All language subtitles for CHiPs S01E04 Moving Violation 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,600 --> 00:00:38,030 Hey, Ponch. 2 00:00:38,080 --> 00:00:40,470 Hey, Ponch! Don't take it so hard. 3 00:00:40,510 --> 00:00:42,650 What? Oh, I'm sorry. 4 00:00:42,690 --> 00:00:45,690 Look, Getraer comes down on everybody once in a while. 5 00:00:45,740 --> 00:00:47,260 Yeah, but sometimes I think 6 00:00:47,300 --> 00:00:50,440 I should have been a plumber or a TV repairman. 7 00:00:50,480 --> 00:00:52,090 Ah, you're just in a slump. 8 00:00:52,130 --> 00:00:53,790 You'll get your activity together. 9 00:00:53,830 --> 00:00:55,090 I hope so. 10 00:00:55,140 --> 00:00:56,530 Before Getraer decides to put me 11 00:00:56,570 --> 00:00:59,230 on permanent probation. 12 00:00:59,270 --> 00:01:01,230 Hey, do you know how much a plumber makes? 13 00:01:09,110 --> 00:01:11,200 Sounds like he needs a tune-up. 14 00:01:11,240 --> 00:01:13,160 Yeah, I hope that's all. 15 00:01:40,230 --> 00:01:42,620 Hey, you thinking what I'm thinking? 16 00:01:42,660 --> 00:01:43,710 Right. 17 00:01:59,460 --> 00:02:02,380 Hold it up there, Buick! Hold up! 18 00:02:09,600 --> 00:02:11,740 Slow down and stay behind us! 19 00:02:11,780 --> 00:02:13,350 Stay behind us! 20 00:02:17,440 --> 00:02:19,310 Here he comes! 21 00:02:22,750 --> 00:02:25,180 Jon, look! The red car! 22 00:02:25,230 --> 00:02:26,880 Yeah, it's gonna be tight. 23 00:03:28,550 --> 00:03:30,210 Come on. Come on, you can do it! 24 00:03:41,040 --> 00:03:42,170 That's it, baby! 25 00:03:59,760 --> 00:04:00,760 Okay, let's move. 26 00:04:00,800 --> 00:04:02,720 Fall in with the flow. 27 00:04:18,340 --> 00:04:20,260 Hey, mister, you alright? 28 00:04:23,820 --> 00:04:25,740 'Hey, you okay?' 29 00:04:35,360 --> 00:04:38,320 I think so. 30 00:04:38,360 --> 00:04:41,060 Oh, I'm so embarrassed. Please get me out of here. 31 00:04:42,150 --> 00:04:43,670 Oh, yes, yes. It's okay. 32 00:04:43,710 --> 00:04:45,500 Just take it easy now. 33 00:04:45,540 --> 00:04:48,240 Easy. Just take it easy. 34 00:04:48,280 --> 00:04:50,200 I don't believe it. 35 00:04:50,240 --> 00:04:52,550 My first solo flight, and I run out of gas. 36 00:04:52,590 --> 00:04:54,420 You saved my life. I thought it was all over. 37 00:04:54,460 --> 00:04:55,550 It's alright now. 38 00:04:55,590 --> 00:04:56,900 It could've happened to anybody. 39 00:04:56,940 --> 00:04:59,160 I'm so sorry. I'm really sorry, officer. 40 00:04:59,210 --> 00:05:01,210 I mean, I shouldn't have been up in this stupid plane. 41 00:05:01,250 --> 00:05:02,650 I-I'm sorry I caused all of this trouble. 42 00:05:02,690 --> 00:05:04,430 - Relax - I wish.. 43 00:05:04,470 --> 00:05:07,130 Please, just take it easy. There's no citation. 44 00:05:09,130 --> 00:05:11,040 Hey, you're really terrific. 45 00:05:12,440 --> 00:05:14,570 Well, it's just my nature. 46 00:05:14,610 --> 00:05:17,400 I bet you're a very important man on the force. 47 00:05:17,440 --> 00:05:19,140 I mean, I mean, you're so professional. 48 00:05:19,180 --> 00:05:21,840 Uh, are you a lieutenant? 49 00:05:21,880 --> 00:05:23,540 Well, not exactly. But I'm working on-- 50 00:05:23,580 --> 00:05:25,360 I know, you're a sergeant. 51 00:05:25,410 --> 00:05:27,540 - Well, I'm afraid-- 52 00:05:27,580 --> 00:05:29,370 Ah, she's fine. 53 00:05:29,410 --> 00:05:31,850 Baricza and Fritz, uh, they took care of the snarl. 54 00:05:31,890 --> 00:05:34,290 And I put out a Sig-Alert. The paramedics are here. 55 00:05:34,330 --> 00:05:36,160 Is he one of your men? 56 00:05:36,200 --> 00:05:37,940 Oh-oh, yes, uh 57 00:05:37,980 --> 00:05:40,070 'he works with me, and, uh, he does a fine job.' 58 00:05:40,120 --> 00:05:42,730 This is, uh, Officer Jon Baker. 59 00:05:42,770 --> 00:05:45,780 You can advise Central that, uh, everything's under control. 60 00:05:49,390 --> 00:05:52,390 Oh. Uh, yes, sir. 61 00:05:52,430 --> 00:05:54,480 Um, as I was saying, why don't-- 62 00:05:54,520 --> 00:05:56,480 Um, I'm feeling a little weak. 63 00:05:56,530 --> 00:05:59,140 Uh, maybe we could talk about this over dinner? 64 00:06:00,220 --> 00:06:02,750 Hey, that's a good idea. 65 00:07:35,010 --> 00:07:36,450 Boy, you're really something. 66 00:07:36,490 --> 00:07:38,760 I mean, what are you gonna be next week, a captain? 67 00:07:38,800 --> 00:07:40,460 Depends on the girl. 68 00:07:50,990 --> 00:07:52,470 'Attention, all units.' 