Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,861 --> 00:02:21,535
It was a bird.
We can't drive like that.
2
00:02:23,699 --> 00:02:25,975
A bird broke the windshield.
3
00:02:26,169 --> 00:02:28,706
We can't drive
with a shattered windshield.
4
00:02:29,372 --> 00:02:31,875
Let's turn back.
5
00:02:46,522 --> 00:02:49,298
I thought I heard a bang.
6
00:02:50,059 --> 00:02:52,869
But I would never have thought
that's what it was.
7
00:02:55,031 --> 00:02:57,307
Poor thing probably got lost.
8
00:02:57,834 --> 00:03:00,337
What a terrible death.
9
00:03:02,038 --> 00:03:03,381
Are you a believer?
10
00:03:07,176 --> 00:03:08,450
Because let me tell you
11
00:03:08,744 --> 00:03:10,519
something this strange
12
00:03:10,880 --> 00:03:12,587
is the work of the Saint.
13
00:03:12,782 --> 00:03:13,726
Who?
14
00:03:13,916 --> 00:03:15,793
Difunta Correa, my dear.
15
00:03:16,185 --> 00:03:19,655
Have you ever seen a seagull
flying over the desert?
16
00:03:26,462 --> 00:03:29,409
Attention all passengers.
17
00:03:29,732 --> 00:03:31,075
Please, over here.
18
00:03:32,802 --> 00:03:34,440
Come here.
19
00:03:38,941 --> 00:03:40,318
Come on, people.
20
00:03:42,879 --> 00:03:44,358
Please pay attention.
21
00:03:44,981 --> 00:03:50,021
We've managed to add a bus
going to San Juan City at 11 PM.
22
00:03:50,620 --> 00:03:54,466
You must all be here at that time,
ticket in hand.
23
00:03:55,658 --> 00:03:59,128
We apologize for any inconvenience.
24
00:03:59,328 --> 00:04:02,502
- No other option?
- No, there are no more buses.
25
00:04:11,007 --> 00:04:12,645
Her husband was in the military.
26
00:04:15,578 --> 00:04:17,888
Big and tall. A handsome man.
27
00:04:21,851 --> 00:04:24,354
They're a great couple,
you'll love them.
28
00:04:25,955 --> 00:04:26,899
Other hand.
29
00:04:32,195 --> 00:04:33,833
It's a nice neighborhood.
30
00:04:34,030 --> 00:04:35,976
Rodrigo has pictures.
31
00:04:39,335 --> 00:04:40,678
But it's far from here.
32
00:04:41,837 --> 00:04:43,009
No, it's not far.
33
00:04:43,372 --> 00:04:45,147
Don't say it is, because it's not.
34
00:04:45,975 --> 00:04:48,683
These days 600 miles is nothing.
35
00:04:54,550 --> 00:04:58,327
I can't afford to keep you anymore.
Rodrigo can't either...
36
00:04:59,488 --> 00:05:01,490
Dammit!
37
00:05:04,560 --> 00:05:05,436
Leave it, leave it.
38
00:05:12,068 --> 00:05:13,911
Go ahead, do your job.
39
00:06:26,742 --> 00:06:29,621
Good evening.
Do you have calling cards?
40
00:06:29,812 --> 00:06:31,587
- At the next stand.
- Oh, okay.
41
00:06:33,616 --> 00:06:36,290
- Good evening, calling cards?
- Yes.
42
00:06:36,485 --> 00:06:37,691
Can I have one please?
43
00:06:37,920 --> 00:06:40,457
- The cheapest is 20 pesos.
- That's fine.
44
00:06:47,063 --> 00:06:48,736
Where's the telephone?
45
00:06:50,833 --> 00:06:54,303
Go up those steps,
back to the right, you'll see it.
46
00:06:54,804 --> 00:06:56,647
- Thank you.
- You're welcome. Goodbye.
47
00:07:58,701 --> 00:08:00,840
Hello, Mrs. Monica?
48
00:08:01,537 --> 00:08:04,040
This is the Cid family's maid.
49
00:08:04,640 --> 00:08:08,452
Yes, I just wanted to tell you
the bus broke down,
50
00:08:08,644 --> 00:08:11,750
and we're behind schedule.
51
00:08:14,650 --> 00:08:18,120
No, but I'll arrive late.
I'm waiting for the next bus.
52
00:08:20,823 --> 00:08:22,700
Yes, I have it written down.
53
00:08:26,395 --> 00:08:28,068
No, don't worry.
54
00:08:28,664 --> 00:08:29,938
I'll be there.
55
00:08:37,840 --> 00:08:39,114
See you soon.
56
00:09:09,538 --> 00:09:10,380
Looking for something?
57
00:09:12,608 --> 00:09:14,815
There's a closeout sale.
58
00:09:15,044 --> 00:09:15,988
Look at this.
59
00:09:16,579 --> 00:09:17,717
It just got in.
60
00:09:18,080 --> 00:09:19,184
Look how pretty.
61
00:09:19,381 --> 00:09:20,587
No, thank you.
62
00:09:21,951 --> 00:09:23,430
I've something better for you.
63
00:09:24,620 --> 00:09:26,896
- No, sir. No need.
- Let me show you.
64
00:09:29,925 --> 00:09:31,563
Take a look at this.
65
00:09:32,728 --> 00:09:36,437
This would go great
with the color of your eyes.
66
00:09:36,632 --> 00:09:37,667
I am Gringo.
67
00:09:37,900 --> 00:09:40,278
They call me that, I am not a gringo.
68
00:09:40,469 --> 00:09:41,470
Your name?
69
00:09:41,971 --> 00:09:42,972
My name?
70
00:09:44,406 --> 00:09:45,407
Teresa.
71
00:09:46,308 --> 00:09:49,312
What are you doing here, Teresa?
Did you come to see the Saint?
72
00:09:51,146 --> 00:09:52,318
I'm just passing through.
73
00:09:52,848 --> 00:09:54,850
Go to the dressing room.
Try it on.
74
00:09:56,018 --> 00:09:58,225
It'll only be two minutes.
75
00:09:58,754 --> 00:10:00,893
Try it on in the dressing room.
76
00:10:02,691 --> 00:10:03,726
Go on.
77
00:10:04,793 --> 00:10:07,603
If you need anything,
just call my name: Gringo.
78
00:11:07,056 --> 00:11:11,368
I'm sorry, ma'am, but a storm is coming.
I have to leave now.
