Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,261 --> 00:00:05,574
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:16,936 --> 00:00:19,204
Ahjussi, what are you doing?
3
00:00:19,557 --> 00:00:21,368
Why did you come out?
4
00:00:21,644 --> 00:00:23,762
Come in and sleep, it's late.
5
00:00:23,884 --> 00:00:25,618
Go to sleep first.
6
00:00:27,997 --> 00:00:29,270
You can do it tomorrow.
7
00:00:29,316 --> 00:00:32,432
It's not good for your health
if you stay up all night.
8
00:00:36,452 --> 00:00:37,572
What's this?
9
00:00:37,673 --> 00:00:40,036
I made it for you.
10
00:00:45,975 --> 00:00:47,509
Ahjussi...
11
00:00:51,926 --> 00:00:53,951
I made it while thinking of you.
12
00:00:54,044 --> 00:00:55,670
Do you think it looks similar?
13
00:01:01,386 --> 00:01:03,764
I'm sorry about earlier,
14
00:01:04,823 --> 00:01:11,342
I'm not doing this because
I dislike you or hate you.
15
00:01:11,741 --> 00:01:15,577
It's because I can't forget about
the person I used to love.
16
00:01:16,280 --> 00:01:20,455
It's just,
17
00:01:20,900 --> 00:01:26,256
the memories don't seem to fade away.
18
00:01:27,182 --> 00:01:28,778
Ahjussi...
19
00:01:29,606 --> 00:01:33,304
The only thought I have
towards you is that that I'm sorry.
20
00:01:34,946 --> 00:01:37,570
If you had met someone besides me?
21
00:01:38,898 --> 00:01:40,693
I don't need anyone else.
22
00:01:40,770 --> 00:01:43,179
I just need you, ahjussi.
23
00:01:45,205 --> 00:01:51,463
After being burned so severely,
you're not able to go back near that fire.
24
00:01:52,337 --> 00:01:55,238
Because you know how
scary and dangerous it can be.
25
00:01:57,866 --> 00:02:01,319
I don't know if this heart can change.
26
00:02:05,079 --> 00:02:06,828
But I will try.
27
00:02:08,024 --> 00:02:10,034
A lot more than I have been.
28
00:02:21,279 --> 00:02:22,614
Mom...
29
00:02:22,707 --> 00:02:30,315
Before, I didn't understand you waiting
20 years for a father that deserted us,
30
00:02:30,453 --> 00:02:34,361
but I think I understand your heart now.
31
00:02:34,637 --> 00:02:38,996
When someone comes in
your heart, and you love him,
32
00:02:39,118 --> 00:02:42,586
and when you love him by yourself?
33
00:02:42,690 --> 00:02:45,115
I understand how hard that is.
34
00:02:45,299 --> 00:02:49,515
And not being able to give up,
even though it's so hard.
35
00:02:49,655 --> 00:02:52,172
That is love, I guess.
36
00:03:22,076 --> 00:03:23,718
Good shot.
37
00:03:23,886 --> 00:03:25,636
Your condition is really good today.
38
00:03:25,805 --> 00:03:27,784
I seem to have a lot of energy, since I've
come out here after such a long time.
39
00:03:27,892 --> 00:03:29,196
Yes...
40
00:03:30,362 --> 00:03:32,710
Now, don't interfere in
the children's affairs.
41
00:03:32,800 --> 00:03:35,222
They are all grown up now,
you must accept this.
42
00:03:35,713 --> 00:03:36,710
I understand.
43
00:03:36,818 --> 00:03:40,669
Everything will be settled soon, so
let's go on a trip, just the two of us.
44
00:03:41,544 --> 00:03:44,112
Everything will be settled?
45
00:03:44,664 --> 00:03:45,907
What do you mean?
46
00:03:46,030 --> 00:03:47,580
Just know this one thing.
47
00:03:47,672 --> 00:03:54,332
Whatever I do is for you, Young Soo,
and Young Min. It is all for our family.
48
00:03:54,628 --> 00:03:56,776
Hurry and shower. The kids must be waiting.
49
00:04:07,846 --> 00:04:10,608
Do you know what happened to me today?
50
00:04:10,747 --> 00:04:15,534
Your mother threw a land deed to
my mom and told her to convince me.
51
00:04:16,728 --> 00:04:18,370
Do you understand now?
52
00:04:18,462 --> 00:04:20,403
What kind of person your mother is?
53
00:04:29,141 --> 00:04:31,397
Your father and mother have come home.
54
00:04:32,655 --> 00:04:34,144
Okay.
55
00:04:35,755 --> 00:04:39,349
It's Japanese apricot tea.
They say it's good for fighting tiredness.
56
00:04:43,141 --> 00:04:46,441
Oh, it's cool. Did you make it yourself?
57
00:04:46,609 --> 00:04:50,149
Of course, since you're going to drink it.
58
00:04:51,055 --> 00:04:52,067
Thank you.
59
00:04:52,221 --> 00:04:53,924
I only have you.
60
00:05:02,732 --> 00:05:05,847
Did your wife not come home last night?
61
00:05:05,955 --> 00:05:06,906
Yes.
62
00:05:07,075 --> 00:05:08,318
What's wrong?
63
00:05:09,190 --> 00:05:11,798
Everything is forgiven, so
why won't she come home?
64
00:05:12,197 --> 00:05:14,023
She must have a reason.
65
00:05:15,535 --> 00:05:17,345
I have something to say.
66
00:05:17,560 --> 00:05:18,634
What is it?
67
00:05:18,872 --> 00:05:21,818
We will leave this house.
68
00:05:22,110 --> 00:05:23,138
What?
69
00:05:23,399 --> 00:05:25,332
Did she say let's do that?
70
00:05:25,731 --> 00:05:27,956
Did she not come home last
night to demonstrate that?
71
00:05:28,110 --> 00:05:29,947
It was a decision I made by myself.
72
00:05:31,052 --> 00:05:34,198
After all our stuff is
packed, we will leave.
73
00:05:34,321 --> 00:05:36,761
Who says? Who says you can?
74
00:05:37,006 --> 00:05:40,290
You are going to throw away your parents who
raised you for 30 years and follow that girl out?
75
00:05:40,367 --> 00:05:42,024
Do you like her that much?
76
00:05:42,147 --> 00:05:42,914
Mother.
77
00:05:42,975 --> 00:05:45,292
I definitely do not give you permission
to leave this house.
78
00:05:45,385 --> 00:05:47,272
If she wants to leave,
tell her to leave by herself!
79
00:05:47,395 --> 00:05:49,942
I wasn't telling you this to get your permission.
80
00:05:50,448 --> 00:05:51,431
It's just...
81
00:05:51,634 --> 00:05:52,785
I thought you should know.
82
00:05:52,847 --> 00:05:54,657
Young Min.
83
00:05:55,501 --> 00:05:57,343
I can't understand.
84
00:05:58,908 --> 00:06:01,967
Why are you suddenly saying you are going
to leave this house? What is the reason?
85
00:06:02,075 --> 00:06:05,297
Ask mother for the reason.
86
00:06:05,943 --> 00:06:07,770
I can't bear to tell you with my own lips.
87
00:06:07,877 --> 00:06:09,028
What?
88
00:06:09,964 --> 00:06:10,839
Honey.
89
00:06:11,652 --> 00:06:13,524
What is he talking about?
90
00:06:13,647 --> 00:06:15,473
You listen carefully.
91
00:06:15,732 --> 00:06:18,126
I don't know how your wife
enticed you to leave this house,
92
00:06:18,234 --> 00:06:20,581
but the moment you leave this house,
93
00:06:20,796 --> 00:06:23,405
me, of course, and your
father will never see you again.
94
00:06:23,574 --> 00:06:27,073
Do you understand what that means?
And you still will leave?
95
00:06:28,306 --> 00:06:29,595
I'm sorry.
96
00:06:29,855 --> 00:06:33,523
Ji Young is more precious
than all those things.
97
00:06:35,884 --> 00:06:39,029
Fine! Do as you like!
98
00:06:39,137 --> 00:06:42,896
If you are going to throw away your parents
for a girl like that, then do as you like!
99
00:06:45,741 --> 00:06:46,815
Honey.
100
00:06:47,567 --> 00:06:49,225
What's going on?
101
00:06:49,946 --> 00:06:52,708
Is something going on
that I don't know about?
102
00:06:57,194 --> 00:06:58,345
Honey.
103
00:07:02,611 --> 00:07:04,329
Let's eat.
104
00:07:04,636 --> 00:07:06,677
Mom, do you always order out like this?
105
00:07:06,762 --> 00:07:10,338
Yes, have you ever seen a person living
by themselves making every meal by hand?
106
00:07:10,445 --> 00:07:13,284
It's not good for your health,
think of your age.
107
00:07:13,376 --> 00:07:14,604
You think of yourself.
108
00:07:14,742 --> 00:07:18,011
You ran out of the house saying you're going
to get divorced and you are warning me?
109
00:07:18,177 --> 00:07:20,647
Don't worry, I'm doing well.
110
00:07:25,757 --> 00:07:26,739
It's me.
111
00:07:26,874 --> 00:07:29,989
I'm going there now. Come out.
112
00:07:30,465 --> 00:07:31,923
Have you made a decision?
113
00:07:32,107 --> 00:07:33,411
Let's meet and talk.