69 00:07:52,510 --> 00:07:55,820 'Be on the lookout for an all-white 1965 bus' 70 00:07:55,860 --> 00:07:57,560 'with lettering on the rear reading' 71 00:07:57,600 --> 00:07:59,340 "First Baptist Church." 72 00:07:59,390 --> 00:08:02,260 'Vehicle is a stolen out of Wilshire division.' 73 00:08:02,300 --> 00:08:04,780 Hey, that's the one down the street from Central. 74 00:08:04,830 --> 00:08:07,480 Who'd want to steal that old wreck? 75 00:08:07,530 --> 00:08:09,050 You got me, the last time I saw it 76 00:08:09,090 --> 00:08:11,830 the wheels were ready to fall off. 77 00:08:11,880 --> 00:08:15,190 I bet old Rev. Goldstein's so mad he's talking to the devil. 78 00:08:26,980 --> 00:08:28,070 Hey, Ponch. 79 00:08:30,940 --> 00:08:33,030 That's it. That's it! The stolen bus. 80 00:08:33,070 --> 00:08:34,730 - I don't believe it. - Yeah. 81 00:08:34,770 --> 00:08:36,250 A whole half a block from Central. 82 00:08:36,290 --> 00:08:37,640 Not exactly a hot roller. 83 00:09:04,760 --> 00:09:07,190 This is amazing. We never found a stolen-- 84 00:09:07,240 --> 00:09:10,200 We? Well, what do you have, a mouse in your pocket? 85 00:09:10,240 --> 00:09:13,070 Partner, good friend, old buddy. 86 00:09:13,110 --> 00:09:15,640 This is what I needed. That slump in my activity? 87 00:09:15,680 --> 00:09:18,470 'I'm saved!' 88 00:09:18,510 --> 00:09:20,900 Ponch, look, technically, I have-- 89 00:09:20,950 --> 00:09:22,340 I'll write all reports today. 90 00:09:22,380 --> 00:09:24,380 - The rest of the week. 91 00:09:24,430 --> 00:09:25,910 It's yours. 92 00:09:34,830 --> 00:09:36,180 I think I'll call for backup. 93 00:09:36,220 --> 00:09:38,360 Spice things up a little for Getraer. 94 00:09:38,400 --> 00:09:40,920 Put out a code 20, maybe get a news team out here. 95 00:09:40,970 --> 00:09:43,840 Hey, Ponch, how about just calling it in, okay? 96 00:09:43,880 --> 00:09:45,580 Okay, thanks. 97 00:09:48,670 --> 00:09:51,020 LA 15, 7 Mary 4 98 00:09:51,060 --> 00:09:54,370 I have located the stolen bus on Oak Street 99 00:09:54,410 --> 00:09:56,460 just South of Washington Boulevard. 100 00:09:56,500 --> 00:09:57,980 Vehicle is abandoned. 101 00:09:58,030 --> 00:09:59,940 '10-4, 7 Mary 4.' 102 00:09:59,990 --> 00:10:01,730 I think I'll give the old man at the bus stop 103 00:10:01,770 --> 00:10:03,990 a check and see if he's seen anything. 104 00:10:07,510 --> 00:10:10,000 Hey, did you see a bus go by? 105 00:10:10,040 --> 00:10:11,340 No. 106 00:10:12,650 --> 00:10:13,700 Oh, well, finding that bus 107 00:10:13,740 --> 00:10:15,610 is gonna make Getraer a happy man. 108 00:10:15,650 --> 00:10:16,650 Hmm. 109 00:10:16,700 --> 00:10:17,870 And me a hero. 110 00:10:20,620 --> 00:10:22,010 Close. 111 00:10:40,500 --> 00:10:42,940 - Hi, sarge. - Uh, hi, Frank. 112 00:10:42,990 --> 00:10:45,730 ' - 'Great, sarge.' 113 00:10:45,770 --> 00:10:49,690 Glad to...hear it. Oh-h-h.. 114 00:10:49,730 --> 00:10:53,080 Um, I'll have the report on that bus in about five minutes. 115 00:10:53,130 --> 00:10:55,820 Good. Good. 116 00:10:55,870 --> 00:10:57,350 Hey, quick energy. 117 00:10:58,910 --> 00:11:01,310 Yeah, and indigestion. 118 00:11:01,350 --> 00:11:02,790 'Something you wanna tell me?' 119 00:11:03,750 --> 00:11:06,570 Oh! Oh, yeah, Frank. 120 00:11:07,920 --> 00:11:10,710 Rev. Goldstein wanted me to.. 121 00:11:10,750 --> 00:11:12,450 ...express to you his appreciation 122 00:11:12,490 --> 00:11:14,410 for your speedy recovery of the bus. 123 00:11:15,890 --> 00:11:17,370 I gotta admit, Frank. 124 00:11:17,410 --> 00:11:20,810 I'm surprised it was youand not Jon. 125 00:11:20,850 --> 00:11:23,720 Well, hey, uh, we all have our days, you know. 126 00:11:23,770 --> 00:11:24,850 Yeah. 127 00:11:24,900 --> 00:11:26,680 And I bet you're probably sorry 128 00:11:26,720 --> 00:11:28,770 for the way you came down on me this morning. 129 00:11:29,950 --> 00:11:31,820 Yeah, Frank, I am. 130 00:11:33,990 --> 00:11:36,820 Um, I know how you could make it up to me, sarge. 131 00:11:36,870 --> 00:11:38,260 How, Frank? 132 00:11:42,130 --> 00:11:43,570 It's yours. 133 00:12:03,810 --> 00:12:05,420 "Francis Poncherello 134 00:12:05,460 --> 00:12:07,680 California Highway Patrol officer." 135 00:12:07,720 --> 00:12:08,980 Officer? 136 00:12:10,940 --> 00:12:13,470 I thought you were a sergeant. 137 00:12:13,510 --> 00:12:15,290 Well, not exactly. Actually, you were-- 138 00:12:15,340 --> 00:12:17,860 You led me to believe you were a sergeant. 139 00:12:17,910 --> 00:12:20,170 - Forget it. 140 00:12:24,650 --> 00:12:28,180 I can't believe Iam going to a restaurant in a camper. 