79
00:11:11,560 --> 00:11:12,197
Of course, yes.
80
00:11:12,528 --> 00:11:13,529
Let me help you.
81
00:11:14,430 --> 00:11:16,774
- It doesn't fit. Thank you.
- Too bad.
82
00:11:32,348 --> 00:11:33,326
Sir!
83
00:11:37,252 --> 00:11:38,390
My bag!
84
00:11:53,202 --> 00:11:54,180
Sir!
85
00:11:56,572 --> 00:11:57,550
Excuse me.
86
00:11:59,041 --> 00:12:01,180
Can I ask you a question?
87
00:12:01,377 --> 00:12:05,325
Do you know where vendors here go
when they close?
88
00:12:05,481 --> 00:12:06,619
I have no idea.
89
00:12:07,249 --> 00:12:08,193
Excuse me.
90
00:13:05,340 --> 00:13:07,445
Oh, I thought everyone was gone.
91
00:13:07,643 --> 00:13:10,146
Come back tomorrow, I open at 8:00.
92
00:13:10,512 --> 00:13:12,651
No, I just need to ask you a question.
93
00:13:12,848 --> 00:13:14,486
Tomorrow at 8:00.
94
00:13:14,683 --> 00:13:16,788
No, now, ma'am, please.
95
00:13:16,985 --> 00:13:21,764
I need to ask you about a vendor.
96
00:13:21,957 --> 00:13:24,665
One that was selling saints
97
00:13:25,494 --> 00:13:27,496
or dresses, I don't remember.
98
00:13:28,163 --> 00:13:31,701
I need to find him
because he left with my bag,
99
00:13:31,900 --> 00:13:33,937
with all my things.
100
00:13:34,169 --> 00:13:35,705
Really?
101
00:13:35,904 --> 00:13:37,383
That's strange.
102
00:13:37,573 --> 00:13:40,713
No one steals around here.
103
00:13:40,909 --> 00:13:42,217
- Do you know them?
- Who?
104
00:13:42,411 --> 00:13:44,413
The vendors! Do you know them?
105
00:13:44,646 --> 00:13:46,523
Not all of them, dear.
106
00:13:47,583 --> 00:13:49,256
Look, just stay calm.
107
00:13:49,485 --> 00:13:52,591
The wind will stop soon.
The vendors will be back tomorrow.
108
00:13:52,755 --> 00:13:55,099
Come early, try a dress on.
109
00:13:55,324 --> 00:13:58,601
We have sleeveless,
princess cut, embroidered.
110
00:13:59,061 --> 00:14:02,372
The Saint is miraculous.
You'll get married for sure.
111
00:15:21,176 --> 00:15:22,382
Good morning, Rubén.
112
00:15:24,279 --> 00:15:26,418
- Did they tell you I was coming?
- Yes.
113
00:15:27,249 --> 00:15:28,421
I have it ready.
114
00:15:48,704 --> 00:15:49,739
Follow me.
115
00:16:09,324 --> 00:16:11,497
- Can you give me a hand?
- Of course.
116
00:16:11,994 --> 00:16:13,337
Just push it this way.
117
00:16:14,663 --> 00:16:15,664
That's it.
118
00:16:17,065 --> 00:16:18,100
Slowly.
119
00:16:24,873 --> 00:16:26,250
Watch your hands.
120
00:16:29,878 --> 00:16:32,552
If you need me to recommend you
in the neighborhood,
121
00:16:32,748 --> 00:16:34,728
I can speak very highly of you.
122
00:16:35,517 --> 00:16:37,224
That's not necessary, thank you.
123
00:16:37,686 --> 00:16:39,131
I don't want to be nosy,
124
00:16:39,688 --> 00:16:41,565
but if you get fired,
125
00:16:42,491 --> 00:16:45,472
I have a cousin
who received great compensation.
126
00:16:45,661 --> 00:16:49,108
I can give you the lawyer's number.
He's a great guy.
127
00:16:49,665 --> 00:16:52,805
I just did a job for him, a big job
128
00:16:53,068 --> 00:16:54,240
at his house.
129
00:16:54,870 --> 00:16:57,248
Thank you, that won't be necessary.
130
00:16:57,439 --> 00:16:59,885
I haven't been fired,
I'm still with the family.
131
00:17:00,075 --> 00:17:01,850
You're still with the family?
132
00:17:02,044 --> 00:17:04,320
So we'll see you
around the neighborhood.
133
00:17:07,015 --> 00:17:08,289
Where are you going?
134
00:17:08,750 --> 00:17:09,888
To San Juan.
135
00:17:10,519 --> 00:17:11,862
San Juan!
136
00:17:12,454 --> 00:17:15,060
It's beautiful. The mountains...
137
00:17:15,691 --> 00:17:17,398
I almost went once.
138
00:17:17,926 --> 00:17:19,633
I've never been.
139
00:17:20,295 --> 00:17:22,138
What are you going to do there?
140
00:17:22,464 --> 00:17:23,670
I'm going to...
141
00:17:24,599 --> 00:17:28,979
Do you know Rodrigo's wife, Diana?
142
00:17:29,571 --> 00:17:31,710
Rodrigo's wife? No.
143
00:17:35,944 --> 00:17:37,548
I'll work for her parents.
144
00:17:37,746 --> 00:17:40,886
They need someone trustworthy to...
145
00:17:41,083 --> 00:17:42,926
A companion!
146
00:17:45,554 --> 00:17:47,556
- Excuse me.
- Yes, I'm leaving.
147
00:17:47,889 --> 00:17:49,095
I have to answer that.
148
00:20:10,532 --> 00:20:13,240
I'm looking for a vendor
149
00:20:13,435 --> 00:20:16,416
who has a van and sells clothes.
150
00:20:17,305 --> 00:20:18,750
Gringo, maybe?
151
00:20:19,441 --> 00:20:21,148
No, I haven't seen him today.
152
00:20:23,378 --> 00:20:25,153
- Thank you.
- You're welcome.
153
00:20:32,053 --> 00:20:33,396
Good morning, ma'am.
154
00:20:33,588 --> 00:20:35,090
I'm looking for Gringo.
155
00:20:36,892 --> 00:20:39,998
- Do you know him?
- He's usually at Muela's place.
156
00:20:40,162 --> 00:20:42,267
Muela's place? Where is that?
157
00:20:57,479 --> 00:20:58,753
Can you hear me?
158
00:21:02,150 --> 00:21:03,151
Nothing.
