927
Or that she'd read my little book
of memoirs or I'd never have mentioned it.
567
00:44:47,021 --> 00:44:48,979
It�s the dullest chapter in the book.
568
00:44:49,064 --> 00:44:51,305
And all that you wrote was the truth.
569
00:44:51,524 --> 00:44:52,899
Every word.
570
00:44:53,609 --> 00:44:55,518
I�m a little confused, Lady Wren...
571
00:44:55,611 --> 00:44:57,900
as to how you can remember
so accurately...
572
00:44:57,987 --> 00:45:00,608
scenes which you
could not possibly have witnessed.
573
00:45:00,697 --> 00:45:03,731
I reported them as Angele
repeated them to me.
574
00:45:03,823 --> 00:45:06,282
According to your account,
the incident you described...
575
00:45:06,370 --> 00:45:10,069
occurred in the year 1949 when you were
playing at the Music Hall Parisien.
576
00:45:10,289 --> 00:45:14,072
We played there for months.
Every Paris newspaper would confirm that.
577
00:45:14,166 --> 00:45:16,124
It was at the Music Hall Parisien...
578
00:45:16,210 --> 00:45:19,045
that you saw Pierre Ducros
in the audience?
579
00:45:20,171 --> 00:45:23,956
What would you say, if l told you that
Pierre Ducros will swear, under oath...
580
00:45:24,049 --> 00:45:26,800
that he was not
in the Music Hall Parisien that night.
581
00:45:26,885 --> 00:45:30,466
That he'd never been inside
the Music Hall Parisien in 1949,
582
00:45:30,554 --> 00:45:33,590
or any other year in
his entire lifetime?
583
00:45:33,807 --> 00:45:37,755
My dear Sir Percy,
if you'll refer to my book again...
584
00:45:37,977 --> 00:45:42,057
I think you'll notice that
never at any time did I say I saw him.
585
00:45:42,856 --> 00:45:45,893
But that is precisely
what the book implies.
586
00:45:46,275 --> 00:45:48,645
No, you're quite mistaken.
587
00:45:48,735 --> 00:45:52,269
I said that Joy told me that
Pierre was in the audience.
588
00:45:52,405 --> 00:45:55,192
Never at any time did I say
"I saw him".
589
00:45:55,282 --> 00:45:58,863
Heaven knows I can't see 10 feet
without my glasses anyway.
590
00:46:05,457 --> 00:46:07,329
Silence. Silence.
591
00:46:11,504 --> 00:46:13,661
Picture, please. One more.
592
00:46:19,677 --> 00:46:24,005
-Excuse me, gentlemen. thank you.
-No, please. No pictures.
593
00:46:24,263 --> 00:46:26,587
Must be quite a shock
after all these years,
594
00:46:26,681 --> 00:46:28,971
for a chap to learn the truth
about his wife.
595
00:46:29,060 --> 00:46:30,684
Poor devil. I feel sorry for him.
596
00:46:30,768 --> 00:46:32,512
Big smile, Lady Wren.
597
00:46:32,688 --> 00:46:36,351
-Big smile this way, please, Lady Wren.
-One more, please.
598
00:46:38,775 --> 00:46:40,484
Another one, please, Lady Wren.
599
00:46:40,567 --> 00:46:42,191
Over this way, please.
600
00:46:42,278 --> 00:46:44,353
Drive on, Travers, will you?
601
00:46:47,532 --> 00:46:49,939
And you told me my watch was lost.
602
00:46:50,076 --> 00:46:51,486
It was lost.
603
00:46:52,201 --> 00:46:56,697
Barry borrowed it and lost it.
I had no way of replacing it.
604
00:46:57,580 --> 00:47:00,700
-Please believe me.
-How can I believe you?
605
00:47:01,125 --> 00:47:03,200
You lied to me about the theatre.
606
00:47:03,337 --> 00:47:04,615
Oh, that!
607
00:47:05,756 --> 00:47:08,375
I�m so sorry I hurt you.
608
00:47:08,674 --> 00:47:11,625
I didn't intend it, Pierre.
609
00:47:12,301 --> 00:47:14,707
Are you going to withdraw
the libel suit?
610
00:47:14,802 --> 00:47:15,835
No.
611
00:47:16,763 --> 00:47:20,049
Tomorrow, you'll hear my side
of the story.
612
00:47:20,599 --> 00:47:22,924
I am not sure I care to hear it.
613
00:47:25,480 --> 00:47:28,227
Don't go out. Don't leave me alone.
614
00:47:29,857 --> 00:47:32,559
Listen, I love you, Pierre.
615
00:47:33,318 --> 00:47:36,069
From what I heard in court,
those words come easily.
616
00:47:37,237 --> 00:47:39,395
You don't know what you're doing to me.
617
00:47:39,488 --> 00:47:42,574
I�m not worried that you might
consider suicide over my going.
618
00:47:42,659 --> 00:47:45,362
That honour belongs
to Monsieur Barry alone.
619
00:47:47,621 --> 00:47:49,861
"What happened to Pierre's watch?"
620
00:47:50,540 --> 00:47:52,082
"'Lies! All lies!"
621
00:47:52,709 --> 00:47:55,874
"French dancer promises true story today".
622
00:48:00,757 --> 00:48:02,297
It is not true.
623
00:48:02,715 --> 00:48:05,419
In what manner is it not true,
Madam Ducros?
624
00:48:05,591 --> 00:48:08,676
Mostly in what Lady Wren has left out,
625
00:48:08,762 --> 00:48:11,088
of her amusing little anecdotes.
626
00:48:11,724 --> 00:48:15,590
Why don't you tell My Lord and jury
just what did happen, in your own words.
627
00:48:15,685 --> 00:48:18,553
I�m sure my learned friend
can have no objections to that.
628
00:48:18,644 --> 00:48:20,802
Not at all,
provided the words are her own.
629
00:48:20,897 --> 00:48:22,094
Proceed.
630
00:48:22,940 --> 00:48:26,225
What Lady Wren says about
my joining the act is true.
631
00:48:26,401 --> 00:48:28,727
The three of us lived together,
that's true.
632
00:48:28,820 --> 00:48:31,146
And it was spring, that's true.
633
00:48:31,529 --> 00:48:33,737
But that is all that is true.
634
00:48:35,324 --> 00:48:38,194
ANGELE: I'll never forget the lovely
Flower market near our flat.
635
00:48:39,076 --> 00:48:40,986
Joy and I had become good friends.
636
00:48:42,037 --> 00:48:45,737
She had been very nice to me
Since I had joined the company.
637
00:48:45,873 --> 00:48:49,292
We always did the marketing
for our little family and we didn't mind...
638
00:48:49,377 --> 00:48:52,246
that Sybil had no interest
in such common domestic duties.
639
00:48:52,337 --> 00:48:54,164
We thought it was fun.
640
00:49:05,098 --> 00:49:07,969
-I beg your pardon, do you speak English?
-Nothing else.
641
00:49:08,059 --> 00:49:10,265
These house numbers
are rather mystifying.
642
00:49:10,353 --> 00:49:13,270
Do you know if a young Englishwoman,
Sybil Morgan, lives here?
643
00:49:13,355 --> 00:49:14,636
We live together.
644
00:49:14,732 --> 00:49:18,015
This is luck. I�m an old friend of
hers from London, Gerald Wren.
645
00:49:18,109 --> 00:49:20,598
-I believe she's gone for a walk.
-Walk?
646
00:49:20,695 --> 00:49:23,265
If you'll wait here,
I shall go run up and see.
647
00:49:23,362 --> 00:49:26,612
I thought she was expecting me. I sent her
a cable. Do you know if she got it?
648
00:49:26,698 --> 00:49:30,991
She couldn't have.
You know, I'd wait. It�s a long walk up.
649
00:49:31,076 --> 00:49:33,781
-Yes, Joy?
-Yell out of the window!
650
00:49:33,954 --> 00:49:36,030
-American?
-Poughkeepsie.
651
00:49:36,123 --> 00:49:37,533
I think I will dash up.
652
00:49:37,624 --> 00:49:39,782
An interesting thing about
Poughkeepsie...
653
00:49:39,877 --> 00:49:42,412
it's south of Claverack,
and it's west of Mahopac...
654
00:49:42,502 --> 00:49:45,585
it's east of Nyack and
it's north of Hackensack.
655
00:49:45,922 --> 00:49:48,128
Bit of a sticky wicket, what?
656
00:49:50,591 --> 00:49:51,790
Sybil.
657
00:49:56,556 --> 00:49:58,216
Hello, old girl.
658
00:49:58,807 --> 00:50:01,842
Now, why do you two always insist
on wearing the same clothes.
659
00:50:01,935 --> 00:50:04,936
You really are the most
extraordinary couple I�ve ever....
660
00:50:05,021 --> 00:50:08,270
I�m going to make some tea.
I�ve lost my cozy.
661
00:50:08,440 --> 00:50:11,809
Where's my tea cozy? Tea cozy.
Tea cozy.
662
00:50:13,152 --> 00:50:16,186
-Tea cozy, who's got my tea cozy?
-Oh, Sybil.
663
00:50:16,321 --> 00:50:20,319
-Sybil, you promised you wouldn't.
-I don't know what you're talking about.
664
00:50:20,409 --> 00:50:22,200
Where did you get it?
665
00:50:22,286 --> 00:50:24,740
We searched the whole place
before we left.
666
00:50:24,828 --> 00:50:27,033
You're being very suspicious
and very unpleasant.
667
00:50:27,120 --> 00:50:30,286
No, don't go out there, there's someone
downstairs you don't want to see.
668
00:50:30,374 --> 00:50:31,489
Who? Where?
669
00:50:31,583 --> 00:50:34,037
He says he's a friend from London.
670
00:50:34,416 --> 00:50:35,995
It must be Gerald.
671
00:50:36,085 --> 00:50:37,329
Sir Gerald Wren.
672
00:50:38,756 --> 00:50:41,329
Rich as Croesus and mad about me.
673
00:50:41,425 --> 00:50:44,543
Have him come up and I shall tell
him again, "No, dear boy".
674
00:50:44,635 --> 00:50:47,884
"No, l will not marry you".
675
00:50:49,347 --> 00:50:52,182
Oh, no. You must not see him.
676
00:50:52,265 --> 00:50:53,510
Gerald!
677
00:50:56,019 --> 00:50:57,846
Sybil, wait. Wait.
678
00:50:58,563 --> 00:51:00,722
Lie down.
679
00:51:00,815 --> 00:51:04,311
We have a rehearsal this afternoon
and you must be in condition.
680
00:51:04,859 --> 00:51:07,693
Lovely, rich. Lovely, rich pussycat.
681
00:51:09,444 --> 00:51:10,939
I'll be right back.
682
00:51:11,365 --> 00:51:13,237
Promise not to move.
683
00:51:13,323 --> 00:51:15,401
I doubt very much if I could.
684
00:51:48,822 --> 00:51:52,071
-I�m terribly sorry, but she's out.
