All language subtitles for L-A-s-Finest-S01E04(0000314410)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:02,341 Minule v "L.A.'s Finest"... 2 00:00:02,501 --> 00:00:05,501 Před pěti lety jsem v DEA vyšetřovala Gabriela Knoxe. 3 00:00:05,661 --> 00:00:07,464 ...ale přišli na mě. 4 00:00:07,664 --> 00:00:09,920 Mučili mě... odhodili... Byla jsem těhotná. 5 00:00:09,945 --> 00:00:11,945 - Nemůžeš po něm jít. - Až skončím... 6 00:00:12,071 --> 00:00:14,367 On půjde po mně. 7 00:00:14,581 --> 00:00:16,043 Tvůj partner podpálil Cyrk. 8 00:00:16,243 --> 00:00:17,982 - Syd by to neudělala. - Udělala. 9 00:00:18,221 --> 00:00:19,695 Najdu ty drogy! Jen mi dej trochu času. 10 00:00:19,710 --> 00:00:21,803 A teď v tom lítá Ray i já. 11 00:00:21,850 --> 00:00:23,970 - Poručík Calloway. - Pár mých lidí z DEA 12 00:00:24,049 --> 00:00:25,813 sledovalo náklad s fetanylem. 13 00:00:25,838 --> 00:00:27,142 Místem doručení byl klub Cyrk. 14 00:00:27,189 --> 00:00:28,461 Slyšel jsem, že jste tam ty a tvůj partner 15 00:00:28,485 --> 00:00:29,773 byly těsně předtím, než byl zapálen. 16 00:00:29,797 --> 00:00:32,856 Můj otec je státním zástupcem a nevlastní matka policajt. 17 00:00:32,911 --> 00:00:34,848 Je to jako bych žila pod dozorem státu. 18 00:00:34,872 --> 00:00:36,872 A do budoucna, existují jednodušší způsoby, jak získat padělek. 19 00:00:36,927 --> 00:00:38,809 Padělek nebude fungovat. Musí být pravý. 20 00:00:38,903 --> 00:00:41,426 - Máme dítě! - Blahopřeju chlape. 21 00:00:41,505 --> 00:00:43,676 Blahopřeju chlape. 22 00:00:43,731 --> 00:00:45,944 Nico... jestli se lidi, víš, začnou na mě ptát... 23 00:00:45,991 --> 00:00:48,475 - Nemusíš mít strach. - Jo, spálila jsem noční klub. 24 00:00:48,545 --> 00:00:51,860 Našla jsem ho schovaný v zadní místnosti. 25 00:00:51,885 --> 00:00:52,971 Nemohla jsem ho tam nechat. 26 00:00:53,016 --> 00:00:57,571 Ale nemůžu to dostat z téhle díry... sama. 27 00:01:09,821 --> 00:01:11,461 Police. Stůj! 28 00:01:13,821 --> 00:01:15,141 Vezmi to tudy. 29 00:01:15,301 --> 00:01:16,821 Koukej se! 30 00:01:30,501 --> 00:01:31,901 Big Mikey! 31 00:01:34,541 --> 00:01:35,981 Big Mikey! Stůj! 32 00:01:54,021 --> 00:01:57,141 Ne, ne... hned. Zmizte! 33 00:02:00,301 --> 00:02:03,181 Nechal jste si zpátky nazout boty? 34 00:02:03,341 --> 00:02:06,541 Víte, kolik jsem za ty 'OFF-WHITE' dal? Nemusely jste mě honit! 35 00:02:06,701 --> 00:02:09,661 - Nemusel jste utíkat v takovém provozu. - Teď je to dokonce moje chyba? 36 00:02:09,821 --> 00:02:12,130 Za 2 roky jste spáchal 6 vražd, Big Mikey. 37 00:02:12,330 --> 00:02:14,788 Všichni prodejci drog v jejich úkrytech. 38 00:02:14,821 --> 00:02:16,701 Tohle nezní jako já. Nemáte na mě nic! 39 00:02:17,181 --> 00:02:20,600 Dobře. Co vaše DNA... Všichni ti svědci... 40 00:02:20,800 --> 00:02:23,679 kteří vás spojují s vraždami, takže, tak to je. 41 00:02:23,681 --> 00:02:26,821 Máte DNA? Další důkazy? Dobře. 42 00:02:26,981 --> 00:02:32,231 Třeba moje oblíbené je video... z jedné celnice. 43 00:02:32,232 --> 00:02:33,478 - Celnice. - Jo. 44 00:02:34,135 --> 00:02:35,994 Dobře. Co chcete? 45 00:02:36,501 --> 00:02:39,821 - Víme, že na cestě je spousta drog. - Jen chceme vědět kdy a kde. 46 00:02:39,981 --> 00:02:43,189 To je celé? Zlato, stačilo se jenom zeptat, nemusely jste tak tlačit na pilu. 47 00:02:43,191 --> 00:02:44,600 Takže máme dohodu? 48 00:02:45,381 --> 00:02:49,541 Jo, obchod proběhne brzo. Doufám, že to rychle hodíte na papír. 49 00:02:49,701 --> 00:02:51,613 Máte štěstí, mám D.A. na rychlém vytáčení. 50 00:02:51,998 --> 00:02:54,825 Takže, svolejte své blízké ať to dáme dohromady. Šup, šup, šup. 51 00:02:54,828 --> 00:02:57,480 Nebo to snad chcete napsat na tu sádru? 52 00:02:57,523 --> 00:03:00,082 Dívejte, dívejte sem. Už se zvedá. 53 00:03:00,180 --> 00:03:02,866 Hej, vraťte se. Zlatíčka! 54 00:03:02,964 --> 00:03:04,434 Nejrychlejší doznání vůbec. 55 00:03:04,532 --> 00:03:06,194 Vypadá to, že nám právě dal místo, 56 00:03:06,292 --> 00:03:07,730 které chtěl vykrást. 57 00:03:07,828 --> 00:03:09,617 - Dobrá práce, parťáku. - Tak se to dělá. 58 00:03:09,722 --> 00:03:14,009 Dobře, teď známe místo úkrytu dodávky. 59 00:03:14,041 --> 00:03:15,055 Banging Body Auto Shop. 60 00:03:15,080 --> 00:03:17,682 Vezmeme ty věci z tvého bytu 61 00:03:17,780 --> 00:03:19,921 a dáme je do toho obchodu... 62 00:03:20,019 --> 00:03:21,618 a pak zavelíme k útoku. 63 00:03:21,716 --> 00:03:24,688 Myslíš ten fentanyl z mého podkroví. 64 00:03:24,735 --> 00:03:26,289 Platím za byt, ne za podkroví. 65 00:03:26,387 --> 00:03:28,145 Cože? Je nutné to řešit právě teď? 66 00:03:28,244 --> 00:03:29,521 Ne, právě teď řeším, 67 00:03:29,619 --> 00:03:30,802 jak sakra dostanu drogy 68 00:03:30,900 --> 00:03:32,434 z mého podkroví do úkrytu bez toho, 69 00:03:32,532 --> 00:03:33,809 aby si toho někdo všiml. 70 00:03:33,907 --> 00:03:35,314 Dobře, máme na to jen pár hodin. 71 00:03:35,412 --> 00:03:37,010 Fajn, tedy zítra večer. 72 00:03:37,107 --> 00:03:39,121 Počkáme tedy až všichni odejdou 73 00:03:39,219 --> 00:03:41,202 a potom drogy podstrčíme. 74 00:03:41,299 --> 00:03:43,602 Můžeš prosím přestat používat to slovo? 75 00:03:43,700 --> 00:03:46,385 - Drogy? - Pácháme tu trestný čin. 76 00:03:46,484 --> 00:03:49,638 Jen legitimizujeme nalezené drogy pro LAPD 77 00:03:49,692 --> 00:03:52,082 a držíme fentanyl za milióny dolarů mimo ulici. 78 00:03:52,180 --> 00:03:54,002 Chápu, že to, co děláme, je správná věc. 79 00:03:54,100 --> 00:03:55,755 Víš, je to pro... pro vyšší dobro. 80 00:03:55,825 --> 00:03:58,321 Ale když mluvíme o "podstrčení drog" a "fentanylu", 81 00:03:58,419 --> 00:03:59,506 zní to, trochu divoce. 