159
00:21:07,455 --> 00:21:08,934
But I'm still delayed.
160
00:21:09,124 --> 00:21:13,129
As soon as I can,
I'll let you know when I arrive.
161
00:21:15,263 --> 00:21:16,708
Ah yes. Yes.
162
00:21:18,099 --> 00:21:20,079
But the weather is fine now.
163
00:21:20,635 --> 00:21:22,273
It stopped raining.
164
00:21:38,954 --> 00:21:40,763
Where is that piece of shit?
165
00:23:28,797 --> 00:23:29,969
Good morning.
166
00:23:33,001 --> 00:23:34,207
Mr. Muela?
167
00:23:35,637 --> 00:23:36,980
Who's looking?
168
00:23:37,906 --> 00:23:38,907
Teresa.
169
00:23:39,908 --> 00:23:41,080
Teresa who?
170
00:23:43,244 --> 00:23:44,222
Godoy.
171
00:23:46,114 --> 00:23:47,616
What's it about?
172
00:23:48,416 --> 00:23:49,861
A private matter.
173
00:23:50,652 --> 00:23:51,756
He's not in.
174
00:24:00,161 --> 00:24:02,004
I wasn't actually looking for him.
175
00:24:02,197 --> 00:24:04,973
I was looking for Gringo.
176
00:24:05,500 --> 00:24:06,774
Do you know him?
177
00:24:07,535 --> 00:24:08,411
Gringo?
178
00:24:08,636 --> 00:24:09,637
Yes!
179
00:24:10,271 --> 00:24:12,615
- So, you're looking for Gringo?
- Yes.
180
00:24:14,275 --> 00:24:15,982
You should've started there.
181
00:24:16,478 --> 00:24:18,116
Of course I know him.
182
00:24:18,713 --> 00:24:21,193
You said Muela.
183
00:24:22,016 --> 00:24:23,188
Teresa...
184
00:24:24,052 --> 00:24:25,030
Godoy.
185
00:24:25,553 --> 00:24:27,590
And I thought...
186
00:24:28,790 --> 00:24:31,134
What did you do this time, stupid?
187
00:24:34,229 --> 00:24:35,401
It's just that...
188
00:24:36,464 --> 00:24:37,568
sometimes...
189
00:24:38,066 --> 00:24:41,946
It scared me, as you don't always recall
everything you do.
190
00:24:42,237 --> 00:24:43,238
You understand?
191
00:24:45,407 --> 00:24:46,408
I am Muela.
192
00:24:49,978 --> 00:24:51,116
Nice to meet you.
193
00:24:53,915 --> 00:24:55,121
So...
194
00:24:56,017 --> 00:24:56,995
Gringo...
195
00:24:58,052 --> 00:24:59,554
has gotten into trouble.
196
00:25:02,757 --> 00:25:03,929
Actually,
197
00:25:05,493 --> 00:25:08,030
he has something that I lost.
198
00:25:08,596 --> 00:25:10,974
I was told I could find him here.
199
00:25:11,199 --> 00:25:12,837
No need to explain.
200
00:25:13,034 --> 00:25:16,982
His things are his, mine are mine,
and yours are yours.
201
00:25:19,107 --> 00:25:20,484
He's here, the bum.
202
00:25:21,342 --> 00:25:22,343
Here?
203
00:25:24,045 --> 00:25:24,989
Look.
204
00:25:27,282 --> 00:25:30,126
You go through there,
205
00:25:31,853 --> 00:25:34,891
go around the shop,
206
00:25:36,090 --> 00:25:37,728
you'll get to the spa.
207
00:25:37,926 --> 00:25:38,927
The spa?
208
00:25:39,561 --> 00:25:41,541
The van is parked there.
209
00:25:42,130 --> 00:25:43,268
I'll go with you.
210
00:25:43,465 --> 00:25:44,808
No thanks, I've got it.
211
00:25:45,033 --> 00:25:46,842
I'll go with you. Let's go.
212
00:25:49,537 --> 00:25:50,743
You're from Chile, right?
213
00:25:51,773 --> 00:25:54,947
I'm also from Chile.
From San Fernando
214
00:25:55,477 --> 00:25:56,785
in the Colchagua province.
215
00:25:56,978 --> 00:25:58,013
Right this way.
216
00:26:01,149 --> 00:26:02,787
What about you?
217
00:26:04,953 --> 00:26:05,897
Illapel.
218
00:26:07,989 --> 00:26:08,933
How nice.
219
00:26:09,257 --> 00:26:10,930
Let's see if Gringo is here.
220
00:26:12,594 --> 00:26:13,595
There he is.
221
00:26:14,429 --> 00:26:15,635
Hey, Gringo.
222
00:26:16,898 --> 00:26:18,343
Someone's looking for you.
223
00:26:23,471 --> 00:26:26,179
She says you have something of hers.
224
00:26:27,075 --> 00:26:28,053
Me?
225
00:26:34,983 --> 00:26:37,964
I'll leave you guys alone.
226
00:26:38,152 --> 00:26:39,426
If you need me...
227
00:26:59,374 --> 00:27:01,320
I came from the Sanctuary.
228
00:27:01,943 --> 00:27:05,481
Last night,
when I went inside your van,
229
00:27:05,947 --> 00:27:07,756
I left my bag.
230
00:27:08,283 --> 00:27:09,261
Your bag?
231
00:27:09,450 --> 00:27:10,895
Yes, do you remember?
232
00:27:11,052 --> 00:27:12,554
When I went inside.
233
00:27:15,990 --> 00:27:17,492
You don't remember?
234
00:27:17,692 --> 00:27:18,796
No, I didn't see it.
235
00:27:19,360 --> 00:27:20,896
That can't be.
236
00:27:21,129 --> 00:27:22,301
What did it look like?
237
00:27:22,497 --> 00:27:23,498
Gray.
238
00:27:24,799 --> 00:27:27,006
With a handle.
239
00:27:28,136 --> 00:27:29,171
Big.
240
00:27:29,737 --> 00:27:30,681
Medium.
241
00:27:32,006 --> 00:27:33,110
I don't know.
242
00:27:34,809 --> 00:27:35,981
Do you mind if we take a look?
243
00:27:36,244 --> 00:27:37,723
Not at all, come on.
244
00:27:44,185 --> 00:27:45,892
- Where?
- There.
245
00:27:46,087 --> 00:27:47,031
Over there.
246
00:27:47,589 --> 00:27:49,068
I don't see anything here.