114
00:07:35,841 --> 00:07:37,697
Why did he call?
115
00:07:37,974 --> 00:07:41,580
I guess he made a decision whether
to move out of the house or divorce.
116
00:07:55,525 --> 00:07:57,336
Which side is it?
117
00:08:00,717 --> 00:08:01,883
Come back home.
118
00:08:01,960 --> 00:08:03,555
I told you I don't want to.
119
00:08:03,632 --> 00:08:07,834
After being harassed like that, I have no guts
to live under the same roof with Mother.
120
00:08:09,399 --> 00:08:11,578
Come back and pack your stuff.
121
00:08:12,637 --> 00:08:15,272
Young Min, then?
122
00:08:15,886 --> 00:08:17,973
Ask mother for her favor.
123
00:08:18,157 --> 00:08:21,441
Tell her we will be staying
until we can find a house.
124
00:08:22,930 --> 00:08:24,740
Young Min.
125
00:08:38,454 --> 00:08:40,695
Why are you calling?
126
00:08:41,017 --> 00:08:42,674
What happened?
127
00:08:43,012 --> 00:08:45,314
What happened that they're
saying they will leave this house?
128
00:08:45,375 --> 00:08:46,772
Did Young Min say that?
129
00:08:46,947 --> 00:08:48,819
I asked you what happened!
130
00:08:48,911 --> 00:08:53,560
I guess my daughter is a lot
more innocent than you thought.
131
00:08:53,898 --> 00:08:58,323
Or their love is worth
more than one building.
132
00:08:58,522 --> 00:09:00,410
Look here.
133
00:09:00,502 --> 00:09:04,123
I think you don't understand clearly,
but tell this to Ji Young word by word,
134
00:09:04,246 --> 00:09:09,614
when they leave this house, he'll be removed
from the will, and he'll have to quit his job.
135
00:09:09,737 --> 00:09:14,033
If she still loves a poor guy who has nothing,
then go ahead and leave this house!
136
00:09:20,825 --> 00:09:23,004
A poor guy who has nothing?
137
00:09:27,555 --> 00:09:30,931
This is for all your hard work this week.
138
00:09:30,993 --> 00:09:32,834
So eat this to gain more strength.
139
00:09:32,895 --> 00:09:34,242
Unni, two chickens came, right?
140
00:09:34,319 --> 00:09:35,393
Yes.
141
00:09:35,485 --> 00:09:36,744
One for oppa.
142
00:09:36,805 --> 00:09:40,242
And a leg for Jun Woo.
143
00:09:40,349 --> 00:09:41,913
And this one is for?
144
00:09:42,021 --> 00:09:43,616
Me!
145
00:09:43,678 --> 00:09:46,977
Boy, she sure is fast.
146
00:09:47,084 --> 00:09:48,358
And this is unni's.
147
00:09:48,450 --> 00:09:49,831
Give mine to Byuk Soo.
148
00:09:49,923 --> 00:09:51,673
He's worked so hard lately.
149
00:09:51,768 --> 00:09:54,100
Oh my, thank you.
150
00:09:54,530 --> 00:09:55,451
Ow, it's hot.
151
00:09:55,558 --> 00:09:57,323
Look here.
152
00:09:57,430 --> 00:09:58,458
What?
153
00:09:58,612 --> 00:10:01,512
She gave it to me, why did you?
154
00:10:01,970 --> 00:10:03,964
Do you still want it?
155
00:10:04,164 --> 00:10:06,542
That's okay, you eat it all.
156
00:10:12,012 --> 00:10:16,784
Whoa, you are giving a chicken leg to
Jin Joo even before me, your noona?
157
00:10:16,984 --> 00:10:18,396
You eat it.
158
00:10:18,994 --> 00:10:20,437
No, no, no, that's okay.
159
00:10:20,529 --> 00:10:21,726
Jin Joo, you eat it.
160
00:10:21,803 --> 00:10:23,537
Jun Woo, what you're doing is right.
161
00:10:23,630 --> 00:10:26,530
You are the only one who can take care of
your wife; no one else will take care of her.
162
00:10:26,683 --> 00:10:32,619
Women get moved and saddened
by such small gestures, okay?
163
00:10:35,455 --> 00:10:36,667
Here eat.
164
00:10:41,592 --> 00:10:44,308
If you guys are jealous, you guys
go ahead and get married too.
165
00:10:45,973 --> 00:10:47,508
Dad!
166
00:10:52,494 --> 00:10:54,120
Yes, find someone for me.
167
00:10:54,197 --> 00:10:55,992
I'm lacking workers.
168
00:10:56,500 --> 00:11:01,115
If you find someone who can deliver,
please contact me right away.
169
00:11:01,774 --> 00:11:03,263
You called us, father?
170
00:11:03,950 --> 00:11:05,454
Yes, sit.
171
00:11:09,950 --> 00:11:11,865
I heard from your mother.
172
00:11:11,988 --> 00:11:14,980
You two fought yesterday.
173
00:11:15,172 --> 00:11:16,630
I'm sorry.
174
00:11:16,845 --> 00:11:21,052
Yes, a person's heart
can't be moved by force.
175
00:11:22,909 --> 00:11:30,149
But Jun Woo, if you keep trying, what
seems impossible becomes possible.
176
00:11:31,423 --> 00:11:39,656
Just look at Jin Joo, who has come so far to
this foreign place, for you to change your heart.
177
00:11:40,704 --> 00:11:41,671
Yes.
178
00:11:42,258 --> 00:11:47,828
And Jin Joo, don't be impatient,
but wait for Jun Woo.
179
00:11:48,596 --> 00:11:50,007
Yes, mother.
180
00:11:50,836 --> 00:11:52,048
Oh, honey.
181
00:11:52,401 --> 00:11:54,435
Here.
182
00:11:59,837 --> 00:12:02,752
This is a bonus for Jin Joo.
183
00:12:03,537 --> 00:12:07,466
For taking care of Jun Woo so well.
184
00:12:09,200 --> 00:12:10,427
No, father.
185
00:12:10,550 --> 00:12:13,987
Just keep it, father is giving
it to you because he likes you.
186
00:12:14,065 --> 00:12:17,518
Buy what you want and eat what you want.
187
00:12:17,717 --> 00:12:19,068
Thank you.
188
00:12:19,559 --> 00:12:21,477
Honey, you'd better get going.
189
00:12:21,584 --> 00:12:23,625
Oh, yes. My delivery will be late.
190
00:12:23,702 --> 00:12:25,369
Father, you even do the delivery?
191
00:12:25,476 --> 00:12:29,620
Yes, nowadays people say that delivery is
a boring job, so noone wants to do it,
192
00:12:29,727 --> 00:12:32,029
and so there's a lack of
workers at the factory.
193
00:12:32,152 --> 00:12:33,241
Goodbye.
194
00:12:34,054 --> 00:12:35,604
Goodbye.
195
00:12:36,042 --> 00:12:37,868
I'm sorry, father.
196
00:12:38,175 --> 00:12:40,922
For not being able to
help out at all, at this age.
197
00:12:42,011 --> 00:12:44,651
Don't say things like that.
198
00:12:44,743 --> 00:12:49,110
I just get strength from
you being here like this.
199
00:12:50,706 --> 00:12:53,545
Don't be impatient.
200
00:12:53,653 --> 00:12:57,701
Just think of making your body
and mind healthy, okay?
201
00:13:31,642 --> 00:13:32,593
Good job, ahjussi.
202
00:13:32,682 --> 00:13:34,647
Ahjussi, ahjussi, you are the best!
203
00:13:35,368 --> 00:13:37,056
You're hot, right ahjussi?
204
00:14:41,437 --> 00:14:43,094
Ahjussi, what are you doing?
205
00:14:46,966 --> 00:14:48,976
Are those your pictures?
206
00:14:50,987 --> 00:14:53,672
Time really flies...
207
00:14:55,130 --> 00:14:57,217
Back then...
208
00:14:57,408 --> 00:15:01,352
I didn't think something like this
would unfold in my life.
209
00:15:02,303 --> 00:15:06,339
I was always self-confident
and had big dreams.
210
00:15:07,395 --> 00:15:10,295
Ahjussi, what was your dream?
211
00:15:11,216 --> 00:15:12,535
I wonder?
212
00:15:26,283 --> 00:15:28,109
After coming back from studying abroad...
213
00:15:28,186 --> 00:15:30,564
I'll become a marketing specialist, and...
214
00:15:30,765 --> 00:15:33,865
you'll go into global funding and
quickly move up to a company CEO.
215
00:15:33,941 --> 00:15:38,100
To the point where we can create
our own world of finance.
216
00:15:40,965 --> 00:15:42,454
Will it happen like our dream?
217
00:15:42,592 --> 00:15:43,927
Of course.
218
00:15:44,003 --> 00:15:48,315
Kang Jun Woo has the
skills and abilities to do it.
219
00:15:49,171 --> 00:15:52,271
Ok Ji Young, you have totally
fallen for me, haven't you?
220
00:16:11,452 --> 00:16:13,953
Ahjussi, what was your dream?
221
00:16:16,317 --> 00:16:18,357
I don't have anything like that anymore.
222
00:16:20,568 --> 00:16:25,019
Just to live normally like other people.
223
00:16:26,031 --> 00:16:31,003
And to make a salary every week, even
if it's small, so I can give to my parents.