141 00:12:28,220 --> 00:12:30,180 We are going to a restaurant, aren't we? 142 00:12:30,220 --> 00:12:32,830 Yeah. And a good one too. 143 00:12:32,880 --> 00:12:34,230 And everybody knows.. 144 00:12:34,270 --> 00:12:37,270 ...this is a motor home, not a camper. 145 00:12:37,320 --> 00:12:39,280 Could have fooled me. 146 00:12:39,320 --> 00:12:41,540 Looks more like a locker room. 147 00:12:41,580 --> 00:12:44,930 Yeah, I know. But I'm really into sports, alright? 148 00:12:44,980 --> 00:12:47,720 Well, I wish you were really into driving 149 00:12:47,760 --> 00:12:50,240 'cause you just changed lanes without signaling. 150 00:12:50,290 --> 00:12:52,640 - No, I didn't. - Yes, you did. 151 00:12:52,680 --> 00:12:55,680 - 'No, I didn't!' - Yes, you did. 152 00:13:16,790 --> 00:13:18,920 Not only are you a lousy driver 153 00:13:18,970 --> 00:13:20,660 'but you'll probably just flash your badge' 154 00:13:20,710 --> 00:13:23,190 'and get out of paying the ticket.' 155 00:13:23,230 --> 00:13:24,760 I won't need to 156 00:13:24,800 --> 00:13:27,370 because I did not break the law. 157 00:13:36,380 --> 00:13:38,680 - Good evening, officer. - Good evening. 158 00:13:38,730 --> 00:13:40,820 Sir, you made an unsafe lane change back there. 159 00:13:40,860 --> 00:13:43,380 Uh, excuse me, officer, I think you're mistaken. You see, I-- 160 00:13:43,430 --> 00:13:45,820 May I see your driver's license and registration, please? 161 00:14:06,930 --> 00:14:08,890 But you can't. Uh, you can't, officer. 162 00:14:08,930 --> 00:14:10,450 You see, I checked the traffic. I was-- 163 00:14:10,500 --> 00:14:12,890 Yes, sir. You forgot your directional. 164 00:14:12,930 --> 00:14:14,240 I told you so. 165 00:14:15,940 --> 00:14:17,330 'Now if you'll just sign here.' 166 00:14:21,510 --> 00:14:22,990 Signing is not an admission of guilt 167 00:14:23,030 --> 00:14:24,860 but only your promise to appear in court. 168 00:14:24,900 --> 00:14:26,820 I know. I know. 169 00:14:33,520 --> 00:14:35,040 Please drive safely, sir. 170 00:14:35,090 --> 00:14:36,090 And, uh, watch yourself 171 00:14:36,130 --> 00:14:37,610 merging back into traffic. 172 00:14:41,440 --> 00:14:43,090 Oh, Getraer will kill me 173 00:14:43,140 --> 00:14:45,050 when he finds out. 174 00:14:45,970 --> 00:14:47,140 Who's Getraer? 175 00:14:49,270 --> 00:14:50,970 He's the sergeant. 176 00:15:15,470 --> 00:15:17,430 Hey, this is a switch. 177 00:15:17,480 --> 00:15:20,260 You getting here before me. 178 00:15:20,310 --> 00:15:22,790 Oh, that's right, you got the afternoon off. 179 00:15:22,830 --> 00:15:25,180 Comp time. You wanna get an early start? 180 00:15:25,220 --> 00:15:28,180 No. I couldn't sleep last night. I got a-- 181 00:15:28,230 --> 00:15:30,880 Oh, yeah, how was your date? 182 00:15:30,930 --> 00:15:33,670 She could have kept that plane in the air with her mouth. 183 00:15:33,710 --> 00:15:36,930 It works at 6,000 RPMs. 184 00:15:36,970 --> 00:15:39,370 - I'm sorry, Ponch. - 'Hey, Jon.' 185 00:15:39,410 --> 00:15:41,500 Is there something wrong with the way I live? 186 00:15:41,540 --> 00:15:44,370 What do you mean? Why do you say that? 187 00:15:44,420 --> 00:15:47,940 Well, you're never in trouble...and I always am. 188 00:15:47,990 --> 00:15:50,470 Hey, come on. You were the one that found the bus. 189 00:15:50,510 --> 00:15:53,380 That was yesterday. You see, I got a.. 190 00:15:56,430 --> 00:15:58,170 I don't believe it. 191 00:16:11,230 --> 00:16:13,320 Oh, she's gonna skin me alive for sure. 192 00:16:13,360 --> 00:16:15,880 I've been late since the day I was born. 193 00:16:27,720 --> 00:16:30,810 LA 7, Mary 3 and 4, we are now in pursuit. 194 00:16:30,850 --> 00:16:32,770 Uh, eastbound on the Pomona Freeway. 195 00:16:53,180 --> 00:16:55,970 Oh, CHiPs. Man. 196 00:16:56,010 --> 00:16:58,800 I know that I'm gonna be late now. I'm gonna be real late now. 197 00:16:58,840 --> 00:17:00,060 'No, I ain't gonna stop.' 198 00:17:00,100 --> 00:17:02,060 Come on, baby, give it to me now. 199 00:17:02,100 --> 00:17:03,890 You got to give it to me now. 200 00:17:03,930 --> 00:17:05,240 You have got to go! 201 00:17:10,550 --> 00:17:11,940 Gonna lose my license for sure. 202 00:17:11,980 --> 00:17:14,290 The judge told me don't come down there no more. 203 00:17:14,330 --> 00:17:16,900 All them tickets. Why did I get all those tickets? 204 00:17:20,640 --> 00:17:23,600 Oh, no! Oh, no! 205 00:17:23,650 --> 00:17:24,860 They got me now. 206 00:17:31,920 --> 00:17:34,920 No more drivin', no more license. 