247
00:27:50,425 --> 00:27:52,132
I left it over there.
248
00:27:52,527 --> 00:27:55,007
Come on up then
and see if you can find it.
249
00:27:57,398 --> 00:27:58,433
Be careful there.
250
00:28:00,268 --> 00:28:01,269
Excuse me.
251
00:28:13,181 --> 00:28:14,285
It's not here.
252
00:28:19,220 --> 00:28:22,064
I'm sure that I left it here.
253
00:28:23,625 --> 00:28:25,332
I don't know what to tell you.
254
00:28:26,127 --> 00:28:28,437
- Anything important in the bag?
- Well, yes.
255
00:28:30,698 --> 00:28:32,075
All my things.
256
00:28:39,941 --> 00:28:41,318
I'm sure.
257
00:28:42,243 --> 00:28:43,586
I left it there.
258
00:28:44,145 --> 00:28:46,751
The only thing I can think of,
259
00:28:47,649 --> 00:28:48,992
don't get your hopes up,
260
00:28:50,618 --> 00:28:53,098
is that I unloaded it without realizing
261
00:28:53,287 --> 00:28:55,767
with the merchandise yesterday.
262
00:28:56,724 --> 00:28:58,829
- You think so?
- Who knows?
263
00:28:58,993 --> 00:29:01,473
With all the boxes,
the storm, the rush.
264
00:29:01,663 --> 00:29:03,438
That's the only thing I can think of.
265
00:29:03,631 --> 00:29:06,805
If you are sure you left it
and it's not here now.
266
00:29:07,001 --> 00:29:09,106
No, I'm sure.
267
00:29:10,338 --> 00:29:13,046
I can take you there
to see if you can find it.
268
00:29:16,144 --> 00:29:17,521
And is it very far?
269
00:29:18,579 --> 00:29:21,355
I unloaded merchandise
in a couple of places.
270
00:29:22,350 --> 00:29:25,627
I must tell you it's only a hunch,
I didn't see it.
271
00:29:25,987 --> 00:29:27,193
I have money to pay you.
272
00:29:27,422 --> 00:29:29,197
We can talk about that later.
273
00:29:30,124 --> 00:29:32,468
Let me finish here,
and we can leave.
274
00:29:36,264 --> 00:29:37,140
Excuse me.
275
00:29:40,668 --> 00:29:42,272
Thank you, Gringo.
276
00:29:43,604 --> 00:29:44,878
I'll wait for you here.
277
00:30:24,479 --> 00:30:25,753
Do you mind?
278
00:30:28,549 --> 00:30:30,085
It's a local station.
279
00:30:32,220 --> 00:30:34,222
They play nice music.
280
00:31:15,696 --> 00:31:17,198
What are you doing here?
281
00:31:18,766 --> 00:31:19,767
Nothing.
282
00:31:21,269 --> 00:31:22,407
You're on vacation?
283
00:31:23,437 --> 00:31:24,381
No.
284
00:31:25,740 --> 00:31:27,083
It lost the signal.
285
00:31:27,775 --> 00:31:29,413
It will come back.
286
00:31:30,044 --> 00:31:31,250
So then?
287
00:31:35,116 --> 00:31:38,393
I came to help
at a family friend's house.
288
00:31:40,454 --> 00:31:42,764
I thought you were on vacation.
289
00:31:44,792 --> 00:31:46,237
Where are you from?
290
00:31:46,761 --> 00:31:47,967
Don't tell me.
291
00:31:49,230 --> 00:31:50,573
From Neuquen?
292
00:31:51,098 --> 00:31:52,236
From Mendoza?
293
00:31:53,734 --> 00:31:54,769
Not there either.
294
00:31:55,670 --> 00:31:56,876
From Brazil?
295
00:32:01,142 --> 00:32:03,088
Tell me. Where are you from?
296
00:32:11,953 --> 00:32:14,229
You haven't been on the road much.
297
00:32:16,858 --> 00:32:18,337
If the copilot won't speak,
298
00:32:18,526 --> 00:32:21,666
at least they can make some maté.
299
00:32:24,832 --> 00:32:28,541
I wasn't expecting to be a copilot.
300
00:32:30,671 --> 00:32:33,880
I don't drink maté
and don't talk much.
301
00:32:34,108 --> 00:32:35,109
Do you sing or dance?
302
00:32:38,779 --> 00:32:41,623
I'm just trying to make the trip
more agreeable.
303
00:32:54,362 --> 00:32:56,399
I'm going to roll down the window.
304
00:32:56,831 --> 00:32:57,935
Go ahead.
305
00:33:44,912 --> 00:33:45,913
Hello.
306
00:33:46,414 --> 00:33:47,620
How's it going?
307
00:33:57,191 --> 00:33:58,864
Give me a minute.
308
00:34:03,130 --> 00:34:04,666
Where are the boxes?
309
00:34:05,266 --> 00:34:06,973
I left them in the back.
310
00:34:07,201 --> 00:34:08,407
Show me.
311
00:34:11,973 --> 00:34:14,749
She had an accident and is about to die.
312
00:34:15,643 --> 00:34:16,815
Really?
313
00:34:18,279 --> 00:34:19,656
What happened?
314
00:34:19,880 --> 00:34:22,156
A car ran over her on the highway.
315
00:34:24,952 --> 00:34:26,397
Poor thing.
316
00:34:27,254 --> 00:34:28,460
Can I help you?
317
00:34:32,626 --> 00:34:34,401
I know lots about these things.
318
00:34:34,595 --> 00:34:36,040
Are you a doctor?
319
00:34:38,733 --> 00:34:39,871
A nurse.
320
00:34:42,803 --> 00:34:44,646
First thing we'll do
321
00:34:45,506 --> 00:34:48,487
is set the leg and use this ribbon
322
00:34:48,943 --> 00:34:52,254
to hold it with a bow.
323
00:34:55,249 --> 00:34:57,923
Like this and she'll be just fine.
324
00:34:58,452 --> 00:35:00,261
- What's her name?
- Mariana.
325
00:35:02,156 --> 00:35:05,137
Give her food and lots of water.
326
00:35:05,926 --> 00:35:06,802
She'll be fine.
327
00:35:06,994 --> 00:35:08,337
Damian, go inside!
328
00:35:10,331 --> 00:35:12,106
Right now or you'll get it.
329
00:35:12,666 --> 00:35:13,644
Bye.
330
00:35:15,302 --> 00:35:16,474
It's not here.