224
00:16:31,737 --> 00:16:38,489
Or if not that, at least so I can
help with father's deliveries.
225
00:16:38,719 --> 00:16:40,100
Ahjussi...
226
00:16:42,240 --> 00:16:45,386
Since not being able to function as
a normal human being for three years,
227
00:16:45,662 --> 00:16:48,333
I feel less and less self-confident.
228
00:16:48,670 --> 00:16:49,714
You can do it.
229
00:16:49,760 --> 00:16:51,187
They are not hard tasks.
230
00:16:51,248 --> 00:16:53,611
First off, let's do the easiest.
231
00:16:53,688 --> 00:16:58,079
Starting tomorrow, we can do the
deliveries instead of father.
232
00:16:58,585 --> 00:17:02,897
While driving, I had a a panic attack once,
233
00:17:03,618 --> 00:17:05,890
and after that, I can't seem
to hold the steering wheel.
234
00:17:06,055 --> 00:17:07,236
Let's do it together.
235
00:17:07,328 --> 00:17:09,630
I will be by your side,
we can do it together.
236
00:17:09,722 --> 00:17:11,548
You did well until now.
237
00:17:11,641 --> 00:17:15,796
Starting tomorrow, let's help father.
238
00:17:16,149 --> 00:17:17,515
Jin Joo...
239
00:17:19,403 --> 00:17:24,663
Ahjussi, even though it's difficult,
you're getting better and better.
240
00:17:25,364 --> 00:17:26,659
Withstand sorrow and hardship,*
(*In Vietnamese)
241
00:17:26,660 --> 00:17:29,672
and conquer the high mountain to see a plain.*
(*In Vietnamese)
242
00:17:29,853 --> 00:17:34,696
It means, once you go over a high
mountain, you will eventually see a plain.
243
00:17:34,785 --> 00:17:37,117
We are currently going over a mountain.
244
00:17:37,194 --> 00:17:40,697
Once we go over this mountain,
a bright road will appear.
245
00:17:40,759 --> 00:17:43,183
Ahjussi, have strength.
246
00:17:43,275 --> 00:17:44,917
Ahjussi,
247
00:17:47,096 --> 00:17:48,950
Vui len!*
(*Cheer up!)
248
00:17:49,072 --> 00:17:51,113
Ahjussi, fighting!
249
00:18:02,064 --> 00:18:03,598
Hey, Heo Dong Gu!
250
00:18:03,637 --> 00:18:05,831
Exactly why are you doing this?
251
00:18:06,184 --> 00:18:08,961
Heaping a stack of parking tickets
on an innocent person?
252
00:18:09,069 --> 00:18:12,123
Do you know you're abusing
the powers of your job?
253
00:18:12,322 --> 00:18:14,621
Well, that's because that
person does not park well.
254
00:18:14,697 --> 00:18:18,856
Even if he doesn't, he's my boyfriend.
Can't you just let it go?
255
00:18:18,948 --> 00:18:21,035
Because it's your boyfriend, that's even
more of a reason I can't just let him slide.
256
00:18:21,096 --> 00:18:22,125
What?
257
00:18:22,208 --> 00:18:23,988
I told you.
258
00:18:24,448 --> 00:18:27,471
It's because I love you, noona.
259
00:18:28,131 --> 00:18:30,402
Do you even know what love is?
260
00:18:30,464 --> 00:18:32,811
You, who follows anything
that has a skirt on.
261
00:18:32,934 --> 00:18:33,947
When did I do that?
262
00:18:34,116 --> 00:18:35,850
You said it yourself.
263
00:18:35,942 --> 00:18:38,965
You said the number of women
you've followed is over a truckload.
264
00:18:39,180 --> 00:18:42,832
That is true, but this kind of feeling is new.
265
00:18:44,687 --> 00:18:52,122
Whenever I think of you, my heart just
gets chilled, and I even tear up.
266
00:18:52,198 --> 00:18:55,982
My heart starts racing, and
I feel like I can't breathe.
267
00:18:56,535 --> 00:18:58,376
At that young age, do you have heart problems?
268
00:18:58,453 --> 00:18:59,420
Noona.
269
00:18:59,481 --> 00:19:04,849
Dong Gu, please. I haven't met such
a decent guy like this in a long time.
270
00:19:04,926 --> 00:19:08,133
At this age, do you think it is
easy to find the perfect husband?
271
00:19:08,194 --> 00:19:13,200
I want to meet a rich husband so I
can live the rest of my life in comfort.
272
00:19:15,763 --> 00:19:18,586
Noona, don't do that!
You shouldn't do that.
273
00:19:18,878 --> 00:19:21,701
You find someone your own age.
274
00:19:21,809 --> 00:19:22,714
Noona is going.
275
00:19:22,806 --> 00:19:24,019
Noona!
276
00:19:24,801 --> 00:19:27,302
Put your hand on your heart,
277
00:19:28,008 --> 00:19:29,972
and think whether you
really like that person.
278
00:19:30,133 --> 00:19:32,051
Whether it is fun to be with him?
279
00:19:33,913 --> 00:19:36,261
Does fun feed you?
280
00:19:53,725 --> 00:19:54,615
Cut.
281
00:19:54,999 --> 00:19:55,858
NG.
282
00:19:56,057 --> 00:19:57,653
One more time.
283
00:19:58,774 --> 00:20:00,369
Sorry.
284
00:20:09,704 --> 00:20:10,625
Cut.
285
00:20:11,039 --> 00:20:11,822
NG.
286
00:20:11,898 --> 00:20:13,525
One more time.
287
00:20:13,813 --> 00:20:15,578
Sorry.
288
00:20:18,812 --> 00:20:19,856
Cut.
289
00:20:20,439 --> 00:20:21,467
Again.
290
00:20:23,094 --> 00:20:24,291
Cut.
291
00:20:33,118 --> 00:20:33,809
Cut.
292
00:20:35,212 --> 00:20:36,333
Okay.
293
00:20:36,762 --> 00:20:38,266
Good job.
294
00:20:38,450 --> 00:20:43,253
Good work, good work.
295
00:20:44,508 --> 00:20:46,116
Good work. Good work.
296
00:20:46,178 --> 00:20:47,037
You did well.
297
00:20:47,098 --> 00:20:47,927
Good job.
298
00:20:48,004 --> 00:20:49,139
You did well.
299
00:20:50,919 --> 00:20:52,469
Who hired her?
300
00:20:52,625 --> 00:20:54,313
You don't like her?
301
00:20:54,375 --> 00:20:55,894
Can't you tell?
302
00:20:59,666 --> 00:21:02,612
Ugh, it's driving me nuts.
303
00:21:03,380 --> 00:21:05,298
I mean, even if she got in through
favors, she is just too much.
304
00:21:05,390 --> 00:21:09,488
Yeah? She got picked because
the owner's son demanded it, right?
305
00:21:09,733 --> 00:21:11,590
What kind of relationship do they have?
306
00:21:11,682 --> 00:21:14,889
What's the point of asking? It's obvious.
307
00:21:15,594 --> 00:21:20,489
Then should I also quit being a stylist
and try to seduce the owner's son?
308
00:21:20,934 --> 00:21:23,758
Hey, hey, stop.
309
00:21:24,157 --> 00:21:26,412
Let's not live that cheap.
310
00:21:26,488 --> 00:21:29,864
Yes, it is a pretty cheap way to live.
311
00:21:39,540 --> 00:21:41,704
I thought it was weird.
312
00:21:42,134 --> 00:21:44,497
Especially the way they chose
me right from the beginning.
313
00:21:49,076 --> 00:21:51,240
Hi. Good work.
314
00:21:51,317 --> 00:21:55,383
The new rising commercial star, Kang Sae Mi.
315
00:21:55,706 --> 00:21:57,731
How was today's shoot?
316
00:22:00,915 --> 00:22:03,569
What? Already playing hard to get?
317
00:22:05,426 --> 00:22:07,160
Unni, congratulations.
318
00:22:07,249 --> 00:22:12,175
After this commercial, dramas and movies will
be pouring in and you will become a star!
319
00:22:12,252 --> 00:22:13,909
Congrats! Congrats!
320
00:22:17,521 --> 00:22:19,271
That Myeong Dong shopping mall...
321
00:22:20,191 --> 00:22:21,803
Is it yours?
322
00:22:22,002 --> 00:22:23,782
What are you talking about?
323
00:22:24,715 --> 00:22:27,155
Oppa, you asked to get me
this commercial, right?
324
00:22:28,014 --> 00:22:30,700
No, Cha Min pleaded with his dad.
325
00:22:32,479 --> 00:22:33,492
What?
326
00:22:33,553 --> 00:22:35,226
I asked him...
327
00:22:35,287 --> 00:22:37,574
if he was going to do a commercial,
to please use you.
328
00:22:37,681 --> 00:22:38,878
It's no big deal, so don't worry.
329
00:22:38,939 --> 00:22:39,998
Let's go out.
330
00:22:42,811 --> 00:22:44,024
What?
331
00:22:44,530 --> 00:22:45,850
Why are you doing this?
332
00:22:45,972 --> 00:22:47,062
You don't know why?
333
00:22:47,139 --> 00:22:49,026
Who are you to make me feel this way?
334
00:22:49,103 --> 00:22:51,543
After making me feel
like this, are you amused?