82 00:03:59,604 --> 00:04:02,482 Dobře, fajn... 83 00:04:02,579 --> 00:04:03,794 A co takhle... 84 00:04:03,891 --> 00:04:07,057 doručíme balíček... zítra v noci. 85 00:04:08,691 --> 00:04:09,778 Ty jsi ale kretén. 86 00:04:09,876 --> 00:04:12,209 Dobře, takový úkryt. 87 00:04:12,307 --> 00:04:14,354 Musíte mít jistotu, že? 88 00:04:14,451 --> 00:04:15,890 - Jo. - Myslíš, že tam mají kamery? 89 00:04:15,988 --> 00:04:17,617 Dobrá otázka. Budeme potřebovat masky. 90 00:04:17,715 --> 00:04:19,345 Můžu vypnout alarm. 91 00:04:19,443 --> 00:04:20,753 - Určitě. - Jen potřebuju... 92 00:04:20,851 --> 00:04:22,642 voltmetr, dráty, krokosvorky 93 00:04:22,739 --> 00:04:24,914 a 9 voltovou baterii. 94 00:04:25,011 --> 00:04:26,356 Co jsi zač? 95 00:04:26,435 --> 00:04:27,954 Myslíš si, že tam mají psy? 96 00:04:28,052 --> 00:04:31,346 - Tak s sebou vezmeme pár steaků. - To jako fakt? 97 00:04:31,436 --> 00:04:33,528 Jako králíček Bugs Bunny? 98 00:04:33,599 --> 00:04:35,474 - Steaky? - Máš snad lepší nápad? 99 00:04:35,571 --> 00:04:37,554 Steaky bereme. 100 00:04:37,652 --> 00:04:38,801 Dobře. 101 00:04:38,899 --> 00:04:41,615 Takže... je musíme usmažit? 102 00:04:41,685 --> 00:04:44,577 S 'bearnéskou omáčkou'? 103 00:04:44,662 --> 00:04:45,586 Já nevím! 104 00:05:51,988 --> 00:05:55,729 Nedělej to, chci ještě chvilku zůstat pod vodou. 105 00:05:55,795 --> 00:05:58,898 Mimo vodu je chladno. 106 00:06:00,116 --> 00:06:01,750 Co bude teď? 107 00:06:01,854 --> 00:06:03,485 Jen ty a já. 108 00:06:09,071 --> 00:06:11,409 Co se děje? 109 00:06:12,852 --> 00:06:15,057 Musím pracovat. 110 00:06:15,155 --> 00:06:17,681 Seš si jistá? 111 00:06:17,779 --> 00:06:20,542 - Ano. - Kotě. 112 00:06:42,579 --> 00:06:44,379 Už je to dlouho. 113 00:06:46,137 --> 00:06:47,953 Neměla jsem čas. 114 00:06:48,731 --> 00:06:50,673 Jsem ráda, že jste tady. 115 00:06:50,771 --> 00:06:52,785 Pojďte. 116 00:06:57,909 --> 00:06:59,857 Dobré ráno. Dlouhá noc? 117 00:06:59,955 --> 00:07:02,322 Jo. 118 00:07:02,420 --> 00:07:04,082 Udělala jsem smoothie. 119 00:07:04,179 --> 00:07:06,747 Jestli chceš, je tam zbytek. 120 00:07:08,340 --> 00:07:10,802 Díky. 121 00:07:12,152 --> 00:07:14,176 Internet je znovu pomalý. 122 00:07:14,263 --> 00:07:17,233 Resetuj router. Zatracený krám. 123 00:07:18,036 --> 00:07:19,281 Už je to dobré. 124 00:07:19,379 --> 00:07:21,841 Udělám to, až přijdu domů. 125 00:07:21,939 --> 00:07:24,021 Dobře. 126 00:07:25,675 --> 00:07:27,586 Síťová neutralita, že? 127 00:07:27,629 --> 00:07:28,939 Internet? 128 00:07:29,036 --> 00:07:30,673 Alespoň že ho máme. 129 00:07:30,772 --> 00:07:34,481 Dnes večer mám 'Model UN', 130 00:07:34,579 --> 00:07:36,114 takže přijdu pozdě. 131 00:07:36,211 --> 00:07:38,225 Opravdu? Jaká země? 132 00:07:38,323 --> 00:07:40,049 Filipíny. 133 00:07:40,147 --> 00:07:41,522 Co? 134 00:07:41,853 --> 00:07:45,723 Nevím, obvykle mluvíš jen o zemích, které jsi ... 135 00:07:45,807 --> 00:07:47,249 o zemích, které jste... 136 00:07:47,347 --> 00:07:50,961 Jo, měla jsem to na jazyku, ale je to pryč. 137 00:07:52,213 --> 00:07:54,929 7:30, měla bych jít, ale... 138 00:07:55,027 --> 00:07:57,073 Dobře, měj se hezky. 139 00:07:57,171 --> 00:07:58,289 Ty taky. 140 00:07:58,387 --> 00:07:59,633 Mám tě ráda. 141 00:08:00,074 --> 00:08:02,985 Říkám ti, chová se opravdu divně. 142 00:08:03,065 --> 00:08:04,562 Divně jako že je "posedlá smrtí" 143 00:08:04,659 --> 00:08:07,213 nebo divně jako "oholit si hlavu a trollit rodiče"? 144 00:08:07,276 --> 00:08:08,916 Divně jako "na všechno". 145 00:08:08,979 --> 00:08:10,674 Zjevně to platí i na 'Model UN'. 146 00:08:10,721 --> 00:08:11,921 Není to náhodou tak, 147 00:08:12,019 --> 00:08:13,937 jako když 'nerdi' předstírají, že jsou odjinud 148 00:08:14,035 --> 00:08:15,698 a spíš jakoby to křičeli? 149 00:08:15,761 --> 00:08:16,977 Jo středoškoláci to milují. 150 00:08:17,075 --> 00:08:18,394 Proč ji vlastně podezříváš? 151 00:08:18,448 --> 00:08:20,209 Obvykle o té zemi, kterou probírají, 152 00:08:20,307 --> 00:08:23,666 dává Patrickovi a mě přednášky týdny dopředu. 153 00:08:24,628 --> 00:08:27,124 Možná si připravuje alibi pro bankovní loupež. 154 00:08:27,214 --> 00:08:28,460 Co je to, Syd? 155 00:08:28,504 --> 00:08:30,865 Dáváš dohromady žhářskou jednotku? 156 00:08:32,179 --> 00:08:33,681 Takže myslíš, že chodí za školu? 157 00:08:36,148 --> 00:08:37,841 Jo, právě to udělala. 158 00:08:37,933 --> 00:08:40,886 - Počkej ty... - Sleduju ji. 159 00:08:40,972 --> 00:08:42,162 Chci ji udržet v bezpečí. 160 00:08:42,237 --> 00:08:43,527 Perfektní den na záškoláctví. 161 00:08:43,573 --> 00:08:45,265 Počasí je skvělé! Kam myslíš, že jde? 162 00:08:45,363 --> 00:08:47,601 Nevím. Vypadá to, že jde zpátky domů. 163 00:08:47,699 --> 00:08:51,027 I když se snažíš být matkou ber ohled na to, 164 00:08:51,089 --> 00:08:52,593 čím vším si Izzy prošla, 165 00:08:52,691 --> 00:08:54,001 možná si zaslouží den volna. 166 00:08:54,099 --> 00:08:55,633 Jo dobře, dohlédnu na ni. 167 00:08:55,731 --> 00:08:57,419 Přirozeně. 168 00:09:01,661 --> 00:09:03,921 Seš si jistá, že se otec nevrátí domů? 169 00:09:04,019 --> 00:09:05,681 Nechci aby mě D.A. 170 00:09:05,779 --> 00:09:07,057 chytil při záškoláctví. 171 00:09:07,155 --> 00:09:09,394 To bychom měli v záznamu. 172 00:09:09,491 --> 00:09:10,545 Dobře, za prvé, 173 00:09:10,643 --> 00:09:12,414 záznam se konat nebude. 174 00:09:12,484 --> 00:09:14,769 Tvoje záznamy z rejstříku mladistvých se v 18 letech zapečetí. 175 00:09:14,874 --> 00:09:17,397 Za druhé, je mimo město 176 00:09:17,523 --> 00:09:19,569 a do zítřka se nevrátí. 177 00:09:19,667 --> 00:09:21,778 Díky za... 178 00:09:21,876 --> 00:09:24,369 Předstírání? Takže Nancy neví, že nejsi ve škole? 