-Out?
685
00:51:52,158 --> 00:51:56,155
Cold! She has a very bad cold.
She probably went out for some sunshine.
686
00:51:56,246 --> 00:51:58,912
-I hope she's taking something.
-She is.
687
00:51:59,497 --> 00:52:03,080
What a pity. I have to catch
the 4:20 plane home.
688
00:52:03,583 --> 00:52:07,794
If Sybil does get back in time, you might
ask her to ring me at our Paris office.
689
00:52:07,880 --> 00:52:11,129
-Of course.
-thanks awfully. And tell her to take care.
690
00:52:11,216 --> 00:52:13,089
-We will.
-'Bye.
691
00:52:15,383 --> 00:52:17,209
What can we do with her, Joy?
692
00:52:17,300 --> 00:52:19,924
I have an idea, but there's a law against it.
693
00:52:29,230 --> 00:52:30,472
Come on.
694
00:52:47,283 --> 00:52:49,822
I am the naughty cigarette girl.
695
00:52:49,912 --> 00:52:53,326
And all the men, they want my cigarettes.
696
00:53:30,610 --> 00:53:32,768
Put the coffee on. I'll get the bed ready.
697
00:53:32,862 --> 00:53:35,854
-Fill the bath.
-With gin.
698
00:53:44,454 --> 00:53:47,226
She wants some more
of her cough medicine.
699
00:53:48,291 --> 00:53:51,291
Don't be hard on her, Joy, she's a sick girl.
700
00:53:51,794 --> 00:53:53,668
Deep, deep inside her.
701
00:53:54,089 --> 00:53:56,838
If she isn't sick now, she's gonna be soon.
702
00:53:56,923 --> 00:54:00,338
But why does she drink?
there must be a reason.
703
00:54:00,677 --> 00:54:03,349
There is. She likes it.
704
00:54:12,862 --> 00:54:15,897
I found where she's been hiding it.
705
00:54:16,030 --> 00:54:17,110
Where?
706
00:54:20,869 --> 00:54:23,786
-Gin.
-But what did she do with the perfume?
707
00:54:23,871 --> 00:54:25,364
She probably drank that, too.
708
00:54:27,748 --> 00:54:30,239
Hello, girls. Oh, hi.
709
00:54:30,335 --> 00:54:33,169
It�s a lovely afternoon.
I thought we'd walk to the theatre.
710
00:54:33,587 --> 00:54:35,245
Where's Sybil?
711
00:54:35,337 --> 00:54:38,754
Barry, could we rehearse
without her this afternoon?
712
00:54:38,841 --> 00:54:40,631
-Why?
-She isn't feeling well.
713
00:54:40,717 --> 00:54:43,836
-What's the matter?
-Sort of a cologne poisoning.
714
00:54:43,927 --> 00:54:46,843
No, don't go in there. She's asleep.
715
00:55:07,280 --> 00:55:08,939
What's the matter?
716
00:55:10,783 --> 00:55:12,655
I�m no good, Barry.
717
00:55:14,160 --> 00:55:16,153
I�m no good.
718
00:55:18,162 --> 00:55:20,320
Nobody wants my cigarettes.
719
00:55:25,376 --> 00:55:27,582
-That does it.
-We can rehearse without her.
720
00:55:27,670 --> 00:55:30,955
I�ve had enough of this cough medicine
routine. I�m gonna replace her.
721
00:55:31,048 --> 00:55:33,372
-She's sick.
-She is out.
722
00:55:33,466 --> 00:55:36,135
Can you take care of Sybil?
I�ve got to talk to Barry.
723
00:55:36,218 --> 00:55:37,961
Remember, she's a sick girl.
724
00:55:38,054 --> 00:55:40,259
She's out. She's through.
She's not that good.
725
00:55:40,347 --> 00:55:42,173
Barry, if you let her go,
it will be the end of her.
726
00:55:42,263 --> 00:55:44,257
That's just too bad,
she's not my responsibility.
727
00:55:44,351 --> 00:55:47,802
-Why do you think she does all this?
-Because she's a lush.
728
00:55:47,895 --> 00:55:50,384
She's a heartbroken girl trying to forget.
729
00:55:50,479 --> 00:55:53,313
Let her forget in some other dance act.
730
00:55:53,398 --> 00:55:54,643
You're so blind.
731
00:55:54,732 --> 00:55:58,480
She drinks because
she's hopelessly in love with you, Barry.
732
00:56:00,820 --> 00:56:03,490
-In love with me?
-Desperately.
733
00:56:04,158 --> 00:56:05,402
Why, you're nuts.
734
00:56:05,491 --> 00:56:08,823
It�s true. Haven't you seen
the way she watches you?
735
00:56:09,534 --> 00:56:13,070
Yes, she watches me for a chance
to sneak out for a snort.
736
00:56:13,247 --> 00:56:14,622
You're so heartless.
737
00:56:14,707 --> 00:56:17,743
You're killing this girl and
you don't even suspect it.
738
00:56:17,835 --> 00:56:20,324
-She hates me!
-She loves you.
739
00:56:20,713 --> 00:56:22,371
Is that her fault?
740
00:56:24,340 --> 00:56:26,415
What am I supposed to do?
741
00:56:26,716 --> 00:56:29,667
Be kind to her and help her forget you.
742
00:56:29,801 --> 00:56:31,709
How, by drinking with her?
743
00:56:31,846 --> 00:56:33,302
Let her stay with the act.
744
00:56:33,428 --> 00:56:36,844
Save another human being
from self-destruction, Barry.
745
00:56:41,562 --> 00:56:44,016
You really think she's gone on me?
746
00:56:44,187 --> 00:56:45,681
I know she is.
747
00:56:49,108 --> 00:56:51,980
-She's never acted like it.
-She has pride.
748
00:56:52,819 --> 00:56:54,944
Look, Angele, I�m not blind. I--
749
00:56:55,030 --> 00:56:57,270
No, just modest.
750
00:57:07,665 --> 00:57:09,538
I thought I knew women.
751
00:57:12,376 --> 00:57:15,825
I can stand her crying,
but I cannot stand her singing.
752
00:57:18,172 --> 00:57:20,709
I'll go in and have a talk with her.
753
00:57:22,633 --> 00:57:25,754
Has he been hitting
the perfume bottle, too?
754
00:57:42,441 --> 00:57:44,978
I like that. I never knew
you could sing opera.
755
00:57:46,028 --> 00:57:48,482
Well, of course I can sing opera,
you silly man.
756
00:57:48,571 --> 00:57:50,147
That's why I�m dancing.
757
00:57:50,696 --> 00:57:51,811
How do you feel?
758
00:57:52,699 --> 00:57:54,323
What do you care?
759
00:57:54,868 --> 00:57:58,449
You're one of my girls. I care
a lot what happens to you.
760
00:58:00,997 --> 00:58:03,073
I think I ate a bad oyster.
761
00:58:03,166 --> 00:58:04,626
That's not fatal.
762
00:58:05,336 --> 00:58:07,705
I don't think you have
enough to do in the act.
763
00:58:07,793 --> 00:58:10,249
How about me working up
some new routines for you?
764
00:58:10,755 --> 00:58:12,712
I like the old routines.
765
00:58:13,299 --> 00:58:15,291
But, I wanna feature you.
766
00:58:16,383 --> 00:58:17,462
Why?
767
00:58:18,969 --> 00:58:22,837
I don't think the act is taking advantage
of what you have to offer.
768
00:58:23,098 --> 00:58:25,089
What have I got to offer?
769
00:58:25,224 --> 00:58:28,923
Talent, beauty. And you sing
like an angel.
770
00:58:30,728 --> 00:58:33,055
Then you're not angry with me?
771
00:58:33,689 --> 00:58:37,140
Angry? Why should I be angry?
772
00:58:38,151 --> 00:58:40,688
Because I�m always getting ptomaine.
773
00:58:42,071 --> 00:58:43,944
That's not your fault.
774
00:58:44,322 --> 00:58:47,323
You've just got to keep away
from bad oysters.
775
00:58:48,702 --> 00:58:50,741
Don't worry, I understand everything.
776
00:58:54,663 --> 00:58:57,034
You can be so sweet.
777
00:59:03,336 --> 00:59:05,661
I think you better get some sleep.
778
00:59:14,929 --> 00:59:16,970
We've gotta help that kid.
779
00:59:23,602 --> 00:59:28,762
It�s a strange thing about truth,
it can often make enemies of lovers.
780
00:59:28,856 --> 00:59:31,430
But a lie can make lovers of enemies.
781
00:59:32,401 --> 00:59:34,108
Barry gave up drinking...
782
00:59:34,193 --> 00:59:37,727
and insisted that the rest of us
set a good example, too.
783
00:59:37,988 --> 00:59:39,731
-What'll you girls have?
-Tea.
784
00:59:40,282 --> 00:59:42,489
-Milk.
-A glass of water.
785
00:59:42,660 --> 00:59:45,696
-Nothing.
-Tea, milk, water, nothing?
786
00:59:45,788 --> 00:59:46,868
That's correct.
787
00:59:46,956 --> 00:59:50,737
And so Les Girls
became Les Girl Scouts.
788
00:59:51,832 --> 00:59:53,908
We were going on tour that night.
789
00:59:54,001 --> 00:59:58,498
Joy and I had packed for Sybil and
of course, Sybil was packing for Barry.
790
00:59:58,755 --> 01:00:00,712
I was worried about Her.
791
01:00:02,134 --> 01:00:06,544
Now then, there's one thing
I insist on in my act...
792
01:00:07,386 --> 01:00:09,094
plenty of complications.
793
01:00:09,180 --> 01:00:12,630
I won't interfere with your private
lives if you watch my three P's:
794
01:00:12,725 --> 01:00:15,179
Pickles, pins and poop-poop-a-doop.
795
01:00:15,268 --> 01:00:16,347
Marvelous.
796
01:00:16,436 --> 01:00:18,012
I do find you English very amusing.
797
01:00:18,103 --> 01:00:20,476
Come here, old girl,
give us a kiss, won't you?
798
01:00:20,565 --> 01:00:23,233
-Goodness gracious.
-I think it's funny, too.
799
01:00:23,317 --> 01:00:25,272
How could I have been so wrong?
About you?
800
01:00:25,359 --> 01:00:26,639
About me?
801
01:00:26,735 --> 01:00:29,901
You won't believe me, but I didn't
like you when l first met you.
802
01:00:29,989 --> 01:00:33,238
-Now?
-Now you make me feel little...
803
01:00:33,326 --> 01:00:36,490
and helpless and tiny and frail.
804
01:00:36,577 --> 01:00:38,733
All the absurd things that
I know I�m not.
805
01:00:38,828 --> 01:00:42,990
Since we're on a truth kick, I thought
of you as a cold-blooded hoot owl.
806
01:00:43,082 --> 01:00:45,453
-Really.
-Hooting at everything I did.