335
00:22:52,249 --> 00:22:54,013
Are you an idiot?
336
00:22:54,105 --> 00:22:55,880
I did it for you, why are you making a fuss?
337
00:22:55,941 --> 00:22:58,166
Who asked you to do it for me?!
Who are you to be concerned about me?!
338
00:22:58,243 --> 00:22:59,609
You don't know?
339
00:22:59,762 --> 00:23:01,680
You really don't know?
340
00:23:01,742 --> 00:23:03,138
No, I don't know...
341
00:23:03,289 --> 00:23:05,253
And I don't want to know!
342
00:23:06,726 --> 00:23:08,997
Okay, let's quit.
343
00:23:09,227 --> 00:23:12,419
I'm sick of your attitude also.
344
00:23:41,246 --> 00:23:44,330
It was really fun today.
345
00:23:46,579 --> 00:23:47,761
Won Mi.
346
00:23:49,649 --> 00:23:50,830
Here.
347
00:23:52,119 --> 00:23:54,344
Are you going to give me toothbrushes again?
348
00:23:56,227 --> 00:23:57,025
Oh my!
349
00:24:00,125 --> 00:24:04,406
I want to take care of your precious teeth forever.
350
00:24:04,913 --> 00:24:06,217
Please allow me.
351
00:24:08,403 --> 00:24:12,377
Well... this is so sudden.
352
00:24:13,421 --> 00:24:14,602
Won Mi.
353
00:24:16,509 --> 00:24:17,997
Doctor.
354
00:24:19,731 --> 00:24:21,035
Won Mi.
355
00:24:28,930 --> 00:24:30,756
Look, look, look, look.
356
00:24:30,871 --> 00:24:33,234
What are you doing?
357
00:24:33,296 --> 00:24:36,458
Aren't you even embarrassed?
358
00:24:37,148 --> 00:24:38,422
I'm sorry.
359
00:24:39,634 --> 00:24:42,105
And the car down there is yours, right?
360
00:24:42,166 --> 00:24:44,146
It's a parking violation,
so move it quickly.
361
00:24:44,361 --> 00:24:45,770
Yes, I understand.
362
00:24:45,862 --> 00:24:47,504
One moment, Won Mi.
363
00:24:47,657 --> 00:24:49,008
Quickly.
364
00:24:51,900 --> 00:24:54,332
What are you doing? Have you gone crazy?
365
00:24:54,422 --> 00:24:55,757
Noona!
366
00:24:56,739 --> 00:24:58,626
You can't kiss him.
367
00:24:58,703 --> 00:25:01,861
Instead, kiss me. I'm a good kisser.
368
00:25:02,475 --> 00:25:05,329
You! I am telling you
once more. Understand?
369
00:25:05,390 --> 00:25:08,245
Do not become an obstacle in my life!
370
00:25:21,772 --> 00:25:24,749
Are you really going to move out of that house?
371
00:25:24,902 --> 00:25:29,533
Yes, I'm going to go in today and pack our stuff,
and we're going to move out next week.
372
00:25:29,687 --> 00:25:32,280
Until we can find a house,
give us a room we can use.
373
00:25:32,403 --> 00:25:37,447
Your mother-in-law said she would take Young Min
out of the will and fire him from his job.
374
00:25:37,585 --> 00:25:38,937
What are you going to do about that?
375
00:25:39,106 --> 00:25:40,456
It's something I expected.
376
00:25:40,576 --> 00:25:42,233
He has skills.
377
00:25:42,356 --> 00:25:44,735
If both of us work,
there will be no problem.
378
00:25:44,903 --> 00:25:46,254
Really?
379
00:25:46,883 --> 00:25:52,004
By any chance, are you hoping that
as time passes she will forgive you?
380
00:25:52,188 --> 00:25:54,950
That would be nice, but it doesn't matter if she doesn't.
381
00:25:55,027 --> 00:25:56,301
I'll be back.
382
00:26:00,280 --> 00:26:02,106
Funny.
383
00:26:02,168 --> 00:26:04,945
Why is she being stubborn?
384
00:26:05,912 --> 00:26:11,083
I can't let those immature kids
become poor. What to do?
385
00:26:37,278 --> 00:26:40,562
It's lavender tea. He says it's
good in calming the nerves.
386
00:26:52,123 --> 00:26:54,394
How did he know I was upset inside?
387
00:26:54,498 --> 00:26:58,365
Anyone can tell by looking at you with
that big wrinkle on your forehead.
388
00:26:58,718 --> 00:27:00,268
What are you going to do?
389
00:27:01,204 --> 00:27:03,424
I'm so sad.
390
00:27:03,608 --> 00:27:07,583
I didn't know that the son I worked so hard
to raise would stab me in the back like this.
391
00:27:07,690 --> 00:27:12,370
I told you that, officially,
those children are now grown up.
392
00:27:13,014 --> 00:27:19,121
And so even if you had a parent and child
relationship, you should have kept your manners.
393
00:27:19,382 --> 00:27:21,711
If you back them into a corner,
ignoring their feelings,
394
00:27:21,788 --> 00:27:25,532
anyone is bound to stab you
in the back, not just your child.
395
00:27:25,594 --> 00:27:28,110
Our Young Min is not like that.
396
00:27:28,189 --> 00:27:29,632
He has fallen into that tramp's plans...
397
00:27:29,693 --> 00:27:33,514
It seems to me she is better than you think.
398
00:27:33,928 --> 00:27:37,851
Think about how much she must like him to say
"Let's run away from home and live together."
399
00:27:38,020 --> 00:27:40,675
I like her because she is romantic.
400
00:27:41,242 --> 00:27:42,455
Aunt.
401
00:27:42,562 --> 00:27:44,434
Have you forgotten?
402
00:27:44,646 --> 00:27:49,434
How you even lied to say you were
pregnant to marry Seong Il?
403
00:27:49,587 --> 00:27:51,490
Why are you bringing that up again?
404
00:27:51,594 --> 00:27:54,172
Everyone cursed you then,
405
00:27:54,249 --> 00:27:55,860
but I thought it was amusing.
406
00:27:55,937 --> 00:28:00,372
I thought she must have really wanted
to live with him to con people like that.
407
00:28:00,536 --> 00:28:03,743
Because I thought you were romantic, I accepted you.
408
00:28:03,835 --> 00:28:06,030
And so?
409
00:28:06,137 --> 00:28:08,163
You make a decision.
410
00:28:09,663 --> 00:28:13,542
Don't keep your small pride and be stubborn.
You may end up losing your child.
411
00:28:13,665 --> 00:28:15,031
Just lose to them.
412
00:28:15,184 --> 00:28:18,146
Losing is winning.
413
00:28:30,403 --> 00:28:32,367
Sir, you have a visitor.
414
00:28:33,871 --> 00:28:35,774
Bring her in.
415
00:28:45,051 --> 00:28:46,769
Please have a seat.
416
00:28:53,799 --> 00:28:55,471
I'm sorry.
417
00:28:56,438 --> 00:28:59,261
I should have gone and greeted you earlier.
418
00:28:59,412 --> 00:29:05,440
No, I'm sorry for coming in here like this.
419
00:29:07,818 --> 00:29:12,063
I know you have a lot of worries over the children.
420
00:29:12,263 --> 00:29:15,930
You probably know the whole
situation, and you're probably busy,
421
00:29:15,991 --> 00:29:18,692
so I'll just tell you the purpose of this visit.
422
00:29:21,037 --> 00:29:25,517
The children are saying they will move out of
your house, but I have a different opinion.
423
00:29:27,203 --> 00:29:28,139
Then?
424
00:29:28,277 --> 00:29:32,784
Instead, please allow them to separate.
425
00:29:33,521 --> 00:29:34,365
What?
426
00:29:34,902 --> 00:29:36,237
Sahbuhin...*
(*title of in-laws)
427
00:29:36,313 --> 00:29:42,605
Even though I made a mistake and had to go
through something like that, I'm still human.
428
00:29:43,562 --> 00:29:48,641
I'm a human being that has pride and a human
being that knows how to feel ashamed.
429
00:29:50,728 --> 00:29:54,200
Exactly what do you mean?
430
00:29:54,553 --> 00:29:57,867
I will return this to you.
431
00:30:09,210 --> 00:30:10,974
This... this?
432
00:30:11,074 --> 00:30:15,263
You gave it to me through your wife so I could
convince Ji Young to divorce Young Min.
433
00:30:18,619 --> 00:30:23,327
This is the first time in my life
to ever feel this accused.
434
00:30:26,795 --> 00:30:30,229
Even though we don't have a lot,
435
00:30:30,306 --> 00:30:32,976
money is not everything.
436
00:30:35,400 --> 00:30:39,789
I can't give my daughter to a family like this.
437
00:30:41,032 --> 00:30:44,899
I don't even need money, so
please let them get a divorce.
438
00:30:48,091 --> 00:30:50,255
I'm sorry.
439
00:30:50,857 --> 00:30:53,757
It seems my wife made a mistake.
440
00:30:56,442 --> 00:31:02,370
Then, you didn't know about it?
441
00:31:03,613 --> 00:31:08,631
I will apologize like this instead.
442
00:31:09,828 --> 00:31:17,235
No, after hearing you,
it seems I'm more sorry.
443
00:31:17,294 --> 00:31:20,041
And don't worry about the children's problem.