179 00:09:26,867 --> 00:09:28,881 Izzy, jsi v pořádku? 180 00:09:28,979 --> 00:09:31,601 Myslím, tvoji ostříhanou hlavu 181 00:09:31,699 --> 00:09:33,490 a teď vynechání školy. 182 00:09:33,587 --> 00:09:35,121 Nevynecháváš školu. 183 00:09:35,220 --> 00:09:36,593 Co se děje? 184 00:09:37,619 --> 00:09:40,561 Já jen... mám něco, co musím udělat. 185 00:09:42,323 --> 00:09:46,065 Hele, kdyby... kdyby existovalo něco jako 186 00:09:46,163 --> 00:09:49,169 '13 důvodů proč' 187 00:09:49,267 --> 00:09:52,164 řekla bys mi to, že? 188 00:09:52,244 --> 00:09:53,841 O tom to není. 189 00:09:53,939 --> 00:09:55,281 Nic mi není, dobře? 190 00:09:55,380 --> 00:09:57,468 Nemusíš... nemusíš mít strach. 191 00:09:58,867 --> 00:10:00,689 Můj odvoz je tady. 192 00:10:00,794 --> 00:10:02,779 Mají tě rádi. 193 00:10:02,849 --> 00:10:04,529 Dobře, Letti, kdybych si chtěla ublížit, 194 00:10:04,627 --> 00:10:06,001 proč bych si volala auto. 195 00:10:06,099 --> 00:10:08,210 Prostě bych to udělala tady. 196 00:10:08,315 --> 00:10:10,617 Jakoukoliv věc chceš udělat 197 00:10:10,707 --> 00:10:13,681 a kterou nemůžeš říct ani své nejlepší kamarádce... 198 00:10:13,779 --> 00:10:15,569 Buď opatrná. 199 00:10:15,667 --> 00:10:17,202 Budu. 200 00:10:19,475 --> 00:10:22,673 Bylo součástí toho všeho i ostříhání hlavy? 201 00:10:22,771 --> 00:10:24,561 Nebylo to přehnané? 202 00:10:24,659 --> 00:10:28,241 Jo, byla mi zima. 203 00:10:29,043 --> 00:10:31,153 Do čeho by se mohla namočit? 204 00:10:31,252 --> 00:10:33,457 V jejích letech jsem dělala bláznivé věci. 205 00:10:33,555 --> 00:10:34,705 A ty? 206 00:10:34,803 --> 00:10:37,137 Jednou na střední jsem rozbila okno u Jeepu mého ex. 207 00:10:37,235 --> 00:10:39,505 Bodla jsem Jodee Thompsonovou nůžkami. 208 00:10:39,603 --> 00:10:40,689 Kdo je Jodee Thompsonová? 209 00:10:40,787 --> 00:10:42,641 Jedna mrcha... 210 00:10:42,739 --> 00:10:44,753 Ve třeťáku. 211 00:10:58,163 --> 00:11:00,273 Dobré odpoledne, lidi. 212 00:11:00,371 --> 00:11:01,397 Dobře. 213 00:11:01,495 --> 00:11:04,721 Knox přešel z oxykodonu na fentanyl. 214 00:11:04,819 --> 00:11:07,827 Můj zdroj z jeho okolí věří, že pochází z Číny. 215 00:11:07,833 --> 00:11:10,641 Budou přesouvat drogy z východu přes 'Glades'. 216 00:11:10,661 --> 00:11:13,466 Už jsem s poručíkem Kobim probrala podrobnosti 217 00:11:13,519 --> 00:11:14,936 ohledně praní peněz z této dodávky. 218 00:11:15,027 --> 00:11:18,257 Tímto tempem bychom se mohli Knoxovi podívat do tváře 219 00:11:18,355 --> 00:11:19,814 do konce roku. 220 00:11:19,933 --> 00:11:21,650 Kde bude předávka? 221 00:11:25,321 --> 00:11:26,513 Miami Plaza. 222 00:11:26,611 --> 00:11:28,387 Ne. 223 00:11:28,412 --> 00:11:29,562 To nepůjde. 224 00:11:29,587 --> 00:11:32,145 Je tam hodně lidí, nedokážeme ho izolovat. 225 00:11:32,243 --> 00:11:34,929 Změna místa bude podezřelá. 226 00:11:35,259 --> 00:11:38,043 Pokud najdeme dobrý důvod, uvěří tomu. 227 00:11:38,048 --> 00:11:39,762 Budou vědět, že něco nehraje. 228 00:11:40,462 --> 00:11:44,314 Agente Burnettová, pokud se to pokazí, 229 00:11:44,400 --> 00:11:46,105 mnoho nevinných lidí může dojít k úhoně. 230 00:11:46,195 --> 00:11:48,721 Jsem si toho vědoma. 231 00:11:48,819 --> 00:11:51,722 Navrhuju, abychom se poradili, 232 00:11:51,792 --> 00:11:54,643 jak minimalizovat nebezpečí na Miami Plaza. 233 00:11:54,690 --> 00:11:57,091 Jsem speciální odpovědný agent 234 00:11:57,162 --> 00:11:59,473 a jsem zodpovědný za bezpečnost všech svých agentů. 235 00:11:59,571 --> 00:12:01,969 A moje bezpečnost závisí na tom, že na mě nepřijdou. 236 00:12:02,067 --> 00:12:05,873 Změna schůzky mě bude ohrožovat. 237 00:12:06,963 --> 00:12:08,401 Fajn. 238 00:12:08,499 --> 00:12:11,025 Ale vyberte místo u méně frekventovaného vchodu. 239 00:12:11,123 --> 00:12:12,433 Děkuju. 240 00:12:12,531 --> 00:12:14,001 Není zač. 241 00:12:14,099 --> 00:12:15,281 A žádné kraviny. 242 00:12:15,379 --> 00:12:17,393 Pojďme se držet scénáře. 243 00:12:17,491 --> 00:12:19,002 Dobře. Díky všem. 244 00:12:29,122 --> 00:12:31,283 A já jsem si myslela, že kraviny jsou tvé oblíbené. 245 00:12:31,379 --> 00:12:33,937 - Syd, bojím se o tebe. - Shazuješ mě. 246 00:12:34,035 --> 00:12:35,090 Pořád je to mé rozhodnutí. 247 00:12:35,187 --> 00:12:37,265 Chceš, abych využil své pozice? 248 00:12:38,099 --> 00:12:41,073 Nikdy, bys neměl použít svou pozici jako přítel. Nikdy. 249 00:12:42,163 --> 00:12:44,017 Snažím se tě chránit. 250 00:12:44,115 --> 00:12:47,793 To je přesně to, o čem mluvím. 251 00:13:00,408 --> 00:13:03,613 - No tak, kámo. - Je to jen vzdělávání. 252 00:13:03,675 --> 00:13:05,947 Je to lekce, jak vypadají pohlavní orgány mojí ženy? 253 00:13:06,018 --> 00:13:07,057 Dívej se na to jinak. 254 00:13:07,082 --> 00:13:08,243 Dívej se jen na to dítě. 255 00:13:08,268 --> 00:13:09,517 Nechci se na nic dívat. 256 00:13:09,588 --> 00:13:11,729 Poprvé to ale musí vidět všichni otcové. 257 00:13:11,826 --> 00:13:14,289 Co? Gratuluju! To je skvělé! 258 00:13:16,019 --> 00:13:18,876 Neměli jsme to ještě oznámit, ale díky. 259 00:13:18,938 --> 00:13:21,376 - Jo, tak proč jsi to řekl mě? - Zapomeň na to. 260 00:13:21,400 --> 00:13:22,843 A ani si z tebe nebudu dělat legraci. 261 00:13:22,868 --> 00:13:23,994 Je to skvělá zpráva. 262 00:13:24,019 --> 00:13:26,479 Jo, jestli dítě bude po Michelle, je to pohodě. 263 00:13:26,510 --> 00:13:28,659 Děkuju, McKennová. 264 00:13:28,729 --> 00:13:31,377 V pořádku Hane a Žvejku, jsme připraveni? 265 00:13:31,475 --> 00:13:32,875 - Syd. Počkej. - Jo, vydržte chvilku. 