807
01:00:45,541 --> 01:00:49,075
I don't mind being compared
to a hoot owl. they're rather sweet.
808
01:00:49,170 --> 01:00:52,253
But you don't really think
of me as "cold-blooded", do you?
809
01:00:52,505 --> 01:00:54,413
All americans think the English are.
810
01:00:54,505 --> 01:00:55,834
Oh, no. the English....
811
01:00:55,965 --> 01:00:59,002
Now, take the Latins,
they light up like a paper fire.
812
01:00:59,094 --> 01:01:02,841
-You're more like hard coal.
-Heavy and lumpy. thanks.
813
01:01:03,389 --> 01:01:04,551
No.
814
01:01:04,641 --> 01:01:08,340
Hard coal is slow to burn,
but once it starts...
815
01:01:09,144 --> 01:01:10,803
There's quite a blaze.
816
01:01:10,938 --> 01:01:12,728
And for a long time.
817
01:01:16,024 --> 01:01:18,182
-Honey?
-Yes, my love.
818
01:01:18,734 --> 01:01:22,148
Honestly, hot or cold, I couldn't
care for you more than I do.
819
01:01:22,236 --> 01:01:24,194
But well, you know me.
820
01:01:26,115 --> 01:01:28,190
I know you.
821
01:01:28,282 --> 01:01:30,441
Dear, sweet cautious Barry.
822
01:01:30,868 --> 01:01:33,025
There'll be no complications.
823
01:01:39,292 --> 01:01:42,043
We'll be late. We'll be late.
What's the train schedule?
824
01:01:42,128 --> 01:01:43,326
The train "shedule"?
825
01:01:43,420 --> 01:01:45,661
-Well, I "sharcely" remember.
-"Sharcely".
826
01:01:46,255 --> 01:01:48,829
-"Shertainly".
-You're just too "shilly".
827
01:01:48,924 --> 01:01:50,882
And you're just too too-too.
828
01:01:51,725 --> 01:01:54,061
*You're just too charming!
829
01:01:54,361 --> 01:01:56,161
*You're just too great!
830
01:01:56,362 --> 01:01:58,162
*You're just too faultless!
831
01:01:58,513 --> 01:02:00,613
You're just too first-rate!
832
01:02:00,864 --> 01:02:04,765
*To win you, dear heart,
is all I wish!
833
01:02:04,964 --> 01:02:06,966
*Well, thank you Casanova
834
01:02:07,166 --> 01:02:09,167
*'Cause you're just my dish!
835
01:02:09,367 --> 01:02:11,268
*You're just too luscious
836
01:02:11,517 --> 01:02:13,618
*Too very, very sweet!
837
01:02:14,240 --> 01:02:15,810
*You're just too sexy!
838
01:02:16,010 --> 01:02:18,211
*When you turn on the heat!
839
01:02:18,510 --> 01:02:22,211
*So it's no wonder
I love you as I do
840
01:02:22,413 --> 01:02:24,712
*For I've got to say
in ev'ry way
841
01:02:24,913 --> 01:02:28,813
*You're just too, too!
842
01:02:29,863 --> 01:02:31,264
*You're just too brilliant!
843
01:02:31,515 --> 01:02:33,315
*You're just too bright!
844
01:02:33,546 --> 01:02:35,344
*You're just too faultless!
845
01:02:35,606 --> 01:02:37,807
*Well, you're just too top-flight!
846
01:02:38,307 --> 01:02:42,108
*Of all fair damsels
'tis thee I toast!
847
01:02:42,559 --> 01:02:46,759
*Well, thank you, Barry Nichols,
'cause you're just the most
848
01:02:47,030 --> 01:02:48,859
*You're just too darling!
849
01:02:49,181 --> 01:02:50,982
*Too very, very, very nice!
850
01:02:51,414 --> 01:02:53,312
*You're just too dreamy!
851
01:02:53,663 --> 01:02:55,562
*You're super-paradise!
852
01:02:55,964 --> 01:02:59,664
*So it's no wonder
I love you as I do
853
01:02:59,966 --> 01:03:02,132
*For I've got to say
in ev'ry way
854
01:03:02,336 --> 01:03:05,836
*You're just too, too!
855
01:03:06,275 --> 01:03:08,702
Look at me, I�m dancing.
856
01:03:10,696 --> 01:03:12,188
Crazy.
857
01:03:15,783 --> 01:03:17,193
Hot dog.
858
01:03:17,286 --> 01:03:19,277
Hold on, old girl, we'll miss
our train.
859
01:03:19,370 --> 01:03:21,993
If we miss the train we'll go
by plane.
860
01:03:23,790 --> 01:03:26,494
-I feel like a banjo.
-How's that?
861
01:03:26,582 --> 01:03:30,075
-Everybody's picking on me.
-Oh! Go!
862
01:03:30,345 --> 01:03:34,146
*And it's no wonder
I love you as I do
863
01:03:34,347 --> 01:03:36,748
*For I've got to say,
in ev'ry way
864
01:03:36,999 --> 01:03:44,597
*You're just too, too!
865
01:03:48,902 --> 01:03:51,792
*Les Girls, Les Girls
866
01:03:51,992 --> 01:03:53,391
*Ah, come le amo!
867
01:03:53,693 --> 01:03:55,695
*How he loves Les Girls!
868
01:03:59,169 --> 01:04:01,969
*Les Girls, Les Girls
869
01:04:01,970 --> 01:04:03,671
*Ich liebe die madchen
870
01:04:03,871 --> 01:04:05,272
*How he loves the girls!
871
01:04:07,924 --> 01:04:10,123
*Adoro por fin
872
01:04:11,094 --> 01:04:13,696
*But most of all, me
873
01:04:14,126 --> 01:04:19,624
*Les Girls, Les Girls, Les Girls
874
01:04:20,115 --> 01:04:22,016
Ol�!
875
01:04:22,001 --> 01:04:26,294
But what I have to tell all took
place the week we were in Granada.
876
01:04:27,714 --> 01:04:28,793
Senorita?
877
01:04:28,881 --> 01:04:31,717
No, gracias. I wait.
I expect someone.
878
01:04:31,801 --> 01:04:33,673
A gentleman? He is here.
879
01:04:38,347 --> 01:04:41,799
Gerald, what on earth
are you doing in Granada?
880
01:04:42,518 --> 01:04:45,850
For the last two hours
I�ve been trying to find you.
881
01:04:46,269 --> 01:04:48,310
I must say it was worth the bother.
882
01:04:48,438 --> 01:04:53,348
Well, as always, you look superbly
healthy, extremely rich and jolly nice.
883
01:04:53,485 --> 01:04:55,641
-Nice enough to marry?
-Why, I�m sure of it.
884
01:04:55,735 --> 01:04:58,190
You'll have no trouble in
finding a wife.
885
01:04:58,278 --> 01:04:59,525
How's your father?
886
01:04:59,613 --> 01:05:01,570
You have absolutely no interest
in my father.
887
01:05:01,656 --> 01:05:03,316
-Oh, how nice.
-Hi.
888
01:05:03,408 --> 01:05:04,571
What?
889
01:05:06,203 --> 01:05:08,527
-Gerald Wren. Barry Nichols.
-Hello.
890
01:05:08,704 --> 01:05:10,862
How do you do? If you'd like
to have a drink with us?
891
01:05:10,956 --> 01:05:12,034
Thanks, I would.
892
01:05:12,123 --> 01:05:14,696
-It�s Barry's act I dance in.
-I know.
893
01:05:14,792 --> 01:05:17,081
I was hoping she's had enough
of this career nonsense.
894
01:05:17,210 --> 01:05:19,453
Just why, my friend,
should that concern you?
895
01:05:19,547 --> 01:05:22,297
Since I�m the chap she's gonna
marry--
896
01:05:24,842 --> 01:05:26,882
-I didn't know that.
-Nor do I.
897
01:05:26,969 --> 01:05:31,379
Gerald knows that my foolish little heart
has been won over by the theatre.
898
01:05:31,471 --> 01:05:34,555
Why not come back to London? Our theatre's
as good as any in the world.
899
01:05:34,641 --> 01:05:37,310
We'll play London all right,
but not until I get the proper setup.
900
01:05:37,394 --> 01:05:40,179
My own revue, the right house,
the right people.
901
01:05:40,269 --> 01:05:43,187
This may interest you,
one of our theatres is going vacant.
902
01:05:43,272 --> 01:05:45,396
-Your theatres?
-Our banks own them.
903
01:05:45,483 --> 01:05:47,025
-Same thing.
-Is he kidding?
904
01:05:47,109 --> 01:05:48,354
Unfortunately, no.
905
01:05:48,444 --> 01:05:52,026
It�s the Christopher Marlowe, where
Sybil was playing when we first met.
906
01:05:52,113 --> 01:05:54,151
Do you remember how badly you sang?
907
01:05:54,240 --> 01:05:56,860
-Why, I�ve improved.
-Oh, you must have.
908
01:05:57,282 --> 01:05:59,857
No, I don't see why
you shouldn't have the Marlowe...
909
01:05:59,952 --> 01:06:02,074
with a little financial backing,
of course.
910
01:06:02,162 --> 01:06:05,946
American enterprise does very well
in West End show business.
911
01:06:06,207 --> 01:06:09,373
And I say British enterprise
isn't so bad either.
912
01:06:09,878 --> 01:06:12,997
You know, old man,
if this is meant to be a bribe...
913
01:06:13,089 --> 01:06:15,493
I�m definitely interested.
914
01:06:16,131 --> 01:06:18,206
You'll want Sybil costarred,
of course.
915
01:06:18,299 --> 01:06:21,383
-No, I merely want her in London.
-Well, really!
916
01:06:21,760 --> 01:06:26,304
I see, the big men talking business.
I must be quiet?
917
01:06:26,390 --> 01:06:28,548
Yes, please. the name, though.
918
01:06:28,640 --> 01:06:30,881
the Christopher Marlowe,
it doesn't--
919
01:06:30,976 --> 01:06:33,597
It�s not very suitable
for musical shows, is it?
920
01:06:33,687 --> 01:06:36,640
-But it could easily be changed.
-To the Barry Nichols theatre.
921
01:06:36,730 --> 01:06:39,186
This girl has good ideas.
Just where is it?
922
01:06:39,273 --> 01:06:42,725
In Charing Cross Road. that can be
changed to Barry Nichols Boulevard.
923
01:06:42,819 --> 01:06:44,193
That'll come later.
924
01:06:44,277 --> 01:06:46,733
Why don't we have supper tonight?
Just the three of us.
925
01:06:46,823 --> 01:06:48,279
-Talk over details?
-Tonight is--
926
01:06:48,364 --> 01:06:49,479
Tonight is fine.
927
01:06:49,573 --> 01:06:51,980
You know, I like the way
your friend works.
928
01:06:52,076 --> 01:06:54,567
-Quick decisions.
-I like the way your friend works.
929
01:06:54,661 --> 01:06:57,116
Don't you both think
you're working a little too hard?