444
00:31:20,839 --> 00:31:24,890
I will take care of it, so you don't ever have
to worry about the children's problem again.
445
00:31:45,052 --> 00:31:49,226
Whatever I did, remember
that I did it all for our family.
446
00:31:52,985 --> 00:31:55,241
You came home early, honey.
447
00:31:57,266 --> 00:31:58,279
What's wrong?
448
00:31:58,325 --> 00:32:00,136
Did something bad happen?
449
00:32:02,377 --> 00:32:06,551
You met Ji Young's mother last week, right?
450
00:32:08,223 --> 00:32:10,080
Who said that?
451
00:32:14,169 --> 00:32:15,811
Why is this...?
452
00:32:18,082 --> 00:32:19,816
Sit down.
453
00:32:29,399 --> 00:32:36,563
You told her you would give this land
to her if she gets Ji Young to divorce.
454
00:32:39,939 --> 00:32:43,529
Do you know what I hate most in this world?
455
00:32:44,512 --> 00:32:48,072
Those who step on and look down on others
because they have a bit more money.
456
00:32:49,024 --> 00:32:51,709
Must you let me down like this?
457
00:32:53,351 --> 00:32:58,359
Is the person I have lived with
for over 30 years so low?
458
00:32:59,218 --> 00:33:01,858
Why do you think I did it? Why?
459
00:33:01,935 --> 00:33:04,513
Still, an adult should not act that way.
460
00:33:06,367 --> 00:33:10,449
You can't make any excuses for this situation.
461
00:33:10,525 --> 00:33:14,558
Then you wanted me to sit by
while I watched my son suffer?
462
00:33:14,819 --> 00:33:17,842
She married Young Min for money,
and I should just leave her alone?
463
00:33:17,934 --> 00:33:20,175
I tell you, they are not
those kind of people.
464
00:33:20,328 --> 00:33:22,722
Can't you tell by her returning this to me?
465
00:33:22,885 --> 00:33:25,341
She said she would divorce Young
Min without receiving any alimony.
466
00:33:25,801 --> 00:33:26,349
Honey.
467
00:33:26,350 --> 00:33:29,192
Call Ji Young's mother
immediately and apologize,
468
00:33:29,990 --> 00:33:31,893
and apologize to Ji Young, too.
469
00:33:33,839 --> 00:33:34,990
I can't do that.
470
00:33:35,067 --> 00:33:37,000
Then do whatever you want,
471
00:33:37,998 --> 00:33:42,356
because I can't allow the kids
leaving this house or getting a divorce.
472
00:33:42,555 --> 00:33:47,924
If you mention this matter again, I will
think that you are looking down on me.
473
00:33:51,729 --> 00:33:53,249
Honey.
474
00:33:57,236 --> 00:33:58,571
One...
475
00:33:58,678 --> 00:34:00,151
Two...
476
00:34:00,274 --> 00:34:00,964
Three.
477
00:34:07,377 --> 00:34:12,640
Oppa, if I win this round again,
I'm this factory's owner.
478
00:34:12,732 --> 00:34:13,696
Don't try to be funny.
479
00:34:13,834 --> 00:34:18,238
In the last round, I was ambushed,
but I will not be taken twice.
480
00:34:18,299 --> 00:34:21,887
Really?
481
00:34:27,212 --> 00:34:30,186
2 to 0. Kang Gun Ja wins.
482
00:34:31,168 --> 00:34:34,498
Wow, this ahjussi's arm strength is no laughing matter.
483
00:34:34,621 --> 00:34:36,738
Well, this is probably why
she couldn't get married.
484
00:34:36,874 --> 00:34:40,664
Even if you did get married, the husband would
probably run away scared on the first night.
485
00:34:40,725 --> 00:34:42,076
What?
486
00:34:42,874 --> 00:34:44,608
What did you just say?
487
00:34:44,682 --> 00:34:46,216
What's wrong?
488
00:34:46,308 --> 00:34:47,582
You jerk!
489
00:34:47,643 --> 00:34:51,249
Yeah, you're so great, great!
490
00:34:52,689 --> 00:34:53,947
Gun Ja?
491
00:34:54,622 --> 00:34:56,141
What's wrong?
492
00:34:56,424 --> 00:34:57,637
You!
493
00:34:58,088 --> 00:35:00,199
Be careful of what you say!
494
00:35:05,198 --> 00:35:06,273
Aunt.
495
00:35:06,395 --> 00:35:07,531
What's wrong?
496
00:35:09,839 --> 00:35:12,816
That guy, that guy...
497
00:35:13,261 --> 00:35:15,133
That guy? Who?
498
00:35:15,501 --> 00:35:16,560
Byuk Soo?
499
00:35:16,652 --> 00:35:18,340
Did you fight again?
500
00:35:18,521 --> 00:35:24,583
That guy told me that my husband
would run away on the first night.
501
00:35:26,575 --> 00:35:32,007
It's already been 20 years,
why are you crying over that incident?
502
00:35:32,084 --> 00:35:36,008
But still when I think about it, my heart hurts.
503
00:35:36,483 --> 00:35:38,294
Aunt. It's fine. Don't cry.
504
00:35:38,315 --> 00:35:40,212
If you cry, it'll be hot.
505
00:35:42,222 --> 00:35:44,263
I'm never going back to the factory.
506
00:35:44,340 --> 00:35:46,470
It's too embarrassing.
507
00:35:46,664 --> 00:35:51,670
Okay, I will give you as much free
food as you want, so just rest at home.
508
00:35:52,584 --> 00:35:53,604
I'm hungry.
509
00:35:55,277 --> 00:35:57,747
Jin Joo, please make me ramen...
510
00:35:57,839 --> 00:35:59,926
make it jjajangmyun.
511
00:36:00,383 --> 00:36:03,912
Jin Joo is not here, she went out.
I will make it for you.
512
00:36:04,050 --> 00:36:06,398
Where did she go?
513
00:36:06,782 --> 00:36:10,526
They went out with the car to practice driving.
514
00:36:10,595 --> 00:36:12,652
Driving?
515
00:36:12,882 --> 00:36:16,120
After having a panic attack while
driving, he hasn't driven, right?
516
00:36:16,166 --> 00:36:20,340
Yes, that is why I am also
worried, but I couldn't stop them.
517
00:36:20,644 --> 00:36:24,020
What's there to life? You've
got to just trust and let it be.
518
00:36:24,081 --> 00:36:26,843
Next to Jun Woo, we have our Jin Joo.
519
00:36:27,029 --> 00:36:28,241
Ramen.
520
00:36:48,637 --> 00:36:51,062
Ahjussi. Are you okay?
521
00:36:53,594 --> 00:36:56,463
Just wait a little, we're almost there.
522
00:36:56,555 --> 00:36:58,213
You are doing well.
523
00:37:08,186 --> 00:37:09,352
What's this?
524
00:37:12,084 --> 00:37:13,726
That's strange...
525
00:37:19,387 --> 00:37:22,993
Hey, are you crazy?
Where did you put your eyes?
526
00:37:23,000 --> 00:37:25,000
Stupid idiot!
527
00:37:26,366 --> 00:37:28,438
What did you say?
528
00:37:28,514 --> 00:37:30,187
I was mad, so I also cursed.
529
00:37:35,996 --> 00:37:37,684
Just a little.
530
00:37:39,829 --> 00:37:41,180
This won't do.
531
00:37:41,287 --> 00:37:43,221
Let's rest a little, then drive again.
532
00:37:53,705 --> 00:37:55,715
It's harder than I thought.
533
00:37:56,326 --> 00:37:59,441
My confidence in being able
to do this is disappearing.
534
00:38:01,728 --> 00:38:03,876
There's another way...
535
00:38:05,262 --> 00:38:08,469
I will drive. I can drive.
536
00:38:08,945 --> 00:38:10,663
How can you, Jin Joo?
537
00:38:12,413 --> 00:38:14,009
I can do it.
538
00:38:14,144 --> 00:38:18,655
I know how to ride a motorcycle well,
so if you teach me I can learn fast.
539
00:38:18,748 --> 00:38:22,016
You don't even know the roads.
How are you going to drive?
540
00:38:22,332 --> 00:38:24,587
I can also learn the roads.
541
00:38:24,787 --> 00:38:26,306
Please teach me.
542
00:38:26,797 --> 00:38:31,017
Even if you learn, how are you
going to get a driver's license?
543
00:38:31,628 --> 00:38:35,124
If you want to get a driver's license
you have to even take a written test,
544
00:38:35,262 --> 00:38:37,287
and you don't know Hangul.*
(*Korean alphabet)
545
00:38:38,541 --> 00:38:40,260
What to do?
546
00:38:41,380 --> 00:38:43,528
I will also learn Hangul.
547
00:38:43,758 --> 00:38:46,290
Teach me starting tonight.
548
00:38:48,914 --> 00:38:51,575
It seems you don't fear anything.
549
00:38:51,943 --> 00:38:54,015
Are you always this cheerful?
550
00:38:56,071 --> 00:38:58,465
No... no.
551
00:38:59,754 --> 00:39:03,497
When I was little, I had a lot of fear.
552
00:39:04,234 --> 00:39:11,062
Because kids always made fun of me and
hit me, I always went around crying.
