All language subtitles for Buffy.The.Vampire.Slayer.S04E01.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.5.1.H.264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,250 --> 00:00:07,666 Anything? 2 00:00:07,667 --> 00:00:10,791 Ah! "Introduction to the modern novel." 3 00:00:10,792 --> 00:00:13,624 A survey study of 20th century novelists." 4 00:00:13,625 --> 00:00:15,541 Open to freshmen. You might like that. 5 00:00:15,542 --> 00:00:18,749 Introduction to the modern novel? 6 00:00:18,750 --> 00:00:22,207 I'm guessing I'd probably have to read the modern novel. 7 00:00:22,208 --> 00:00:24,833 Maybe more than one. 8 00:00:24,834 --> 00:00:26,582 I like books... 9 00:00:26,583 --> 00:00:30,624 I just don't want to take on too much. 10 00:00:30,625 --> 00:00:33,667 Do they have an introduction to the modern blurb? 11 00:00:34,708 --> 00:00:36,249 Oh! "Short story." 12 00:00:36,250 --> 00:00:37,707 Well, that's good. 13 00:00:37,708 --> 00:00:39,582 Oh, no. It conflicts with psych. 14 00:00:39,583 --> 00:00:41,499 Maybe I shouldn't take psych. 15 00:00:41,500 --> 00:00:42,541 You gotta. 16 00:00:42,542 --> 00:00:44,624 I-it's fun, a-and you can use it 17 00:00:44,625 --> 00:00:46,290 as your science requirement. 18 00:00:46,291 --> 00:00:49,207 Anyway, professor Walsh is supposed to be great. 19 00:00:49,208 --> 00:00:51,290 She's like world-renowned. 20 00:00:51,291 --> 00:00:53,791 How do you get to be renowned? 21 00:00:53,792 --> 00:00:57,290 I mean, like, do you have to be "nowned" first? 22 00:00:57,291 --> 00:01:00,707 Yes, first there's the painful "nowning" process. 23 00:01:00,708 --> 00:01:05,124 Wait! "Images of pop culture." This is good. 24 00:01:05,125 --> 00:01:07,249 T-they watch movies, 25 00:01:07,250 --> 00:01:10,040 t-TV shows, even commercials. 26 00:01:10,041 --> 00:01:11,249 For credit? 27 00:01:11,250 --> 00:01:13,874 Heh. Isn't college cool? 28 00:01:13,875 --> 00:01:15,791 How did I miss that one? 29 00:01:15,792 --> 00:01:18,457 Well, you did sort of wait till the last minute 30 00:01:18,458 --> 00:01:21,040 with your course selection. 31 00:01:21,041 --> 00:01:25,082 Sorry, miss "I chose my major in play group." 32 00:01:25,083 --> 00:01:27,374 That's an exaggeration. 33 00:01:27,375 --> 00:01:31,332 I just, you know, think it's good to be prepared. 34 00:01:31,333 --> 00:01:34,457 Don't want to be caught unawares. 35 00:01:34,458 --> 00:01:36,165 Well, I've been busy. 36 00:01:36,166 --> 00:01:38,999 It's been a very slay-heavy summer. 37 00:01:39,000 --> 00:01:40,624 Just haven't had a whole lot of time 38 00:01:40,625 --> 00:01:43,582 to think about life at UC Sunnydale. 39 00:01:43,583 --> 00:01:46,749 College is exciting, though, isn't it? 40 00:01:46,750 --> 00:01:50,582 Yeah. It's gonna be an adjustment. 41 00:01:50,583 --> 00:01:52,499 Yeah, it's, like, 5 miles away. 42 00:01:52,500 --> 00:01:55,666 Heh. Uncharted territory. 43 00:01:55,667 --> 00:01:58,249 Giles said I have to be secret-identity gal again. 44 00:01:58,250 --> 00:01:59,582 That makes sense. 45 00:01:59,583 --> 00:02:01,833 It's gonna be tough, though. 46 00:02:01,834 --> 00:02:03,541 With a roommate. 47 00:02:03,542 --> 00:02:04,874 Yeah. 48 00:02:04,875 --> 00:02:08,374 I'm psyched about college. Definitely. 