266 00:13:32,946 --> 00:13:34,737 Dobře, Big Mikey nám řekl, 267 00:13:34,835 --> 00:13:36,401 že k obchodu dojde dnes 268 00:13:36,499 --> 00:13:40,848 v Banging Body Auto Shop, ve východní části LA. 269 00:13:40,909 --> 00:13:43,619 Záznamy kamer říkají, že prodávají díly z kradených aut. 270 00:13:43,678 --> 00:13:45,597 Díky za úvod, detektive Burnettová. 271 00:13:45,669 --> 00:13:47,235 Tento obchod se specializuje 272 00:13:47,325 --> 00:13:49,116 na přesuny velkého množství drog městem. 273 00:13:49,214 --> 00:13:51,596 - Pokoušeli jsme se jí to říct. - Měli jste se víc snažit. 274 00:13:51,627 --> 00:13:54,432 Útvar vražd zajistil dohodu pro Michaela Lachapella, 275 00:13:54,471 --> 00:13:56,035 alias "Big Mikeyho" 276 00:13:56,125 --> 00:13:58,043 a odtud případ spadá pod útvar narkotik. 277 00:13:58,141 --> 00:14:00,111 Můžu si s tebou na chvilku promluvit? 278 00:14:00,181 --> 00:14:01,506 Prosím, poručíku. 279 00:14:01,598 --> 00:14:03,547 Zatím se podívejte do poznámek. 280 00:14:03,645 --> 00:14:05,744 Za chvíli se podíváme na plán akce. 281 00:14:09,729 --> 00:14:11,791 Kampak to jdeš? 282 00:14:11,830 --> 00:14:14,252 Copak to máš? 283 00:14:14,338 --> 00:14:16,042 Když ti syn začne chodit za školu, jsem si jistá... 284 00:14:16,125 --> 00:14:18,073 Ne, ne... Podívej... 285 00:14:18,166 --> 00:14:21,019 Spravedlnost a já si navzájem věříme. 286 00:14:21,117 --> 00:14:22,651 Spravedlnost ví, že umím nakopat zadek. 287 00:14:22,716 --> 00:14:24,091 Věř tomu. 288 00:14:24,189 --> 00:14:27,411 JSEM TU Hned jsem zpátky. 289 00:14:29,309 --> 00:14:30,515 Co to sakra děláš? 290 00:14:30,601 --> 00:14:32,577 Přípravu na moji akci. 291 00:14:33,460 --> 00:14:38,320 Big Mikey okradl a zabil obchodníky. 292 00:14:38,398 --> 00:14:40,224 Případ patří loupežím a vraždám. 293 00:14:40,322 --> 00:14:41,975 Jsem útvar pro gangy a narkotika. 294 00:14:42,045 --> 00:14:43,904 Máme tu gang, který má drogy. 295 00:14:43,975 --> 00:14:46,115 Tohle jde za námi, Callowayi. Víš, jak to chodí. 296 00:14:46,209 --> 00:14:47,944 Máme právo do případu vidět. 297 00:14:48,014 --> 00:14:50,240 A můžeš. Jako podpora. 298 00:14:50,338 --> 00:14:51,392 Teď to vedu já. 299 00:14:51,490 --> 00:14:55,132 Víš, že teď můžu uplatnit znalosti z DEA. 300 00:14:55,202 --> 00:14:56,608 Nechovej se povýšeně. 301 00:14:56,706 --> 00:14:58,400 Četl jsem tvůj starý záznam. 302 00:14:59,842 --> 00:15:02,272 Byla jsi hvězdou, v Miami. 303 00:15:03,373 --> 00:15:05,856 No, když sis přečetl můj záznam, víš, jak to skončilo. 304 00:15:06,958 --> 00:15:08,139 Jo. 305 00:15:09,954 --> 00:15:12,608 Je mi to líto. 306 00:15:13,858 --> 00:15:16,324 Takže doufám, že se mýlím s klubem Cyrk. 307 00:15:17,512 --> 00:15:20,895 Akce začne v 15:00, pokud chcete být u toho. 308 00:15:22,700 --> 00:15:24,277 Potřebujeme vás. 309 00:15:30,690 --> 00:15:32,224 Ahoj. 310 00:15:32,322 --> 00:15:34,464 Co se děje? 311 00:15:34,562 --> 00:15:36,864 Slyšel jsem, že Ray je mrtvý. 312 00:15:36,962 --> 00:15:39,104 Je to pravda? 313 00:15:39,202 --> 00:15:41,029 No tak. 314 00:15:46,922 --> 00:15:48,317 Ano, Ray je mrtvý. 315 00:15:48,446 --> 00:15:50,816 Danteho nikdo neviděl už pár dnů. 316 00:15:50,914 --> 00:15:53,056 Jsem si jistá, že je v pořádku. 317 00:15:53,946 --> 00:15:56,448 Proto jsi chtěla, abych na otázky ohledně tebe neodpovídal? 318 00:15:57,375 --> 00:15:58,688 Děje se něco? 319 00:15:58,786 --> 00:16:00,875 Něco, co bys mi měla říct, Nancy? 320 00:16:01,922 --> 00:16:04,224 Ne, Nico. Já... 321 00:16:04,953 --> 00:16:06,816 Ray naštval nějaké lidi. 322 00:16:07,646 --> 00:16:09,568 Slyšel jsem, že ho upálili zaživa. 323 00:16:11,710 --> 00:16:13,852 Nebyl to dobrý člověk. 324 00:16:13,927 --> 00:16:16,021 Vím, že jsi ho nikdy neměla ráda, 325 00:16:16,505 --> 00:16:18,592 ale Ray se o mě staral, když jsi odešla. 326 00:16:19,198 --> 00:16:21,216 - Já vím. - Chránil mě. 327 00:16:21,689 --> 00:16:24,939 Je mi líto, měla jsem ti to říct. 328 00:16:25,003 --> 00:16:26,776 Je mi líto... 329 00:16:26,847 --> 00:16:30,620 Můžeš se pokusit zapomenout na minulost tak dlouho, jak chceš. 330 00:16:31,068 --> 00:16:35,412 Já ale nikdy nezapomenu, co pro nás Ray a Dante udělali. 331 00:16:36,514 --> 00:16:38,016 Ani ty bys neměla. 332 00:16:52,393 --> 00:16:54,432 Co se děje? 333 00:16:54,530 --> 00:16:57,120 Co je to se Syd a McKennovou? Chovají se divně, ne? 334 00:16:57,218 --> 00:16:59,917 Poslouchej, člověče. Jmenuju se Matt a vím co ty. 335 00:17:00,019 --> 00:17:02,084 Řeknou nám to, až bude čas. 336 00:17:02,170 --> 00:17:03,912 A nejsi zvědavý? 337 00:17:04,021 --> 00:17:05,974 Samozřejmě. Jsem detektiv a jsem zvědavý. 338 00:17:06,037 --> 00:17:07,466 - Správně, takže... - Ale respektuju je. 339 00:17:07,583 --> 00:17:09,084 Dobře. Jo, jo... 340 00:17:09,154 --> 00:17:12,704 Kryjeme si navzájem záda, bezpodmínečně. 341 00:17:14,366 --> 00:17:15,886 - Ale... - Ne! 342 00:17:15,970 --> 00:17:17,407 Je to jen... 343 00:17:17,506 --> 00:17:19,840 Jakmile řekneš "ale", je tam podmínka. 344 00:17:19,937 --> 00:17:21,824 Kryjeme si navzájem záda, jak? 345 00:17:21,922 --> 00:17:23,775 Bezpodmínečně. 346 00:17:23,874 --> 00:17:24,928 Výborně. 347 00:17:25,026 --> 00:17:26,560 Pojď sem, něco ti ukážu. 348 00:17:26,657 --> 00:17:29,344 To musíš vidět. 349 00:17:32,383 --> 00:17:34,141 Člověče! Co... co to je? 350 00:17:34,173 --> 00:17:35,827 To je to, co vidíš, když se dostaneš do břicha. 351 00:17:36,914 --> 00:17:39,520 Věděl jsi, že musíš použít katetr 352 00:17:39,618 --> 00:17:41,568 a hadičku do močové trubice? 353 00:17:41,665 --> 00:17:43,219 Proč se na to díváme? 354 00:17:43,274 --> 00:17:44,352 Chceš být připravený. 355 00:17:44,449 --> 00:17:46,048 Něco s tebou není v pořádku. 356 00:17:46,146 --> 00:17:49,351 Rád znám svoje šance, když jdu na hřiště 357 00:17:49,398 --> 00:17:51,953 a teď už vím, že nechci střelit do břicha. 