553
00:39:13,103 --> 00:39:19,487
But if I cried, my mom also cried,
554
00:39:19,671 --> 00:39:24,596
and so I decided not to cry.
555
00:39:24,796 --> 00:39:28,808
Even if I was hurt I would not
cry, and pretend to be cheerful.
556
00:39:29,565 --> 00:39:31,836
But it's weird...
557
00:39:32,159 --> 00:39:35,010
When I pretended it didn't hurt,
it really didn't hurt,
558
00:39:35,211 --> 00:39:39,011
and when I pretended to be cheerful,
I really became cheerful.
559
00:39:39,276 --> 00:39:42,299
And so now I am really cheerful.
560
00:39:42,933 --> 00:39:44,759
I'm not afraid of anything.
561
00:39:51,481 --> 00:39:53,736
I'm so ashamed.
562
00:39:57,118 --> 00:40:02,166
If I pretend to be cheerful, could I also
become really cheerful like you, Jin Joo?
563
00:40:02,672 --> 00:40:04,606
Most def...definitely.
564
00:40:05,341 --> 00:40:07,551
Where did you learn a word like that?
565
00:40:07,720 --> 00:40:09,193
From Aunt.
566
00:40:29,667 --> 00:40:30,771
You called me?
567
00:40:30,894 --> 00:40:31,999
Sit.
568
00:40:37,982 --> 00:40:39,317
Where is your wife?
569
00:40:39,593 --> 00:40:41,419
She is at her mother's.
570
00:40:42,539 --> 00:40:44,181
Tell her to come in.
571
00:40:46,791 --> 00:40:51,257
If we turn our backs on each other over a matter
like this, then we can't call ourselves a family.
572
00:40:51,962 --> 00:40:57,072
Even family members who share the same
bloodline get into arguments constantly.
573
00:40:58,772 --> 00:41:02,486
Ji Young and we have lived as
strangers for about 30 years.
574
00:41:03,128 --> 00:41:08,131
So think of this incident as a process
we must pass in order to bond as a family.
575
00:41:08,867 --> 00:41:10,739
Father, but...
576
00:41:10,800 --> 00:41:14,180
I know what has been going on.
577
00:41:15,530 --> 00:41:18,247
That was your mother's mistake, and she regrets it.
578
00:41:18,400 --> 00:41:20,871
So you guys retreat on that matter.
579
00:41:21,669 --> 00:41:25,650
Anyway, you guys started this problem.
580
00:41:25,657 --> 00:41:29,000
It's best if both sides retreat a step backwards,
and try to understand each other.
581
00:41:29,016 --> 00:41:34,351
From now on, do not bring up the
discussion of divorce or leaving the house.
582
00:41:36,668 --> 00:41:40,643
Comfort your mother.
583
00:41:40,735 --> 00:41:43,083
She is probably very sad because of you.
584
00:42:05,057 --> 00:42:06,423
Mother.
585
00:42:08,525 --> 00:42:10,382
We have come.
586
00:42:18,452 --> 00:42:20,202
Thank you, mother.
587
00:42:20,509 --> 00:42:22,534
For forgiving us.
588
00:42:25,096 --> 00:42:31,157
Ji young is the first woman I have ever loved.
589
00:42:32,692 --> 00:42:35,224
I am sorry for disappointing you.
590
00:42:36,052 --> 00:42:38,937
And from now on we will
show you only good things.
591
00:43:00,384 --> 00:43:01,581
Yes.
592
00:43:01,765 --> 00:43:03,423
- What is it?
- It all worked out, Mom.
593
00:43:04,052 --> 00:43:07,720
After it is all over, I feel kind
of bad for mother (in-law) also.
594
00:43:08,579 --> 00:43:09,837
Yeah?
595
00:43:10,267 --> 00:43:14,564
If she was going to give up so easily,
why did she make such a fuss?
596
00:43:14,932 --> 00:43:17,203
I guess your father-in-law's
authority is pretty strong?
597
00:43:17,778 --> 00:43:19,435
What do you mean?
598
00:43:19,542 --> 00:43:21,890
No, it's nothing.
599
00:43:22,243 --> 00:43:23,532
Mom.
600
00:43:24,269 --> 00:43:28,366
Just know that this happy
ending is all thanks to me.
601
00:43:28,427 --> 00:43:30,100
And you can buy something for me tomorrow.
602
00:43:30,192 --> 00:43:32,141
Come pick me up by 2 in front of my house.
603
00:43:50,269 --> 00:43:52,080
It's the real estate agency, right?
604
00:43:52,230 --> 00:43:54,302
I want to put a house on the market.
605
00:43:54,394 --> 00:43:56,834
Can you please get it
taken care of with haste?
606
00:44:05,735 --> 00:44:09,218
I just decided one day not to cry.
607
00:44:09,463 --> 00:44:12,811
Even if I was hurt I would not
cry, and pretend to be cheerful.
608
00:44:12,943 --> 00:44:14,908
But it's weird...
609
00:44:15,000 --> 00:44:17,777
when I pretended it didn't hurt,
it really didn't hurt,
610
00:44:17,978 --> 00:44:22,478
and when I pretended to be
cheerful, I really became cheerful.
611
00:45:11,601 --> 00:45:12,828
What are you doing?
612
00:45:15,985 --> 00:45:17,658
Nothing.
613
00:45:18,103 --> 00:45:20,389
I already know that it's
a daily treatment journal.
614
00:45:20,834 --> 00:45:22,614
How did you find out?
615
00:45:28,016 --> 00:45:30,563
Read me what you wrote.
616
00:45:30,655 --> 00:45:31,898
No.
617
00:45:32,067 --> 00:45:35,443
Then I will get angry thinking
you wrote something bad about me.
618
00:45:35,553 --> 00:45:37,854
Okay, I'll read it.
619
00:45:39,941 --> 00:45:44,744
Today, ahjussi drove pretty well.
620
00:45:45,063 --> 00:45:49,253
He likes that I complimented
him on his driving.
621
00:45:49,295 --> 00:45:54,359
Hmm, when will men grow... up?
622
00:45:54,712 --> 00:45:55,897
What?
623
00:45:58,137 --> 00:45:59,411
Follow me.
624
00:46:00,439 --> 00:46:03,002
Sorry... sorry, ahjussi.
625
00:46:08,045 --> 00:46:09,349
Look over there.
626
00:46:09,548 --> 00:46:10,807
What?
627
00:46:11,037 --> 00:46:12,173
Over there.
628
00:46:23,889 --> 00:46:25,669
Ahjussi.
629
00:46:26,970 --> 00:46:31,513
Flowers have bloomed! Bloomed!
630
00:46:31,896 --> 00:46:35,729
Yes, they said it was really
hard for flowers to bloom.
631
00:46:36,051 --> 00:46:38,645
They said only good things
would happen if flowers bloomed.
632
00:46:38,737 --> 00:46:40,440
It bloomed thanks to you, Jin Joo.
633
00:46:41,959 --> 00:46:46,689
Yes, from now on only good things
will happen to you, ahjussi.
634
00:46:46,842 --> 00:46:48,438
Wait and see.
635
00:46:50,356 --> 00:46:51,752
Father! Mother!
636
00:46:51,875 --> 00:46:53,839
Wake up! Wake up!
637
00:46:53,931 --> 00:46:55,263
Flowers have bloomed!
638
00:46:55,370 --> 00:46:56,567
Jin Joo!
639
00:46:56,690 --> 00:46:58,378
Flowers have bloomed!
640
00:46:58,516 --> 00:46:59,867
Something big has happened! Flower!
641
00:47:01,355 --> 00:47:03,473
Mother! Father!
642
00:47:04,454 --> 00:47:05,436
Flower!
643
00:47:05,543 --> 00:47:09,595
Bong hoa da no ra roi! Hoa...* (*Vietnamese
for: the flowers have bloomed! Flower...)
644
00:47:09,740 --> 00:47:10,922
What? What?
645
00:47:11,029 --> 00:47:13,254
Flowers, flowers have bloomed!
646
00:47:13,346 --> 00:47:16,725
From now on many good things will happen.
647
00:47:25,053 --> 00:47:28,551
Mom, go on a date with me today.
648
00:47:30,163 --> 00:47:31,574
I'm tired.
649
00:47:31,683 --> 00:47:36,195
Mom, I get my last paycheck today,
and I'm going to spend it all.
650
00:47:36,318 --> 00:47:38,911
Let us gloomy people use it all together.
651
00:47:39,384 --> 00:47:41,195
You're giving up your part-time job?
652
00:47:41,379 --> 00:47:42,545
Why?
653
00:47:42,791 --> 00:47:44,954
You said you were going to work
for your own spending money.
654
00:47:45,074 --> 00:47:47,177
Now it's over, everything.
655
00:47:50,108 --> 00:47:51,704
Even with that girl?
656
00:47:51,888 --> 00:47:53,008
Why?
657
00:47:53,862 --> 00:47:56,839
I liked her because she changed you.
658
00:47:56,978 --> 00:47:59,203
She has no manners.
659
00:47:59,325 --> 00:48:01,336
Don't be like this. Let's go out.
660
00:48:01,412 --> 00:48:03,960
When you're feeling gloomy,
you should change your hairstyle.
661
00:48:04,031 --> 00:48:06,363
I am going to go out and
get ready. Quickly come out.
