All language subtitles for Forest.E01-E02.200129-NEXT-VIU.CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,902 --> 00:00:43,402 我在這裡 2 00:00:43,402 --> 00:00:45,377 救命啊 3 00:00:46,372 --> 00:00:47,552 發現了一個人 4 00:00:47,552 --> 00:00:48,931 我去吧 5 00:00:48,932 --> 00:00:50,281 讓我去吧 6 00:00:50,282 --> 00:00:51,452 救命啊 7 00:00:51,452 --> 00:00:53,617 我在這裡 8 00:01:05,202 --> 00:01:06,472 鄭英在 9 00:01:06,472 --> 00:01:08,287 姜山赫 10 00:01:15,892 --> 00:01:17,272 沒事了 11 00:01:17,272 --> 00:01:19,197 現在沒事了 12 00:01:28,282 --> 00:01:32,191 姜山赫你醒醒 姜山赫 13 00:01:32,192 --> 00:01:33,592 姜山赫 14 00:01:33,592 --> 00:01:35,852 姜山赫 姜山赫 15 00:01:35,852 --> 00:01:37,557 姜山赫 16 00:01:39,562 --> 00:01:40,782 我 17 00:01:40,782 --> 00:01:43,792 姜山赫你醒醒 18 00:01:43,792 --> 00:01:45,827 村子  姜山赫 19 00:01:51,879 --> 00:01:56,824 (FOREST) 20 00:01:58,559 --> 00:02:01,494 (第1集) 21 00:02:11,342 --> 00:02:15,022 外科鄭英在醫生 外科鄭英在醫生 22 00:02:15,022 --> 00:02:18,027 請快速趕到3號手術室 23 00:02:23,762 --> 00:02:25,722 鄭醫生 24 00:02:25,722 --> 00:02:28,301 鄭醫生 你在做甚麼呢 你快出來啊 25 00:02:28,302 --> 00:02:29,412 鄭醫生 26 00:02:29,412 --> 00:02:31,642 我能做到  快點啊 27 00:02:31,642 --> 00:02:33,722 我能做到  鄭醫生 28 00:02:33,722 --> 00:02:35,437 我能做到 29 00:02:36,042 --> 00:02:37,857 手術室已經準備好了 30 00:02:54,152 --> 00:02:56,462 教授 BP在下降 31 00:02:55,059 --> 00:02:57,134 (BP(blood pressure):血壓) 32 00:02:58,582 --> 00:03:00,037 沒事 別緊張 33 00:03:02,552 --> 00:03:05,197 (菲律賓馬尼拉) 34 00:03:36,552 --> 00:03:40,992 聯合公司是營業額快速增長的優良企業 35 00:03:40,992 --> 00:03:43,032 現在對它的評價不高時收購的話 36 00:03:43,032 --> 00:03:44,492 不僅可以賺一大筆差價 37 00:03:44,492 --> 00:03:47,512 還會是佔領亞洲市場的契機 38 00:03:47,512 --> 00:03:50,422 收購 合並 整理解僱 39 00:03:50,423 --> 00:03:53,164 這些你都能一路跟到底嗎 40 00:03:55,382 --> 00:03:58,122 整理解僱是我的強項 41 00:03:58,122 --> 00:04:00,487 我會一直負責到底 42 00:04:04,352 --> 00:04:06,047 好的 43 00:04:35,862 --> 00:04:37,237 本部長 44 00:04:37,812 --> 00:04:39,027 本部長 45 00:04:46,572 --> 00:04:47,647 本部長 46 00:04:48,272 --> 00:04:49,627 本部長 47 00:05:15,122 --> 00:05:17,501 你要的一杯美式咖啡 48 00:05:17,502 --> 00:05:18,887 好的 49 00:05:27,332 --> 00:05:29,902 那杯不是我的嗎 50 00:05:29,902 --> 00:05:32,262 已經給你了 沒拿到嗎 51 00:05:32,262 --> 00:05:34,262 也沒人點過啊 52 00:05:34,262 --> 00:05:35,967 甚麼 53 00:05:50,412 --> 00:05:53,332 先生 那杯咖啡好像是我的 54 00:05:53,332 --> 00:05:55,887 你有點過咖啡嗎 55 00:06:03,072 --> 00:06:06,222 能不能給我呢 56 00:06:06,222 --> 00:06:08,042 我沒錢了 57 00:06:08,042 --> 00:06:09,772 甚麼 58 00:06:09,772 --> 00:06:11,822 拜托了 59 00:06:11,822 --> 00:06:14,447 我現在需要咖啡 60 00:06:29,542 --> 00:06:32,011 我是外科醫生鄭英在 61 00:06:32,012 --> 00:06:34,862 以後記得把咖啡錢放到前台上 62 00:06:34,862 --> 00:06:36,912 我不喜歡免費贈送東西 63 00:06:36,912 --> 00:06:38,237 明白了嗎 64 00:07:07,722 --> 00:07:10,302 姜社長 你沒事吧 65 00:07:10,302 --> 00:07:11,981 怎麼跑到這兒了 快上去吧 66 00:07:11,982 --> 00:07:13,287 不許碰 67 00:07:14,292 --> 00:07:15,672 裡面有重要的東西 68 00:07:15,672 --> 00:07:18,742 好 好 不碰了 不碰 69 00:07:18,742 --> 00:07:21,207 跟我們走吧 姜社長 70 00:07:28,392 --> 00:07:29,802 喂 71 00:07:29,802 --> 00:07:31,212 是你們的患者嗎 72 00:07:31,152 --> 00:07:34,082 (psychosis:伴隨幻覺和妄想的精神疾病) 73 00:07:31,212 --> 00:07:33,192 psychosis 74 00:07:33,192 --> 00:07:35,802 不是 75 00:07:35,782 --> 00:07:39,532 (midazolam:睡眠麻醉劑的一種 麻醉途中伴隨幻覺) 76 00:07:35,802 --> 00:07:37,822 是midazolam的副作用 77 00:07:37,822 --> 00:07:39,542 一直感到痛 所以打了睡眠針 78 00:07:39,542 --> 00:07:41,107 結果人不見了 79 00:07:42,122 --> 00:07:45,437 是院長特別交代的VIP 嚇死我了 80 00:07:48,362 --> 00:07:49,612 你沒事吧 81 00:07:49,612 --> 00:07:51,632 著火  我走了 82 00:07:51,632 --> 00:07:54,782 村子著火了 我說著火了 83 00:07:54,782 --> 00:07:56,552 甚麼  好 我們滅火 滅火 84 00:07:56,552 --> 00:07:58,767 一起滅火 滅火 滅火 85 00:08:20,932 --> 00:08:23,252 沒甚麼異常 86 00:08:23,252 --> 00:08:24,672 又是這句話 87 00:08:24,672 --> 00:08:27,342 沒找到會引起疼痛的原因 88 00:08:27,342 --> 00:08:31,667 血檢 X射線 肌電圖 MRI 都沒問題 89 00:08:32,312 --> 00:08:33,902 所以呢 90 00:08:33,902 --> 00:08:35,912 難道是我瘋了嗎 91 00:08:35,912 --> 00:08:38,742 好端端手臂著火了 92 00:08:38,742 --> 00:08:40,742 難道我腦不正常嗎 93 00:08:40,742 --> 00:08:43,642 那就叫幻想痛 94 00:08:43,642 --> 00:08:46,092 手臂沒有被截斷 卻總是感到疼痛 95 00:08:46,092 --> 00:08:48,112 跟這個差不多的症狀 96 00:08:48,112 --> 00:08:49,992 身體沒受燒傷 97 00:08:49,992 --> 00:08:52,662 但手臂像著火一樣痛 98 00:08:52,662 --> 00:08:54,653 很有可能是來自你 99 00:08:54,654 --> 00:08:56,842 有關火的某種記憶 100 00:08:56,842 --> 00:08:57,772 不是身體有毛病 101 00:08:57,773 --> 00:08:59,302 而是精神心理方面的疾病 102 00:08:59,302 --> 00:09:00,497 不 103 00:09:01,512 --> 00:09:04,822 肯定是手臂的神經出了問題 104 00:09:04,822 --> 00:09:07,782 我要去神經內科 重新做精密檢查 105 00:09:07,782 --> 00:09:10,262 能做的檢查都已經做過了 106 00:09:10,262 --> 00:09:13,962 每次你病倒 檢查結果都是一樣 107 00:09:13,962 --> 00:09:16,712 這次最好找到其根本原因吧 108 00:09:16,712 --> 00:09:18,427 教授 109 00:09:21,612 --> 00:09:24,402 世上有兩種人 110 00:09:24,402 --> 00:09:26,782 精神支配身體的人和 111 00:09:26,782 --> 00:09:29,912 精神受身體支配的人 112 00:09:29,912 --> 00:09:32,651 如果你是來找後者那個懦弱的人 113 00:09:33,062 --> 00:09:35,922 那你走錯病房了 114 00:09:35,922 --> 00:09:37,641 做出院手續 115 00:09:37,642 --> 00:09:40,277 既然沒問題 那就沒必要繼續住院了 116 00:09:40,862 --> 00:09:42,932 這麼快就出院啊 117 00:09:42,932 --> 00:09:45,056 要不 多接受幾項檢查 118 00:09:45,057 --> 00:09:45,952 好好接受治療吧 119 00:09:45,952 --> 00:09:48,987 我一天賺多少錢 120 00:09:50,142 --> 00:09:52,007 你要幫我賺嗎 121 00:09:52,732 --> 00:09:55,537 我會在30秒之內辦完手續 122 00:09:58,842 --> 00:10:02,881 (巨昌物流 緊急理事會) 123 00:10:02,882 --> 00:10:04,522 請大家安靜 124 00:10:04,522 --> 00:10:06,612 這樣下去怎麼開會啊 125 00:10:06,612 --> 00:10:08,272 這算甚麼會議啊 126 00:10:08,272 --> 00:10:09,422 頂多是單向通告 127 00:10:09,422 --> 00:10:12,122 說甚麼公司經營就交給你們 128 00:10:12,122 --> 00:10:14,342 這算甚麼詭辯 129 00:10:14,342 --> 00:10:16,512 不就是想移用公司錢嗎 130 00:10:16,512 --> 00:10:19,487 這公司我們辦起來不容易啊 不容易 131 00:10:21,702 --> 00:10:23,607 這公司是怎麼辦起來的 132 00:10:24,572 --> 00:10:26,547 用非法手段辦起來的嗎 133 00:10:34,772 --> 00:10:37,612 資本市場法第125條 134 00:10:37,612 --> 00:10:39,902 關於投資說明書中重要事項 135 00:10:39,902 --> 00:10:42,902 若有虛報 損害了證券受益人利益 136 00:10:42,902 --> 00:10:44,410 應承擔賠償責任 137 00:10:44,411 --> 00:10:47,119 處以3年以上有期徒刑 138 00:10:53,302 --> 00:10:55,551 這是從2016年到至今 139 00:10:55,552 --> 00:10:57,922 巨昌物流的IR 140 00:10:56,712 --> 00:10:59,157 (IR 企業用來告知投資者的經營成果 或財務狀況文件) 141 00:11:02,342 --> 00:11:05,662 裡面的內容大部分都是假的 142 00:11:05,662 --> 00:11:09,957 在座的高層們 沒有一個人知道嗎 143 00:11:11,262 --> 00:11:13,081 甚麼叫大部分都是假的 144 00:11:13,082 --> 00:11:14,642 你甚麼意思啊 145 00:11:14,642 --> 00:11:16,252 你有證據嗎 146 00:11:16,252 --> 00:11:19,012 你有證據說IR有錯誤嗎 147 00:11:19,012 --> 00:11:21,367 證據啊 148 00:11:29,042 --> 00:11:31,822 證據就在我腳上 149 00:11:31,822 --> 00:11:35,577 有良心的人出來確認一下吧 150 00:11:42,522 --> 00:11:44,372 非要這樣做嗎 151 00:11:44,372 --> 00:11:45,662 我說過了 152 00:11:45,662 --> 00:11:48,442 不要相信數字 要相信腳 153 00:11:48,442 --> 00:11:50,731 別管數字 只有靠腳走出來的現場 154 00:11:50,732 --> 00:11:52,151 才是真的 155 00:11:52,972 --> 00:11:55,512 巨昌物流 全國中心52家 156 00:11:53,392 --> 00:11:55,682 (巨昌物流 全國中心52間) 157 00:11:55,512 --> 00:11:59,202 一個中心一天處理15000件 158 00:11:56,972 --> 00:11:57,997 (一間中心 一天快遞 15000件) 159 00:11:59,202 --> 00:12:02,412 因此的全國處理件數是78萬件 160 00:11:59,872 --> 00:12:00,987 (全國一天快遞78萬件) 161 00:12:02,222 --> 00:12:03,682 (全國年平均快遞2億8千460萬件) 162 00:12:02,412 --> 00:12:05,597 一年是2億8千460萬件 163 00:12:06,352 --> 00:12:07,911 每位快遞員平均一日 164 00:12:07,912 --> 00:12:09,787 處理快遞量為150件 165 00:12:08,312 --> 00:12:09,777 (快遞員每人日平均處理量 150件) 166 00:12:09,872 --> 00:12:12,392 全國巨昌物流快遞員5200名 167 00:12:11,942 --> 00:12:12,732 (全國巨昌物流快遞員 5,200名) 168 00:12:12,732 --> 00:12:15,452 (全國一天快遞 780,000件) 169 00:12:12,852 --> 00:12:15,522 所以一天的預計量78萬件 170 00:12:15,452 --> 00:12:17,432 (全國年平均快遞 284,700,000件) 171 00:12:15,522 --> 00:12:18,792 一年是284,700,000件 172 00:12:18,792 --> 00:12:21,362 和估值相符 173 00:12:21,362 --> 00:12:23,062 可是RLI上寫著 174 00:12:23,062 --> 00:12:26,672 去年的營業利潤是1500億韓元 175 00:12:26,672 --> 00:12:27,889 相當於一年處理 176 00:12:27,890 --> 00:12:30,592 八億五千四百五十萬件快遞的金額 177 00:12:30,592 --> 00:12:32,877 這超過三倍的泡沫 178 00:12:34,242 --> 00:12:37,757 打算怎麼給投資者和債券人解釋呢 179 00:12:42,662 --> 00:12:44,457 崔昌植社長是 180 00:12:45,192 --> 00:12:49,152 因經營不善和遠赴國外賭博等私生活偏離軌道 181 00:12:49,152 --> 00:12:52,202 將公司的財政情況瀕臨破產境地 182 00:12:52,202 --> 00:12:55,682 是將那損失以欺騙RLI和 183 00:12:55,682 --> 00:12:58,417 偽造RIR股價的極端方法的 184 00:13:00,302 --> 00:13:01,942 罪犯 185 00:13:01,942 --> 00:13:04,777 即使這樣 也要跟隨崔社長嗎 186 00:13:05,992 --> 00:13:07,258 作為在巨昌物流公司投資了 187 00:13:07,259 --> 00:13:08,811 400億韓元的投資人 188 00:13:09,132 --> 00:13:13,257 難道要眼睜睜看著公司從此垮掉嗎 189 00:13:15,472 --> 00:13:17,637 我給你們一次機會 190 00:13:18,272 --> 00:13:21,292 我們的RLI是授到債權團委托 191 00:13:21,292 --> 00:13:24,602 為了將巨昌步入正軌而站在了這裡 192 00:13:24,602 --> 00:13:26,982 想與我們一起挽救公司 193 00:13:26,982 --> 00:13:30,832 挽救諸多職員崗位的人 請留下 194 00:13:30,832 --> 00:13:33,987 如果執意要跟隨罪犯的話 195 00:13:35,342 --> 00:13:37,647 請回去吧 196 00:13:47,432 --> 00:13:53,067 現在告訴大家甚麼叫真正的RLI 197 00:13:56,102 --> 00:13:59,397 哦 鄭醫生 198 00:14:00,122 --> 00:14:02,257 外科的飯菜好吃嗎 199 00:14:02,722 --> 00:14:05,842 看看臉色好紅潤 真晦氣 200 00:14:05,842 --> 00:14:08,792 怎麼了 看看肚子都鼓出來了 201 00:14:08,792 --> 00:14:10,230 因為不見某人 202 00:14:10,231 --> 00:14:12,562 真的是吃甚麼香甚麼 203 00:14:12,562 --> 00:14:15,022 我認為你能從我們科逃走 204 00:14:15,022 --> 00:14:16,792 算是神來之筆 205 00:14:16,792 --> 00:14:17,922 背叛者 206 00:14:17,922 --> 00:14:19,572 別再說了 207 00:14:19,572 --> 00:14:20,582 又不是牛骨湯 208 00:14:20,582 --> 00:14:21,730 都是多久以前的事 209 00:14:21,731 --> 00:14:22,492 反覆說來說去 210 00:14:22,492 --> 00:14:23,672 我說嘛 211 00:14:23,672 --> 00:14:24,542 要是被人聽到 212 00:14:24,542 --> 00:14:26,262 還以為會捨不得我這個有能力的人 213 00:14:26,262 --> 00:14:28,262 所以對我糾纏不清呢 214 00:14:28,262 --> 00:14:30,522 捨不得嗎 糾纏不清嗎 215 00:14:30,522 --> 00:14:31,402 真是的 216 00:14:31,402 --> 00:14:32,242 好吧 217 00:14:32,242 --> 00:14:35,032 是你親口說到要專修精神科 218 00:14:35,032 --> 00:14:36,632 才不去其他科的 219 00:14:36,632 --> 00:14:38,402 說讓你留在精神科當實習醫生 220 00:14:38,402 --> 00:14:40,392 死皮賴臉地吵鬧 221 00:14:40,392 --> 00:14:43,888 竟然調到外科的混蛋 鄭英在 222 00:14:50,032 --> 00:14:51,582 (想死嗎?) 223 00:14:50,092 --> 00:14:51,802 想死嗎 224 00:14:51,582 --> 00:14:54,502 (若是換掉主題 會被發現的) 225 00:14:51,802 --> 00:14:55,312 若是換掉主題 會被發現的 226 00:14:54,502 --> 00:14:56,452 (先讓你痛一痛) 227 00:14:55,312 --> 00:14:57,167 先讓你痛一痛 228 00:15:01,532 --> 00:15:03,397 怎麼了 醫生 229 00:15:05,732 --> 00:15:07,402 肩膀酸痛 肩膀酸痛 230 00:15:07,402 --> 00:15:09,427 突然說甚麼呢 231 00:15:15,812 --> 00:15:17,412 好炙熱的情意啊 232 00:15:15,822 --> 00:15:17,372 (臼齒:好炙熱的情意啊!) 