331
00:35:17,171 --> 00:35:18,172
Let's go.
332
00:35:52,706 --> 00:35:54,379
Lunch is almost ready.
333
00:35:55,342 --> 00:35:56,320
I'm hungry.
334
00:35:59,580 --> 00:36:01,253
Did you find the boxes?
335
00:36:04,752 --> 00:36:06,231
I'll look for them later.
336
00:36:10,257 --> 00:36:11,099
And my mom?
337
00:36:11,325 --> 00:36:12,531
She went out.
338
00:36:17,398 --> 00:36:18,570
Set the table.
339
00:36:21,869 --> 00:36:23,542
I spoke to Diana's parents.
340
00:36:26,340 --> 00:36:28,047
We'll visit you soon.
341
00:36:29,243 --> 00:36:30,745
During vacations?
342
00:36:33,714 --> 00:36:35,022
January, probably.
343
00:36:35,950 --> 00:36:37,486
We'll see.
344
00:36:46,360 --> 00:36:47,703
Will you set the table?
345
00:36:57,404 --> 00:36:59,042
- I'll take them.
- Let me.
346
00:36:59,240 --> 00:37:00,344
I'll do it.
347
00:37:01,976 --> 00:37:03,751
- Wait, come here.
- What?
348
00:37:05,045 --> 00:37:06,149
Right there.
349
00:37:11,719 --> 00:37:12,823
Wait.
350
00:37:21,495 --> 00:37:22,940
Heels back.
351
00:37:25,399 --> 00:37:26,503
Come on.
352
00:37:32,573 --> 00:37:33,381
Done?
353
00:37:43,918 --> 00:37:45,363
It's a lot.
354
00:37:46,287 --> 00:37:47,425
Lucky for me.
355
00:38:29,964 --> 00:38:32,570
Nothing at all.
Must be because of the storm.
356
00:38:36,870 --> 00:38:38,907
I have to go to the bathroom.
357
00:38:39,840 --> 00:38:41,012
Really bad?
358
00:38:42,810 --> 00:38:43,914
Well, look.
359
00:38:44,979 --> 00:38:48,119
There's a service station,
but it's not too close.
360
00:38:48,382 --> 00:38:52,023
The van's bathroom doesn't work,
so I'd recommend...
361
00:39:01,562 --> 00:39:03,940
It looks like she needs to go
the bathroom too.
362
00:39:04,164 --> 00:39:06,303
She could've taken you.
363
00:39:09,036 --> 00:39:11,573
The only other option is...
364
00:39:13,274 --> 00:39:15,117
No. I'd rather wait.
365
00:39:16,543 --> 00:39:17,920
Let's go then.
366
00:40:29,483 --> 00:40:30,518
Look.
367
00:40:34,655 --> 00:40:36,828
I have the perfect shoes for you.
368
00:40:39,760 --> 00:40:40,966
Size 6.
369
00:40:41,762 --> 00:40:43,469
Made in USA, try them on.
370
00:40:47,301 --> 00:40:48,439
Thank you.
371
00:40:49,636 --> 00:40:53,243
I have some more colorful ones,
but these are prettier.
372
00:40:54,942 --> 00:40:56,046
No, they're...
373
00:40:57,311 --> 00:40:58,346
they're nice.
374
00:41:00,214 --> 00:41:01,488
Very comfortable.
375
00:41:11,158 --> 00:41:12,762
How much do I owe you?
376
00:41:12,960 --> 00:41:13,961
Nothing.
377
00:41:14,795 --> 00:41:16,797
I'll put them on your account.
378
00:41:18,298 --> 00:41:21,336
Take a stroll
and see how they fit.
379
00:41:22,069 --> 00:41:23,104
Come on.
380
00:41:35,315 --> 00:41:37,022
Look at those ankles.
381
00:41:38,085 --> 00:41:39,393
You hid them well.
382
00:41:40,387 --> 00:41:43,664
They're pretty,
if a man's opinion matters...
383
00:41:49,263 --> 00:41:50,298
Come on!
384
00:41:50,998 --> 00:41:53,103
There's a beautiful view up there.
385
00:42:48,222 --> 00:42:50,498
Now let's see if we're in shape.
386
00:43:01,335 --> 00:43:02,336
Let's go back down.
387
00:43:06,473 --> 00:43:07,451
Let's go.
388
00:43:10,811 --> 00:43:12,620
Dammit!
389
00:43:15,349 --> 00:43:16,487
Are you okay?
390
00:43:20,087 --> 00:43:21,589
Are you hurt?
391
00:43:28,362 --> 00:43:31,138
I have very low pain tolerance.
392
00:43:34,201 --> 00:43:35,737
It could have been worse.
393
00:43:35,969 --> 00:43:37,778
And then I couldn't have fixed it.
394
00:43:38,138 --> 00:43:42,609
You're a professional.
Don't try to be humble.
395
00:43:43,810 --> 00:43:44,686
Ready.
396
00:43:57,324 --> 00:43:58,928
Can we start over?
397
00:44:09,136 --> 00:44:11,514
Miguel Alfredo Corbalan,
at your service.
398
00:44:27,921 --> 00:44:29,525
I can get everything there.
399
00:44:32,259 --> 00:44:36,469
If they order in advance,
I can get anything.
400
00:44:37,564 --> 00:44:38,736
Anything.
401
00:44:43,236 --> 00:44:45,341
That's why I'm famous in the north.
402
00:44:47,207 --> 00:44:49,414
Because of my special merchandise.
403
00:44:52,079 --> 00:44:53,786
It went to your head, Gringo.
404
00:44:58,552 --> 00:45:00,589
You even have children's toys.
405
00:45:02,789 --> 00:45:04,826
Domestic and imported.
406
00:45:06,193 --> 00:45:08,730
So you travel all the time.
407
00:45:09,229 --> 00:45:10,401
Almost.
408
00:45:11,798 --> 00:45:12,776
Almost.
409
00:45:13,367 --> 00:45:16,678
When I am not selling
at the sanctuary,
410
00:45:19,106 --> 00:45:20,551
I'm traveling.
411
00:45:21,108 --> 00:45:22,746
Finding merchandise.
412
00:45:23,243 --> 00:45:24,950
But where do you live?
413
00:45:26,813 --> 00:45:30,420
I'm not from here or from there,
like the song says.
414
00:45:38,058 --> 00:45:39,332
You and I...
415
00:45:41,328 --> 00:45:43,433
we're just two stones in the road.