930
01:06:57,205 --> 01:06:58,236
Your order?
931
01:06:58,331 --> 01:07:00,075
-Tea.
-Champagne.
932
01:07:00,250 --> 01:07:01,709
An aspirin.
933
01:07:24,434 --> 01:07:26,177
-Where's our friend?
-What?
934
01:07:28,104 --> 01:07:31,436
-Where's our friend?
-I�m gonna be very candid with you.
935
01:07:31,524 --> 01:07:33,931
I don't want you to see Barry again.
936
01:07:34,025 --> 01:07:35,187
Well, why not?
937
01:07:35,276 --> 01:07:39,226
Well, there are several reasons
why I'd rather the show wasn't put on.
938
01:07:39,321 --> 01:07:42,690
I am not ready to go back to London.
I am not good enough yet.
939
01:07:42,781 --> 01:07:44,940
I like the act the way it is.
940
01:07:45,034 --> 01:07:48,948
I�ve never had so much fun.
Please don't spoil it.
941
01:07:49,038 --> 01:07:51,574
-Aren't you being a little selfish?
-Very selfish.
942
01:07:51,665 --> 01:07:54,155
lf I were a man
I'd have nothing to do with me.
943
01:07:54,250 --> 01:07:55,957
Be an angel and kiss me goodbye.
944
01:07:56,042 --> 01:07:57,784
Is having fun that important?
945
01:07:57,875 --> 01:08:00,450
Don't worry, I'll grow up someday.
946
01:08:00,545 --> 01:08:03,332
I do appreciate your patience
and understanding.
947
01:08:03,423 --> 01:08:04,537
Quite frankly--
948
01:08:04,632 --> 01:08:07,041
Gerald, please. Before he gets here.
949
01:08:07,136 --> 01:08:10,337
Have a heavenly trip
and do remember me to your father.
950
01:08:31,360 --> 01:08:32,986
Where's he going, Sir Gerald?
951
01:08:33,071 --> 01:08:36,320
-He's not having supper with us.
-No?
952
01:08:36,407 --> 01:08:39,775
Well, I had a little talk
and explained a few things.
953
01:08:39,951 --> 01:08:42,407
You're good enough to get along
on your own.
954
01:08:42,495 --> 01:08:44,949
Well, sure. But what are you
talking about?
955
01:08:45,037 --> 01:08:48,074
I knew you wouldn't want him
to be under any illusions.
956
01:08:48,164 --> 01:08:49,660
What did you tell him?
957
01:08:49,750 --> 01:08:52,288
That you and I were lovers.
958
01:08:53,003 --> 01:08:54,546
-Oh, you didn't.
-I did.
959
01:08:54,629 --> 01:08:58,412
You should have seen his face. He turned
the most extraordinary shade of green.
960
01:08:58,507 --> 01:09:00,749
-The colour yours is now.
-You're crazy.
961
01:09:00,844 --> 01:09:03,167
-What's he going to think?
-Well, we're lovers.
962
01:09:03,261 --> 01:09:05,930
-Will you stop saying that.
-Sybil.
963
01:09:06,014 --> 01:09:10,009
-I thought over what you just said--
-I know what she said...
964
01:09:10,099 --> 01:09:12,175
Believe me, there's not a word
of truth in it.
965
01:09:12,267 --> 01:09:13,643
Not one word.
966
01:09:13,768 --> 01:09:18,015
I don't doubt what she told me,
I merely questioned the wisdom of it.
967
01:09:19,523 --> 01:09:23,768
Sybil, I do understand why
you want things to go on as they are.
968
01:09:24,027 --> 01:09:26,185
I know the fun you're having.
969
01:09:26,695 --> 01:09:30,231
Let's not jump to conclusions.
there's been no fun.
970
01:09:30,490 --> 01:09:34,903
My dear fellow, I think I know Sybil
well enough to know what she enjoys.
971
01:09:35,285 --> 01:09:37,078
-Let's take it easy.
-Barry--
972
01:09:37,162 --> 01:09:39,831
No, we've got to straighten this out now.
973
01:09:39,915 --> 01:09:44,160
Sybil and I, we might have fooled
around a little bit...
974
01:09:44,251 --> 01:09:48,118
You know how it is on the road,
but we're not lovers.
975
01:09:48,630 --> 01:09:50,502
Just what did you say?
976
01:09:50,840 --> 01:09:53,080
Well, I hate to call anybody a liar.
977
01:09:53,173 --> 01:09:54,337
When she says--
978
01:09:54,425 --> 01:09:57,877
Mr. Nichols, you're speaking of the woman
I'd intended to make my wife.
979
01:10:03,224 --> 01:10:04,932
I�m terribly sorry--
980
01:10:08,854 --> 01:10:10,561
You've got this all wrong.
981
01:10:23,073 --> 01:10:25,065
[In Spanish] Perhaps you'd like some wine?
982
01:10:27,658 --> 01:10:28,739
Yes.
983
01:10:33,497 --> 01:10:35,905
Thanks. Do you speak English?
984
01:10:36,124 --> 01:10:37,157
English, no.
985
01:10:38,044 --> 01:10:39,951
[In Spanish] -To your Health.
-To your Health.
986
01:10:44,590 --> 01:10:47,625
This is Very good. My wife makes it.
987
01:10:49,802 --> 01:10:53,004
No, thank you. this is what I need.
988
01:11:00,352 --> 01:11:03,055
-Could I talk to you please, Barry?
-No.
989
01:11:03,897 --> 01:11:06,766
Please come on out in the corridor.
I must talk to you.
990
01:11:06,856 --> 01:11:09,478
You can talk in here,
he can't understand English.
991
01:11:14,237 --> 01:11:17,902
The eye is looking much better.
992
01:11:18,199 --> 01:11:20,108
It couldn't feel worse.
993
01:11:20,201 --> 01:11:22,773
[In Spanish] Do you want some wine, miss?
994
01:11:22,868 --> 01:11:25,574
No, thank you. I�m sorry it all happened.
995
01:11:25,663 --> 01:11:27,952
It wasn't my fault
that the act was cancelled.
996
01:11:28,042 --> 01:11:30,117
We went through all that before.
997
01:11:30,209 --> 01:11:32,331
-With your permission.
-But you're angry.
998
01:11:32,419 --> 01:11:34,659
I can't stand it when you
don't talk to me.
999
01:11:34,752 --> 01:11:37,789
-Leave me alone, will you? thanks.
-Miss?
1000
01:11:37,881 --> 01:11:40,916
-Why can't we straighten this out?
-I�m not interested.
1001
01:11:41,884 --> 01:11:44,838
I didn't know it was
so important to have a show of your own.
1002
01:11:44,927 --> 01:11:47,883
It isn't. With your permission.
1003
01:11:48,640 --> 01:11:52,303
I'll make up with Gerald.
But please stop sulking.
1004
01:11:53,184 --> 01:11:54,643
It�s the story of my life.
1005
01:11:54,727 --> 01:11:58,676
Even when I was a kid, if I brought
a sick puppy home, it bit me.
1006
01:12:04,652 --> 01:12:05,933
Thanks.
1007
01:12:08,654 --> 01:12:11,440
I just don't understand
why you're so angry.
1008
01:12:11,531 --> 01:12:13,440
Look, I tried to help you.
1009
01:12:13,532 --> 01:12:17,400
I even quit drinking myself
and look at the appreciation I get.
1010
01:12:17,494 --> 01:12:18,574
Thank you.
1011
01:12:19,706 --> 01:12:21,912
I know how sweet you've been, Barry.
1012
01:12:22,040 --> 01:12:24,994
This is what makes me feel
really awful. You know....
1013
01:12:25,502 --> 01:12:28,501
This is the last time
I�m gonna be a boy scout.
1014
01:12:28,629 --> 01:12:31,000
When Angele told me
that you were drinking...
1015
01:12:31,089 --> 01:12:34,339
because you were in love with me
I thought I'd try to help you.
1016
01:12:34,426 --> 01:12:36,335
I�ve done my good deed.
1017
01:12:36,428 --> 01:12:39,381
Angele told you that I was drinking--
1018
01:12:39,514 --> 01:12:43,888
I broke the most important rule in my life
for you. I got myself complicated.
1019
01:12:44,181 --> 01:12:48,844
Oh, yes, you did.
I�ve been so terribly selfish.
1020
01:12:49,604 --> 01:12:51,761
I wish I could pin a medal on you.
1021
01:12:51,938 --> 01:12:55,686
"To Barry Nichols for the sacrifices
beyond the call of duty".
1022
01:12:55,775 --> 01:12:58,978
I don't want no medal.
My eye is killing me.
1023
01:13:05,700 --> 01:13:07,573
We were back in Paris...
1024
01:13:07,659 --> 01:13:09,533
but things had changed.
1025
01:13:09,828 --> 01:13:13,030
The night we opened
Sybil was in very high spirits.
1026
01:13:15,290 --> 01:13:18,843
*I tighten his corset
when still it shows
1027
01:13:18,844 --> 01:13:20,844
*And when he wants candy-wandy
1028
01:13:21,156 --> 01:13:22,895
*When he wants candy-wandy
1029
01:13:23,127 --> 01:13:24,726
*Pray, what do you give him?
1030
01:13:24,977 --> 01:13:27,778
*A... punch on the nose
1031
01:13:28,579 --> 01:13:32,278
*We're ladies-in-waiting
1032
01:13:36,450 --> 01:13:39,450
*As ladies-in-waiting
1033
01:13:40,212 --> 01:13:42,311
*-We're on the spot
-We're on the spot
1034
01:13:43,012 --> 01:13:46,013
*-Because we've got
-Because we've got
1035
01:13:46,284 --> 01:13:48,782
*-To give the King
-Give him, give him
1036
01:13:49,584 --> 01:13:52,785
*-Ev'rything
-Ev'rything
1037
01:13:56,906 --> 01:13:58,400
Oh, a little dizzy spell.
1038
01:13:58,490 --> 01:14:00,281
They keep the theatres so warm.
1039
01:14:00,368 --> 01:14:03,285
-Was it ghastly?
-Well, it was different.
1040
01:14:10,041 --> 01:14:12,660
-Sit down over here.
-I was naughty, wasn't I?
1041
01:14:13,044 --> 01:14:16,412
-Maybe a cool damp cloth will help.
-Will you two get out for a second?
1042
01:14:16,504 --> 01:14:18,046
I wanna talk to Sybil.
1043
01:14:18,131 --> 01:14:22,043
He wants to remind me to avoid
oysters and he's quite right.
1044
01:14:23,928 --> 01:14:25,884
Please don't scold me.
1045
01:14:25,970 --> 01:14:28,756
I�m not gonna scold you.
I think you better go home.
1046
01:14:28,848 --> 01:14:30,675
Maybe somebody there can help you.
1047
01:14:30,766 --> 01:14:32,921
No, you can help me, darling. Only you.
1048
01:14:33,018 --> 01:14:34,844
You were so sweet to me once.