49 00:02:08,375 --> 00:02:10,374 I just need to figure out how it's gonna work 50 00:02:10,375 --> 00:02:12,791 with my extracurricular activities. 51 00:02:12,792 --> 00:02:16,833 I just can't let it take the edge off my slaying. 52 00:02:16,834 --> 00:02:19,291 I gotta stay sharp. 53 00:02:21,208 --> 00:02:23,917 Is this guy ever gonna wake up? 54 00:03:33,041 --> 00:03:35,374 ♪ Sometimes ♪ 55 00:03:35,375 --> 00:03:38,833 ♪ In the back of my mind ♪ 56 00:03:38,834 --> 00:03:43,457 Freshmen! We're doing this by folder color! 57 00:03:43,458 --> 00:03:46,582 If you're not holding on to a yellow folder, 58 00:03:46,583 --> 00:03:48,082 you're in the wrong group. 59 00:03:48,083 --> 00:03:50,583 You belong up by Wiesman hall. 60 00:03:55,708 --> 00:03:56,958 We're not gonna take it. 61 00:03:56,959 --> 00:03:57,999 No! 62 00:03:58,000 --> 00:03:59,000 Don't take it lying down. 63 00:03:59,000 --> 00:03:59,917 No! 64 00:03:59,918 --> 00:04:01,209 What do we want? 65 00:04:02,041 --> 00:04:03,208 When do we want it? 66 00:04:03,209 --> 00:04:04,249 Now! 67 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 We're not gonna take it. 68 00:04:05,251 --> 00:04:06,416 No! 69 00:04:06,417 --> 00:04:07,875 Don't take it lying down. 70 00:04:17,209 --> 00:04:18,499 Rally tomorrow night. 71 00:04:18,500 --> 00:04:20,124 We have to let the administration know how we feel. 72 00:04:20,125 --> 00:04:22,582 Yeah. Right. 73 00:04:22,583 --> 00:04:24,999 Have you accepted Jesus Christ as your personal savior? 74 00:04:25,000 --> 00:04:26,249 Uh, you know, I meant to, 75 00:04:26,250 --> 00:04:28,582 a-and then I just got really busy. 76 00:04:28,583 --> 00:04:30,582 Party Thursday at Alpha Delt. 77 00:04:30,583 --> 00:04:32,666 Gotta be there. Free jell-o shots for freshman women. 78 00:04:32,667 --> 00:04:36,917 Do you guys know where... Wiesman hall is? 79 00:04:42,417 --> 00:04:44,374 Buffy. Hey! 80 00:04:44,375 --> 00:04:45,916 Boy, am I glad to see you. 81 00:04:45,917 --> 00:04:48,707 Isn't this cool? There's so much going on. 82 00:04:48,708 --> 00:04:51,749 Yeah. Almost, one might say, too much. 83 00:04:51,750 --> 00:04:54,833 I got all my courses, except for modern poetry. 84 00:04:54,834 --> 00:04:57,707 I had to switch to ethnomusicology, but that's cool. 85 00:04:57,708 --> 00:05:00,624 West African drumming, I think it's gonna change everything. 86 00:05:00,625 --> 00:05:02,791 Have you met your roommate yet? 87 00:05:02,792 --> 00:05:03,667 No. 88 00:05:03,668 --> 00:05:05,707 Me neither. I hope she's cool. 89 00:05:05,708 --> 00:05:07,290 I see you got ticketed, too. 90 00:05:07,291 --> 00:05:09,833 Yes. I've heard about 5 different issues, 91 00:05:09,834 --> 00:05:12,165 and I'm angry about each and every one of them. 92 00:05:12,166 --> 00:05:13,332 What did you get? 93 00:05:13,333 --> 00:05:15,040 Jell-o shots. 94 00:05:15,041 --> 00:05:17,208 I didn't get jell-o shots. 95 00:05:17,209 --> 00:05:21,082 Oh, I'll trade you for a "take back the night." 96 00:05:21,083 --> 00:05:23,416 Are we heading anywhere near wiesman hall? 97 00:05:23,417 --> 00:05:24,624 I still need to get my I.D. Card. 98 00:05:24,625 --> 00:05:26,082 Oh, I got mine this morning. 