233 00:15:17,372 --> 00:15:20,972 (我愛你 我永遠的小跑跑) 234 00:15:17,412 --> 00:15:20,567 我愛你 我永遠的小跑跑 235 00:15:25,493 --> 00:15:30,493 [VIU Ver] KBS2 第1集 'Forest' "怪病" -♥ Ruo Xi ♥- 236 00:15:36,312 --> 00:15:37,362 早晨 237 00:15:37,362 --> 00:15:38,467 早晨 238 00:15:46,802 --> 00:15:47,877 本部長 239 00:15:48,252 --> 00:15:51,222 菲律賓公司要求更換收購合作同伴 240 00:15:51,222 --> 00:15:52,922 甚麼更換 241 00:15:52,922 --> 00:15:55,002 難道這麼時間便有其他投資人介入嗎 242 00:15:55,002 --> 00:15:56,272 不是那樣的 243 00:15:56,272 --> 00:15:59,287 而是想跟投資二部 韓智勇本部長合作 244 00:16:00,320 --> 00:16:01,240 誰啊 245 00:16:01,240 --> 00:16:02,726 說是看到本部長暈倒後 246 00:16:02,727 --> 00:16:05,872 覺得日程上會出問題 247 00:16:07,019 --> 00:16:09,884 總覺得是韓本部長做了手腳 248 00:16:13,929 --> 00:16:16,219 每件事也找我們的麻煩 249 00:16:16,219 --> 00:16:18,979 為了追趕你使出渾身解數 現如今... 250 00:16:18,979 --> 00:16:19,878 不是 作為同事 251 00:16:19,879 --> 00:16:21,828 怎麼能將其他本部的項目... 252 00:16:31,019 --> 00:16:32,914 出去吧  是 253 00:16:42,579 --> 00:16:43,654 怎麼著 254 00:16:45,299 --> 00:16:46,719 事事順利的我們姜本部長 255 00:16:46,719 --> 00:16:49,074 怎麼蒞臨我這寒舍啊 256 00:16:49,779 --> 00:16:51,934 聽說又做了一件事 257 00:16:52,739 --> 00:16:56,094 狩獵能力不怎樣 卻又想吃肉 258 00:16:56,659 --> 00:16:59,524 你果然是走細水長流路線的鬣狗哦 259 00:17:00,639 --> 00:17:02,819 真不知道誰才是走細水長流路線呢 260 00:17:02,819 --> 00:17:04,759 也不看看聯合項目是多少錢的項目 261 00:17:04,759 --> 00:17:06,979 竟然在那裡暈倒了 262 00:17:06,979 --> 00:17:08,099 既然身體不適 263 00:17:08,099 --> 00:17:10,149 不如趁這個機會好好休息吧 264 00:17:10,149 --> 00:17:11,789 不要給公司添麻煩 265 00:17:11,789 --> 00:17:12,974 嗯 266 00:17:13,329 --> 00:17:13,959 很想那麼做 267 00:17:13,959 --> 00:17:16,234 可就是沒有替代我的人呢 268 00:17:17,779 --> 00:17:19,763 作為承擔公司70%收益的 269 00:17:19,764 --> 00:17:21,271 我的投資一部 270 00:17:22,809 --> 00:17:26,949 不能交給掠奪別人口中食物的小人吧 271 00:17:26,949 --> 00:17:28,524 姜社長 272 00:17:40,809 --> 00:17:44,084 抱歉 總被我擠兌 273 00:17:44,639 --> 00:17:47,334 聯合項目 你拿走吧 274 00:17:48,969 --> 00:17:51,399 這是我作為與你同期入職的人 275 00:17:51,399 --> 00:17:53,403 送給你這個因為我始終自卑不堪的同事的禮物 276 00:17:56,279 --> 00:17:57,534 喂 277 00:17:59,449 --> 00:18:01,684 這個項目我不會追究了 278 00:18:02,739 --> 00:18:05,169 但若再有下次 279 00:18:05,169 --> 00:18:07,354 那時你要做好心理準備 280 00:18:08,559 --> 00:18:10,249 你應該很清楚就連30%的業績 281 00:18:10,249 --> 00:18:13,594 那也是我手下留情的結果 282 00:18:22,299 --> 00:18:24,169 這挑釁吧 283 00:18:24,169 --> 00:18:27,644 應該是能承擔結果的人才敢做呢 284 00:18:28,779 --> 00:18:30,404 朋友 285 00:18:42,459 --> 00:18:44,459 韓本部長看似信心滿滿 286 00:18:44,459 --> 00:18:47,119 查一下他在跟甚麼項目 287 00:18:47,119 --> 00:18:48,949 我要讓他知道 288 00:18:48,949 --> 00:18:49,999 招惹我的結果會是甚麼 289 00:18:49,999 --> 00:18:51,699 是 本部長 290 00:18:51,699 --> 00:18:53,624 臭小子 291 00:19:02,249 --> 00:19:05,669 要接受治療 你做的決定是正確的 292 00:19:05,669 --> 00:19:08,279 請注意措辭 293 00:19:08,279 --> 00:19:10,659 不是治療 而是診斷 294 00:19:10,659 --> 00:19:12,979 為了不在關鍵時刻發作 295 00:19:12,979 --> 00:19:14,689 只需找出病因即可 296 00:19:14,689 --> 00:19:16,299 因為我不是患者 297 00:19:16,299 --> 00:19:18,429 你總說關鍵時刻 298 00:19:18,429 --> 00:19:20,619 究竟甚麼是關鍵時刻 299 00:19:20,619 --> 00:19:23,124 就是涉及大額資金的大項目 300 00:19:23,819 --> 00:19:27,329 還不至於有著除此之外的意義 301 00:19:27,329 --> 00:19:28,729 幸好的是 302 00:19:28,729 --> 00:19:31,219 你提到沒有十歲之前的記憶 303 00:19:31,219 --> 00:19:33,374 甚麼都想不起來了嗎 304 00:19:33,979 --> 00:19:34,959 一點都沒有 305 00:19:34,959 --> 00:19:37,459 要不閉上眼回想一下吧 306 00:19:37,459 --> 00:19:39,599 並不是過世的奶奶告訴你的記憶 307 00:19:39,599 --> 00:19:42,501 而是悄悄地看看屬於自己的記憶 308 00:19:43,429 --> 00:19:45,954 要不閉上眼試試吧 309 00:19:52,939 --> 00:19:56,204 沒有任何與火相關的場面嗎 310 00:19:57,499 --> 00:19:59,264 沒有 311 00:19:59,949 --> 00:20:03,989 要不回想一下右臂被燒傷的記憶吧 312 00:20:03,989 --> 00:20:06,665 慢慢地靠近吧 313 00:20:08,789 --> 00:20:11,304 有想到甚麼了嗎 314 00:20:12,889 --> 00:20:14,904 不 一點都沒有 315 00:20:20,569 --> 00:20:22,879 有想起甚麼了嗎 316 00:20:22,879 --> 00:20:28,389 不 沒有 317 00:20:28,389 --> 00:20:31,404 果然對火災毫無記憶 318 00:20:37,339 --> 00:20:39,714 美式咖啡好了 319 00:20:42,569 --> 00:20:43,739 等一下 等一下 320 00:20:43,739 --> 00:20:45,034 等一下 321 00:20:46,409 --> 00:20:47,744 你是誰 322 00:20:49,129 --> 00:20:51,624 怎麼能這麼判若兩人呢 323 00:20:52,089 --> 00:20:54,094 你不記得我了嗎 324 00:20:55,769 --> 00:20:57,589 看來記不住我 325 00:20:57,589 --> 00:20:59,489 應該記住我才對啊 326 00:20:59,489 --> 00:21:02,314 有些東西 我一定要找回來啊 327 00:21:07,219 --> 00:21:09,054 服務員 服務員 328 00:21:10,049 --> 00:21:12,659 這位先生 你記得這位先生吧 329 