662
00:48:06,517 --> 00:48:10,506
Oh dear... a guy acting just like a girl.
663
00:48:12,486 --> 00:48:14,726
How would you like it done?
664
00:48:15,466 --> 00:48:17,292
Shave it all off, please.
665
00:48:17,369 --> 00:48:18,044
What?
666
00:48:18,120 --> 00:48:19,394
Young Soo.
667
00:48:22,494 --> 00:48:23,783
Hello!
668
00:48:24,701 --> 00:48:26,174
Hello?
669
00:48:28,813 --> 00:48:29,903
What?
670
00:48:33,113 --> 00:48:36,780
He has the same ringtone as mine.
671
00:48:38,821 --> 00:48:40,632
Are you waiting for her phone call?
672
00:48:40,739 --> 00:48:42,120
Am I crazy?
673
00:48:42,243 --> 00:48:44,998
I told you, it's all finished.
674
00:48:46,026 --> 00:48:48,297
Quickly shave it all off, please.
675
00:48:54,369 --> 00:48:56,824
You shouldn't have let your
temper get the best of you.
676
00:48:56,978 --> 00:48:59,663
If you regret it that much, call him first.
677
00:48:59,740 --> 00:49:01,336
Are you crazy?
678
00:49:01,796 --> 00:49:03,760
Now it's really over.
679
00:49:06,276 --> 00:49:08,915
Oh, unni, what is this?
680
00:49:09,007 --> 00:49:11,478
Can't you tell?
681
00:49:11,708 --> 00:49:15,606
Ah, yes, I have been
officially proposed to.
682
00:49:16,171 --> 00:49:19,608
Mom! Mom! Mom!
683
00:49:19,700 --> 00:49:21,312
Unni said she is getting married! Mom!
684
00:49:21,910 --> 00:49:23,046
What?
685
00:49:24,212 --> 00:49:25,470
Hey.
686
00:49:25,885 --> 00:49:27,263
What is she talking about?
687
00:49:27,370 --> 00:49:29,357
Hey are you really getting married?
688
00:49:29,449 --> 00:49:32,073
That dentist said he would take you?
689
00:49:32,211 --> 00:49:34,083
He said he will.
690
00:49:34,190 --> 00:49:37,527
He's totally into me.
691
00:49:37,635 --> 00:49:40,244
Wow, they say even a maggot
have a special way of rolling.
692
00:49:40,336 --> 00:49:42,729
Who knew you would accept so quickly?
693
00:49:44,310 --> 00:49:46,075
Did his family say they like you also?
694
00:49:46,136 --> 00:49:48,852
I'm going to go see his parents next week.
695
00:49:48,944 --> 00:49:52,680
Then let me first go to
his office and meet him.
696
00:49:53,278 --> 00:49:54,122
Why?
697
00:49:54,230 --> 00:49:55,365
What do you mean, why?
698
00:49:55,442 --> 00:49:58,971
You are so dull, she's afraid you will get conned.
699
00:49:59,094 --> 00:50:00,874
Honey.
700
00:50:01,028 --> 00:50:01,764
Yes.
701
00:50:01,777 --> 00:50:02,345
Won Mi.
702
00:50:02,421 --> 00:50:03,296
It's oppa, oppa.
703
00:50:03,388 --> 00:50:04,877
Dad must have come home.
704
00:50:05,567 --> 00:50:08,713
I knew this would happen.
705
00:50:08,820 --> 00:50:12,637
At your age, delivering all day.
706
00:50:13,114 --> 00:50:14,663
Then what can I do?
707
00:50:14,771 --> 00:50:17,011
Byuk Soo is working so hard by himself.
708
00:50:17,134 --> 00:50:19,175
Just give me a waist belt.
709
00:50:19,284 --> 00:50:21,233
If I wear a waist belt I can drive.
710
00:50:21,310 --> 00:50:23,873
If you do that your back
will get totally messed up.
711
00:50:23,965 --> 00:50:25,775
Give it quickly.
712
00:50:25,867 --> 00:50:28,814
Because an order came in I have
to quickly deliver to the mall.
713
00:50:29,117 --> 00:50:30,636
I don't know, either.
714
00:50:38,796 --> 00:50:39,563
Here.
715
00:50:43,737 --> 00:50:44,519
Father.
716
00:50:45,670 --> 00:50:47,720
I will do today's deliveries.
717
00:50:48,598 --> 00:50:49,350
You?
718
00:50:49,503 --> 00:50:51,836
What are you saying?
719
00:50:51,928 --> 00:50:53,232
Why would you go there?
720
00:50:53,370 --> 00:50:54,935
I can do it.
721
00:50:55,101 --> 00:50:58,262
I practiced a lot of driving, so
if you give me a job I can do it.
722
00:50:58,323 --> 00:50:59,582
No!
723
00:50:59,781 --> 00:51:02,712
I don't like even your dad doing this job,
why are you trying to get involved?
724
00:51:02,820 --> 00:51:03,924
Mother.
725
00:51:04,078 --> 00:51:05,520
No, I said!
726
00:51:15,940 --> 00:51:18,610
How did you convince mother?
727
00:51:19,715 --> 00:51:23,490
Because father is in no condition to drive.
728
00:51:24,974 --> 00:51:28,518
Why does mother not like
you doing father's work?
729
00:51:30,176 --> 00:51:32,938
Because she had such big hopes from me.
730
00:51:33,214 --> 00:51:36,561
Since her hopes were big, I'm sure
her disappointment is also big.
731
00:51:38,602 --> 00:51:41,901
Well, let's just finish today's deliveries safely,
732
00:51:41,993 --> 00:51:44,709
then mother will also like it.
733
00:51:45,192 --> 00:51:46,850
Okay. Put on your seat belt.
734
00:51:46,911 --> 00:51:47,602
Right.
735
00:51:50,638 --> 00:51:53,308
To the mall. Go.
736
00:52:02,718 --> 00:52:05,910
Mom, sometimes it seems I understand you,
but then I don't understand you at all.
737
00:52:06,002 --> 00:52:09,961
You know there are tensions between me and
mother-in-law, yet you call me to go shopping.
738
00:52:10,756 --> 00:52:12,413
You said she went out.
739
00:52:12,490 --> 00:52:15,129
She won't notice if you play just
a little outside and return home.
740
00:52:15,663 --> 00:52:17,612
Can you end it in three hours?
741
00:52:17,904 --> 00:52:21,848
Okay, I will be fast as lightning. Okay?
742
00:52:29,967 --> 00:52:31,287
That is all.
743
00:52:31,456 --> 00:52:33,859
Please have this delivered by 8:00 tomorrow.
744
00:52:33,936 --> 00:52:35,731
Ah, yes. Thank you.
745
00:52:37,158 --> 00:52:39,598
Ahjussi, is it all done?
746
00:52:39,859 --> 00:52:41,931
Yes, we have safely delivered everything.
747
00:52:43,128 --> 00:52:46,931
I told you that you could do well.
748
00:52:48,112 --> 00:52:50,445
While we are here, do you
want to look around the mall?
749
00:52:50,552 --> 00:52:53,746
Yes, there is something
I really want to buy.
750
00:52:53,869 --> 00:52:56,539
Father's back medicine.
751
00:52:58,840 --> 00:53:00,390
Jin Joo.
752
00:53:00,559 --> 00:53:03,551
I'm going to buy it with the allowance I got.
753
00:53:26,642 --> 00:53:29,113
Summer is almost over,
why are you buying that?
754
00:53:29,251 --> 00:53:30,801
There's a use for it.
755
00:53:30,908 --> 00:53:32,965
Are you going to go on
a late summer vacation?
756
00:53:33,118 --> 00:53:34,791
Why not?
757
00:53:35,543 --> 00:53:38,182
I plan on taking a very
long vacation this time.
758
00:53:38,305 --> 00:53:41,396
I really can't give you that kind of money anymore.
759
00:53:43,100 --> 00:53:44,343
Don't worry.
760
00:53:44,450 --> 00:53:46,337
I won't ask for your help.
761
00:54:23,609 --> 00:54:25,419
What time is it?
762
00:54:28,182 --> 00:54:29,609
5:30.
763
00:54:29,824 --> 00:54:31,159
Thank you.
764
00:54:34,981 --> 00:54:36,516
Are you...
765
00:54:36,623 --> 00:54:38,449
Kang Jun Woo?
766
00:54:44,522 --> 00:54:46,425
Don't you know me?
767
00:54:46,639 --> 00:54:50,522
We met once with Ji Young.
768
00:54:52,931 --> 00:54:56,138
Oh, meeting you in a place
like this is unexpected.
769
00:54:56,214 --> 00:54:58,025
Did you come shopping?
770
00:54:58,454 --> 00:54:59,835
Ah, yes.
771
00:55:01,339 --> 00:55:05,666
If you are shopping at this
hour, are you still studying?
772
00:55:09,601 --> 00:55:12,793
You know my Ji Young got married, right?
773
00:55:14,094 --> 00:55:20,074
Even if you are saddened by that, just
think of it as fate and remain good friends.
774
00:55:20,166 --> 00:55:21,900
Excuse me, I'm going to leave first.
775
00:55:21,961 --> 00:55:23,296
Mom, let's go.
776
00:55:31,386 --> 00:55:33,227
Mom, let's go quickly.
777
00:55:34,071 --> 00:55:35,606
Hey, what's wrong?