99 00:05:26,083 --> 00:05:28,874 The lines are really long now. You should have gone early. 100 00:05:28,875 --> 00:05:31,874 Well, I hope that I learn from this experience 101 00:05:31,875 --> 00:05:33,416 and that I grow. 102 00:05:33,417 --> 00:05:35,332 I'm being annoying, aren't I? 103 00:05:35,333 --> 00:05:37,332 No. It's nice that you're excited. 104 00:05:37,333 --> 00:05:41,332 It's just in high school, knowledge was pretty much frowned upon. 105 00:05:41,333 --> 00:05:43,749 You really had to work to learn anything. 106 00:05:43,750 --> 00:05:46,791 But here, the energy, the collective intelligence... 107 00:05:46,792 --> 00:05:49,791 It's like this force, t-this penetrating force, 108 00:05:49,792 --> 00:05:53,124 and I can just feel my mind opening up, you know, 109 00:05:53,125 --> 00:05:59,290 and letting this place just thrust into and... and spurt knowledge into... 110 00:05:59,291 --> 00:06:03,749 That sentence ended up in a different place than it started out in. 111 00:06:03,750 --> 00:06:07,166 I'm with you, though. I'm all for spurty knowledge. 112 00:06:07,167 --> 00:06:10,124 I mean, it's just, it's a little overwhelming. 113 00:06:10,125 --> 00:06:11,624 Don't you feel it? 114 00:06:11,625 --> 00:06:13,791 Well, I'm... Ooh, boyfriend! 115 00:06:13,792 --> 00:06:15,749 It's my on-campus boyfriend. 116 00:06:15,750 --> 00:06:17,749 Oh, no, I forgot to pick mine up. 117 00:06:17,750 --> 00:06:19,874 Line's probably really long now, too. 118 00:06:19,875 --> 00:06:21,124 How are you? 119 00:06:21,125 --> 00:06:23,124 Good. It's pretty much a madhouse, a madhouse. 120 00:06:23,125 --> 00:06:24,791 I know. I was just saying that to Willow. 121 00:06:24,792 --> 00:06:26,916 I mean, it's just so overwhelming. 122 00:06:26,917 --> 00:06:29,165 Don't you feel completely disoriented? 123 00:06:29,166 --> 00:06:30,083 Oz! 124 00:06:30,084 --> 00:06:31,416 Hey, Paul. 125 00:06:31,417 --> 00:06:34,749 Finally matriculating with us. Very cool. 126 00:06:34,750 --> 00:06:36,624 Tell me you're playing this week. 127 00:06:36,625 --> 00:06:37,999 Thursday night, Alpha Delt. 128 00:06:38,000 --> 00:06:39,624 Ooh! I have that one. 129 00:06:39,625 --> 00:06:41,457 I'm bringing the wrecking crew. Jell-o shots. 130 00:06:41,458 --> 00:06:42,791 Good. 131 00:06:42,792 --> 00:06:43,999 Do you know where they're distributing 132 00:06:44,000 --> 00:06:45,499 the work-study applications? 133 00:06:45,500 --> 00:06:47,249 Back of Richmond hall, next to the auditorium. 134 00:06:47,250 --> 00:06:49,541 Thanks. See you, bro. 135 00:06:49,542 --> 00:06:51,541 Go get 'em. 136 00:06:51,542 --> 00:06:55,165 My band's played here a lot. It's still all new. 137 00:06:55,166 --> 00:06:58,083 I don't know what the hell's going on. Hey, Doug. 138 00:06:59,000 --> 00:07:02,792 Library... Ooh, library. Come on. 139 00:07:04,750 --> 00:07:09,208 It's too bad Giles couldn't be librarian here. Be convenient. 140 00:07:09,209 --> 00:07:11,833 Well, he says he's enjoying being a gentleman of leisure. 141 00:07:11,834 --> 00:07:15,707 Gentleman of leisure? Isn't that just British for unemployed? 