416
00:46:55,302 --> 00:46:58,511
Did the Saint ever answer your prayers?
417
00:46:59,573 --> 00:47:01,052
To tell the truth, not yet.
418
00:47:04,177 --> 00:47:06,453
Why do you believe then?
419
00:47:11,318 --> 00:47:14,322
I've been selling
at the sanctuary for years.
420
00:47:14,721 --> 00:47:16,098
Many years.
421
00:47:18,658 --> 00:47:20,365
I only cared about the money.
422
00:47:21,995 --> 00:47:23,668
Nothing else.
423
00:47:24,664 --> 00:47:28,339
But life sometimes has a way
of changing your mind.
424
00:47:29,536 --> 00:47:31,140
So every day,
425
00:47:32,172 --> 00:47:33,378
I saw...
426
00:47:34,941 --> 00:47:38,753
people coming to show
their gratitude to the Saint.
427
00:47:39,045 --> 00:47:40,251
Their love.
428
00:47:40,781 --> 00:47:42,283
And their pain, too.
429
00:47:44,584 --> 00:47:45,961
And the Saint
430
00:47:47,220 --> 00:47:50,064
always gave them hope.
431
00:47:53,560 --> 00:47:58,407
So I started thinking
she must have something powerful.
432
00:48:01,201 --> 00:48:02,339
I don't know.
433
00:48:05,438 --> 00:48:09,284
So I gradually started to believe,
without realizing it.
434
00:48:12,746 --> 00:48:14,726
It helps to believe in something.
435
00:48:40,909 --> 00:48:42,684
It's strange that it's closed.
436
00:48:46,915 --> 00:48:49,020
We'll go to the house, it's nearby.
437
00:49:29,824 --> 00:49:31,633
Wait for me here.
438
00:50:29,951 --> 00:50:31,658
Come on down for a minute.
439
00:50:32,454 --> 00:50:34,957
I'll be a while because he's in bed.
440
00:50:59,914 --> 00:51:01,951
Come on, get up for a minute.
441
00:51:02,817 --> 00:51:05,457
I want to introduce you to someone.
442
00:51:07,722 --> 00:51:08,757
Let's go.
443
00:51:10,391 --> 00:51:12,098
This is Teresa, a friend.
444
00:51:15,396 --> 00:51:18,866
I'm sorry to welcome you like this
but I don't feel good today.
445
00:51:19,767 --> 00:51:20,768
Please.
446
00:51:23,838 --> 00:51:25,112
Sit down.
447
00:51:25,740 --> 00:51:29,916
You were fine yesterday,
and today you're a wreck.
448
00:51:30,278 --> 00:51:33,418
I'm getting old, Miguelito.
Don't scold me.
449
00:51:33,615 --> 00:51:35,219
You went partying.
450
00:51:35,416 --> 00:51:38,590
I'm not scolding you.
You play, you pay.
451
00:51:38,786 --> 00:51:40,732
Did you take your medicine?
452
00:51:41,289 --> 00:51:42,290
No, I forgot.
453
00:51:42,924 --> 00:51:44,130
Where did you put it?
454
00:51:44,325 --> 00:51:45,668
It's there, in the fridge.
455
00:51:46,194 --> 00:51:48,003
In the fridge?
456
00:51:48,196 --> 00:51:50,335
- Who told you to put it there?
- You did.
457
00:51:50,532 --> 00:51:53,206
Why would I tell you
to put the pills in the fridge?
458
00:51:53,935 --> 00:51:56,575
You're going to drive me crazy.
459
00:51:58,006 --> 00:51:59,110
Here you go.
460
00:52:00,275 --> 00:52:01,720
Take it now.
461
00:52:03,678 --> 00:52:06,318
I'll go check for your stuff.
462
00:52:06,514 --> 00:52:07,857
Wait for me here.
463
00:52:08,816 --> 00:52:10,659
Are these the keys to the shop?
464
00:52:13,221 --> 00:52:15,724
I'll go look for her stuff.
465
00:52:18,459 --> 00:52:19,563
Listen.
466
00:52:19,994 --> 00:52:21,667
I'll leave you here
with this beauty
467
00:52:22,397 --> 00:52:24,001
for you to admire.
468
00:52:24,198 --> 00:52:25,302
Behave yourself.
469
00:52:31,205 --> 00:52:32,309
Sit.
470
00:52:46,054 --> 00:52:50,093
This is the first time
Miguelito has brought a friend here.
471
00:52:54,495 --> 00:52:55,337
Well,
472
00:52:56,164 --> 00:52:58,303
I'm not a friend of Miguel.
473
00:52:58,499 --> 00:53:00,035
He's helping me
474
00:53:00,234 --> 00:53:03,374
because I had a problem
with my things.
475
00:53:03,571 --> 00:53:05,676
Miguel is always helping.
476
00:53:05,873 --> 00:53:07,352
He's a good guy.
477
00:53:08,843 --> 00:53:11,187
I barely know him, but yes.
478
00:53:12,614 --> 00:53:13,649
He seems like it.
479
00:53:13,948 --> 00:53:15,894
The shop was his idea.
480
00:53:16,084 --> 00:53:18,064
To keep me busy.
481
00:53:21,923 --> 00:53:24,961
Did you meet selling merchandise?
482
00:53:25,593 --> 00:53:27,436
No, not at all.
483
00:53:31,099 --> 00:53:32,976
Hold on one second.
484
00:53:38,373 --> 00:53:40,353
- You need help?
- No, thanks.
485
00:53:57,125 --> 00:53:58,126
Look.
486
00:54:00,228 --> 00:54:03,334
That's Miguelito's first picture.
487
00:54:04,766 --> 00:54:06,746
It shows how long I've known him.
488
00:54:07,068 --> 00:54:10,675
I can't say his age
because he doesn't like it.
489
00:54:10,838 --> 00:54:12,374
He's vain like that.
490
00:54:14,642 --> 00:54:16,121
A lovely baby.
491
00:54:16,811 --> 00:54:18,415
Take a look at this one.
492
00:54:21,683 --> 00:54:23,128
So handsome, right?
493
00:54:23,751 --> 00:54:26,698
Women lined up
just to give him a kiss.
494
00:54:27,689 --> 00:54:31,159
If he didn't marry,
it wasn't for lack of opportunities.
495
00:54:36,464 --> 00:54:40,241
I should've warned you to run
if he got out this box.
496
00:54:42,603 --> 00:54:44,605
Marito, you're making me look bad.