1049
01:14:34,935 --> 01:14:36,760
-So very sweet.
-Sybil.
1050
01:14:37,104 --> 01:14:41,181
You mustn't worry about me. I�m gonna
be perfectly all right, honey.
1051
01:14:41,565 --> 01:14:42,895
Please don't scold me.
1052
01:14:42,983 --> 01:14:46,684
I have to bring someone in
tomorrow morning to replace you.
1053
01:14:56,869 --> 01:14:58,197
I�m sorry.
1054
01:15:35,690 --> 01:15:36,804
Sybil!
1055
01:15:39,278 --> 01:15:41,317
What I feared had happened.
1056
01:15:41,405 --> 01:15:43,941
Poor Sybil had lost Barry
and had decided...
1057
01:15:44,031 --> 01:15:46,022
life was not worth living.
1058
01:15:46,531 --> 01:15:49,532
I fainted and when I recovered
she wasn't there.
1059
01:15:49,618 --> 01:15:53,449
She had been taken to the hospital.
And I never saw her again.
1060
01:15:54,455 --> 01:15:55,914
the act broke up and...
1061
01:15:57,208 --> 01:16:00,078
I married the only man that
I ever loved...
1062
01:16:00,669 --> 01:16:04,250
Pierre Ducros.
We had a good life until this...
1063
01:16:05,797 --> 01:16:07,422
terrible book was published.
1064
01:16:09,217 --> 01:16:10,876
That is the truth.
1065
01:16:11,178 --> 01:16:13,584
That concludes my re-examination.
1066
01:16:17,433 --> 01:16:20,266
Sir Percy, Mr. Outward...
1067
01:16:21,350 --> 01:16:25,478
since both litigants under oath
have told conflicting stories...
1068
01:16:25,895 --> 01:16:27,770
only one of which can be true...
1069
01:16:27,898 --> 01:16:29,973
the other obviously perjury...
1070
01:16:30,566 --> 01:16:34,351
I must consider sending the evidence
to the public prosecutor.
1071
01:16:35,487 --> 01:16:37,525
Court is adjourned until tomorrow.
1072
01:16:50,247 --> 01:16:52,324
-Mrs. Ducros!
-Hold it. thank you.
1073
01:16:52,500 --> 01:16:53,663
Thank you very much.
1074
01:16:54,126 --> 01:16:56,001
Hold it there, please.
1075
01:16:57,003 --> 01:16:59,790
Together. Over here, please.
1076
01:16:59,879 --> 01:17:01,672
-Smile, now.
-Another one, please.
1077
01:17:01,758 --> 01:17:03,630
Just one more, over here.
1078
01:17:03,801 --> 01:17:05,081
Thank you very much.
1079
01:17:07,345 --> 01:17:08,507
One more now.
1080
01:17:09,096 --> 01:17:11,847
-Big smile, please.
-One over here.
1081
01:17:13,850 --> 01:17:15,475
-Hold it.
-Thank you very much.
1082
01:17:15,560 --> 01:17:17,683
-How do you like London?
-Thanks. Very nice.
1083
01:17:17,770 --> 01:17:19,477
-Do you like the climate?
-Very much.
1084
01:17:19,563 --> 01:17:21,851
-It takes some getting used to.
-thank you.
1085
01:17:22,899 --> 01:17:24,892
But she invented everything.
1086
01:17:25,485 --> 01:17:26,896
Everything?
1087
01:17:27,193 --> 01:17:30,360
This scar I got from your lover
isn't invention.
1088
01:17:30,446 --> 01:17:34,358
Oh, Gerald, look, must I explain
that all over again?
1089
01:17:34,449 --> 01:17:37,318
I told a stupid lie.
It was pointless of me.
1090
01:17:37,869 --> 01:17:40,194
Oh, give me a drink, will you?
1091
01:17:40,289 --> 01:17:42,326
Would you like it in a perfume bottle?
1092
01:17:42,415 --> 01:17:45,698
No, I don't want a drink.
1093
01:17:45,791 --> 01:17:48,746
You couldn't be taken in
by that absurd story.
1094
01:17:49,212 --> 01:17:51,880
You know I�ve always had trouble
with my throat.
1095
01:17:51,964 --> 01:17:54,039
Sybil, I don't mind paying any sum...
1096
01:17:54,131 --> 01:17:58,711
for the libel damages but I wouldn't give
a brass farthing for our marriage.
1097
01:18:12,521 --> 01:18:14,976
"Judge warns truth or jail".
1098
01:18:15,064 --> 01:18:16,557
Paper. Paper, sir?
1099
01:18:30,910 --> 01:18:32,073
Barry?
1100
01:18:43,420 --> 01:18:44,796
What is your full name?
1101
01:18:45,005 --> 01:18:46,203
Barry Nichols.
1102
01:18:46,422 --> 01:18:50,084
Mr. Nichols, as a witness of the court,
kindly tell the jury...
1103
01:18:50,924 --> 01:18:54,590
if you are familiar
with Lady Wren's book, Les Girls.
1104
01:18:55,136 --> 01:18:59,300
Oh, yes. I read it on the plane trip
from California. I got in last night.
1105
01:19:00,225 --> 01:19:02,016
It�s quite a book.
1106
01:19:02,684 --> 01:19:06,136
-You are employed in California?
-California, Washington, Oregon.
1107
01:19:06,230 --> 01:19:08,267
I own a chain of orange-juice stands.
1108
01:19:08,815 --> 01:19:11,815
Then you have retired from theatricals.
1109
01:19:12,109 --> 01:19:14,434
No, I have a television show,
1110
01:19:14,527 --> 01:19:17,314
sponsored by Barry Nichols Incorporated.
1111
01:19:17,946 --> 01:19:21,445
Mr. Nichols, have you any knowledge
of the evidence given in court...
1112
01:19:21,949 --> 01:19:23,821
by Angele Ducros?
1113
01:19:24,491 --> 01:19:28,571
There was hardly anything else in
the morning papers. I didn't skip a word.
1114
01:19:28,788 --> 01:19:31,789
Now, comparing her story...
1115
01:19:32,291 --> 01:19:34,035
to the one related in...
1116
01:19:34,459 --> 01:19:36,367
Chapter Seven of Les Girls...
1117
01:19:37,252 --> 01:19:40,456
which, to the best of your knowledge...
1118
01:19:41,089 --> 01:19:42,962
is accurate and true?
1119
01:19:48,512 --> 01:19:51,085
Well, that's kind of hard to say,
Judge, My Lord.
1120
01:19:51,806 --> 01:19:55,139
Hard in what way, Mr. Nichols?
Can you clarify that?
1121
01:19:56,310 --> 01:19:59,180
Well, there were bound to be
misunderstandings.
1122
01:19:59,269 --> 01:20:01,974
You see, certain things happened...
1123
01:20:02,064 --> 01:20:04,636
that neither of the girls
knew anything about.
1124
01:20:05,816 --> 01:20:08,438
Do you recall these certain things?
1125
01:20:08,819 --> 01:20:10,480
As though it were yesterday.
1126
01:20:10,779 --> 01:20:13,980
As both girls said, it was Paris
and it was spring and I had this act...
1127
01:20:14,073 --> 01:20:16,694
called Barry Nichols and Les Girls...
1128
01:20:16,786 --> 01:20:21,161
but even in a great cosmopolitan city
like Paris, I was a lonely man.
1129
01:20:21,996 --> 01:20:25,662
Oh, around me were some of the most
beautiful girls in the world, but...
1130
01:20:25,750 --> 01:20:28,121
I was no longer interested.
1131
01:20:46,933 --> 01:20:49,220
-Are you decent?
-Yes, come in.
1132
01:20:51,436 --> 01:20:53,095
It�s a great audience tonight.
1133
01:20:53,187 --> 01:20:55,725
-They loved the act.
-Why not? It�s a lovable act.
1134
01:20:55,815 --> 01:20:58,269
-You girls going out tonight?
-Just Sybil and I.
1135
01:20:58,359 --> 01:21:00,516
Joy would rather go home
with an old book.
1136
01:21:00,610 --> 01:21:03,861
It wouldn't hurt you two girls
to stay home once in a while....
1137
01:21:05,530 --> 01:21:08,364
Stay home once in a while
and read a book because....
1138
01:21:08,532 --> 01:21:11,152
Well, in this business
you need a lot of rest.
1139
01:21:11,242 --> 01:21:15,322
Dear old Dad forgets that his little girls
have blossomed into womanhood.
1140
01:21:15,413 --> 01:21:17,653
-Good night.
-Good night, girls.
1141
01:21:17,748 --> 01:21:21,163
-Good night, Joy.
-I envy you, Joy.
1142
01:21:21,416 --> 01:21:22,495
Why?
1143
01:21:22,585 --> 01:21:25,454
Well, you're so self-sufficient.
1144
01:21:25,712 --> 01:21:30,539
You don't need a lot of friends
or companionship or men hanging around.
1145
01:21:31,968 --> 01:21:33,213
It�s a great gift.
1146
01:21:33,302 --> 01:21:37,216
You sound as though I were Hortense
the Hermit, living down under a bridge.
1147
01:21:37,429 --> 01:21:39,672
I like companionship and I like men.
1148
01:21:40,015 --> 01:21:43,384
Only, the ones I meet, companionship
is not what they're looking for.
1149
01:21:44,852 --> 01:21:46,429
I know how you feel.
1150
01:21:46,728 --> 01:21:49,397
I�m kind of lonely myself tonight.
1151
01:21:49,480 --> 01:21:52,600
I thought, maybe we could
do something together if....
1152
01:21:52,817 --> 01:21:54,939
Are you gonna start that again?
1153
01:21:55,025 --> 01:21:57,184
-Start what?
-Look, Barry, I�m tired.
1154
01:21:57,278 --> 01:21:59,152
this debate ended last night.
1155
01:21:59,363 --> 01:22:01,570
Joy, I wish you'd thought
more of yourself.
1156
01:22:01,656 --> 01:22:04,029
Then maybe you'd realize that a man...
1157
01:22:04,116 --> 01:22:06,691
can wanna be with you just to be with you.
1158
01:22:06,786 --> 01:22:07,901
For yourself.
1159
01:22:09,747 --> 01:22:11,241
For your mind.
1160
01:22:11,331 --> 01:22:12,955
For laughs.
1161
01:22:13,417 --> 01:22:15,573
You said all that last night.
1162
01:22:28,677 --> 01:22:29,755
There.
1163
01:22:29,845 --> 01:22:32,251
-Was I all right?
-You were a perfect little gentleman.
1164
01:22:32,346 --> 01:22:33,591
I promise not to tell.
1165
01:22:33,681 --> 01:22:35,757
I know what your reputation
means to you.
1166
01:22:36,559 --> 01:22:38,765
-Thanks. Good night.
-I�m coming up.
1167
01:22:39,310 --> 01:22:42,762
-I said "good night".
-I know. It�s getting pretty monotonous.