778
00:55:35,898 --> 00:55:38,606
It's not like the first time you two are meeting.
779
00:55:38,682 --> 00:55:39,833
Why are you acting this way?
780
00:55:44,560 --> 00:55:45,619
Really, why are you?
781
00:55:45,695 --> 00:55:46,478
Ow, that hurts.
782
00:55:46,509 --> 00:55:48,289
Let me go.
783
00:55:49,363 --> 00:55:51,005
Then what should I do?
784
00:55:51,097 --> 00:55:53,521
Should I hug him and say I'm glad
to see him again and have tea?
785
00:55:53,612 --> 00:55:55,346
Hey, Ji Young.
786
00:55:55,423 --> 00:55:58,768
Whenever I see his face
I feel like I'm going crazy.
787
00:55:58,876 --> 00:56:01,604
He seems like a person
bent on ruining my life.
788
00:56:01,696 --> 00:56:03,108
If I could, I would make it so
we never ran into each other,
789
00:56:03,216 --> 00:56:06,438
and make it so we did not know each other.
790
00:56:06,530 --> 00:56:08,494
So, don't say things like that to me.
791
00:56:09,350 --> 00:56:11,053
Let's talk for a second.
792
00:56:11,130 --> 00:56:12,266
Let me go.
793
00:56:12,480 --> 00:56:13,708
I said let's talk.
794
00:56:13,769 --> 00:56:15,642
I have nothing to say to you.
795
00:56:15,716 --> 00:56:16,959
It's not just that I have
nothing to say to you,
796
00:56:16,990 --> 00:56:21,115
but just facing you makes my hands and feet
shake as though my heart is going to stop.
797
00:56:21,303 --> 00:56:24,142
I ask you, please avoid getting into my life.
798
00:56:24,173 --> 00:56:26,260
If that's too hard to do,
799
00:56:26,367 --> 00:56:29,145
at least if we run into each other like this,
pretend like we don't know each other.
800
00:56:29,222 --> 00:56:30,925
I ask you, please!
801
00:56:33,407 --> 00:56:34,865
Ji Young!
802
00:56:35,049 --> 00:56:36,215
Ji Young!
803
00:56:41,433 --> 00:56:42,399
Ahjussi.
804
00:56:43,827 --> 00:56:45,070
Ahjussi, what's wrong?
805
00:56:45,147 --> 00:56:46,451
Ji Young!
806
00:56:47,418 --> 00:56:48,830
Ji Young!
807
00:56:50,764 --> 00:56:52,421
Ji Young!
808
00:56:57,406 --> 00:56:58,419
Ji Young!
809
00:56:58,526 --> 00:56:59,585
Ji Young! Wait a sec.
810
00:56:59,647 --> 00:57:00,874
Ji Young...
811
00:57:10,589 --> 00:57:12,615
Ahjussi, what's wrong?
812
00:57:12,692 --> 00:57:14,556
Ahjussi, get a hold of yourself.
813
00:57:14,602 --> 00:57:16,090
Ahjussi...
814
00:57:17,284 --> 00:57:18,466
Ahjussi...
815
00:57:22,870 --> 00:57:24,113
Ji Young!
816
00:57:36,321 --> 00:57:37,442
Hey, hey.
817
00:57:37,503 --> 00:57:39,298
Are you in your right mind?
818
00:57:39,406 --> 00:57:40,833
What's wrong?
819
00:57:41,416 --> 00:57:43,165
Why are your hands shaking so much?
820
00:57:44,848 --> 00:57:48,929
And why is your face so white?
821
00:57:49,712 --> 00:57:52,686
Young Min can't find out about him.
822
00:57:52,870 --> 00:57:55,402
If he does, it truly is the end.
823
00:57:55,801 --> 00:57:57,857
He can't find out.
824
00:58:29,105 --> 00:58:30,778
Where is this place?
825
00:58:30,885 --> 00:58:33,003
It's the mall's emergency room.
826
00:58:37,504 --> 00:58:39,545
Don't tell my parents.
827
00:58:40,098 --> 00:58:41,832
They will get worry if you do.
828
00:58:43,968 --> 00:58:45,472
Let's leave.
829
00:58:49,646 --> 00:58:50,950
What's wrong?
830
00:58:51,042 --> 00:58:54,062
People said you fought with a woman?
831
00:58:54,292 --> 00:58:55,873
Was it that person?
832
00:58:56,348 --> 00:58:59,157
The person that threw you away, ahjussi?
833
00:59:01,165 --> 00:59:02,914
I'm right, aren't I?
834
00:59:03,528 --> 00:59:05,308
You met that person.
835
00:59:07,472 --> 00:59:08,331
What's wrong?
836
00:59:08,408 --> 00:59:09,773
Why can't you forget her?
837
00:59:09,850 --> 00:59:11,860
What is she? Don't be shaken up by her!
838
00:59:11,930 --> 00:59:14,216
She is nothing now!
839
00:59:14,339 --> 00:59:17,071
Please forget her! Forget her!
840
00:59:21,858 --> 00:59:23,117
Ahjussi!
841
00:59:30,264 --> 00:59:31,599
Here, eat.
842
00:59:32,593 --> 00:59:34,634
Delivering things instead of me.
843
00:59:34,711 --> 00:59:37,105
You must really be all well now.
844
00:59:37,366 --> 00:59:38,685
Good job.
845
00:59:41,362 --> 00:59:45,521
It should have only taken two hours.
Why did you take so long?
846
00:59:45,613 --> 00:59:46,396
Huh?
847
00:59:47,654 --> 00:59:50,738
I showed Jin Joo the mall.
848
00:59:51,472 --> 00:59:52,208
Oh, did you?
849
00:59:52,316 --> 00:59:56,214
Ah, yes, I bought a present for father.
850
00:59:56,321 --> 00:59:58,147
Just a moment.
851
00:59:59,510 --> 01:00:00,461
Here.
852
01:00:07,163 --> 01:00:08,544
What is this?
853
01:00:15,104 --> 01:00:17,682
You bought this?
854
01:00:17,774 --> 01:00:18,694
Yes, yes.
855
01:00:18,771 --> 01:00:21,733
I bought it so father's back wouldn't hurt.
856
01:00:21,825 --> 01:00:25,011
If you do this, your back should not hurt.
857
01:00:25,763 --> 01:00:27,067
Thank you,
858
01:00:27,128 --> 01:00:29,323
Jin Joo, thank you.
859
01:00:31,886 --> 01:00:34,095
Go ahead and eat.
860
01:00:56,446 --> 01:00:58,380
I have nothing to say to you.
861
01:00:58,502 --> 01:00:59,573
It's not just that I have
nothing to say to you,
862
01:00:59,619 --> 01:01:03,996
but just facing you makes my hands and feet
shake as though my heart is going to stop.
863
01:01:26,111 --> 01:01:30,131
Class Number Name Phone
Number 99 Ok Ji Young 010-2987-7462
864
01:01:45,077 --> 01:01:46,351
Hello?
865
01:01:47,677 --> 01:01:48,781
Hello?
866
01:01:49,457 --> 01:01:51,712
Let's meet right now.
867
01:01:52,311 --> 01:01:54,505
Where would be good?
868
01:01:54,705 --> 01:01:55,656
Have you gone crazy?
869
01:01:55,779 --> 01:01:57,387
Where do you think this is, to call here?
870
01:01:57,449 --> 01:01:59,566
I don't have anything to say to
you, so never call here again!
871
01:01:59,643 --> 01:02:01,484
Where are you?
872
01:02:01,576 --> 01:02:03,188
I have to meet you.
873
01:02:04,463 --> 01:02:08,842
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
874
01:02:08,988 --> 01:02:14,045
Main Translator: JenC
Spot Translators: jung-won, purpletiger86
875
01:02:14,183 --> 01:02:19,163
Timer: julier
876
01:02:19,332 --> 01:02:24,343
Editors: jung-won, invisibelle
877
01:02:24,558 --> 01:02:29,354
Final QC: ay_link
878
01:02:29,523 --> 01:02:34,096
Coordinators: mily2, ay_link
879
01:02:34,326 --> 01:02:35,830
Are you going to that person?
880
01:02:35,876 --> 01:02:37,592
You cannot go to her.
881
01:02:37,638 --> 01:02:39,218
No you can't, ahjussi!
882
01:02:39,295 --> 01:02:41,198
How did you find out about this place?
883
01:02:44,279 --> 01:02:48,760
Ahjussi, you promised
you would try to like me.
884
01:02:48,867 --> 01:02:52,938
Like you cannot control your heart,
I also cannot control my heart.
885
01:02:53,030 --> 01:02:54,304
This is better.
886
01:02:54,396 --> 01:02:57,526
I will remember everlasting love as hell.
887
01:02:57,664 --> 01:03:00,933
It's mom. I will be back.
888
01:03:01,075 --> 01:03:03,837
I can't go on seeing Jin Joo suffers.
889
01:03:03,914 --> 01:03:05,525
What do you mean?
890
01:03:05,586 --> 01:03:07,704
What can I do if it won't work, even if I try?
891
01:03:07,827 --> 01:03:11,018
Please no longer concern
yourselves with my marriage.
892
01:03:11,357 --> 01:03:16,559
This is a FREE fansub. NOT for
SALE! Get it FREE @ d-addicts.com
65103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.