00:21:12,659 --> 00:21:14,869 這位拿走了我的咖啡啊 330 00:21:14,869 --> 00:21:16,219 當時你看到了吧 331 00:21:16,219 --> 00:21:17,769 當然記得 332 00:21:17,769 --> 00:21:21,229 他直接跟你要咖啡 333 00:21:21,229 --> 00:21:23,019 說自己沒錢 334 00:21:23,019 --> 00:21:24,360 聽到了吧 335 00:21:24,361 --> 00:21:26,636 啊 這樣就清楚了 336 00:21:27,909 --> 00:21:30,114 那就當你還我人情了 337 00:21:37,079 --> 00:21:38,759 你在做甚麼 338 00:21:38,652 --> 00:21:40,012 (外科 鄭英在) 339 00:21:39,509 --> 00:21:40,728 我倒想問問鄭英在醫生 340 00:21:40,729 --> 00:21:41,930 你要做甚麼 341 00:21:42,579 --> 00:21:44,139 想跟我要咖啡嗎 342 00:21:44,139 --> 00:21:45,624 我的嗎 343 00:21:46,379 --> 00:21:47,689 不是 那天好像打了睡眠針 344 00:21:47,689 --> 00:21:51,034 看來你好久沒揉搓眼睛了吧 345 00:21:53,409 --> 00:21:55,157 看到我以後 346 00:21:55,158 --> 00:21:56,827 想像不到富貴之氣嗎 347 00:21:58,159 --> 00:22:00,934 真希望你說話可靠點 348 00:22:03,549 --> 00:22:05,744 你要做甚麼 349 00:22:09,029 --> 00:22:10,804 你曾站在這裡 350 00:22:12,019 --> 00:22:14,464 這樣 351 00:22:15,639 --> 00:22:18,328 應該是你的習慣 這應該知道吧 352 00:22:18,329 --> 00:22:21,394 上次你用我的咖啡做了這些 353 00:22:21,559 --> 00:22:22,868 這樣說清楚了吧 354 00:22:22,869 --> 00:22:24,224 那我先.. 355 00:22:27,149 --> 00:22:28,878 你應該是聽到了甚麼情報 356 00:22:28,879 --> 00:22:30,364 但是差不多就可以了 357 00:22:32,849 --> 00:22:36,204 我是個超出你想像忙碌的人 358 00:22:36,659 --> 00:22:38,884 看來你記性不大好啊 359 00:22:39,379 --> 00:22:42,188 好 一杯咖啡 我就不計較了 360 00:22:42,189 --> 00:22:44,224 那你多喝點 361 00:22:45,619 --> 00:22:46,714 好燙啊 362 00:22:47,889 --> 00:22:49,974 好燙 363 00:22:50,179 --> 00:22:52,594 你在做甚麼 364 00:22:52,979 --> 00:22:55,654 沒事 你先走吧 365 00:22:57,909 --> 00:22:58,984 髒不髒啊 366 00:23:01,949 --> 00:23:04,474 我燙傷了 你來一句髒不髒 367 00:23:04,789 --> 00:23:06,124 真是的 368 00:23:11,529 --> 00:23:13,178 還好嗎 369 00:23:13,179 --> 00:23:15,674 是不是因為細菌咖啡被嚇到啊 370 00:23:19,439 --> 00:23:21,264 怎麼辦 口水 371 00:23:22,939 --> 00:23:24,454 口水 372 00:23:30,889 --> 00:23:35,354 為甚麼要扔了 應該特別香呢 373 00:23:36,609 --> 00:23:38,394 做人雖難 374 00:23:40,109 --> 00:23:42,355 至少別因為一杯咖啡 375 00:23:42,356 --> 00:23:44,066 成為下水道的飛蟲啊 376 00:23:44,979 --> 00:23:46,614 下水道的飛蟲 377 00:23:49,699 --> 00:23:52,064 我說你這人 378 00:24:03,649 --> 00:24:04,628 甚麼病人 379 00:24:04,629 --> 00:24:06,839 老師 是TA 380 00:24:06,292 --> 00:24:08,412 (TA(traffic accident):交通意外) 381 00:24:07,149 --> 00:24:08,499 應該是對父子 382 00:24:08,412 --> 00:24:11,152 (oxygen saturation:氧飽和度) 383 00:24:08,539 --> 00:24:11,219 孩子的氧飽和度下降到了90% 384 00:24:11,152 --> 00:24:12,672 (BP(blood pressure):血壓) 385 00:24:11,219 --> 00:24:12,489 BP是70和40 386 00:24:12,489 --> 00:24:13,809 脈搏是120 387 00:24:12,672 --> 00:24:14,507 (pulse:脈搏) 388 00:24:20,539 --> 00:24:22,184 趕快送到手術室 389 00:24:23,239 --> 00:24:24,748 CT結果還未出來呢 390 00:24:24,749 --> 00:24:26,239 快點 是肝破裂 391 00:24:25,212 --> 00:24:27,352 (liver rupture:肝破裂) 392 00:24:27,129 --> 00:24:30,264 好的 知道了 393 00:24:48,289 --> 00:24:50,788 教授 有個腹腔出血的患者 394 00:24:50,789 --> 00:24:52,498 應該是腹部大動脈出血 395 00:24:52,499 --> 00:24:53,918 狀態非常不好 396 00:24:53,919 --> 00:24:56,764 還有個肝破裂大出血的男孩 397 00:24:57,099 --> 00:25:00,024 兩個手術需要同時進行 398 00:25:11,849 --> 00:25:13,074 教授 399 00:25:13,809 --> 00:25:15,308 警方過來了 400 00:25:15,309 --> 00:25:17,018 需要醫院出具醫生意見書 401 00:25:17,019 --> 00:25:18,418 怎麼了 有甚麼問題嗎 402 00:25:18,419 --> 00:25:19,748 那個 403 00:25:19,749 --> 00:25:21,168 通過現場監控來看 404 00:25:21,169 --> 00:25:23,804 應該是帶著孩子試圖自殺 405 00:25:25,720 --> 00:25:27,380 哎啊 讓人心痛啊 406 00:25:27,381 --> 00:25:29,048 手術之後你來處理 407 00:25:29,049 --> 00:25:30,554 好 明白了 408 00:25:33,735 --> 00:25:36,824 繃帶  對不起 409 00:25:36,825 --> 00:25:38,884 鄭英在做甚麼呢 趕快掐住血管 410 00:25:38,885 --> 00:25:40,284 知道了 411 00:25:40,285 --> 00:25:42,490 慢點 沉住氣 412 00:25:52,165 --> 00:25:53,660 鄭英在 413 00:25:54,175 --> 00:25:55,570 你是要飛上天了嗎 414 00:25:56,455 --> 00:25:58,624 周圍人都說你是天才 稱讚你 415 00:25:58,625 --> 00:26:00,380 怎麼 腳不碰地了是吧 416 00:26:00,665 --> 00:26:02,064 不是那樣的 417 00:26:02,065 --> 00:26:04,124 給我好好做 418 00:26:04,125 --> 00:26:07,804 別給我闖禍 打起萬分精神 419 00:26:07,805 --> 00:26:08,880 知道了嗎 420 00:26:09,785 --> 00:26:11,420 我知道了 421 00:26:24,745 --> 00:26:26,020 孩子還活著呢 422 00:26:26,125 --> 00:26:27,990 孩子還活著呢 423 00:26:29,355 --> 00:26:30,970 挺住啊 424 00:26:59,415 --> 00:27:01,190 做甚麼啊 嚇死我了 425 00:27:01,408 --> 00:27:02,540 真的 果然 426 00:27:02,541 --> 00:27:06,936 我們隊長這鐵拳真是要揮死我 427 00:27:07,695 --> 00:27:09,614 親愛的 你今天不是值班嗎 428 00:27:09,615 --> 00:27:12,214 我讓成日替我了 報答我一下 429 00:27:12,215 --> 00:27:14,030 但是一會兒就得走 430 00:27:14,685 --> 00:27:17,130 這麼遠還跑一趟 431 00:27:17,325 --> 00:27:18,583 這個月有兩天不用值班 432 00:27:18,584 --> 00:27:20,054 到時候就能見了 433 00:27:23,925 --> 00:27:26,670 看看 434 00:27:28,385 --> 00:27:31,964 你們專科醫生怎麼這樣啊 435 00:27:31,965 --> 00:27:35,584 不就是犯了失誤嘛 那樣教訓人 436 00:27:35,585 --> 00:27:38,110 看我不把他 437 00:27:39,135 --> 00:27:40,344 趕快坐啊 438 00:27:40,345 --> 00:27:42,724 你不是吵著要吃這間的醬油蟹 439 00:27:42,725 --> 00:27:44,854 為了給我漂亮的女友吃一頓 440 00:27:44,855 --> 00:27:48,380 小菜和醬湯 