207 00:17:34,960 --> 00:17:37,490 I'm sorry, little car, but I am mad. 208 00:17:56,680 --> 00:18:00,600 Broke my car. Gonna get another ticket. Mama's gonna kill me. 209 00:18:00,640 --> 00:18:02,420 - Excuse me, sir. - I've had it! 210 00:18:02,470 --> 00:18:03,950 You mind stepping out of the car? 211 00:18:03,990 --> 00:18:05,730 Step out? 212 00:18:15,870 --> 00:18:17,830 I am really mad. 213 00:18:17,870 --> 00:18:20,700 Mama would've said, "Don't be mad." But I'm mad anyway. 214 00:18:20,750 --> 00:18:21,920 May I see your driver's license 215 00:18:21,970 --> 00:18:23,750 and registration, please? 216 00:18:23,790 --> 00:18:26,620 Lose my temper, lose my license. Same game. 217 00:18:26,670 --> 00:18:28,710 Driver's license and registration? 218 00:18:28,750 --> 00:18:30,280 Told mama I was gonna be home for dinner. 219 00:18:30,320 --> 00:18:32,150 Now here I'm out here stopped on a highway 220 00:18:32,190 --> 00:18:34,150 trying to...mess around.. 221 00:18:34,200 --> 00:18:35,940 What am I gonna do? 222 00:18:35,980 --> 00:18:37,500 I don't know what I'm gonna do. 223 00:18:37,550 --> 00:18:39,640 'Messing around with you...all the time!' 224 00:18:39,680 --> 00:18:41,990 Just messing around. God! 225 00:18:42,030 --> 00:18:43,550 What's that yo-you think he's doing? 226 00:18:47,820 --> 00:18:49,990 I think we got a 51-50, Ponch. 227 00:18:56,830 --> 00:18:59,090 Yeah. He's about three quarts low. 228 00:19:05,530 --> 00:19:06,920 You think he heard what I called him? 229 00:19:19,240 --> 00:19:21,720 I wanna know how he got in that car. 230 00:19:21,760 --> 00:19:24,030 I don't know. I wish he'd just get back in there. 231 00:19:33,520 --> 00:19:34,730 'Oh, boy.' 232 00:19:47,790 --> 00:19:49,400 I'll call for backup. 233 00:19:49,440 --> 00:19:51,620 We don't need it. 234 00:19:51,660 --> 00:19:52,750 That guy could wipe out the front line 235 00:19:52,800 --> 00:19:54,060 of the Dallas Cowboys. 236 00:19:54,100 --> 00:19:55,360 We need all the backup we can get. 237 00:19:55,410 --> 00:19:56,930 Ponch, there's no law against 238 00:19:56,970 --> 00:19:58,410 destroying your own property. 239 00:19:58,450 --> 00:20:00,150 'The only thing we have him for is speeding' 240 00:20:00,190 --> 00:20:02,330 'and, uh, maybe littering.' 241 00:20:14,640 --> 00:20:16,080 Here, hold this a minute. 242 00:20:23,700 --> 00:20:25,700 I got something in my eye. 243 00:20:25,740 --> 00:20:28,220 Get it out, partner. I don't wanna stand here by myself. 244 00:20:45,240 --> 00:20:47,070 You, uh, find this amusing? 245 00:20:47,110 --> 00:20:48,890 Who, me? Oh, no. 246 00:20:48,940 --> 00:20:50,850 Not at all, sir. 247 00:20:50,900 --> 00:20:52,380 You got something for me to sign? 248 00:20:52,420 --> 00:20:54,340 Uh, yes, sir, uh.. 249 00:20:54,380 --> 00:20:55,900 ...just sign at the bottom here in the box 250 00:20:55,950 --> 00:20:58,120 and we won't detain you any longer, sir. 251 00:21:15,660 --> 00:21:16,790 Thank you. 252 00:21:27,800 --> 00:21:29,890 This one's for mama. 253 00:21:29,940 --> 00:21:31,980 This one's for the judge! 254 00:21:34,940 --> 00:21:36,420 Mama. 255 00:21:36,460 --> 00:21:38,860 Judge. No license. 256 00:21:38,900 --> 00:21:40,290 Hey, he's got your pen. 257 00:21:42,640 --> 00:21:44,990 Yeah, well, uh, pens are replaceable. 258 00:21:48,040 --> 00:21:50,570 Now what am I gonna tell mama? 259 00:21:50,610 --> 00:21:52,650 Better call Einhorn Tow. 260 00:21:52,700 --> 00:21:55,350 Yeah. Tell them to bring a shovel. 261 00:21:57,920 --> 00:22:00,010 LA 15, 7 Mary 3.. 262 00:22:03,880 --> 00:22:05,490 There's nowhere like the Mexican Alps 263 00:22:05,540 --> 00:22:07,280 for this kind of food. 264 00:22:07,320 --> 00:22:10,190 Yeah. Look, Jon, I gotta talk to you about-- 265 00:22:10,240 --> 00:22:12,410 Darn it, I told her to hold the secret sauce. 266 00:22:14,020 --> 00:22:15,850 I think I'm in big trouble. I got this-- 267 00:22:15,890 --> 00:22:19,420 I always wonder why they call this sauce a secret. 268 00:22:19,460 --> 00:22:22,120 I made this unsafe lane change. 269 00:22:22,160 --> 00:22:24,560 'A 2-15, me.' 270 00:22:24,600 --> 00:22:27,430 It's no secret to me, man. This is 20 weight motor oil. 271 00:22:27,470 --> 00:22:29,560 Getraer will kill me if he finds out. 272 00:22:29,600 --> 00:22:32,820 This is it. I'm taking it back. This is not what I asked for. 273 00:22:32,870 --> 00:22:34,570 Will you listen to me? 274 00:22:34,610 --> 00:22:36,700 I got a ticket last night! 