358 00:17:52,023 --> 00:17:54,229 A to ses musel podívat na fotky penisu, abys to věděl? 359 00:17:55,428 --> 00:17:56,770 Co? 360 00:17:56,842 --> 00:17:59,014 Ve znalostech je síla, brácho! 361 00:18:00,850 --> 00:18:02,486 Detektiv Walker. 362 00:18:03,092 --> 00:18:04,994 Poručíku... 363 00:18:05,019 --> 00:18:06,873 Vlastně jsem chtěl poděkovat za to, 364 00:18:06,970 --> 00:18:08,597 že mám příležitost být s vámi v akci. 365 00:18:08,706 --> 00:18:11,553 Není třeba děkovat. Tvůj životopis hovoří za vše. 366 00:18:12,026 --> 00:18:15,741 Přechod z akademie přímo do utajení, není malá věc. 367 00:18:16,202 --> 00:18:19,417 Myslím, že mám, víš, tu správnou tvář. 368 00:18:19,515 --> 00:18:21,862 Jen mě napadlo... proč jsi nešel k narkotikům? 369 00:18:21,887 --> 00:18:23,965 Mohl jsi využít získané zkušenosti. 370 00:18:23,990 --> 00:18:26,616 Protože jsem rád, že jsem ženatý. 371 00:18:26,714 --> 00:18:28,953 Dobrý důvod. 372 00:18:29,050 --> 00:18:32,984 Poslyš, přemýšlel jsem o Burnettové. 373 00:18:33,082 --> 00:18:35,352 Není poslední dobou nesoustředěná. 374 00:18:35,450 --> 00:18:36,697 Nesoustředěná? 375 00:18:36,795 --> 00:18:39,577 Jako by byla v mysli jinde než v práci. 376 00:18:39,675 --> 00:18:42,148 To ne, vím co to znamená. 377 00:18:42,234 --> 00:18:44,180 Jen nevím, jestli o ní máš starost, 378 00:18:44,243 --> 00:18:47,281 nebo jenom házíš špínu na moji kolegyni. 379 00:18:47,738 --> 00:18:49,813 Očividně. 380 00:18:49,883 --> 00:18:52,184 Dobře. 381 00:18:52,282 --> 00:18:55,256 Užij si čaj. 382 00:18:55,346 --> 00:18:57,680 Vlastně, poručíku... 383 00:18:57,786 --> 00:18:59,508 Jen malá rada? 384 00:18:59,586 --> 00:19:02,954 Pokud někdy chceš jít do utajení, 385 00:19:03,610 --> 00:19:05,454 neměl bys mít napsáno 'narc' všude kolem sebe. 386 00:19:11,119 --> 00:19:12,509 Nemůžeme čekat do večera. 387 00:19:12,585 --> 00:19:14,280 Musíme se těch drog zbavit dřív. 388 00:19:14,595 --> 00:19:16,955 Calloway nám do našeho plánu hodil vidle. 389 00:19:16,980 --> 00:19:19,020 No víš, věci se mění. 390 00:19:19,045 --> 00:19:20,895 Musíme změnit plán. 391 00:19:21,456 --> 00:19:23,042 A potřebujeme ty jeho vidle vůbec? 392 00:19:23,114 --> 00:19:24,160 Ne. 393 00:19:24,223 --> 00:19:25,865 Víš ty co, možná. 394 00:19:25,962 --> 00:19:27,433 - Přidáme to na seznam. - Dobře. 395 00:19:27,530 --> 00:19:29,224 Víš, tohle bude fungovat. 396 00:19:29,322 --> 00:19:30,856 Jo, jen to bude o malinko těžší 397 00:19:30,954 --> 00:19:32,485 když to není naše show. 398 00:19:32,539 --> 00:19:34,824 Tahle verze se mi líbí víc. 399 00:19:34,922 --> 00:19:37,329 To jsou další změny kostýmů. 400 00:19:37,407 --> 00:19:39,496 Vážně, jestli to chceš znovu promyslet, je to v pohodě. 401 00:19:39,594 --> 00:19:40,904 Syd, jsme v pohodě. 402 00:19:41,002 --> 00:19:43,173 Jen říkám, jestli půjdeme do vězení 403 00:19:43,259 --> 00:19:44,774 budeme v různých skupinách. 404 00:19:44,837 --> 00:19:46,537 Podle rasy, já budu materialistická mrcha. 405 00:19:46,642 --> 00:19:48,431 Já půjdu za Roxy. /sladká a vtipná dívka/ 406 00:19:48,522 --> 00:19:50,217 - Roxy? - Když přijdu do vězení 407 00:19:50,314 --> 00:19:53,576 s tímhle obličejem, jako první si najdu manželku. 408 00:19:54,426 --> 00:19:56,496 Izzy je mimo hranice města. 409 00:19:56,559 --> 00:19:58,503 Možná šla do 'Big Bear' se svými přáteli. 410 00:19:58,570 --> 00:20:00,488 Tohle přece bílé děti dělají. 411 00:20:00,587 --> 00:20:01,641 Dobře, větší? 412 00:20:01,738 --> 00:20:03,496 Chceš bojovat uvnitř nebo venku? 413 00:20:03,594 --> 00:20:06,376 Jsou to kombinézy. Měly by to všechno zakrýt. 414 00:20:06,474 --> 00:20:08,420 Co si myslíš, že dělá? 415 00:20:08,498 --> 00:20:09,544 Nevím. 416 00:20:09,642 --> 00:20:11,561 Oranžový nebo šedý? 417 00:20:11,651 --> 00:20:13,240 - Vážně? - Oranžový. 418 00:20:13,303 --> 00:20:16,125 Samozřejmě šedý. 419 00:20:16,187 --> 00:20:18,777 Tak co dál ještě potřebujeme. 420 00:20:19,732 --> 00:20:22,411 - Plynové masky. - Já nevím. 421 00:20:22,489 --> 00:20:25,669 Prostě to není obyčejný záškolácký den. 422 00:20:25,732 --> 00:20:28,712 Dobře, její matka zemřela. Ona to vyřeší. 423 00:20:28,810 --> 00:20:30,870 Jo, právě proto jí nevisím za zadkem. 424 00:20:30,940 --> 00:20:32,136 Ale tohle je přes čáru. 425 00:20:32,234 --> 00:20:33,384 Tady. 426 00:20:33,482 --> 00:20:35,241 Ježíši. Dobře. Co to děláš? 427 00:20:35,338 --> 00:20:36,776 Varovný výstřel. 428 00:20:36,874 --> 00:20:39,016 Zeptám se, jestli chce vyzvednout, až jí skončí 'Model UN'. 429 00:20:39,044 --> 00:20:41,768 To je dobré. 430 00:20:43,242 --> 00:20:46,536 "NE. AŽ TO SKONČÍ, JDU K LETTI." 431 00:20:46,634 --> 00:20:47,816 Bez emoji. 432 00:20:47,914 --> 00:20:49,793 Ta malá lhářka! 433 00:20:51,223 --> 00:20:53,478 "DOBŘE. BUĎ OPATRNÁ." 434 00:20:53,540 --> 00:20:55,528 Počkej, to je všechno? 435 00:20:55,618 --> 00:20:56,719 Jo, je příliš chytrá, 436 00:20:56,778 --> 00:20:58,743 aby udělala nebezpečného. 437 00:21:00,312 --> 00:21:02,025 Vyřeším to, až se večer vrátím domů. 438 00:21:02,640 --> 00:21:04,297 Kdybychom dnes neměli tuhle věc... 439 00:21:04,386 --> 00:21:06,048 Měla by dostat na zadek. 440 00:21:06,116 --> 00:21:08,952 Ta holka nemá ponětí. 441 00:21:39,892 --> 00:21:42,525 V loňském roce jsem vyměnil převodovku. 442 00:21:43,210 --> 00:21:45,416 Potřebuje jen vyměnit olej. 443 00:21:50,045 --> 00:21:51,850 Vyměnit olej!? 444 00:21:51,928 --> 00:21:54,056 A trochu té milující péče. 445 00:21:54,162 --> 00:21:56,784 Pokud jen bude stát u mě před domem, je mi k ničemu 446 00:21:56,874 --> 00:21:59,017 Bude to fungovat. 447 00:21:59,946 --> 00:22:02,400 - Kolik? - 1.500. 