一樣也沒漏 441 00:27:48,785 --> 00:27:50,580 請入座 442 00:27:54,895 --> 00:27:56,290 怎麼了 443 00:27:56,585 --> 00:27:58,430 因為哥哥致命的魅力 444 00:27:58,431 --> 00:28:00,854 醬油蟹也入不了你的眼啊 445 00:28:00,855 --> 00:28:03,090 打不起精神了是嗎 446 00:28:04,065 --> 00:28:07,610 閉嘴 停一會兒 447 00:28:09,315 --> 00:28:11,090 怎麼了 448 00:28:11,095 --> 00:28:13,290 在手術室發生甚麼事了嗎 449 00:28:14,755 --> 00:28:16,500 沒有 450 00:28:17,005 --> 00:28:20,369 因為哥哥你致命的魅力心動了吧 451 00:28:23,685 --> 00:28:25,430 那說說看 452 00:28:25,645 --> 00:28:27,290 不要 453 00:28:27,405 --> 00:28:30,184 三個字 就三個字有那麼難嗎 454 00:28:30,185 --> 00:28:33,044 我愛你 455 00:28:33,045 --> 00:28:35,564 好了你 太肉麻了 456 00:28:35,565 --> 00:28:38,810 我家難以駕馭的寶貝啊 457 00:28:38,965 --> 00:28:41,895 我的寶貝 458 00:28:41,895 --> 00:28:43,160 好了你 459 00:28:44,335 --> 00:28:45,680 我的腰都快斷了 460 00:29:00,555 --> 00:29:02,905 寶貝女兒 過得好嗎 461 00:29:00,672 --> 00:29:03,686 (寶貝女兒 過得好嗎) 462 00:29:03,687 --> 00:29:08,544 (你爸我在生氣鬧別扭啊 你如果再不回家) 463 00:29:03,835 --> 00:29:06,080 你爸我在生氣鬧別扭呢 464 00:29:06,425 --> 00:29:08,931 你如果再不回家 465 00:29:08,569 --> 00:29:15,126 我會把腳氣轉移到你的腳甲哦 寶貝女兒 你看著辦) 466 00:29:08,956 --> 00:29:12,645 我會把腳氣轉移到你的腳甲哦 467 00:29:12,645 --> 00:29:15,330 寶貝女兒 你看著辦 468 00:29:23,025 --> 00:29:24,800 你剛剛說甚麼 469 00:29:24,865 --> 00:29:27,844 回想一下你無意識的排異反應 470 00:29:27,845 --> 00:29:29,954 有可能是因為承受不了 471 00:29:29,955 --> 00:29:33,860 所以故意不去回憶那段 472 00:29:35,115 --> 00:29:37,034 比起當精神科醫生 473 00:29:37,035 --> 00:29:38,810 如果寫小說 你肯定會成功 474 00:29:41,855 --> 00:29:44,000 你說誰承受不了甚麼 475 00:29:51,135 --> 00:29:52,304 姜社長 476 00:29:52,305 --> 00:29:54,664 下次咨詢為你預約到幾號好呢 477 00:29:54,665 --> 00:29:56,194 沒有下次了 478 00:29:56,195 --> 00:29:58,000 我不會再來了 479 00:29:58,275 --> 00:29:59,910 那個 480 00:30:08,885 --> 00:30:11,635 我住院接受檢查的時候 481 00:30:11,635 --> 00:30:15,000 發生了甚麼我不記得的事情了嗎 482 00:30:16,072 --> 00:30:19,887 (即將播出第2集) 483 00:30:21,003 --> 00:30:22,773 (第2集) 484 00:30:22,092 --> 00:30:23,952 鄭醫生 謝謝你的咖啡 485 00:30:23,952 --> 00:30:25,012 甚麼 486 00:30:25,012 --> 00:30:27,992 哇 看起來不錯啊 487 00:30:27,992 --> 00:30:29,882 謝謝你的咖啡 488 00:30:29,882 --> 00:30:32,522 謝謝 489 00:30:32,522 --> 00:30:33,672 多謝款待 490 00:30:33,672 --> 00:30:37,832 鄭醫生 謝謝你的咖啡  謝謝你 491 00:30:37,832 --> 00:30:40,047 謝謝你的咖啡 492 00:30:40,862 --> 00:30:42,402 謝謝你的咖啡 493 00:30:42,402 --> 00:30:44,467 謝謝 494 00:30:45,362 --> 00:30:47,102 多謝你的咖啡 495 00:30:47,102 --> 00:30:48,572 謝謝 496 00:30:48,572 --> 00:30:51,087 謝謝你的咖啡 497 00:30:53,225 --> 00:30:54,765 甚麼意思 498 00:30:54,765 --> 00:30:57,455 附近有一間我經常光顧的咖啡店 499 00:30:57,455 --> 00:31:01,545 帶了幾種其他店沒有的特殊咖啡 500 00:31:01,545 --> 00:31:03,625 我問你為甚麼突然來這一招 501 00:31:03,625 --> 00:31:05,825 雖不是人禍 是不得已的理由 502 00:31:05,825 --> 00:31:08,865 總之我確實欠你咖啡 503 00:31:08,865 --> 00:31:11,945 所以現在是還債 504 00:31:11,945 --> 00:31:15,405 不過怎麼這麼多 505 00:31:15,405 --> 00:31:17,280 有事拜托你 506 00:31:20,355 --> 00:31:23,925 咖啡你帶走 放棄吧 507 00:31:23,925 --> 00:31:26,005 你都沒聽我說完 這麼快拒絕 508 00:31:26,005 --> 00:31:28,045 意思就是免了 509 00:31:28,045 --> 00:31:30,655 手機號碼 不會告訴你的 510 00:31:30,655 --> 00:31:32,970 妨礙我工作 511 00:31:37,625 --> 00:31:39,175 搞甚麼 512 00:31:39,175 --> 00:31:41,285 沒想到你喜歡糾纏 513 00:31:41,285 --> 00:31:45,230 手機號碼 下輩子 我一定問你要 514 00:31:46,015 --> 00:31:47,505 所以麻煩你重現 515 00:31:47,505 --> 00:31:50,045 喜歡自作多情的鄭英在醫生 516 00:31:50,045 --> 00:31:53,305 那天我拿著咖啡做過甚麼 517 00:31:53,305 --> 00:31:54,195 甚麼 518 00:31:54,195 --> 00:31:56,940 你知道那天我喝醉 記不清了 519 00:31:58,025 --> 00:31:59,765 當天拿著咖啡站在窗前 520 00:31:59,765 --> 00:32:01,950 我做過甚麼 521 00:32:02,425 --> 00:32:06,005 啊 那個 522 00:32:06,005 --> 00:32:08,200 就是... 523 00:32:14,861 --> 00:32:16,876 陽光 524 00:32:24,371 --> 00:32:26,171 就這樣用咖啡 525 00:32:26,171 --> 00:32:29,641 接住了透過樹枝照進來的陽光 526 00:32:29,641 --> 00:32:32,016 之後喝下去了 527 00:32:33,371 --> 00:32:35,086 樹枝... 528 00:32:35,681 --> 00:32:37,491 陽光... 529 00:32:37,491 --> 00:32:40,751 你平常不會這樣喝嗎 530 00:32:40,751 --> 00:32:42,271 如果只是無意識的行為 531 00:32:42,271 --> 00:32:44,906 它看起來過於鮮明特別 532 00:32:46,151 --> 00:32:48,431 當時的表情如何 533 00:32:48,431 --> 00:32:50,401 開心嗎 534 00:32:50,401 --> 00:32:53,926 還是難過 535 00:32:55,771 --> 00:32:57,966 像一個孩子 536 00:32:58,721 --> 00:33:01,011 一個滿臉幸福笑容的... 