275 00:22:38,130 --> 00:22:42,490 Uh, Ponch, that's not very cool. 276 00:22:42,530 --> 00:22:43,750 No kidding, cisco. 277 00:22:44,750 --> 00:22:45,920 What am I gonna do? 278 00:22:50,150 --> 00:22:51,930 I don't know. I'll work it out. 279 00:22:51,970 --> 00:22:53,320 What 280 00:22:54,540 --> 00:22:57,330 Go to driving school. 281 00:22:57,370 --> 00:22:58,850 Yeah, come on. 282 00:22:58,890 --> 00:23:00,290 That way the ticket doesn't go on your record 283 00:23:00,330 --> 00:23:02,070 and Getraer doesn't find out about it. 284 00:23:02,110 --> 00:23:05,070 Driving school? Are you crazy? 285 00:23:05,120 --> 00:23:06,380 People I ticket go there. 286 00:23:06,420 --> 00:23:08,080 And what's more, the instructors 287 00:23:08,120 --> 00:23:09,990 'are CHP retired officers.' 288 00:23:10,040 --> 00:23:12,690 - Getraer knows them all. - I'll tell you what. 289 00:23:12,730 --> 00:23:14,260 For the price of another burrito, I can work it out. 290 00:23:14,300 --> 00:23:15,740 Okay. 291 00:23:15,780 --> 00:23:17,570 Why don't you run down to the store and ask-- 292 00:23:17,610 --> 00:23:19,260 'Hey, one of you guys Officer Baker?' 293 00:23:19,310 --> 00:23:20,480 'What?' 294 00:23:20,520 --> 00:23:23,220 - Officer Baker. 295 00:23:23,270 --> 00:23:24,620 You got a phone call. 296 00:23:25,880 --> 00:23:26,840 Okay. 297 00:23:31,540 --> 00:23:32,490 Uh.. 298 00:23:33,580 --> 00:23:35,320 Sorry about that. 299 00:23:41,680 --> 00:23:42,810 - Yeah. - Thank you. 300 00:23:43,900 --> 00:23:45,460 Hey, this is Baker. 301 00:23:47,030 --> 00:23:47,990 What? 302 00:23:54,990 --> 00:23:55,950 Okay. 303 00:23:59,870 --> 00:24:00,870 I got it. 304 00:24:00,910 --> 00:24:02,130 I'm sorry, Jon 305 00:24:02,170 --> 00:24:04,530 but you're the best man for these calls. 306 00:24:04,570 --> 00:24:05,700 Yeah, I understand. 307 00:24:06,610 --> 00:24:07,570 Okay. 308 00:24:10,270 --> 00:24:11,400 Thank you. 309 00:24:20,190 --> 00:24:21,320 What's the matter? 310 00:24:23,540 --> 00:24:25,500 Oh, uh, accident call. 311 00:24:29,940 --> 00:24:32,510 Hey, you can handle that. 312 00:24:33,820 --> 00:24:34,950 Yeah. 313 00:25:00,760 --> 00:25:02,710 Now you finish your sandwich. 314 00:25:02,760 --> 00:25:03,710 Okay. 315 00:25:07,890 --> 00:25:08,850 Hello, Mrs.. 316 00:25:10,070 --> 00:25:12,070 - Yes. 317 00:25:12,110 --> 00:25:13,250 May we come in? 318 00:25:15,200 --> 00:25:16,600 Yes. 319 00:25:21,950 --> 00:25:23,820 Is something wrong? 320 00:25:23,870 --> 00:25:24,820 Sarah? 321 00:25:25,950 --> 00:25:27,740 Uh, my name is Jon Baker. 322 00:25:27,780 --> 00:25:29,780 I'm, uh, from the California Highway Patrol. 323 00:25:31,180 --> 00:25:33,180 And, uh, I brought your neighbor over here 324 00:25:33,220 --> 00:25:35,660 because I have something important to talk to you about. 325 00:25:39,320 --> 00:25:41,320 Perhaps we could sit down somewhere. 326 00:25:41,360 --> 00:25:42,620 Oh, sure. 327 00:25:43,360 --> 00:25:44,490 Thank you. 328 00:25:55,590 --> 00:25:57,460 Now, w 329 00:25:57,510 --> 00:25:58,860 I mean, there's something wrong. 330 00:26:03,640 --> 00:26:06,080 It's Jerry. My husband, Jerry. 331 00:26:07,950 --> 00:26:09,950 There's been an accident this morning in Bakersfield. 332 00:26:10,000 --> 00:26:12,390 Oh, my God. 333 00:26:12,440 --> 00:26:14,050 Involving three people, including your husband. 334 00:26:14,090 --> 00:26:15,530 I'm afraid your husband-- 335 00:26:15,570 --> 00:26:17,920 Well, is he alright? I 336 00:26:20,050 --> 00:26:21,050 Badly? 337 00:26:24,710 --> 00:26:26,710 He died on the way to the hospital. 338 00:26:28,230 --> 00:26:29,190 No. 339 00:26:31,190 --> 00:26:33,800 No. It can't be. 340 00:26:35,370 --> 00:26:37,680 I asked Mrs. Wilner to contact your doctor 341 00:26:37,720 --> 00:26:39,810 'and tell him to come over.' 342 00:26:39,850 --> 00:26:41,200 If there's anything else we can do-- 343 00:26:41,250 --> 00:26:43,510 But he-- Uh-- 344 00:26:43,550 --> 00:26:46,640 We-we just spoke last night. 345 00:26:46,690 --> 00:26:48,780 Are you sure it was Jerry? 346 00:26:49,910 --> 00:26:51,780 'Are you?' 347 00:26:51,820 --> 00:26:54,170 Ma'am, I wish there was some way that.. 348 00:26:54,220 --> 00:26:55,350 ...or something that.. 349 00:27:04,440 --> 00:27:05,580 Daddy, daddy! 350 00:27:58,110 --> 00:27:59,670 Excuse me. 351 00:28:21,960 --> 00:28:23,870 Quiet down, please. 352 00:28:23,910 --> 00:28:26,310 Now, the film tonight is on intersections 353 00:28:26,350 --> 00:28:27,830 and right-of-way collisions. 