448 00:22:03,323 --> 00:22:05,659 Tohle technickou neprojde. 449 00:22:05,995 --> 00:22:07,657 Dám 750. 450 00:22:07,754 --> 00:22:09,704 Jak se říká "ber nebo nech". 451 00:22:09,802 --> 00:22:11,336 1.200. 452 00:22:12,653 --> 00:22:14,619 To je váš dům s těmi květinovými truhlíky? 453 00:22:14,693 --> 00:22:16,302 Jo. Proč? 454 00:22:16,386 --> 00:22:19,936 Protože jsem si jistý, že ten, kdo takhle naaranžoval ty květiny, 455 00:22:20,042 --> 00:22:23,528 chtěl tenhle vrak dostat pryč už dávno. 456 00:22:23,626 --> 00:22:25,224 Chcete své ženě říct, 457 00:22:25,322 --> 00:22:26,728 že jste to neprodal? 458 00:22:27,946 --> 00:22:29,544 1.000. 459 00:22:36,324 --> 00:22:39,585 Tady máte. 460 00:22:48,010 --> 00:22:50,568 Hej, chlape! 461 00:22:50,666 --> 00:22:53,033 Podívej, nemůžeme tě vzít. Jsme na dlouho zasekaný. 462 00:22:53,130 --> 00:22:54,536 Potřebuju alternátor. 463 00:22:54,634 --> 00:22:56,776 Musím do Boise, můj vnuk má narozeniny. 464 00:22:56,874 --> 00:22:59,208 Na Garfieldu je půjčovna. 465 00:22:59,306 --> 00:23:01,800 Doufal jsem, že ho nechám v Idaho pro svou dceru. 466 00:23:01,898 --> 00:23:03,304 Čas na upgrade. 467 00:23:03,402 --> 00:23:05,180 500 na ruku? 468 00:23:05,266 --> 00:23:07,240 Potřebuju to do zítřejší noci. 469 00:23:08,829 --> 00:23:10,075 Dobře. 470 00:23:10,148 --> 00:23:11,912 Dobře, jen... jen nechte to tady. 471 00:23:12,018 --> 00:23:14,704 Alternátor stojí 900, 500 na ruku, Platí? 472 00:23:14,794 --> 00:23:17,424 - Platí. - 1.400 je moje nabídka. 473 00:23:17,494 --> 00:23:20,588 - Uvidíme se zítra večer. - Dobře. Děkuju. 474 00:23:40,874 --> 00:23:41,979 Mějte to pod kontrolou. 475 00:23:42,057 --> 00:23:43,440 Nechovejte se jako hlupáci, 476 00:23:43,509 --> 00:23:45,883 vaše rodiny čekají, že se vrátíte domů, 477 00:23:45,966 --> 00:23:48,320 Všichni... se vrátíme domů. 478 00:23:50,922 --> 00:23:53,360 - Jsi v pořádku? - Jo, jo, jsem v pohodě. 479 00:23:53,422 --> 00:23:56,321 - Ta střelba do břicha... - Vím, vím, žádné trubičky do penisu. 480 00:23:56,399 --> 00:23:57,360 Podívej, ať se děje cokoliv. 481 00:23:57,414 --> 00:23:59,008 - I kdybych prosil o katetr. - Vím, spolehni se. 482 00:23:59,063 --> 00:24:01,352 Strkání čehosi dovnitř není přirozené. 483 00:24:10,853 --> 00:24:12,441 911, potřebuje pomoc? 484 00:24:12,511 --> 00:24:15,183 Chci nahlásit únik plynu v Banging Body Auto Shop. 485 00:24:15,261 --> 00:24:16,392 Je to tu hrozně cítit. 486 00:24:17,834 --> 00:24:19,976 Dobrá práce. 487 00:24:27,434 --> 00:24:29,692 Jste si jistá, že je to správné místo? 488 00:24:29,801 --> 00:24:32,136 Jo. Je to ono. 489 00:24:48,938 --> 00:24:51,752 Kámo. No tak, chlape. Je to kvůli tomu z minula? 490 00:24:51,850 --> 00:24:53,672 Promiň, že jsem o tom mluvil. 491 00:24:53,770 --> 00:24:55,801 - Říkal jsem ti, je to za námi. - Ne, ne, ne, chápu to. 492 00:24:55,879 --> 00:24:58,504 Myslím, víš, první dítě je vždycky, jako... 493 00:24:58,602 --> 00:25:01,035 Je to ohromující, člověče. Ale chápu tě. 494 00:25:01,145 --> 00:25:02,527 Kámo, už mi to video neukazuj. 495 00:25:02,605 --> 00:25:03,707 Ne, ne... 496 00:25:03,785 --> 00:25:06,984 Zmínil jsem se před Faith a byla vyděšená. 497 00:25:07,081 --> 00:25:08,770 Ukázal jsi mi její vagínu. 498 00:25:08,871 --> 00:25:10,473 Ne. Vulvu. 499 00:25:10,574 --> 00:25:11,976 Vagína je uvnitř. 500 00:25:12,074 --> 00:25:13,640 Veškerá sexuální výchova je u konce. 501 00:25:27,274 --> 00:25:29,928 Za kým jste sem přesně přišla? 502 00:25:30,033 --> 00:25:31,472 Alice Kenslerová. 503 00:25:34,794 --> 00:25:36,952 Jste s ní v příbuzenském stavu? 504 00:25:38,452 --> 00:25:39,695 Záleží na tom? 505 00:25:41,962 --> 00:25:44,136 Nejste na jejím seznamu. 506 00:25:45,306 --> 00:25:48,808 Vím, chtěla jsem ji překvapit. 507 00:25:49,712 --> 00:25:51,272 Jo. 508 00:25:52,010 --> 00:25:53,576 Dobře. 509 00:25:54,299 --> 00:25:56,232 Počkejte tady. 510 00:26:13,620 --> 00:26:15,496 Slečno, chci znát vaši pravou totožnost. 511 00:26:15,594 --> 00:26:16,968 Hned. 512 00:26:19,626 --> 00:26:20,776 Chceš znát tajemství, 513 00:26:20,874 --> 00:26:22,184 jak udržet vztah se ženou 514 00:26:22,282 --> 00:26:24,248 a zachovat si zdravý rozum v průběhu těhotenství? 515 00:26:24,272 --> 00:26:25,319 - Ne. - Sex. 516 00:26:25,366 --> 00:26:27,154 - Řekl jsem ne. - Myslím, spousta sexu. 517 00:26:27,209 --> 00:26:28,959 Víc, než si myslíš. 518 00:26:29,045 --> 00:26:32,040 Jako... armageddon. 519 00:26:32,138 --> 00:26:33,384 Co? 520 00:26:33,481 --> 00:26:36,264 Děláte si legraci. Jo, jo... 521 00:26:36,853 --> 00:26:39,507 V blízkosti místa zásahu je hlášen únik plynu. 522 00:26:39,585 --> 00:26:41,103 Calixo tam nikoho nechce. 523 00:26:41,194 --> 00:26:44,456 Vypadá to, že jsme mimo, dokud to nevyřeší, chlapi. 524 00:26:47,139 --> 00:26:48,901 No tak. Jdeme, jdeme. 525 00:26:54,985 --> 00:26:57,884 Je tady hlášen únik plynu Musíte to tu opustit. 526 00:26:57,954 --> 00:26:59,602 Jo? Jako dlouho to bude trvat. 527 00:26:59,673 --> 00:27:02,056 Pane, je nám líto, ale musíte jít. Hned. 528 00:27:02,162 --> 00:27:04,908 Dobře, jdeme chlapi. 529 00:27:04,994 --> 00:27:06,361 - Jdeme! - No tak, Tudy. 530 00:28:07,914 --> 00:28:10,115 Dobře, hoši, uděláme závěrečnou kontrolu. 531 00:28:28,468 --> 00:28:31,496 Zkontrolováno. Našel jsem to. Řekni to svým lidem. 532 00:28:31,594 --> 00:28:34,056 Našel jsem to. 533 00:28:34,154 --> 00:28:36,122 Rezatá trubka. 534 00:28:36,200 --> 00:28:37,536 Vypadá to, že se nějak uvolnila. 535 00:28:37,598 --> 00:28:40,559 - Kdy se můžeme vrátit? - Dám vám vědět. 536 00:29:05,276 --> 00:29:07,016 Je tu někdo? 537 00:29:08,073 --> 00:29:10,073 Ni?a Dioz - Salsa 538 00:29:10,098 --> 00:29:11,527 ? I got the sauce, yeah ? 