537 00:33:01,011 --> 00:33:02,606 孩子 538 00:33:33,431 --> 00:33:35,996 謝謝 告辭 539 00:33:40,971 --> 00:33:42,083 比我欠你的 540 00:33:42,084 --> 00:33:44,671 多花了七十九萬五千韓元 541 00:33:44,671 --> 00:33:48,901 不過我會記住這份親切 542 00:33:48,901 --> 00:33:51,186 雖然有可能以後不會再見 543 00:33:59,061 --> 00:34:00,486 切 544 00:34:15,711 --> 00:34:18,226 本部長 韓本部長... 545 00:34:20,601 --> 00:34:24,121 我查到韓本部長的項目了 546 00:34:24,043 --> 00:34:25,788 (羅成開發(美嶺森林)項目 第2本部長 韓智勇) 547 00:34:29,483 --> 00:34:31,028 (項目概要 項目環境 推薦計劃) 548 00:34:31,223 --> 00:34:32,368 (項目概要) 549 00:34:32,651 --> 00:34:37,071 羅成開發 美嶺森林嗎 550 00:34:37,071 --> 00:34:40,641 公司叫羅成開發 是一間小規模企業 551 00:34:38,333 --> 00:34:39,608 (統計分析 地域環境) 552 00:34:40,641 --> 00:34:41,741 他們在江原道美嶺 553 00:34:41,742 --> 00:34:43,331 擁有一片面積很大的森林 554 00:34:43,331 --> 00:34:44,771 所以呢 555 00:34:44,771 --> 00:34:47,556 韓本部長想買下羅成開發 556 00:34:48,791 --> 00:34:52,011 就為這片從未出現在預購開發名單 557 00:34:52,011 --> 00:34:53,551 無人問津的地皮嗎 558 00:34:53,551 --> 00:34:55,215 而且三百億韓元就能買下的公司 559 00:34:55,216 --> 00:34:57,266 卻要花一千億韓 560 00:34:57,701 --> 00:35:00,731 上交會長的投資議案就是這樣 561 00:35:00,731 --> 00:35:03,356 三百億韓的公司 要花一千億韓 562 00:35:05,151 --> 00:35:07,031 兩種可能 563 00:35:07,031 --> 00:35:09,091 這塊地皮有隱藏價值 值一千億韓 564 00:35:09,091 --> 00:35:12,016 或是有其他人搶 價格被抬高 565 00:35:12,611 --> 00:35:13,761 猜得真準 566 00:35:13,761 --> 00:35:15,811 應該是有其他選手要搶 567 00:35:15,811 --> 00:35:17,936 而且是重量級選手 568 00:35:19,751 --> 00:35:21,906 應該是泰成介入了 569 00:35:23,431 --> 00:35:24,766 泰成嗎 570 00:35:26,331 --> 00:35:27,551 是那個泰成集團嗎 571 00:35:27,551 --> 00:35:31,841 是 國人都知道那個泰成集團 572 00:35:31,841 --> 00:35:33,291 有關收購羅成開發 573 00:35:33,291 --> 00:35:36,261 2本部那邊提到了泰成 574 00:35:36,261 --> 00:35:37,791 雖然不知道是甚麼 575 00:35:37,791 --> 00:35:39,916 不過三百億韓變一千億韓 576 00:35:39,917 --> 00:35:41,823 一定有泰成的功勞 577 00:35:44,891 --> 00:35:47,806 小公司和泰成 578 00:35:58,801 --> 00:36:00,626 這邊來一份一樣的 579 00:36:04,261 --> 00:36:07,116 錢是多 不過看來這些人做不來 580 00:36:08,571 --> 00:36:10,611 一點鐘方向 那個人來了 581 00:36:10,611 --> 00:36:12,886 泰成集團權柱瀚專務 582 00:36:38,901 --> 00:36:42,041 還沒吃完呢 你去哪兒啊 583 00:36:42,041 --> 00:36:44,306 我都餓了一天 584 00:36:45,481 --> 00:36:48,116 可惡 怎麼說走就走 585 00:36:54,661 --> 00:36:55,731 頭腦聰明 586 00:36:55,731 --> 00:36:59,671 一向重視成果的泰成權專務介入 587 00:36:59,671 --> 00:37:01,851 說明那片森林確實是寶地 588 00:37:01,851 --> 00:37:03,961 有關美嶺森林 泰成的所有行動 589 00:37:03,961 --> 00:37:06,896 全部查清楚 向我匯報 590 00:37:39,611 --> 00:37:41,566 該死 591 00:37:42,391 --> 00:37:44,606 可惡 592 00:38:07,541 --> 00:38:09,596 可惡 593 00:38:12,271 --> 00:38:13,811 有事嗎 594 00:38:13,811 --> 00:38:17,061 那輛林道上的SUV 是你的車嗎 595 00:38:17,061 --> 00:38:18,291 是啊 怎麼了 596 00:38:18,291 --> 00:38:21,303 車停在那裡 救援隊車輛無法進入森林 597 00:38:21,521 --> 00:38:23,321 請把車移一下 598 00:38:23,321 --> 00:38:26,146 要我移車 為甚麼動我的相機 599 00:38:34,231 --> 00:38:35,491 119特殊救援隊 600 00:38:35,491 --> 00:38:37,491 空中救援隊正在訓練 601 00:38:37,491 --> 00:38:41,121 不能隨意拍照 請離開這裡 602 00:38:41,121 --> 00:38:44,081 看來你沒有搞清楚狀況 603 00:38:44,081 --> 00:38:45,191 剛才 604 00:38:45,191 --> 00:38:46,980 你隨意動我的相機 605 00:38:46,981 --> 00:38:49,207 這件事與移車無關 606 00:38:49,301 --> 00:38:52,146 而且笑得一臉嘲諷 607 00:38:53,051 --> 00:38:54,469 因為這個行為 608 00:38:54,470 --> 00:38:56,571 你的一個月人工報銷了 609 00:38:58,531 --> 00:39:00,527 在我看來這是充分必要 610 00:39:00,528 --> 00:39:02,180 鄭重道歉的狀況 611 00:39:04,111 --> 00:39:06,171 冒犯了 612 00:39:06,171 --> 00:39:08,031 抱歉 613 00:39:08,031 --> 00:39:10,361 我穿的鞋子值兩個月人工 614 00:39:10,361 --> 00:39:13,196 值一個月人工的鞋 沒看出它的價值 615 00:39:14,791 --> 00:39:16,586 實在抱歉 616 00:39:36,601 --> 00:39:38,191 車道上的SUV2205 617 00:39:38,191 --> 00:39:41,481 2205車主 請移車 618 00:39:41,481 --> 00:39:43,916 車主 請移車 619 00:39:58,651 --> 00:40:01,641 一二 一二 620 00:40:01,641 --> 00:40:05,376 一二 一二... 621 00:40:07,131 --> 00:40:09,106 特殊救援隊 622 00:40:31,327 --> 00:40:32,817 朴景息 623 00:40:32,817 --> 00:40:34,782 清醒了嗎 624 00:40:35,357 --> 00:40:37,442 成斌呢 625 00:40:38,677 --> 00:40:40,652 我家成斌… 626 00:40:42,557 --> 00:40:43,927 死了嗎 627 00:40:43,927 --> 00:40:46,017 手術很成功 628 00:40:46,017 --> 00:40:48,497 現在只要恢復就可以 629 00:40:48,497 --> 00:40:50,547 肯定能恢復完好 630 00:40:50,547 --> 00:40:52,592 不會有問題 631 00:41:04,937 --> 00:41:06,477 孩子沒事了 632 00:41:06,477 --> 00:41:09,077 你先顧好自己的身體吧 633 00:41:09,077 --> 00:41:11,802 爸爸好了 孩子才能好起來 634 00:41:14,317 --> 00:41:15,447 你不可以動 635 00:41:15,447 --> 00:41:17,267 請躺下 不要動  朴景息 不要動 636 00:41:17,267 --> 00:41:18,512 放開  朴景息 637 00:41:19,847 --> 00:41:21,457 朴景息  朴景息 638 00:41:21,457 --> 00:41:22,257 你不可以這樣 639 00:41:22,257 --> 00:41:23,702 放開我 640 00:41:25,797 --> 00:41:27,657 朴景息 朴景息 641 00:41:27,657 --> 00:41:28,882 走開 642 00:41:31,457 --> 00:41:33,317 成斌 643 00:41:33,317 --> 00:41:35,622 爸爸沒用 對不起你 644 00:41:37,127 --> 00:41:39,152 我愛你 兒子 645 00:41:40,637 --> 00:41:43,002 我愛你 兒子 646 00:41:49,647 --> 00:41:51,022 朴景息 647 00:41:52,117 --> 00:41:54,437 朴景息  你放開 648 00:41:54,437 --> 00:41:55,512 放開我 649 00:41:56,857 --> 00:42:00,667 我能為他做的只有這個了 650 00:42:00,667 --> 00:42:03,947 他活下來會面對怎樣的世界 651 00:42:03,947 --> 00:42:06,377 你們不懂 652 00:42:06,377 --> 00:42:08,097 這該死的世界 653 00:42:08,097 --> 00:42:11,217 跌倒一次會變成怎麼樣 654 00:42:11,217 --> 00:42:13,587 沒經歷過的人不懂 655 00:42:13,587 --> 00:42:16,497 沒經歷過的人不知道 656 00:42:16,497 --> 00:42:18,462 你不要原諒爸爸 657 00:42:20,147 --> 00:42:21,457 智秀 658 00:42:21,457 --> 00:42:23,147 不要原諒爸爸 659 00:42:23,147 --> 00:42:25,382 你不要原諒爸爸 智秀 660 00:42:26,267 --> 00:42:27,627 朴景息 你放開他 661 00:42:27,627 --> 00:42:30,207 爸爸對不起你  放開他 662 00:42:30,207 --> 00:42:31,847 你不要原諒爸爸 663 00:42:31,847 --> 00:42:32,917 不要原諒我 664 00:42:32,917 --> 00:42:34,877 不要原諒爸爸 665 