1168
01:22:42,855 --> 01:22:45,310
Look, I told you,
I can't offer you any supper.
1169
01:22:45,398 --> 01:22:48,270
All I have is a few carrots and some milk.
1170
01:22:48,359 --> 01:22:49,984
Could you spare some salt?
1171
01:22:50,069 --> 01:22:51,148
What for?
1172
01:22:51,237 --> 01:22:52,898
I brought along my own supper.
1173
01:22:52,989 --> 01:22:54,318
Oh, Barry!
1174
01:22:55,866 --> 01:22:57,987
I wanna talk to you about something.
1175
01:22:59,033 --> 01:23:01,111
No kidding, it's important.
1176
01:23:04,122 --> 01:23:05,283
It better be.
1177
01:23:23,428 --> 01:23:25,468
There's a loose connection
around here someplace.
1178
01:23:25,554 --> 01:23:27,797
Someday it's gonna blow us all up.
1179
01:23:30,894 --> 01:23:33,302
Light some place, will you please?
1180
01:23:37,773 --> 01:23:40,975
All right, Barry, what do you want
to talk about?
1181
01:23:41,734 --> 01:23:44,605
Books, vegetables, cauliflower...
1182
01:23:44,694 --> 01:23:47,150
Shakespeare, Tolstoy, I don't care.
1183
01:23:47,447 --> 01:23:51,361
I come up here for a sociable visit,
you act like a district attorney.
1184
01:23:51,451 --> 01:23:53,358
I told you I was tired.
1185
01:23:57,706 --> 01:24:00,374
Would it make any difference
to you if I told you...
1186
01:24:01,125 --> 01:24:02,499
I�m in love with you?
1187
01:24:09,923 --> 01:24:11,251
No.
1188
01:24:13,008 --> 01:24:16,876
When a man's really in love with me,
he'll have more to say than that.
1189
01:24:17,221 --> 01:24:19,888
Well, what more can a man say that....
1190
01:24:26,852 --> 01:24:29,058
You mean marriage?
1191
01:24:29,564 --> 01:24:31,935
I�m an old-fashioned girl, Barry.
1192
01:24:36,237 --> 01:24:40,279
I know, that's what I like about you.
But not marriage.
1193
01:24:40,363 --> 01:24:43,114
That's a serious step.
1194
01:24:43,198 --> 01:24:45,238
Not that I haven't thought about it.
1195
01:24:54,334 --> 01:24:57,250
But, Joy, if that's what you want,
why not?
1196
01:24:57,585 --> 01:25:01,248
I mean I�m all for it.
I really am, honest I am.
1197
01:25:01,754 --> 01:25:03,546
-Sweetheart.
-Yes, Barry?
1198
01:25:03,631 --> 01:25:05,374
Let's do it right away.
1199
01:25:06,842 --> 01:25:08,217
Let's get engaged.
1200
01:25:10,345 --> 01:25:13,132
I suppose you believe
in long engagements?
1201
01:25:13,765 --> 01:25:17,096
Well, yes, to get to know
each other better.
1202
01:25:18,685 --> 01:25:20,476
And really make sure.
1203
01:25:20,770 --> 01:25:22,265
You know what I mean?
1204
01:25:22,356 --> 01:25:23,931
Yes, I think I do.
1205
01:25:27,065 --> 01:25:28,940
First let me get comfortable, huh?
1206
01:26:06,013 --> 01:26:07,090
Joy!
1207
01:26:07,179 --> 01:26:08,676
What's in that green bottle?
1208
01:26:09,475 --> 01:26:10,884
Sauerkraut juice.
1209
01:26:14,060 --> 01:26:15,093
I like it.
1210
01:26:31,992 --> 01:26:33,948
Joy, what are you doing?
1211
01:26:34,577 --> 01:26:36,784
Slipping into something else.
1212
01:27:04,267 --> 01:27:06,509
Just a minute? I'll be right with you.
1213
01:28:03,647 --> 01:28:06,052
Nothing better for a dancer's feet.
1214
01:28:08,024 --> 01:28:10,730
Now we were talking
about our engagement.
1215
01:28:11,109 --> 01:28:13,104
That's right, so we were.
1216
01:28:13,654 --> 01:28:17,154
Would you mind pouring a little more
hot water in the basin for me, dear?
1217
01:28:17,241 --> 01:28:18,818
Not at all.
1218
01:28:19,659 --> 01:28:21,566
You know it's amazing....
1219
01:28:21,660 --> 01:28:24,576
It�s just amazing how the average girl...
1220
01:28:24,662 --> 01:28:27,152
looks like nothing at all
without a lot of rouge...
1221
01:28:27,248 --> 01:28:30,996
and elaborate hairdos
and attractive clothes, but...
1222
01:28:32,125 --> 01:28:33,156
you...
1223
01:28:35,588 --> 01:28:39,915
you, especially in this light,
you have a quality...
1224
01:28:40,009 --> 01:28:44,086
a glow like
a wonderful impressionist painting.
1225
01:28:46,932 --> 01:28:50,678
A painting of a dried-up old carrot.
1226
01:28:57,689 --> 01:29:00,475
Some day there's going to be
a murder in this attic...
1227
01:29:00,564 --> 01:29:01,844
and it won't be a mystery.
1228
01:29:29,462 --> 01:29:32,131
You brought help this time.
lf you wanna make trouble--
1229
01:29:32,215 --> 01:29:34,124
No, we have enough trouble.
1230
01:29:34,217 --> 01:29:36,541
We're here to ask for your help.
1231
01:29:36,968 --> 01:29:40,966
Why didn't you say so? Here,
have a drink.
1232
01:29:41,098 --> 01:29:44,595
-Oh, thank you very much.
-What's your problem?
1233
01:29:44,684 --> 01:29:49,094
Angele thinks that she has deceived me
about her career.
1234
01:29:49,562 --> 01:29:50,640
But I know....
1235
01:29:50,728 --> 01:29:53,018
We have decided our only rival
is the theatre.
1236
01:29:53,106 --> 01:29:55,725
Yes, of course. But what can I do?
1237
01:29:56,025 --> 01:29:59,393
-You could dismiss them, Nichols.
-You mean fire two of my best girls?
1238
01:29:59,486 --> 01:30:00,897
They will be much happier.
1239
01:30:00,989 --> 01:30:02,978
Would you promise to look after them...
1240
01:30:03,071 --> 01:30:05,823
cherish and protect them
when they can no longer dance?
1241
01:30:06,031 --> 01:30:10,694
I�m sorry, boys, but it took me
a long time to build up this act.
1242
01:30:11,247 --> 01:30:13,403
You don't actually need Sybil and Angele.
1243
01:30:13,829 --> 01:30:17,079
You and Joy could do superbly,
just the two of you.
1244
01:30:18,501 --> 01:30:21,334
Do you know what a dirty trick
you're asking me to pull?
1245
01:30:21,419 --> 01:30:23,126
-Contemptible.
-Unpardonable.
1246
01:30:23,211 --> 01:30:25,369
But have you ever been in love?
1247
01:30:25,463 --> 01:30:26,959
Have I ever....
1248
01:30:29,008 --> 01:30:31,001
Have I ever....
1249
01:30:33,054 --> 01:30:34,678
that iceberg...
1250
01:30:37,516 --> 01:30:39,590
is sinking me in mid-ocean.
1251
01:30:40,560 --> 01:30:43,513
I still have the theatre, you know.
It�s yours if you want it.
1252
01:30:43,770 --> 01:30:47,720
Joy might rather like being
the most important girl in the show.
1253
01:30:49,734 --> 01:30:52,685
Then you will consider
dismissing the girls?
1254
01:30:52,859 --> 01:30:56,644
Oh, no. that's too cruel. It�s....
1255
01:30:58,114 --> 01:31:00,070
You have a plan?
1256
01:31:02,367 --> 01:31:03,861
Have I a plan?
1257
01:31:07,081 --> 01:31:10,745
It takes a rat to think like a rat.
1258
01:31:10,875 --> 01:31:14,373
Gentlemen, I give you Les Girls.
1259
01:31:14,462 --> 01:31:15,742
All but one.
1260
01:31:19,340 --> 01:31:20,537
Merci, madame.
1261
01:31:23,553 --> 01:31:25,674
-Hello, Barry.
-Hello, Joy.
1262
01:31:26,219 --> 01:31:27,298
Madame--
1263
01:31:27,387 --> 01:31:29,378
I don't know why you have to go,
1264
01:31:29,470 --> 01:31:32,389
on sulking like a spoiled
10-year-old boy.
1265
01:31:33,101 --> 01:31:35,556
-Barry, what is it?
-It�s nothing, please.
1266
01:31:35,645 --> 01:31:38,644
[In French] -What�s wrong?
-It�s nothing.
1267
01:31:38,813 --> 01:31:40,806
-Twenty francs.
-Can I?
1268
01:31:40,899 --> 01:31:43,656
No, no. I'll see you at the theatre.
1269
01:33:11,150 --> 01:33:14,934
*I'm flipped for a chick that
I just can't forget
1270
01:33:15,585 --> 01:33:19,085
*It depends she's a blonde,
I like 'eh jet-brunette--
1271
01:33:19,286 --> 01:33:20,086
*Why?
1272
01:33:20,286 --> 01:33:26,086
*Oh, why am I so gone about that gal?
1273
01:33:28,938 --> 01:33:32,638
*Her body is a poem when she starts to dance
1274
01:33:33,789 --> 01:33:37,289
*But not for anybody seekin' plane romance
1275
01:33:37,945 --> 01:33:44,446
*-Oh, why...am I so gone about that gal?
-I don't know why.
1276
01:33:46,737 --> 01:33:51,736
*I take a rap and then I watch,
you know real nice
1277
01:33:52,168 --> 01:33:55,495
*-I even try to wear a suit
-A suit? -Oh, a suit!
1278
01:33:55,696 --> 01:33:59,596
*But when I try a kiss,
then what I get?
1279
01:33:59,798 --> 01:34:01,197
*What do you get?
1280
01:34:01,448 --> 01:34:04,848
*-An eye so bloated.
-You got it!
1281
01:34:05,090 --> 01:34:09,190
*Yet ev'ry time she's near me
I begin to ache
1282
01:34:09,842 --> 01:34:13,642
*"Espeshly" if she fells me
when I'm on the make
1283
01:34:13,892 --> 01:34:19,292
*-Oh, why am I so gone about that gal?
-Oh, man!
1284
01:38:15,745 --> 01:38:17,453
-Barry?
-Will you get me a glass of water?
1285
01:38:17,539 --> 01:38:19,082
There is something wrong. Tell me.
1286
01:38:19,167 --> 01:38:22,037
If you just get me a glass of water
I'll be all right. Please.
1287
01:38:25,296 --> 01:38:27,037
-Here now. Drink this.
-Thanks.
1288
01:38:27,545 --> 01:38:28,959
Are you sick?
1289
01:38:29,049 --> 01:38:31,373
I'd rather not talk about it.