539 00:29:11,598 --> 00:29:12,902 ? I got the, I got the ? 540 00:29:12,981 --> 00:29:14,965 ? Salsa ? 541 00:29:16,522 --> 00:29:18,216 ? Ni?a dioz tiene La salsa ? 542 00:29:18,274 --> 00:29:19,372 ? Tumbando La casa ? 543 00:29:19,424 --> 00:29:21,747 ? Como Keith Frost, this is for La Raza ? 544 00:29:21,835 --> 00:29:23,684 ? Como YG, f... Donald Trump ? 545 00:29:23,758 --> 00:29:26,418 ? Desde MTY sonando en Is Lost ? 546 00:29:26,480 --> 00:29:27,989 ? Cuando no habia money ? 547 00:29:28,035 --> 00:29:29,059 ? Ya tenía un par de honeys ? 548 00:29:29,126 --> 00:29:30,298 ? Y antes de tener honeys ? 549 00:29:30,338 --> 00:29:31,604 ? Siempre andaba con los homies ? 550 00:29:31,658 --> 00:29:33,867 ? Buscando problemas o escribiendo temas ? 551 00:29:33,940 --> 00:29:35,266 ? Huyendo de La poli ? 552 00:29:35,364 --> 00:29:36,414 ? Rebelde hasta las venas ? 553 00:29:36,485 --> 00:29:38,328 ? Traigo La receta secreta ? 554 00:29:38,406 --> 00:29:40,445 ? Para darte salsa de México directa ? 555 00:29:40,508 --> 00:29:42,286 Dobře, Burnettová. 556 00:29:42,356 --> 00:29:43,802 Nezapomeň, potřebujeme jen informace. 557 00:29:43,881 --> 00:29:46,423 Zůstaň u dohodnutého plánu a neodchyluj se 558 00:29:46,487 --> 00:29:48,275 za žádných okolností, rozumíš? 559 00:29:48,583 --> 00:29:50,245 Ano, rozumím. 560 00:30:06,697 --> 00:30:08,443 Kobi přichází. 561 00:30:10,237 --> 00:30:11,547 Kobi. 562 00:30:12,730 --> 00:30:15,033 Změna plánu. 563 00:30:15,108 --> 00:30:17,371 Knox se chce setkat osobně. 564 00:30:17,469 --> 00:30:19,983 - Proč? - Hned. 565 00:30:20,061 --> 00:30:21,115 Opravdu? 566 00:30:21,202 --> 00:30:22,657 Ani o tom nepřemýšlej, Burnettová. 567 00:30:22,749 --> 00:30:25,115 Hodně o tobě slyšel. 568 00:30:25,771 --> 00:30:27,425 Je ohromen. 569 00:30:27,490 --> 00:30:29,691 Šéf se nikdy s nikým nesetkává venku. 570 00:30:29,789 --> 00:30:31,867 Kde se tedy setkává? 571 00:30:34,258 --> 00:30:35,750 Odvezu tě. 572 00:30:35,844 --> 00:30:37,346 Nenasedej do toho auta, Syd. 573 00:30:37,437 --> 00:30:38,555 Je to přímý rozkaz. 574 00:30:38,652 --> 00:30:40,523 Nenasedej do toho auta. 575 00:30:40,625 --> 00:30:41,679 Jdeme. 576 00:30:45,244 --> 00:30:47,045 Zatraceně! 577 00:31:06,877 --> 00:31:08,841 Dobře, jsme zpátky, ale jsme pozadu. 578 00:31:08,966 --> 00:31:10,520 No tak, musíme dostat všechny tyhle sračky pryč. 579 00:31:11,817 --> 00:31:13,609 Za 2 minuty, chlapi. 580 00:31:19,334 --> 00:31:21,491 Pohněte kostrou. Musíme to dostat na Westside. 581 00:31:26,237 --> 00:31:27,611 Dej to tam. 582 00:31:27,709 --> 00:31:30,331 Všichni lehnout na zem. 583 00:31:30,429 --> 00:31:33,275 - Zpátky! Zpátky! - Lehnout! 584 00:31:33,373 --> 00:31:36,091 - Nic jsem neudělal! - Zpátky! 585 00:31:36,189 --> 00:31:37,243 Dolů! 586 00:31:40,137 --> 00:31:41,883 Dobře chlapi. Víte, jak to funguje. 587 00:31:41,980 --> 00:31:43,611 Převraťte to tady vzhůru nohama. 588 00:32:00,684 --> 00:32:03,419 Walkere. Pojď se podívat. 589 00:32:11,693 --> 00:32:13,538 Co jste našli? 590 00:32:13,597 --> 00:32:16,730 Roční plat nás všech ve fentanylu. 591 00:32:25,180 --> 00:32:27,340 Do řady, dámy. Pokračujte. 592 00:32:28,567 --> 00:32:29,808 Jdeme. 593 00:32:31,027 --> 00:32:32,675 Do řady. 594 00:32:40,765 --> 00:32:43,322 Jak dlouho mě tu necháte? 595 00:32:44,156 --> 00:32:45,789 Pořád o tom přemýšlím. 596 00:32:45,875 --> 00:32:48,730 Protože mi neřeknete své jméno ani věk, 597 00:32:48,828 --> 00:32:52,287 přemýšlím, jestli mám zavolat sociálku 598 00:32:52,385 --> 00:32:56,359 anebo čekat až zavolá někdo, komu na vás záleží. 599 00:32:57,536 --> 00:33:01,761 Pokud ovšem mi sama neřeknete, kdo jste. 600 00:33:01,817 --> 00:33:03,451 Máte moji totožnost. 601 00:33:09,143 --> 00:33:11,138 Chtěla jsem jen někoho navštívit. 602 00:33:23,919 --> 00:33:25,900 Jsi v pořádku? 603 00:33:25,925 --> 00:33:28,634 - To je spousta dětských věcí. - Jo. 604 00:33:28,720 --> 00:33:31,131 Promiň, mám toho plnou hlavu. 605 00:33:31,603 --> 00:33:33,462 Nemusíš na to být sám. 606 00:33:36,901 --> 00:33:38,746 Dívej... 607 00:33:40,384 --> 00:33:43,108 Baines to neví. 608 00:33:44,927 --> 00:33:47,483 Není to první těhotenství mé ženy. 609 00:33:47,581 --> 00:33:50,231 Je třetí. 610 00:33:50,340 --> 00:33:54,051 O první dítě jsme přišli. 611 00:33:54,113 --> 00:33:57,106 a podruhé, skončila moje žena na JIPce. 612 00:33:59,978 --> 00:34:02,567 Nevím, jestli tím můžu znovu projít. 613 00:34:10,232 --> 00:34:12,849 Ty a tvůj partner jste zmeškali celou show. 614 00:34:13,468 --> 00:34:16,020 Jo. Pěkný úlovek. 615 00:34:16,091 --> 00:34:17,778 Jo, až moc. 616 00:34:17,872 --> 00:34:20,583 Kokain jsme očekávali, ale bylo toho víc. 617 00:34:20,658 --> 00:34:22,095 Za 20 miliónů fentanylu. 618 00:34:22,186 --> 00:34:23,464 Šílený, co? 619 00:34:24,493 --> 00:34:26,380 Myslím, že fentanyl přijde. 620 00:34:26,417 --> 00:34:29,130 Ve tvém týmu se o tom pořád mluví. 621 00:34:29,208 --> 00:34:31,942 Je to jen pro velké hráče. 622 00:34:32,036 --> 00:34:35,052 Co mě točí je to, jak se tyhle nuly 623 00:34:35,129 --> 00:34:37,207 dostaly ke 20 miliónům. 624 00:34:38,665 --> 00:34:40,552 Víš, já si myslím... 625 00:34:40,646 --> 00:34:42,513 Od doby, co vyhořel klub Cyrk... 626 00:34:42,599 --> 00:34:43,834 Co to s tím má společného? 627 00:34:43,928 --> 00:34:46,619 Možná Knox rozšiřuje svoje teritorium. 628 00:34:47,490 --> 00:34:49,019 Možná je ve městě nový hráč. 629 00:34:49,671 --> 00:34:51,846 Trošku se v tom pohrabem, že? 630 00:34:51,920 --> 00:34:54,233 Asi ano. 631 00:35:00,581 --> 00:35:02,509 Ví kulový. 632 00:35:02,597 --> 00:35:04,495 Je to jen otázka času, než něco zjistí. 633 00:35:04,573 --> 00:35:06,261 Honí se za svým ocasem. 