00:42:34,877 --> 00:42:36,267 不要原諒我 666 00:42:36,267 --> 00:42:38,062 快把他放開 朴景息 667 00:42:44,837 --> 00:42:48,087 你憑甚麼讓孩子死 668 00:42:48,087 --> 00:42:49,932 你憑甚麼 669 00:42:53,387 --> 00:42:54,542 捉著孩子 670 00:43:27,177 --> 00:43:29,152 我來了 順愛女士 671 00:43:30,017 --> 00:43:32,792 感覺你會想見我這張帥氣的臉 672 00:43:34,367 --> 00:43:35,007 雖然不知道是甚麼 673 00:43:35,007 --> 00:43:37,057 但我一點也不好奇 674 00:43:37,057 --> 00:43:39,167 既然你沒告訴我 675 00:43:39,167 --> 00:43:41,382 就說明我沒必要知道 676 00:43:42,267 --> 00:43:44,892 我不會再好奇了 677 00:43:47,217 --> 00:43:49,892 我們順愛女士還是這麼好看 678 00:43:57,917 --> 00:43:59,442 真好看 679 00:44:25,967 --> 00:44:27,782 鄭英在醫生 680 00:44:28,617 --> 00:44:32,637 那一刻 你使用心臟除顫器的理由是甚麼 681 00:44:29,393 --> 00:44:32,098 (DC Cardioversion:心臟除顫器) 682 00:44:32,637 --> 00:44:34,507 小孩那時已經處於室性心動過速 683 00:44:34,507 --> 00:44:36,757 心博超過了100次 684 00:44:36,757 --> 00:44:38,427 情況我們能理解 685 00:44:38,427 --> 00:44:42,077 但如果朴景息患者的電機部位稍有偏差 686 00:44:42,077 --> 00:44:44,307 就能引發死亡或昏迷 687 00:44:43,163 --> 00:44:44,973 (coma:昏迷) 688 00:44:44,307 --> 00:44:45,817 你這麼做太危險了 689 00:44:45,817 --> 00:44:46,817 警察把這件事視為 690 00:44:46,817 --> 00:44:50,017 應急情況下醫生做出的緊急措施 691 00:44:50,017 --> 00:44:52,187 已經結束了調查 692 00:44:52,187 --> 00:44:57,002 我認為這件事應該就此結束 693 00:45:00,737 --> 00:45:02,387 鄭英在醫生 694 00:45:02,387 --> 00:45:05,907 你服用驚恐障礙藥物多久了 695 00:45:02,413 --> 00:45:04,958 (panic disorder: 恐慌障礙) 696 00:45:09,737 --> 00:45:13,697 10年…多了 697 00:45:13,697 --> 00:45:15,242 10年 這麼久 698 00:45:16,477 --> 00:45:18,387 那麼最後再問你一個問題 699 00:45:18,387 --> 00:45:22,997 對朴景息患者使用心臟除顫器 700 00:45:22,997 --> 00:45:25,492 你認為這個判斷妥當嗎 701 00:45:27,647 --> 00:45:29,462 鄭英在醫生 702 00:45:32,847 --> 00:45:34,942 我認為… 703 00:45:35,437 --> 00:45:37,752 不夠妥當 704 00:45:41,047 --> 00:45:44,357 我沒能控制住我的情感 705 00:45:44,357 --> 00:45:47,327 對他認為父母有權力殺死孩子的行動 706 00:45:47,327 --> 00:45:49,787 感到了憤怒 707 00:45:49,787 --> 00:45:54,927 緊急情況下介入了醫生的私人感情 708 00:45:54,927 --> 00:45:57,667 這確實是過失 709 00:45:57,667 --> 00:46:00,062 是過度反應 710 00:46:10,797 --> 00:46:11,872 喂 711 00:46:12,907 --> 00:46:14,002 本部長 712 00:46:23,928 --> 00:46:28,928 [VIU Ver] KBS2 第2集 'Forest' "美嶺森林" -♥ Ruo Xi ♥- 713 00:46:38,567 --> 00:46:40,352 該死 去哪兒了 714 00:46:51,033 --> 00:46:52,978 (外科 鄭英在) 715 00:46:59,497 --> 00:47:01,662 哎哎 請等等 請等等 716 00:47:03,747 --> 00:47:04,872 謝謝 717 00:47:13,597 --> 00:47:14,997 你聲音怎麼回事 718 00:47:14,997 --> 00:47:16,522 發生甚麼事啦 719 00:47:17,547 --> 00:47:19,757 沒有 沒甚麼事 720 00:47:19,757 --> 00:47:22,657 親愛的 你學術會議結束了吧 721 00:47:22,657 --> 00:47:25,287 啊 其他人都結束了 722 00:47:25,287 --> 00:47:27,967 我還有跟主題發表者們的聚會 723 00:47:27,967 --> 00:47:29,932 晚上才能結束 724 00:48:07,937 --> 00:48:09,492 哪位 725 00:48:14,317 --> 00:48:15,702 哪位 726 00:48:24,557 --> 00:48:25,672 英在 727 00:48:31,593 --> 00:48:32,588 (感謝牌) 728 00:48:39,847 --> 00:48:41,062 來啦 729 00:48:43,617 --> 00:48:47,287 這都幾點了 還沒吃飯 730 00:48:47,287 --> 00:48:48,787 別說了 731 00:48:48,787 --> 00:48:51,407 趕快把門鎖換成密碼鎖吧 732 00:48:51,407 --> 00:48:54,507 花壇下找半天 也沒找到鑰匙 733 00:48:54,507 --> 00:48:55,907 沒有嗎 734 00:48:55,907 --> 00:49:00,482 奇怪了 我放雨傘裡了嗎 735 00:49:01,437 --> 00:49:03,157 像個大媽一樣 736 00:49:03,157 --> 00:49:04,627 嘮叨也像大媽 737 00:49:04,627 --> 00:49:06,812 健忘症也像大媽 738 00:49:07,957 --> 00:49:10,717 來 快吃快吃 739 00:49:10,717 --> 00:49:13,582 爸爸的手藝也像大媽 知道吧 740 00:49:23,877 --> 00:49:26,934 怎麼了 發生甚麼事了 741 00:49:26,935 --> 00:49:29,469 之前還說怕想念媽媽 不想回家呢 742 00:49:29,470 --> 00:49:30,965 怎麼回事 743 00:49:31,051 --> 00:49:33,103 爸爸的腳氣 744 00:49:33,104 --> 00:49:37,396 那是人能承受得住的真菌嗎 745 00:49:45,975 --> 00:49:47,700 可是真的 746 00:49:48,025 --> 00:49:50,080 我以後不能回家來了 747 00:50:05,725 --> 00:50:07,730 被醫院炒了 748 00:50:10,295 --> 00:50:13,210 媽媽是為了誰才去世的 749 00:50:14,515 --> 00:50:16,980 為了供我上醫大 750 00:50:17,185 --> 00:50:18,889 拖著做過癌症手術的身體 751 00:50:18,890 --> 00:50:21,045 沒有一天不在做家務 752 00:50:21,376 --> 00:50:23,911 最後離開了我們 753 00:50:25,535 --> 00:50:28,240 可我還被醫院炒了 754 00:50:28,495 --> 00:50:30,980 怎麼能有我這種人 755 00:50:33,655 --> 00:50:35,320 英在 756 00:50:35,945 --> 00:50:38,100 媽媽和爸爸 757 00:50:38,655 --> 00:50:41,860 從沒見過像你這樣優秀的孩子 758 00:50:42,895 --> 00:50:45,770 不是因為你學習好考上了醫大 759 00:50:45,855 --> 00:50:48,340 而是你本人真的很特別 760 00:50:50,895 --> 00:50:53,479 你的笑容 哭聲 761 00:50:53,480 --> 00:50:55,478 還有小跑的步伐 762 00:50:56,415 --> 00:50:59,480 這一切知道有多可愛嗎 763 00:51:00,695 --> 00:51:02,800 媽媽和爸爸 764 00:51:03,485 --> 00:51:06,380 只要看到你就變得無所不能 765 00:51:06,875 --> 00:51:08,940 現在就是你 766 00:51:09,095 --> 00:51:10,485 只要看著你 767 00:51:10,486 --> 00:51:12,811 就能給人帶來活下去的力量 768 00:51:14,145 --> 00:51:16,036 你就是這麼無法用語言描述的 769 00:51:16,037 --> 00:51:17,352 美麗的孩子 770 00:51:26,525 --> 00:51:31,700 媽媽是帶著你給她滿滿的幸福離開 771 00:51:31,835 --> 00:51:34,640 所以你哪怕為了媽媽 772 00:51:34,755 --> 00:51:36,840 也不要說這種氣餒的話 773 00:51:37,155 --> 00:51:39,310 醫院 喂 774 00:51:39,405 --> 00:51:40,510 不就是醫院嘛 775 00:51:40,595 --> 00:51:42,580 