354 00:28:27,880 --> 00:28:29,750 Now pay attention, please. 355 00:28:29,790 --> 00:28:31,050 Because there'll be a quiz following. 356 00:28:38,840 --> 00:28:41,060 Hey, what are you in here for? 357 00:28:41,110 --> 00:28:42,850 Unsafe lane change. 358 00:28:42,890 --> 00:28:45,540 I'm in for a 21-8-0-5C. 359 00:28:46,370 --> 00:28:47,760 A what? 360 00:28:47,810 --> 00:28:50,110 That means riding my horse on the freeway. 361 00:28:50,160 --> 00:28:52,770 - That's not so bad. - 'Oh, I know that.' 362 00:28:52,810 --> 00:28:56,380 But then I got cited for a 23-1-1-2B. 363 00:28:56,430 --> 00:28:59,600 - 'That's right.' 364 00:28:59,650 --> 00:29:01,910 'My horse wouldn't wait till I got back to the stable.' 365 00:29:01,950 --> 00:29:03,650 Now that's bad. 366 00:29:03,690 --> 00:29:07,040 You know, that's what the motorcycle cop said. 367 00:29:07,090 --> 00:29:09,700 Well, hey, you can't blame him. Being on a bike and all. 368 00:29:09,740 --> 00:29:12,570 Oh, come on. What are you? 369 00:29:12,620 --> 00:29:14,840 Some kind of cop lover or somethin'? 370 00:29:14,880 --> 00:29:16,270 - Oh, no. No. - Hmm. 371 00:29:16,310 --> 00:29:18,100 I can't stand them myself. Ugh. 372 00:29:27,850 --> 00:29:29,070 How did the accident call go? 373 00:29:30,330 --> 00:29:31,770 Ah, pretty rough, Ponch. 374 00:29:35,290 --> 00:29:36,550 You know, I hate those things. 375 00:29:38,820 --> 00:29:40,860 By the way, uh, how was your first night in driving school? 376 00:29:42,120 --> 00:29:45,130 Just like I expected. Lousy. 377 00:29:45,170 --> 00:29:46,910 Cops are at the top of everybody's hate list 378 00:29:46,950 --> 00:29:48,220 in that bunch, you know that? 379 00:29:48,260 --> 00:29:50,960 Yeah 380 00:29:51,000 --> 00:29:53,050 No, I don't think so. 381 00:29:53,090 --> 00:29:55,050 What'd I tell you? The kid's pure genius. 382 00:29:55,090 --> 00:29:56,790 The plan was fail 383 00:29:58,750 --> 00:29:59,710 Huh? 384 00:30:08,500 --> 00:30:09,890 Hey, officers. 385 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 How do I get to Newhall? 386 00:30:15,030 --> 00:30:16,290 Pardon? 387 00:30:33,350 --> 00:30:34,350 Everything okay? 388 00:30:34,390 --> 00:30:35,870 I'm okay. 389 00:30:35,920 --> 00:30:38,610 But I'll never see Newhall today. 390 00:30:48,670 --> 00:30:51,890 LA-15, 7-Mary-3 and 4, in pursuit of a blue Dodge van. 391 00:30:51,930 --> 00:30:55,200 Northbound, Old Mill Road, one mile north of Golden State. 392 00:30:55,240 --> 00:30:59,640 Give me a 28, 29 on a 106 late Lincoln. 393 00:30:59,680 --> 00:31:03,030 '10-4 Golden State units, 7-Mary-3 and 4 are in pursuit.' 394 00:31:41,980 --> 00:31:45,680 LA-15, 7-Mar-3 and 4, pursuit is now eastbound 395 00:31:45,720 --> 00:31:47,940 Cuddy Canyon approaching San Fernando. 396 00:33:03,320 --> 00:33:05,240 'Help!' 397 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 'Help me! Somebody help me!' 398 00:33:06,330 --> 00:33:08,370 'Get me out of here! Please!' 399 00:33:09,500 --> 00:33:10,810 'Get me out!' 400 00:33:12,510 --> 00:33:13,680 'Get me out of here!' 401 00:33:14,810 --> 00:33:16,950 'Please help me! Get me out!' 402 00:33:21,080 --> 00:33:22,080 'Did he get you?' 403 00:33:22,130 --> 00:33:23,390 I think he just got my boot. 404 00:33:23,430 --> 00:33:26,170 Help! Hey, get me out of here! 405 00:33:26,220 --> 00:33:28,390 I'll check him. 406 00:33:28,440 --> 00:33:31,310 Help! Help me! Get me out, please! 407 00:33:35,360 --> 00:33:37,050 Get me out of here, please. 408 00:33:37,100 --> 00:33:39,060 - Help me. Get me out. - Just hang in there. 409 00:33:39,100 --> 00:33:41,060 Just hang in there, alright? Just lay quiet. 410 00:33:41,100 --> 00:33:42,230 We'll get you in a minute. 411 00:33:44,100 --> 00:33:46,630 Alright. Well, we gotta figure some way here, Ponch. 412 00:33:46,670 --> 00:33:48,330 - Alright. - Just don't move. 413 00:33:48,370 --> 00:33:50,760 - Try not to get too excited. - 'Please hurry.' 414 00:33:50,810 --> 00:33:52,500 Hang on. 415 00:33:54,640 --> 00:33:57,330 Hey, Fritz, put out a Code 4 and roll 11-41. 416 00:33:57,380 --> 00:33:58,680 'And grab the fire extinguishers.' 417 00:33:58,730 --> 00:34:00,340 'CO2 will lower the body temp.' 418 00:34:00,380 --> 00:34:02,730 That way they can't move. And bring some crowbars! 419 00:34:02,770 --> 00:34:04,950 Hey, get me out of here! Please help me! 420 00:34:07,170 --> 00:34:08,390 'Baricza, you help Fritz.' 421 00:34:08,430 --> 00:34:09,690 Alright. 422 00:34:15,050 --> 00:34:17,270 - I can't get this thing-- - Ambulance is rolling. 