497
00:54:44,806 --> 00:54:47,912
Not at all.
He showed me this one too.
498
00:54:48,676 --> 00:54:49,984
But that's not me.
499
00:54:51,979 --> 00:54:53,424
Granted, this one's not bad.
500
00:54:53,614 --> 00:54:55,719
Drop the publicity act old man.
501
00:54:57,485 --> 00:54:58,520
And for you,
502
00:54:59,053 --> 00:55:00,726
I have bad news.
503
00:55:01,823 --> 00:55:03,359
Your bag is not here.
504
00:55:07,395 --> 00:55:08,430
What bag?
505
00:56:04,952 --> 00:56:06,158
It's not here.
506
00:56:15,229 --> 00:56:16,503
Should we have dinner?
507
00:56:27,975 --> 00:56:29,010
Okay.
508
00:57:13,421 --> 00:57:14,456
Take the keys.
509
00:57:25,299 --> 00:57:27,609
They'll be at the terminal at 9:30 PM.
510
00:57:27,802 --> 00:57:29,804
If you arrive early, wait for them.
511
00:57:31,806 --> 00:57:32,682
Okay.
512
00:57:37,011 --> 00:57:37,955
Take this.
513
00:57:39,213 --> 00:57:41,489
I saved our numbers just in case.
514
00:58:00,067 --> 00:58:02,069
Call me when you get there.
515
00:58:21,989 --> 00:58:23,195
Hello, Rodri...
516
00:58:29,163 --> 00:58:31,837
Hello Rodrigo, this is Teresa.
517
00:58:32,767 --> 00:58:36,044
I wanted to let you know
I arrived in San Juan.
518
00:58:36,237 --> 00:58:39,946
And that I'm using a borrowed phone
because there's no signal.
519
00:58:43,778 --> 00:58:45,451
I love you so much, my dear.
520
00:58:52,453 --> 00:58:54,899
He came to see me at work.
521
00:58:55,089 --> 00:58:58,298
He knelt down
and asked me to marry him.
522
00:58:59,927 --> 00:59:04,376
I knew she liked sailors,
so I bought a sailor costume.
523
00:59:04,565 --> 00:59:05,600
I couldn't believe it.
524
00:59:06,033 --> 00:59:08,479
I showed up at the hospital,
as she said.
525
00:59:09,270 --> 00:59:11,147
When she saw me,
she started crying.
526
00:59:11,372 --> 00:59:13,648
Well, I was embarrased.
527
00:59:13,808 --> 00:59:16,186
That's why she was crying.
528
00:59:17,144 --> 00:59:18,987
I came close to her, knelt down,
529
00:59:19,213 --> 00:59:22,251
pulled out the ring,
and asked her to marry me.
530
00:59:23,250 --> 00:59:26,720
If she had said no,
you'd have gone back to your submarine.
531
00:59:28,055 --> 00:59:29,864
I still have the costume.
532
00:59:31,058 --> 00:59:34,005
- Really?
- I still do. And it still fits.
533
00:59:35,229 --> 00:59:37,709
- We use it, now and then.
- All right, Coqui.
534
00:59:37,898 --> 00:59:38,933
Very good.
535
00:59:39,133 --> 00:59:40,339
In private.
536
00:59:42,770 --> 00:59:45,614
Well, you know,
we were all after Shorty.
537
00:59:45,806 --> 00:59:47,513
- Shorty?
- Shorty girl, here.
538
00:59:49,076 --> 00:59:51,215
She chose Coqui, and that ended that.
539
00:59:51,412 --> 00:59:52,516
What do you want?
540
00:59:52,680 --> 00:59:56,025
He's got the most beautiful eyes
in the world.
541
00:59:56,617 --> 00:59:58,062
No offense, cousin,
542
00:59:58,252 --> 01:00:00,061
but I've got you beat there.
543
01:00:00,688 --> 01:00:02,531
You have other qualities.
544
01:00:02,757 --> 01:00:03,735
Like what?
545
01:00:05,326 --> 01:00:06,327
I don't know.
546
01:00:06,927 --> 01:00:08,736
What do you think Teresa?
547
01:00:09,330 --> 01:00:10,434
I must have something.
548
01:00:10,631 --> 01:00:11,735
I don't know.
549
01:00:17,371 --> 01:00:18,509
His smile.
550
01:00:19,607 --> 01:00:22,213
Yes, he has a smile
that lights up the room.
551
01:00:23,477 --> 01:00:25,184
Stop it. It's not fair.
552
01:00:25,379 --> 01:00:28,986
You get off so easy.
I had to dress like a sailor.
553
01:00:31,385 --> 01:00:33,365
We all have our own battles.
554
01:00:41,862 --> 01:00:43,535
Do you want some more wine?
555
01:01:40,521 --> 01:01:41,898
I'm going to San Juan.
556
01:01:42,089 --> 01:01:43,762
No, Teresa, look at the time.
557
01:01:43,958 --> 01:01:44,902
I have to go.
558
01:01:45,092 --> 01:01:47,800
It's late. How will you get there?
I'll take you.
559
01:01:48,028 --> 01:01:50,406
Wait.
You found your bag.
560
01:01:50,598 --> 01:01:52,043
Stop for a second.
561
01:01:52,233 --> 01:01:53,837
Teresa, please.
562
01:01:55,369 --> 01:01:56,370
Please.
563
01:01:56,637 --> 01:01:58,674
I found your bag.
564
01:01:58,906 --> 01:01:59,850
Where?
565
01:02:00,474 --> 01:02:01,976
When did you find it?
566
01:02:02,576 --> 01:02:05,216
- Why didn't you tell me?
- I don't know.
567
01:02:06,914 --> 01:02:08,052
I do know.
568
01:02:12,786 --> 01:02:14,561
You looked so comfortable.
569
01:02:15,589 --> 01:02:16,863
Having a good time.
570
01:02:19,160 --> 01:02:22,437
And I thought:
"When this woman gets her bag,
571
01:02:23,464 --> 01:02:24,636
"she'll leave."
572
01:02:26,133 --> 01:02:27,441
Or won't you?
573
01:02:32,339 --> 01:02:34,876
Tell me where you want to go.
I'll take you.
574
01:02:35,109 --> 01:02:36,918
I'll wait for you in the van.
575
01:02:38,846 --> 01:02:40,052
Please.
576
01:03:16,617 --> 01:03:19,461
And there he was. So little!