142 00:07:15,708 --> 00:07:17,666 Uh-huh. He's a slacker now. 143 00:07:17,667 --> 00:07:20,874 Speaking of slack, you heard anything from Xander? 144 00:07:20,875 --> 00:07:22,374 Not for a while. 145 00:07:22,375 --> 00:07:24,916 He's still on his "cross-country, see America" thing. 146 00:07:24,917 --> 00:07:28,874 He said he wasn't coming back until he'd driven to all 50 states. 147 00:07:28,875 --> 00:07:31,499 Did you explain about Hawaii? 148 00:07:31,500 --> 00:07:34,207 Well, he seemed so determined. 149 00:07:34,208 --> 00:07:36,165 Well, I hope he gets back soon. 150 00:07:36,166 --> 00:07:38,499 It'd be fun to have the whole gang back together, you know, 151 00:07:38,500 --> 00:07:42,000 hang out in the... Library. 152 00:07:43,000 --> 00:07:44,083 Wow. 153 00:07:46,917 --> 00:07:49,667 Oh, my gosh, isn't this amazing? 154 00:07:51,250 --> 00:07:53,749 It's... Cozy. 155 00:07:53,750 --> 00:07:58,666 You know, I never wanted to hurt Giles's feelings, but occult books aside, 156 00:07:58,667 --> 00:08:04,208 our old library just didn't have the greatest selection. But this! 157 00:08:04,209 --> 00:08:06,165 Yeah, this is great, you know, 158 00:08:06,166 --> 00:08:09,749 if we ever need a place for the Nuremberg rallies. 159 00:08:09,750 --> 00:08:11,290 Ah, this is a real library. 160 00:08:11,291 --> 00:08:12,791 Shh! 161 00:08:12,792 --> 00:08:14,833 See, we even have to whisper. 162 00:08:14,834 --> 00:08:17,209 It like a whole new world. 163 00:08:23,083 --> 00:08:24,707 Here. Oh, thanks. 164 00:08:24,708 --> 00:08:27,208 I can't wait till mom gets the bill for these books. 165 00:08:27,209 --> 00:08:28,582 I hope it's a funny aneurism. 166 00:08:28,583 --> 00:08:33,207 Introduction to psychology. Oh, up there. 167 00:08:33,208 --> 00:08:34,791 I'll get them. 168 00:08:34,792 --> 00:08:37,124 You know, this store discriminates against short people. 169 00:08:37,125 --> 00:08:39,916 Oh, I think there's a protest next week. 170 00:08:39,917 --> 00:08:40,917 Whoa... oh! 171 00:08:40,918 --> 00:08:44,374 Oh! Ah... oh, god, I'm so sorry. 172 00:08:44,375 --> 00:08:47,541 I'm okay. It's okay. 173 00:08:47,542 --> 00:08:49,999 Well, that was bracing. 174 00:08:50,000 --> 00:08:53,499 I'm so... the books were just too high, 175 00:08:53,500 --> 00:08:56,499 and then everything was bad. 176 00:08:56,500 --> 00:08:58,417 Let me give you a hand. 177 00:09:01,167 --> 00:09:03,791 Let's put a few of these down here. 178 00:09:03,792 --> 00:09:06,374 So, uh, are you girls taking intro psych, 179 00:09:06,375 --> 00:09:08,332 or do you just want me dead? 180 00:09:08,333 --> 00:09:11,374 Uh-huh. I mean, the first one. 181 00:09:11,375 --> 00:09:12,582 Well, you'll have a lot of fun. 182 00:09:12,583 --> 00:09:14,499 Professor Walsh... She's quite a character. 183 00:09:14,500 --> 00:09:16,208 You've taken it? 184 00:09:16,209 --> 00:09:18,166 I'm a t.A. I'll be helping the professor out. 185 00:09:18,167 --> 00:09:20,207 I'm sorry. I've forgotten my manners in all the concussion. 186 00:09:20,208 --> 00:09:21,624 I'm Riley. 187 00:09:21,625 --> 00:09:23,707 Willow, and this is my friend Buffy. 