Make your change.
1290
01:38:31,467 --> 01:38:33,672
You're acting so strangely.
You frighten me.
1291
01:38:33,760 --> 01:38:37,093
Frightening you is the last thing
I wanna do, you know that.
1292
01:38:37,179 --> 01:38:39,173
Go on. Make your change, will you?
1293
01:38:39,265 --> 01:38:42,266
I guess I should've stopped dancing
the first time this happened.
1294
01:38:42,350 --> 01:38:44,554
What is it, Barry?
What's happened before?
1295
01:38:44,642 --> 01:38:46,433
Please make your change,
I don't wanna bother--
1296
01:38:46,519 --> 01:38:49,391
Barry, you're not bothering me.
Have you seen a doctor?
1297
01:38:49,480 --> 01:38:50,891
-Dozens.
-What'd they say?
1298
01:38:50,983 --> 01:38:52,889
-The same thing.
-Barry.
1299
01:38:52,983 --> 01:38:56,566
Now look. I don't want you to worry.
I�ve worried enough for all of us.
1300
01:38:56,654 --> 01:38:58,194
Go on, make your change.
1301
01:38:59,365 --> 01:39:03,572
It�s kind of ironical for someone
who likes to dance as much as I do.
1302
01:39:07,494 --> 01:39:08,954
Barry, is it your heart?
1303
01:39:09,829 --> 01:39:11,407
I don't wanna talk about it.
1304
01:39:11,497 --> 01:39:14,700
But if you've known about it,
why haven't you stopped dancing?
1305
01:39:14,875 --> 01:39:16,950
It�s my life, you know that.
1306
01:39:17,877 --> 01:39:21,079
Now don't get the idea
it's because I don't want you girls...
1307
01:39:21,170 --> 01:39:22,879
thrown out of work.
1308
01:39:25,260 --> 01:39:28,294
Naturally that does concern me.
1309
01:39:28,635 --> 01:39:30,130
I�m not a heel.
1310
01:39:30,596 --> 01:39:32,256
It is your heart? Isn't it?
1311
01:39:37,936 --> 01:39:41,136
You've got to promise me
you won't tell the other girls.
1312
01:39:41,229 --> 01:39:43,435
Swear you won't tell them. Swear it.
1313
01:39:43,524 --> 01:39:45,396
Oh, Barry. I swear it.
1314
01:39:45,484 --> 01:39:49,728
If you don't want anyone to know your
secret, I'll keep it for you, Barry dear.
1315
01:39:51,320 --> 01:39:52,695
I swear it.
1316
01:39:56,032 --> 01:39:57,656
The awful part about it is...
1317
01:39:57,741 --> 01:40:01,193
he's been working every night
against the doctor's orders.
1318
01:40:01,287 --> 01:40:04,951
-Oh, no.
-I�m sure it's so we won't be out of a job.
1319
01:40:05,041 --> 01:40:07,410
-It�s too dreadful.
-Did he say what it was?
1320
01:40:08,459 --> 01:40:11,293
Heart, but he wouldn't admit it.
1321
01:40:11,503 --> 01:40:14,289
I wondered why he'd given up
drinking a few weeks ago.
1322
01:40:14,380 --> 01:40:17,166
-And he's been so quiet lately.
-And his hands.
1323
01:40:17,257 --> 01:40:19,963
Joy, I noticed, they've been trembling.
1324
01:40:20,510 --> 01:40:22,633
Poor, dear Barry. No onions.
1325
01:40:23,222 --> 01:40:25,545
There aren't many men
who'd do what he's doing.
1326
01:40:25,638 --> 01:40:26,717
Not one.
1327
01:40:27,138 --> 01:40:30,970
You should've seen his eyes,
dark pools of suffering.
1328
01:40:34,227 --> 01:40:36,019
What are we going to do about it?
1329
01:40:36,104 --> 01:40:38,478
We can't let him kill himself just for us.
1330
01:40:38,566 --> 01:40:41,814
Joy, he's gotta believe
he's got something to live for.
1331
01:40:41,942 --> 01:40:44,647
Don't say that, Sybil.
I feel so guilty.
1332
01:40:45,612 --> 01:40:47,819
I know what I�m going to do.
1333
01:40:47,906 --> 01:40:49,696
Saturday I will quit.
1334
01:40:52,660 --> 01:40:56,360
Saturday. He's not gonna sacrifice
himself for me.
1335
01:40:58,581 --> 01:41:00,205
I�m proud of you.
1336
01:41:01,583 --> 01:41:02,958
I�m so proud of you.
1337
01:41:04,000 --> 01:41:07,584
We were so happy together.
1338
01:41:08,213 --> 01:41:11,664
Listen, tomorrow night
we'll have been together a year.
1339
01:41:12,216 --> 01:41:15,133
We'll give him a party and tell him then.
1340
01:41:15,845 --> 01:41:18,844
We'll have to make it a gay, happy party.
1341
01:41:19,806 --> 01:41:22,010
The last one, maybe, together.
1342
01:41:23,266 --> 01:41:25,840
And you must swear not
to tell him the reason.
1343
01:41:25,936 --> 01:41:28,343
Well, really, Joy!
1344
01:41:35,318 --> 01:41:38,684
Well, it doesn't say "Barry Nichols".
1345
01:41:38,778 --> 01:41:40,818
You are dreadful. But we love you anyway.
1346
01:41:40,903 --> 01:41:43,692
It�s been a happy, happy year.
Thank you.
1347
01:41:45,784 --> 01:41:48,071
Do I need to tell you?
1348
01:41:52,290 --> 01:41:54,780
-Let's have some champagne.
-Yes, let's do.
1349
01:41:54,999 --> 01:41:56,031
Champagne.
1350
01:41:59,544 --> 01:42:02,711
A man never had three finer kids.
You hear that.
1351
01:42:05,382 --> 01:42:07,173
A toast just for us.
1352
01:42:07,718 --> 01:42:10,173
-A toast.
-thank you.
1353
01:42:12,181 --> 01:42:14,929
Here, Joy. that's good luck. Good luck.
1354
01:42:16,307 --> 01:42:20,057
-To another year.
-I'll drink to that.
1355
01:42:20,437 --> 01:42:23,388
-Many, many happy years, Barry.
-Many.
1356
01:42:27,776 --> 01:42:28,973
To Les Girls.
1357
01:42:32,613 --> 01:42:33,692
My girls.
1358
01:42:40,160 --> 01:42:42,732
-Bonjour, Angele, you're very swell.
-No. that's enough.
1359
01:42:42,828 --> 01:42:46,113
No! "That's enough".
You bourgeois French!
1360
01:42:47,124 --> 01:42:49,793
Joy, Joy, don't be coy.
1361
01:42:49,876 --> 01:42:51,121
Hold up your glass.
1362
01:42:51,209 --> 01:42:53,167
It�s all I can do to hold up my head.
1363
01:42:53,252 --> 01:42:56,835
It�s all you can do to hold up
your pretty little head.
1364
01:42:56,923 --> 01:42:58,120
Sybil!
1365
01:42:58,214 --> 01:43:01,132
Sybil, Sybil, let's not quibble. Sybil.
1366
01:43:01,216 --> 01:43:04,300
All Sybil wants is little
old beddy-bye. Please.
1367
01:43:04,387 --> 01:43:06,011
So you're throwing me out.
1368
01:43:06,097 --> 01:43:08,303
You should, Barry. Angele?
1369
01:43:08,389 --> 01:43:12,303
Before you go, there is something
Sybil and l want to tell you.
1370
01:43:12,391 --> 01:43:15,309
-You're gonna hate us, Barry.
-Impossible.
1371
01:43:15,395 --> 01:43:17,054
The truth is...
1372
01:43:17,147 --> 01:43:19,471
we want to give up the theatre.
1373
01:43:21,817 --> 01:43:23,560
-Are you kidding?
-No, Barry.
1374
01:43:23,653 --> 01:43:26,936
We've just lost the taste
for a career, that's all.
1375
01:43:27,655 --> 01:43:30,489
And age isn't kind to dancers, you know.
1376
01:43:33,451 --> 01:43:36,366
Of course you're.... You're right, but...
1377
01:43:36,536 --> 01:43:38,445
I'd give up the act if you left me.
1378
01:43:38,537 --> 01:43:41,075
Barry, don't make us feel like deserters.
1379
01:43:41,165 --> 01:43:42,707
Let us go. Please.
1380
01:43:47,545 --> 01:43:48,706
How about you, Joy?
1381
01:43:50,465 --> 01:43:53,962
If Sybil and Angele are giving up,
I suppose I have to.
1382
01:44:07,518 --> 01:44:10,934
If that's what you want
I won't stand in your way.
1383
01:44:11,146 --> 01:44:13,851
-Oh, Barry, you're so dear to us.
-So understanding.
1384
01:44:13,941 --> 01:44:15,849
-So kind.
-So sweet.
1385
01:44:15,983 --> 01:44:17,858
-Can you forgive us?
-Any time.
1386
01:44:17,985 --> 01:44:19,014
You should go now.
1387
01:44:19,110 --> 01:44:21,816
Oh, Barry, you're so sweet.
1388
01:44:21,905 --> 01:44:23,813
-So dear.
-So adorable.
1389
01:44:23,907 --> 01:44:25,365
-So kind.
-So understanding.
1390
01:44:25,450 --> 01:44:27,108
That's where we came in, girls.
1391
01:44:27,201 --> 01:44:28,612
Come along, Barry dear.
1392
01:44:28,702 --> 01:44:30,197
We do love you.
1393
01:44:37,000 --> 01:44:40,534
You can go to your Gerald,
but I�m not so fortunate.
1394
01:44:40,753 --> 01:44:42,544
Pierre is cold to me.
1395
01:44:43,964 --> 01:44:48,211
My Gerald. I telephoned him this morning
and he couldn't even remember my name.
1396
01:44:49,053 --> 01:44:51,672
Oh dear, I�m depressed again.
1397
01:44:58,058 --> 01:44:59,884
You didn't tell them, did you?
1398
01:44:59,977 --> 01:45:02,469
Oh, Barry, l gave you my word.
1399
01:45:03,980 --> 01:45:05,687
I�m sorry, Joy.
1400
01:45:06,691 --> 01:45:09,524
But one gets suspicious
when time is running out.
1401
01:45:12,153 --> 01:45:14,560
You must get some rest now, dear.
1402
01:45:17,657 --> 01:45:20,823
Joy, I know this is a silly
thing to ask but...
1403
01:45:22,243 --> 01:45:24,865
Would you mind seeing me home?
1404
01:45:25,956 --> 01:45:28,031
I�m a little shaky over all this.
1405
01:45:28,122 --> 01:45:29,321
Of course, dear.
1406
01:45:32,502 --> 01:45:35,586
-Would you like to lean on me?
-No.
1407
01:45:39,299 --> 01:45:41,587
I'll go out on my own two feet.
1408
01:46:14,826 --> 01:46:16,452
All those pictures of me.