634 00:35:06,331 --> 00:35:08,186 Tohle mělo problém vyřešit, 635 00:35:08,276 --> 00:35:10,015 ne přitáhnout pozornost. 636 00:35:10,085 --> 00:35:12,124 Drogy policie zaregistrovala. 637 00:35:12,202 --> 00:35:14,429 Až to Knox zjistí, bude vědět, že je nemám. 638 00:35:14,531 --> 00:35:18,107 - To je dobře. - Doufám, že nikdo neviděl tvého otce. 639 00:35:20,125 --> 00:35:22,584 - To je Izzy. - Cože? 640 00:35:22,654 --> 00:35:24,357 - Proč volá tebe? - Nevím. 641 00:35:24,451 --> 00:35:26,091 - Dělá to často? - Ne! 642 00:35:26,171 --> 00:35:27,810 Zvedni to! 643 00:35:29,341 --> 00:35:31,867 - Ahoj Izzy. - Ahoj Syd. 644 00:35:32,503 --> 00:35:33,989 Všechno v pořádku? 645 00:35:34,058 --> 00:35:35,136 Můžeš mě vyzvednout? 646 00:35:39,608 --> 00:35:41,054 Řekni, že ano! Řekni, že ano! 647 00:35:41,115 --> 00:35:42,131 Je to opravdu... 648 00:35:42,179 --> 00:35:43,967 - Tohle není nic pro mě. - Zatraceně! 649 00:36:06,461 --> 00:36:08,795 Viděla jsi Alici? 650 00:36:13,405 --> 00:36:15,547 Pojď sem. 651 00:37:24,263 --> 00:37:26,317 Bojím se o tebe, Syd. 652 00:37:27,060 --> 00:37:29,483 Nenasedej do toho auta, Syd. 653 00:37:58,772 --> 00:38:00,611 Jejich rodiče s nimi nemohou vždy zůstat, 654 00:38:00,688 --> 00:38:05,725 Dobrovolníci 'NICU' je sem chodí přebalovat a chovat, 655 00:38:05,803 --> 00:38:09,537 aby se děti cítily milované. 656 00:38:09,628 --> 00:38:11,642 Jsi baby kamarádka? 657 00:38:11,740 --> 00:38:13,294 Mám problémy se spánkem, 658 00:38:13,372 --> 00:38:16,827 tak jsem si říkala "proč bych nemohla pomoct?" 659 00:38:16,925 --> 00:38:19,066 Jak často sem chodíš? 660 00:38:22,364 --> 00:38:23,930 Jdeme. 661 00:38:26,237 --> 00:38:28,474 Jen se podepiš... 662 00:38:30,407 --> 00:38:32,119 a ukaž setře Erin odznak. 663 00:38:32,194 --> 00:38:33,408 - Můj odznak? - Ano. 664 00:38:33,478 --> 00:38:35,737 Jinak budu muset udělat důkladnou kontrolu. 665 00:38:35,811 --> 00:38:38,273 Tady. 666 00:38:45,921 --> 00:38:48,415 Víte, mozkový kmen, 667 00:38:48,513 --> 00:38:51,470 nerozlišuje mezi minulostí a přítomností. 668 00:38:53,455 --> 00:38:55,908 Vzniká se v něm posttraumatický stres. 669 00:39:08,575 --> 00:39:11,580 Takže potom musíte znovu svůj mozek trénovat, 670 00:39:11,643 --> 00:39:14,986 nebát se těhotenství a všeho, co s tím souvisí. 671 00:39:15,049 --> 00:39:16,735 Připomínáte si, že neexistuje důvod, 672 00:39:16,834 --> 00:39:19,935 proč by přítomnost měla být to poslední. 673 00:39:28,815 --> 00:39:31,839 Tyto děti mají šanci vytvořit si nové vzpomínky 674 00:39:31,937 --> 00:39:34,447 a nahradit jimi ty traumatizující. 675 00:39:47,169 --> 00:39:49,855 Bojím se o ni. 676 00:39:49,953 --> 00:39:53,983 Na zpáteční cestě neřekla ani slovo. 677 00:39:55,361 --> 00:39:57,993 Myslím, že teď spí. Chceš, abych ji vzbudila? 678 00:40:00,970 --> 00:40:02,556 Řeknu jí to. 679 00:40:03,673 --> 00:40:05,079 Dobře. 680 00:40:05,243 --> 00:40:06,655 Miluju tě. 681 00:40:06,753 --> 00:40:08,403 Ahoj. 682 00:40:28,193 --> 00:40:30,623 Nemůžu uvěřit, že jsi mě přesvědčil. 683 00:40:30,721 --> 00:40:33,695 Co je špatného na tom, když tvůj otec ví, jak žiješ? 684 00:40:33,793 --> 00:40:35,455 Mám ráda svoje soukromí. 685 00:40:35,553 --> 00:40:36,895 Rozumím proč. 686 00:40:36,993 --> 00:40:40,575 Výhled je nádherný. 687 00:40:40,673 --> 00:40:43,135 Tohle místo je... 688 00:40:43,233 --> 00:40:44,544 Hezké. 689 00:40:45,659 --> 00:40:47,295 Chceš se mě na něco zeptat? 690 00:40:47,393 --> 00:40:48,543 Ne. 691 00:40:48,641 --> 00:40:51,199 - Chceš mi něco říct? - Ne. 692 00:40:54,273 --> 00:40:55,999 Dnes jsi mi hodně pomohl. 693 00:40:56,776 --> 00:41:00,128 Pokud by ti to usnadnilo pozvání, 694 00:41:00,167 --> 00:41:03,167 pomohl bych ti spáchat trestný čin už dávno. 695 00:41:11,147 --> 00:41:12,842 Je to důležité? 696 00:41:12,933 --> 00:41:13,983 Pochybuju. 697 00:41:15,873 --> 00:41:17,501 Beru to jako poctu. 698 00:41:17,595 --> 00:41:19,629 Nepřeháněj to, tati. 699 00:41:19,713 --> 00:41:20,831 Ježíši. 700 00:41:22,244 --> 00:41:24,064 Máš nějakou hudbu? 701 00:41:24,127 --> 00:41:27,423 Jo, jo. 702 00:41:34,161 --> 00:41:35,845 Bohužel, práce. 703 00:41:35,923 --> 00:41:38,927 Odložíme to? 704 00:41:41,337 --> 00:41:43,204 Budu tady. 705 00:42:03,441 --> 00:42:05,711 Takže, co jsi nemohl říct do telefonu? 706 00:42:05,808 --> 00:42:07,183 Ne "co", ale "kdo". 707 00:42:07,281 --> 00:42:08,466 Nemohlo to počkat do rána? 708 00:42:08,529 --> 00:42:11,778 Vždycky jsi byla tak netrpělivá. 709 00:42:14,059 --> 00:42:16,623 Mám teorii, co se týče té dílny. 710 00:42:16,720 --> 00:42:17,870 Tihle kluci nemají svaly na to, 711 00:42:17,968 --> 00:42:19,535 aby si tuhle věc obstarali sami. 712 00:42:19,598 --> 00:42:22,434 Takže mají dodavatele. 713 00:42:24,400 --> 00:42:26,799 - Myslíš, že to Knox. - Přesně. 714 00:42:27,785 --> 00:42:30,414 - S tímhle byste nám mohli pomoct. - Vsadím se, že bychom mohli. 715 00:42:32,145 --> 00:42:35,758 Ty chceš moji pomoc! 716 00:42:36,351 --> 00:42:38,030 Znáš Gabriela Knoxe 717 00:42:38,128 --> 00:42:40,617 lépe než kdokoli jiný ve vašem i v mém útvaru 718 00:42:40,710 --> 00:42:42,799 a on je jediný, kdo by mohl mít tolik fentanylu. 719 00:42:43,815 --> 00:42:45,870 Co navrhuješ? 720 00:42:47,081 --> 00:42:49,581 Založil jsem pracovní skupinu. 721 00:42:49,643 --> 00:42:53,057 Kontaktoval jsem DEA a ti poslali agenta, aby nám pomohl. 722 00:42:53,617 --> 00:42:55,807 Pracovali jste společně v Miami. 723 00:42:56,689 --> 00:42:59,502 Každopádně chtěl, abych tě bez prodlení zavolal. 724 00:43:04,401 --> 00:43:06,178 Syd Burnettová. 725 00:43:07,396 --> 00:43:09,295 Už je to dlouho. 49456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.