188 00:09:23,708 --> 00:09:25,290 It's nice to meet you both. 189 00:09:25,291 --> 00:09:26,791 I'm nice to meet. 190 00:09:26,792 --> 00:09:28,124 Hey, do you know if we're gonna be studying 191 00:09:28,125 --> 00:09:30,290 operant conditioning in the first semester? 192 00:09:30,291 --> 00:09:32,999 'Cause I hear that's kinda professor Walsh's specialty. 193 00:09:33,000 --> 00:09:36,499 Absolutely. You know her treatise on Dietrich's work? 194 00:09:36,500 --> 00:09:38,040 I know of it. 195 00:09:38,041 --> 00:09:40,208 It's not in the syllabus, but it's a fascinating read, 196 00:09:40,209 --> 00:09:43,124 if you're into that sort of thing. They have it here. 197 00:09:43,125 --> 00:09:44,290 Ooh! Where? 198 00:09:44,291 --> 00:09:45,374 I'll show you. 199 00:09:45,375 --> 00:09:46,874 I don't meet that many freshmen 200 00:09:46,875 --> 00:09:48,582 that know that much about psychology. 201 00:09:48,583 --> 00:09:50,165 Well, it's fascinating. 202 00:09:50,166 --> 00:09:53,750 Yeah, you know, 'cause everyone's got a brain. 203 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 Or... Almost everyone. 204 00:10:18,083 --> 00:10:18,792 Hi. 205 00:10:18,793 --> 00:10:21,499 Oh, hi. Are you Buffy? 206 00:10:21,500 --> 00:10:23,040 Yeah. 207 00:10:23,041 --> 00:10:23,875 Kathy. 208 00:10:23,876 --> 00:10:27,165 Hi. It's nice to meet you. 209 00:10:27,166 --> 00:10:28,834 Yeah. 210 00:10:34,417 --> 00:10:37,457 So, it's, uh, it's a pretty nice room, huh? 211 00:10:37,458 --> 00:10:39,416 Hmm. I was surprised, 212 00:10:39,417 --> 00:10:42,290 'cause you hear horror stories about freshman housing. 213 00:10:42,291 --> 00:10:43,749 You took the right side. 214 00:10:43,750 --> 00:10:47,457 Yeah. Um, but, you know, if you want it... 215 00:10:47,458 --> 00:10:50,208 No, no. I just wanted to make sure that that's what you wanted. 216 00:10:52,125 --> 00:10:54,582 You excited for classes tomorrow? 217 00:10:54,583 --> 00:10:55,916 Painfully. 218 00:10:55,917 --> 00:10:57,249 I bet there's gonna be 219 00:10:57,250 --> 00:10:59,624 a lot of parties to go to this week, too. 220 00:10:59,625 --> 00:11:01,541 Not that I'm a crazy partier. 221 00:11:01,542 --> 00:11:04,707 Oh, and I'm not always this hyper, either. I'm just excited. 222 00:11:04,708 --> 00:11:08,582 Yeah. Me, too. 223 00:11:08,583 --> 00:11:09,958 Wow. You know, I am really glad 224 00:11:09,959 --> 00:11:11,082 that they put me with somebody cool. 225 00:11:11,083 --> 00:11:12,999 I can tell that you're cool. 226 00:11:13,000 --> 00:11:17,000 I just know that this whole year is gonna be super fun. 227 00:11:33,083 --> 00:11:38,333 Mm-mmm. Mmm? 228 00:11:43,625 --> 00:11:50,624 The point of this course is not to critique popular American culture. 229 00:11:50,625 --> 00:11:54,999 It is not to pick at it or look down upon it. 230 00:11:55,000 --> 00:11:57,958 And it is not to watch videos for credit. 