423 00:34:17,310 --> 00:34:18,920 Okay. Break out the rest of the windshield 424 00:34:18,960 --> 00:34:20,970 and get ready to pull him out. 425 00:34:59,610 --> 00:35:02,140 Okay, guys, let's listen up. 426 00:35:02,180 --> 00:35:06,060 Uh, headquarters is planning a special enforcement program 427 00:35:06,100 --> 00:35:09,280 to help reduce accidents caused by drunk driving. 428 00:35:09,320 --> 00:35:12,150 Now, this study is focusing here in the LA area. 429 00:35:12,190 --> 00:35:14,110 And to facilitate the program 430 00:35:14,150 --> 00:35:17,280 they've implemented an overtime allotment. 431 00:35:17,330 --> 00:35:19,900 How could someone steal such a big bus? 432 00:35:19,940 --> 00:35:22,550 Why would someone steal a bus from church? 433 00:35:22,590 --> 00:35:24,470 - We'll find out. - But Joe will find my bus. 434 00:35:24,510 --> 00:35:26,030 Uh, one last thing. 435 00:35:26,080 --> 00:35:28,770 The Ventura Freeway from Van Nuys to Coldwater 436 00:35:28,820 --> 00:35:30,380 is, uh, under construction and will-- 437 00:35:32,650 --> 00:35:35,170 Come on in, uh, reverend. 438 00:35:35,220 --> 00:35:36,650 Yeah, what's the matter, reverend? 439 00:35:36,690 --> 00:35:39,390 Joe, they do it again. Not 20 minutes ago. 440 00:35:39,440 --> 00:35:42,180 One minute the bus is there, and then, poof! 441 00:35:42,220 --> 00:35:45,050 Okay, slow down. Who is they? 442 00:35:45,090 --> 00:35:49,270 How should I know? Do I look like a policeman? 443 00:35:49,320 --> 00:35:51,060 Please, put out a "Calling all cars" 444 00:35:51,100 --> 00:35:53,150 or something. 445 00:35:53,190 --> 00:35:54,840 Hunter, put it on the air. 446 00:35:54,890 --> 00:35:56,890 Right, sarge. 447 00:35:56,930 --> 00:35:58,980 Look, uh, we'll take care of it, reverend. 448 00:35:59,020 --> 00:36:00,330 You go back to your church. 449 00:36:00,370 --> 00:36:02,200 We'll call you when we get the bus, alright? 450 00:36:02,240 --> 00:36:04,590 Oh, thank you, Joe. 451 00:36:04,640 --> 00:36:07,330 And, uh, God bless. And you too, fellas. 452 00:36:12,080 --> 00:36:13,910 Okay, guys. 453 00:36:13,950 --> 00:36:15,520 Let's get with it, huh? 454 00:36:15,560 --> 00:36:17,430 We're beginning to look ridiculous. 455 00:36:17,470 --> 00:36:19,870 'That bus just lives next door.' 456 00:36:19,910 --> 00:36:21,260 The thieves probably came by 457 00:36:21,300 --> 00:36:23,260 and gave us a little beep on their horn. 458 00:36:23,310 --> 00:36:24,530 Let's get to it. 459 00:36:35,100 --> 00:36:36,450 Hey, uh, don't worry, sarge. 460 00:36:36,490 --> 00:36:38,500 I found it once, I'll find it again. 461 00:36:38,540 --> 00:36:39,670 Yeah, Frank. 462 00:36:48,940 --> 00:36:52,550 You know, I still can't figure out who'd want that bus. 463 00:36:52,600 --> 00:36:54,470 Would you believe someone that doesn't wanna go 464 00:36:54,510 --> 00:36:56,030 over five miles per hour? 465 00:36:58,950 --> 00:37:01,870 15-7-Mary-3 or 4, 5-David, bye. 466 00:37:03,390 --> 00:37:06,130 David-5, go ahead to 7-Mary-4. 467 00:37:06,180 --> 00:37:08,260 I'm following your 10-8-51 bus 468 00:37:08,310 --> 00:37:10,610 'eastbound on the Angeles Crest Highway' 469 00:37:10,660 --> 00:37:11,790 'near Foothill Drive.' 470 00:37:13,050 --> 00:37:15,180 10-4. Our ETA is about five. 471 00:37:15,230 --> 00:37:16,710 I don't really think you have to hurry. 472 00:37:48,260 --> 00:37:50,960 Hey, Fritz, looks like you get a gold star. 473 00:37:51,000 --> 00:37:53,050 I thought Ponch saw it first. 474 00:37:53,090 --> 00:37:55,440 I heard your activity was low. 475 00:37:55,490 --> 00:37:57,750 Hey, thanks! I owe ya! 476 00:38:00,230 --> 00:38:02,410 A real bunch of killers. Who are they? 477 00:38:02,450 --> 00:38:03,970 You got me. 478 00:38:16,940 --> 00:38:18,470 Nice to see you again, sir. 479 00:38:18,510 --> 00:38:21,420 Uh, did you give up on public transportation? 480 00:38:21,470 --> 00:38:23,430 Don't you know you shouldn't talk to somebody 481 00:38:23,470 --> 00:38:25,250 when they're driving? It's dangerous. 482 00:38:25,300 --> 00:38:27,820 - You ought to know that. - Yes, sir, I do. 483 00:38:27,870 --> 00:38:29,910 That's why I'd like you to pull over. 484 00:38:29,950 --> 00:38:32,390 Okay, but I want you to know, young man 485 00:38:32,440 --> 00:38:34,790 I could outrun you if I wasn't on this hill. 486 00:38:36,220 --> 00:38:37,660 Right. 487 00:38:37,700 --> 00:38:40,010 Over there on that shoulder, uh, that'll be fine. 488 00:38:56,850 --> 00:38:58,590 'Santa Monica units' 489 00:38:58,640 --> 00:39:01,290 'stalled vehicle in the number one, westbound at Vermont.' 