1409
01:46:16,702 --> 01:46:18,280
Yes, you're always with me.
1410
01:46:19,413 --> 01:46:20,788
I�m touched.
1411
01:46:23,541 --> 01:46:25,867
-Barry, let me do that, please.
-Thank you.
1412
01:46:26,252 --> 01:46:29,252
May I get your robe for you? In here?
1413
01:46:32,882 --> 01:46:35,715
Please don't. I hate to be a bother.
1414
01:46:35,968 --> 01:46:37,960
You're such a sweet kid.
1415
01:46:39,721 --> 01:46:41,759
Get some sleep now, Barry.
1416
01:46:41,972 --> 01:46:43,466
Good night.
1417
01:46:55,733 --> 01:46:58,651
-Good night.
-Don't go. Just for a minute.
1418
01:46:59,321 --> 01:47:01,192
Well, just for a minute.
1419
01:47:02,322 --> 01:47:04,397
Where'd you get that dress?
1420
01:47:06,826 --> 01:47:08,900
I bought it for your party.
1421
01:47:09,493 --> 01:47:12,944
-How do you like that?
-I wanted to look especially nice for you.
1422
01:47:13,038 --> 01:47:14,945
-It�s beautiful.
-Thank you.
1423
01:47:15,039 --> 01:47:17,245
What is it? Is it silk?
1424
01:47:17,500 --> 01:47:19,244
No. Peau d'ange.
1425
01:47:19,711 --> 01:47:21,915
Peau d'ange. Angel skin.
1426
01:47:22,630 --> 01:47:24,252
It sure feels like it.
1427
01:47:24,337 --> 01:47:26,746
-It cost a fortune.
-Not much back to it.
1428
01:47:26,841 --> 01:47:30,006
With this kind of a dress,
you're paying for what they leave out.
1429
01:47:30,093 --> 01:47:31,124
You smell good.
1430
01:47:31,219 --> 01:47:34,173
Oh, no, we mustn't.
You mustn't get excited.
1431
01:47:34,264 --> 01:47:36,422
A little excitement's not gonna
do me any harm.
1432
01:47:36,515 --> 01:47:39,849
No, I�m responsible. Tell me,
who cleans up for you here?
1433
01:47:39,934 --> 01:47:41,307
Who cares?
1434
01:47:41,392 --> 01:47:43,219
Remember what the doctor told you?
1435
01:47:43,311 --> 01:47:45,932
The doctor told me not to dance.
I�m not gonna dance.
1436
01:47:46,814 --> 01:47:48,522
You mustn't exert yourself.
1437
01:47:48,606 --> 01:47:51,061
-You know that.
-then stand still!
1438
01:47:51,150 --> 01:47:53,476
Don't make me run around tables.
1439
01:47:53,946 --> 01:47:56,862
If you don't sit down and be calm,
I�m going.
1440
01:47:58,031 --> 01:48:00,568
Okay. Let me die if I want to.
1441
01:48:00,741 --> 01:48:02,153
Now, that's better.
1442
01:48:02,243 --> 01:48:04,400
You really don't know what's good for you.
1443
01:48:04,495 --> 01:48:05,904
I know what's good for me.
1444
01:48:05,997 --> 01:48:08,996
You don't know what's good for me.
You're making a wreck out of me.
1445
01:48:09,082 --> 01:48:10,788
-Would you like some water?
-Why?
1446
01:48:10,874 --> 01:48:13,746
-You wanna soak your feet?
-Please don't be cross with me.
1447
01:48:13,837 --> 01:48:16,123
I�m being strong for your sake.
1448
01:48:16,628 --> 01:48:19,248
Joy, I wanna confess something.
1449
01:48:19,881 --> 01:48:22,632
-Swear not to tell.
-Haven't I proved you can trust me?
1450
01:48:23,676 --> 01:48:26,711
All right, look,
there's nothin' wrong with me.
1451
01:48:26,804 --> 01:48:28,629
I�m putting on an act.
1452
01:48:29,054 --> 01:48:30,716
Nothing wrong with you?
1453
01:48:31,849 --> 01:48:33,557
You made all that up?
1454
01:48:33,643 --> 01:48:36,132
Joy, are you sorry I�m not dying?
1455
01:48:36,436 --> 01:48:38,807
I only did it for Pierre and Gerald.
1456
01:48:38,895 --> 01:48:40,687
And the girls and ourselves, Joy.
1457
01:48:40,774 --> 01:48:43,265
And you swore me to secrecy
knowing I'd tell.
1458
01:48:43,359 --> 01:48:46,229
-Don't get excited.
-Don't you tell me not to get excited!
1459
01:48:46,320 --> 01:48:47,729
Of all the low contemptible tricks....
1460
01:48:47,820 --> 01:48:50,359
Where's your sense of humour?
I was only playing cupid.
1461
01:48:50,447 --> 01:48:51,560
Cupid? You?
1462
01:48:51,656 --> 01:48:54,228
-You dirty old fake.
-Joy, remember my heart.
1463
01:48:54,324 --> 01:48:57,195
-Your heart? Ha, your heart!
-Joy, remember you're a lady.
1464
01:48:57,869 --> 01:49:01,367
When I think of what
I paid for this dress....
1465
01:49:01,456 --> 01:49:02,783
Joy, please.
1466
01:49:03,165 --> 01:49:05,073
Please, Joy, because if I....
1467
01:49:17,928 --> 01:49:19,885
Joy! Wait! Please.
1468
01:49:23,264 --> 01:49:26,763
Joy, I wanna tell you that I love you.
I can't live without you!
1469
01:49:27,977 --> 01:49:29,599
I love you.
1470
01:49:31,271 --> 01:49:32,468
I love you!
1471
01:49:32,562 --> 01:49:34,803
Joy, I love you! Do you hear me?
1472
01:49:34,981 --> 01:49:37,223
Everyone in Paris can hear you.
Go home.
1473
01:49:37,317 --> 01:49:40,233
I wanna see you. I wanna apologize.
1474
01:49:41,902 --> 01:49:45,484
I�m gonna stay here all night
until you answer me! I'll yell all night.
1475
01:49:45,574 --> 01:49:46,689
I love you.
1476
01:49:46,782 --> 01:49:49,865
You Americans. In the name of peace,
go up and tell her quietly.
1477
01:49:49,952 --> 01:49:51,907
Let decent people sleep.
1478
01:50:01,128 --> 01:50:02,705
Joy, please.
1479
01:50:16,137 --> 01:50:17,253
Joy!
1480
01:50:27,440 --> 01:50:28,553
Angele!
1481
01:50:50,958 --> 01:50:52,285
Sybil!
1482
01:50:59,964 --> 01:51:01,209
That's what happened.
1483
01:51:01,298 --> 01:51:04,418
Both girls were lying on the floor
unconscious, overcome by gas.
1484
01:51:04,510 --> 01:51:06,549
-Both of them?
-Both of them.
1485
01:51:06,635 --> 01:51:09,044
We got them to the hospital
and they recovered.
1486
01:51:09,139 --> 01:51:10,928
But we never got together again.
1487
01:51:11,348 --> 01:51:12,973
That was the end of Les Girls.
1488
01:51:14,184 --> 01:51:16,638
Mr. Nichols do you mean
to tell this court...
1489
01:51:17,102 --> 01:51:19,853
that both of these ladies
attempted suicide?
1490
01:51:24,858 --> 01:51:26,186
Why, no, sir.
1491
01:51:26,318 --> 01:51:28,109
Neither of them attempted suicide.
1492
01:51:29,361 --> 01:51:32,362
-Neither?
-Neither. It was an accident.
1493
01:51:32,447 --> 01:51:35,862
You see, the connection on that
old heater was always coming loose.
1494
01:51:35,950 --> 01:51:39,199
When the girls recovered
they never saw each other again so,
1495
01:51:39,702 --> 01:51:43,485
naturally they each thought
the other had turned on the gas.
1496
01:51:45,208 --> 01:51:46,702
And that is the truth?
1497
01:51:47,878 --> 01:51:49,703
Your Lordship, I�m under oath.
1498
01:51:50,920 --> 01:51:53,291
Thank you, Mr. Nichols, that will be all.
1499
01:51:59,760 --> 01:52:02,381
In view of what we have just heard...
1500
01:52:03,222 --> 01:52:06,305
the counsel may wish to reconsider
their course of action.
1501
01:52:11,769 --> 01:52:14,604
Madam Ducros came into court
to protect her reputation,
1502
01:52:14,690 --> 01:52:16,480
not for monetary consideration.
1503
01:52:16,565 --> 01:52:19,648
I don't think that my learned friend
can strenuously object...
1504
01:52:19,733 --> 01:52:22,061
if I move for withdrawal of this case.
1505
01:52:23,071 --> 01:52:25,063
The Defense does not object, My Lord.
1506
01:52:26,116 --> 01:52:30,276
Members of the jury, it seems that you
will no longer be troubled with this case.
1507
01:52:30,743 --> 01:52:32,866
Thank you. You are excused.
1508
01:52:38,330 --> 01:52:41,118
-What a beastly trick.
-But darling, I loved you.
1509
01:52:41,210 --> 01:52:43,331
-I wanted you.
-Look, now don't speak to me.
1510
01:52:43,419 --> 01:52:45,412
-You've ruined my career.
-But, Sybil--
1511
01:52:45,503 --> 01:52:46,879
Don't speak to me!
1512
01:52:46,962 --> 01:52:49,749
Forgive me, little angel.
I shall never deceive you again.
1513
01:52:56,764 --> 01:52:58,138
Sybil.
1514
01:52:58,808 --> 01:53:00,680
Now, we will be sued.
1515
01:53:12,776 --> 01:53:14,186
Oh, darling.
1516
01:53:15,945 --> 01:53:18,780
-I was a fool!
-I was the fool.
1517
01:53:18,948 --> 01:53:20,108
No, I hate myself.
1518
01:53:20,197 --> 01:53:22,903
-Darling, my darling.
-Oh, poor pussycat.
1519
01:53:35,001 --> 01:53:37,243
I was sitting in the back of the courtroom.
1520
01:53:37,335 --> 01:53:39,826
-You were very good.
-Well, thank you, Mrs. Nichols.
1521
01:53:39,923 --> 01:53:42,245
I did what anyone
should do in a court of law.
1522
01:53:42,340 --> 01:53:44,415
I told the truth.
1523
01:53:44,843 --> 01:53:46,336
Don't you believe that?
1524
01:53:46,427 --> 01:53:49,843
Barry, we came to save their marriages,
ours was fine.
1525
01:53:50,262 --> 01:53:52,005
What do you mean "was"?
1526
01:53:52,472 --> 01:53:55,639
Sybil and Angele couldn't have invented
those stories completely.
1527
01:53:55,726 --> 01:53:58,476
There must've been some truth
in what they had to say.
1528
01:53:58,561 --> 01:54:01,016
-I remember. I can think right now.
-Well, well. Here we go again.
119603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.