喂 告訴他們算了 776 00:51:43,355 --> 00:51:46,920 就憑那根本不會看人才的死魚眼 777 00:51:47,005 --> 00:51:48,430 還想看患者呢 778 00:51:48,555 --> 00:51:50,650 我還不想讓你去呢 不讓你去 779 00:51:51,185 --> 00:51:54,200 那麼沒水準的醫院 780 00:51:54,265 --> 00:51:56,730 爸爸還不答應你去那裡做醫生呢 781 00:52:01,005 --> 00:52:02,364 啊 好燙 782 00:52:02,365 --> 00:52:05,000 很燙嗎 很湯嗎  好燙 好燙啊 783 00:52:05,385 --> 00:52:07,250 冰水 冰水 來 784 00:52:07,335 --> 00:52:09,420 冰水 冰水 冰水 冰水 785 00:52:10,845 --> 00:52:12,590 趕快喝吧 趕快喝吧 786 00:52:14,895 --> 00:52:16,880 啊 這是熱水 787 00:52:16,965 --> 00:52:18,120 是嗎 788 00:52:23,735 --> 00:52:25,310 來了 給你 冰水 789 00:52:25,485 --> 00:52:27,640 趕快喝吧 趕快喝吧 790 00:52:41,375 --> 00:52:43,240 這是怎麼了  爸爸 791 00:52:48,905 --> 00:52:50,690 沒關係 792 00:53:06,715 --> 00:53:09,695 經過協商 暫時把你下放到分院 793 00:53:06,763 --> 00:53:08,988 (分院(Branch):大型醫院的地方分院) 794 00:53:09,895 --> 00:53:11,980 你去散散心再回來吧 795 00:53:12,105 --> 00:53:14,430 當做解決恐慌症狀的條件 796 00:53:14,535 --> 00:53:17,240 一定要好好休息 知道吧 797 00:53:30,515 --> 00:53:31,590 那個 798 00:53:31,695 --> 00:53:33,510 初次見面 院長 799 00:53:33,665 --> 00:53:35,680 我是外科的鄭英在 800 00:53:36,445 --> 00:53:38,610 甚 甚麼 甚麼 801 00:53:39,805 --> 00:53:41,650 哦 聽說了 802 00:53:41,755 --> 00:53:42,809 不管怎樣 803 00:53:42,810 --> 00:53:44,445 有實力的人還被下放到這裡 804 00:53:44,446 --> 00:53:45,408 這該怎樣好 805 00:53:45,409 --> 00:53:48,364 一旦派遣出去 也沒甚麼機會做手術 806 00:53:48,805 --> 00:53:52,300 甚麼 派遣 甚麼意思 807 00:53:52,865 --> 00:53:55,390 你來之前不知道要去美嶺村嗎 808 00:53:57,625 --> 00:54:00,160 怕你逃跑 沒有提前告訴你 809 00:54:01,935 --> 00:54:04,580 甚麼支援美嶺 810 00:54:05,243 --> 00:54:09,723 (巨昌物流崔昌植社長 動員黑社會 追加殺人未遂嫌疑) 811 00:54:07,080 --> 00:54:09,584 崔社長這個人是不是瘋了 812 00:54:09,585 --> 00:54:11,840 還敢對你動手 竟敢這樣對你 813 00:54:11,925 --> 00:54:13,280 吵死了 814 00:54:15,315 --> 00:54:17,050 泰成集團怎麼樣了 815 00:54:17,155 --> 00:54:18,460 現在還掛著工作 816 00:54:18,555 --> 00:54:20,010 幸虧只是有裂痕 817 00:54:20,075 --> 00:54:22,170 要是警察再晚來一點點那就糟了 818 00:54:22,525 --> 00:54:24,148 工作才是首位 819 00:54:24,149 --> 00:54:26,104 親眼看過之後還無法理解 820 00:54:26,105 --> 00:54:27,408 所以更有問題 821 00:54:29,263 --> 00:54:31,372 這深山老林之地 822 00:54:31,377 --> 00:54:34,357 泰成為何還想要這裡 823 00:54:34,985 --> 00:54:36,230 甚麼 824 00:54:36,345 --> 00:54:39,090 難道你已經去美嶺森林實地調查過了嗎 825 00:54:39,765 --> 00:54:41,680 風景肯定很美吧 826 00:54:41,815 --> 00:54:43,960 聽說要建綜合度假村 827 00:54:44,953 --> 00:54:46,127 度假村 828 00:54:46,128 --> 00:54:48,153 聽說泰成為了建綜合度假園區 829 00:54:48,210 --> 00:54:51,085 想收購擁有美嶺森林的羅成開發 830 00:54:51,305 --> 00:54:53,059 據說這是亞洲圈最大規模 831 00:54:53,060 --> 00:54:54,548 韓本部長得到這個消息後 832 00:54:54,549 --> 00:54:55,559 打算插一腳 833 00:54:55,805 --> 00:54:56,880 是的 834 00:54:57,135 --> 00:54:59,769 泰成和韓本部長為收購彼此競爭 835 00:54:59,770 --> 00:55:01,034 由最初300億韓元的價格 836 00:55:01,035 --> 00:55:02,800 飆升到將近1000億韓元 837 00:55:03,155 --> 00:55:05,340 哪一方都不想放棄 838 00:55:05,435 --> 00:55:08,070 羅成開發也不打算賣 一直僵持著 839 00:55:08,165 --> 00:55:09,740 為了抬高價格 840 00:55:12,555 --> 00:55:13,750 泰成呢 841 00:55:13,925 --> 00:55:15,560 會一直加價嗎 842 00:55:15,755 --> 00:55:18,280 看目前還沒加價也沒退出 843 00:55:18,395 --> 00:55:20,700 應該正在考慮是否要退出吧 844 00:55:20,775 --> 00:55:23,460 這也是可能的 畢竟價格一直在漲 845 00:55:24,135 --> 00:55:27,600 總之韓本部長就是個卑鄙的人 846 00:55:27,725 --> 00:55:29,491 不知從哪裡得到這個消息 847 00:55:29,492 --> 00:55:30,951 盲目跟進真是的 848 00:55:40,055 --> 00:55:42,950 哦 哦 哦 849 00:55:44,655 --> 00:55:46,030 等一下 850 00:55:59,035 --> 00:56:00,780 等一下 等一下 851 00:56:06,205 --> 00:56:08,480 要去哪裡啊 852 00:56:15,355 --> 00:56:17,790 大叔 要往哪裡走啊 853 00:56:17,985 --> 00:56:22,110 車壞了 再走一點就到了 854 00:56:25,215 --> 00:56:27,160 大叔 大叔 855 00:56:30,375 --> 00:56:32,670 這是哪裡啊 856 00:56:46,375 --> 00:56:49,040 不 怎麼連車也壞了 857 00:56:50,145 --> 00:56:51,637 還說再走一點就到了 858 00:56:51,638 --> 00:56:52,854 究竟在哪裡啊 859 00:56:54,255 --> 00:56:55,570 是我瘋了 860 00:56:55,645 --> 00:56:56,653 就該說自己沒錯 861 00:56:56,654 --> 00:56:57,959 一直堅持到底才對 862 00:56:57,960 --> 00:57:00,075 啊 笨蛋 笨蛋 863 00:57:03,166 --> 00:57:04,294 媽媽 864 00:57:04,295 --> 00:57:07,520 媽媽 媽媽 媽媽 865 00:57:07,635 --> 00:57:09,490 媽媽 媽媽 866 00:59:21,435 --> 00:59:23,010 怎麼是你 867 00:59:23,455 --> 00:59:25,030 怎麼是你 868 00:59:58,382 --> 01:00:00,522 (下集預告) 869 01:00:00,845 --> 01:00:02,850 如果不是有人想收購這裡 870 01:00:02,915 --> 01:00:05,840 就不會發生本不該發生的事情 871 01:00:05,915 --> 01:00:07,485 知道美嶺醫院嗎 872 01:00:06,733 --> 01:00:07,654 (美嶺醫院) 873 01:00:07,655 --> 01:00:10,140 只知道村民們不會去那間醫院 874 01:00:10,215 --> 01:00:12,029 我好像被流放的感覺 875 01:00:12,030 --> 01:00:13,275 若想開發美嶺森林 876 01:00:13,475 --> 01:00:15,790 就要讓特殊救援隊搬到其他地方 877 01:00:15,895 --> 01:00:17,020 我會讓他們搬的 878 01:00:17,105 --> 01:00:18,420 原來在進山禁止區域 879 01:00:18,495 --> 01:00:20,590 之前好像去過那裡 880 01:00:20,715 --> 01:00:21,940 鄭英在 881 01:00:23,535 --> 01:00:24,650 鄭英在 882 01:00:24,725 --> 01:00:26,130 快點過來 鄭英在 883 01:00:26,225 --> 01:00:27,720 你去過樹林了嗎 884 01:00:27,795 --> 01:00:28,930 請你留在我身邊 58008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.