490 00:39:08,040 --> 00:39:10,340 Ladies and gentlemen, would you all please step off the bus? 491 00:39:16,570 --> 00:39:18,570 - Take it easy now, ma'am. - Here you go. 492 00:39:19,660 --> 00:39:21,620 My wrists are kind of delicate. 493 00:39:21,660 --> 00:39:23,880 You got any padded handcuffs? 494 00:39:23,920 --> 00:39:25,880 - I-I'll check my saddlebags. - Thank you. 495 00:39:25,920 --> 00:39:27,530 This way, please. 496 00:39:45,680 --> 00:39:48,900 Son, tomorrow is our golden wedding anniversary. 497 00:39:50,950 --> 00:39:53,260 Would it be alright if we shared a cell? 498 00:39:53,300 --> 00:39:55,480 Uh, we'll see what we can arrange, okay? 499 00:39:55,520 --> 00:39:56,690 - Thank you. - Alright. 500 00:39:58,610 --> 00:40:00,310 Hey, this way. 501 00:40:01,610 --> 00:40:03,920 Ah...come here, partner. 502 00:40:03,960 --> 00:40:05,830 We wanna talk to you. 503 00:40:16,630 --> 00:40:18,240 This bus doesn't belong to you. 504 00:40:18,280 --> 00:40:20,020 You know that, don't you? 505 00:40:20,060 --> 00:40:21,500 Yeah, we stole it. 506 00:40:21,540 --> 00:40:23,980 Why would you want to do a thing like that? 507 00:40:24,030 --> 00:40:25,850 Well, we just got tired of waiting. 508 00:40:25,900 --> 00:40:29,550 'You see, the church has been promising a picnic all summer.' 509 00:40:29,600 --> 00:40:31,600 Never got around to it, so we...figured 510 00:40:31,640 --> 00:40:33,560 we'd take it ourselves. 511 00:40:33,600 --> 00:40:36,470 Yeah, well, that's breaking the law. 512 00:40:36,520 --> 00:40:38,340 'It's moving!' 513 00:40:38,390 --> 00:40:39,910 Somebody help us! 514 00:40:39,950 --> 00:40:41,610 'Somebody help us!' 515 00:40:47,530 --> 00:40:49,490 Oh, now we're alright. 516 00:40:58,490 --> 00:41:00,450 Jon, I think Ponch is in trouble. 517 00:41:00,500 --> 00:41:01,540 Yeah. 518 00:41:05,590 --> 00:41:08,160 We're not stopping! 519 00:41:08,200 --> 00:41:10,160 Can't-can't you stop the bus? 520 00:41:10,200 --> 00:41:11,550 'No.' 521 00:41:11,590 --> 00:41:14,680 'Oh.' 522 00:41:14,730 --> 00:41:16,470 The brakes are out! Hold on! 523 00:41:33,620 --> 00:41:36,360 'Oh! Look back!' 524 00:41:41,150 --> 00:41:42,360 Alright, partner! 525 00:41:58,900 --> 00:42:00,120 'Can't stop it?' 526 00:42:17,310 --> 00:42:18,880 'Get out of the way!' 527 00:42:23,320 --> 00:42:25,020 Move it over! 528 00:42:31,980 --> 00:42:33,500 Move! 529 00:42:34,720 --> 00:42:36,200 Get them over! 530 00:42:45,120 --> 00:42:46,210 Keep it over! 531 00:42:47,560 --> 00:42:49,300 The one in the truck, pull over! 532 00:42:53,740 --> 00:42:55,000 Come on, Ponch. 533 00:42:55,050 --> 00:42:57,220 'Help! Help! Help us.' 534 00:43:10,580 --> 00:43:11,850 'Help us!' 535 00:43:11,890 --> 00:43:13,150 'What are we gonna do?' 536 00:43:41,480 --> 00:43:42,790 Median! 537 00:43:44,310 --> 00:43:45,710 Attaboy. Come on, Ponch. 538 00:43:47,320 --> 00:43:48,580 Put it in that gravel. 539 00:44:14,950 --> 00:44:19,300 Harold, let's go and thank the young man. 540 00:44:19,350 --> 00:44:20,480 Oh, yeah. 541 00:44:38,190 --> 00:44:41,240 Oh, you saved our lives. 542 00:44:41,280 --> 00:44:44,850 Oh, sonny, you are a darn good driver. 543 00:44:44,890 --> 00:44:46,070 - Come on, honey. - I'll say.. 544 00:44:46,110 --> 00:44:48,460 - Let's get over here. - Phew! 545 00:44:48,510 --> 00:44:50,730 I'm just glad you went to driving school. 546 00:45:15,710 --> 00:45:19,360 Hey, wow, man, you've grown a beard. 547 00:45:20,710 --> 00:45:22,060 It's hereditary. 548 00:45:22,110 --> 00:45:24,060 Hey, that's heavy. 549 00:45:25,150 --> 00:45:27,420 Yeah. 550 00:45:27,460 --> 00:45:29,500 I'm gonna graduate at the top of the class. 551 00:45:29,550 --> 00:45:31,460 And it was all your idea. 552 00:45:31,510 --> 00:45:32,940 I can't thank you enough, partner. 553 00:45:32,990 --> 00:45:34,290 I'm glad you came. 554 00:46:06,580 --> 00:46:08,980 I had to come here or lose my license. 555 00:46:13,030 --> 00:46:15,120 Cops. 556 00:46:20,420 --> 00:46:22,170 Boy, I hate cops. 557 00:46:27,690 --> 00:46:29,560 Say...have we met? 558 00:46:36,350 --> 00:46:37,790 - Yeah. 559 00:46:39,360 --> 00:46:42,140 Uh, no, I don't think we've had the pleasure. 560 00:46:45,670 --> 00:46:48,280 Say, brother, haven't we met? 561 00:46:50,190 --> 00:46:51,630 Oh, no, monsieur. 562 00:46:51,670 --> 00:46:53,500 Never. 39094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.