577
01:03:19,820 --> 01:03:23,768
Trying to catch the birds
as they were flying from side to side.
578
01:03:25,726 --> 01:03:30,175
There was no way we could put them
back into their cage.
579
01:03:30,364 --> 01:03:33,038
So I opened the door
and let them fly away.
580
01:03:34,201 --> 01:03:35,908
Rodrigo cried.
581
01:03:38,405 --> 01:03:41,045
He was afraid
that his dad would scold him.
582
01:03:41,242 --> 01:03:43,119
He was an angry man.
583
01:03:44,144 --> 01:03:46,181
- Did he tell on you?
- Never!
584
01:03:46,914 --> 01:03:48,894
We kept the secret forever.
585
01:03:52,152 --> 01:03:54,132
Why did you move here from Chile?
586
01:03:55,489 --> 01:03:57,469
But that's a longer story.
587
01:03:58,325 --> 01:04:01,704
Let's break this watch
so we'll have all the time in the world.
588
01:04:05,199 --> 01:04:07,304
Well, it's not that long.
589
01:04:08,202 --> 01:04:11,672
My parents died in the earthquake
when I was little.
590
01:04:13,173 --> 01:04:15,380
And I went to live with my uncle.
591
01:04:15,576 --> 01:04:16,919
He was a truck driver.
592
01:04:17,511 --> 01:04:19,855
He transported apples,
twice a year,
593
01:04:20,047 --> 01:04:21,856
from Chile to Buenos Aires.
594
01:04:25,052 --> 01:04:28,499
One day he told me about a job
with a family.
595
01:04:28,856 --> 01:04:31,735
Someone he knew
that needed someone trustworthy
596
01:04:31,925 --> 01:04:33,871
to take care of their child.
597
01:04:34,695 --> 01:04:38,404
I was kind of lost.
They offered me good money.
598
01:04:38,932 --> 01:04:39,774
And I went.
599
01:04:45,739 --> 01:04:47,844
I was just 20 years old
600
01:04:48,442 --> 01:04:50,080
when I started working
601
01:04:50,277 --> 01:04:51,722
in that house.
602
01:04:53,380 --> 01:04:55,189
And I never left.
603
01:04:58,952 --> 01:05:00,954
I don't think I could spend
604
01:05:01,455 --> 01:05:03,731
so much time in one place.
605
01:05:03,924 --> 01:05:05,232
I can't imagine it.
606
01:05:06,327 --> 01:05:07,533
In spirit, I mean.
607
01:05:09,229 --> 01:05:10,867
You never get tired
608
01:05:12,099 --> 01:05:14,238
of moving from place to place?
609
01:05:15,836 --> 01:05:17,873
You don't get tired of staying still?
610
01:05:21,342 --> 01:05:22,650
Let's have a toast.
611
01:05:24,078 --> 01:05:27,082
I'll start.
Maybe I can inspire you.
612
01:05:28,182 --> 01:05:28,990
To this day.
613
01:05:30,584 --> 01:05:31,688
To the highway.
614
01:05:32,853 --> 01:05:34,332
And to the Saint.
615
01:05:36,790 --> 01:05:38,497
She did something for me.
616
01:05:42,696 --> 01:05:43,902
Now it's your turn.
617
01:05:46,500 --> 01:05:49,447
A toast to my bag,
618
01:05:52,606 --> 01:05:55,644
and to not having paid you yet.
619
01:05:57,378 --> 01:05:59,324
What a tasteless toast.
620
01:06:00,481 --> 01:06:02,927
I can let the second one slide,
not the first.
621
01:06:03,117 --> 01:06:05,393
Now you have to drink
the whole thing.
622
01:06:06,353 --> 01:06:07,331
Just one sip.
623
01:06:11,959 --> 01:06:12,835
Two.
624
01:06:17,865 --> 01:06:19,708
I don't know if I told you
625
01:06:20,868 --> 01:06:23,576
that I tend to get lost in the music.
626
01:06:26,206 --> 01:06:27,810
I don't want to lose myself.
627
01:06:28,909 --> 01:06:30,445
Will you give me your hand?
628
01:07:27,701 --> 01:07:28,873
Will you excuse me?
629
01:07:29,203 --> 01:07:30,307
I'll be right back.
630
01:08:02,736 --> 01:08:04,215
What are you doing?
631
01:08:06,607 --> 01:08:07,950
You tell me.
632
01:08:10,744 --> 01:08:12,121
What shall I do?
633
01:12:22,529 --> 01:12:24,509
In this sky
634
01:12:24,698 --> 01:12:28,339
THE DESERT BRIDE
635
01:12:28,535 --> 01:12:31,311
I am lonely
636
01:12:31,505 --> 01:12:35,043
I go walking
637
01:12:35,242 --> 01:12:40,419
With my soul
638
01:13:00,734 --> 01:13:04,341
The horizon
639
01:13:04,538 --> 01:13:09,715
Sings its voice
640
01:13:09,910 --> 01:13:13,380
I am still dreaming
641
01:13:13,580 --> 01:13:18,757
With my heart
642
01:13:18,952 --> 01:13:23,298
I walk the road
643
01:13:23,490 --> 01:13:27,802
I know the sun
644
01:13:27,994 --> 01:13:32,306
And at night
645
01:13:32,499 --> 01:13:35,878
I go with the moon
646
01:13:36,603 --> 01:13:40,483
I fly alone
647
01:13:41,141 --> 01:13:45,021
I am lonely
648
01:13:45,645 --> 01:13:49,422
I wait alone
649
01:13:50,150 --> 01:13:53,461
I am alone.
650
01:14:01,494 --> 01:14:05,032
This is my destiny
651
01:14:05,265 --> 01:14:09,771
Cluster of love
652
01:14:10,470 --> 01:14:14,441
Sweet caress
653
01:14:14,641 --> 01:14:18,612
That life changed
654
01:14:19,479 --> 01:14:23,427
Sweet caress
655
01:14:23,617 --> 01:14:27,326
That life changed
656
01:14:31,191 --> 01:14:34,297
In this sky
657
01:14:40,467 --> 01:14:43,914
The horizon
658
01:14:49,843 --> 01:14:52,517
My destiny
659
01:14:58,885 --> 01:15:01,764
My path
660
01:17:05,278 --> 01:17:08,487
English adaptation:
Edwin Arévalo and Andrea Mickus
661
01:17:08,681 --> 01:17:11,287
Subtitling TITRAFILM
42574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.