231 00:11:57,959 --> 00:12:01,208 The point is to examine its... 232 00:12:01,209 --> 00:12:02,707 Do you know if this class is full yet? 233 00:12:02,708 --> 00:12:06,208 And there are 2 people talking at once, 234 00:12:06,209 --> 00:12:08,249 and I know that one of them is me. 235 00:12:08,250 --> 00:12:12,624 And the other is a blonde girl. 236 00:12:12,625 --> 00:12:17,125 You, blonde girl. Stand up. 237 00:12:19,041 --> 00:12:20,874 I'm very excited to hear what you have to say 238 00:12:20,875 --> 00:12:23,500 that's worth interrupting my lecture for. 239 00:12:29,917 --> 00:12:34,207 I was just asking if the class was still open, 240 00:12:34,208 --> 00:12:37,666 if I could still sign up. 241 00:12:37,667 --> 00:12:39,874 If your name isn't on this sheet, 242 00:12:39,875 --> 00:12:42,457 then you are wasting everyone's time. 243 00:12:42,458 --> 00:12:43,749 Are you on the sheet? 244 00:12:43,750 --> 00:12:44,999 They told me that if I just... 245 00:12:45,000 --> 00:12:46,749 Do you understand? 246 00:12:46,750 --> 00:12:49,874 You are sucking energy from everyone in this room. 247 00:12:49,875 --> 00:12:52,499 They came here to learn. 248 00:12:52,500 --> 00:12:54,125 Get out. 249 00:12:57,000 --> 00:12:59,791 I didn't mean to... Suck. 250 00:12:59,792 --> 00:13:04,250 Leave! Thank you. 251 00:13:18,041 --> 00:13:20,499 If, uh, you're looking for psych, it's through here. 252 00:13:20,500 --> 00:13:22,874 Oh, thanks. 253 00:13:22,875 --> 00:13:24,457 How's your head? 254 00:13:24,458 --> 00:13:25,582 Sorry? 255 00:13:25,583 --> 00:13:29,457 Yesterday, in the bookstore. 256 00:13:29,458 --> 00:13:30,791 You don't remember. 257 00:13:30,792 --> 00:13:32,457 Oh, no. Sorry. I remember you. 258 00:13:32,458 --> 00:13:34,457 You're Willow's friend. 259 00:13:34,458 --> 00:13:35,458 Yeah. 260 00:13:35,459 --> 00:13:36,582 My head is fine. 261 00:13:36,583 --> 00:13:38,457 It just stung for a bit 262 00:13:38,458 --> 00:13:41,541 and I lost most of my basic motor functions. It's no biggie. 263 00:13:41,542 --> 00:13:43,166 We're here. 264 00:13:44,917 --> 00:13:46,749 I'm sorry. I'm trying to remember you. 265 00:13:46,750 --> 00:13:48,040 Buffy. 266 00:13:48,041 --> 00:13:50,499 Buffy. Right. Have fun tonight, okay? 267 00:13:50,500 --> 00:13:52,125 Thanks. 268 00:13:54,959 --> 00:13:57,833 You know, I was just wondering, 269 00:13:57,834 --> 00:14:00,833 professor Walsh isn't planning on yelling at me 270 00:14:00,834 --> 00:14:02,874 and kicking me out of the class, is she? 271 00:14:02,875 --> 00:14:05,666 It's not in her lesson plan. 272 00:14:05,667 --> 00:14:08,291 Great. 273 00:14:13,083 --> 00:14:15,833 How was pop culture? 274 00:14:15,834 --> 00:14:17,582 I decided not to take it. 275 00:14:17,583 --> 00:14:20,791 It seemed dull. 276 00:14:20,792 --> 00:14:23,999 Okay, this is psych 105, introduction to psychology. 277 00:14:24,000 --> 00:14:28,791 I'm professor Walsh. Those of you who fall into my good graces 278 00:14:28,792 --> 00:14:30,332 will come to know me as Maggie. 279 00:14:30,333 --> 00:14:32,499 Those of you who don't will come to know me 280 00:14:32,500 --> 00:14:35,499 by the name my t.A.S use and think I don't know about, 281 00:14:35,500 --> 00:14:38,999 the evil bitch-monster of death. 282 00:14:39,000 --> 00:14:41,749 Make no mistake, I run a hard class. 283 00:14:41,750 --> 00:14:44,833 I assign a lot of work, I talk fast, and I expect you to keep up. 284 00:14:44,834 --> 00:14:48,416 If you're looking to coast, I recommend geology 101. 285 00:14:48,417 --> 00:14:51,208 That's where the football players are. 286 00:15:03,792 --> 00:15:05,582 Oh! Oh! 287 00:15:05,583 --> 00:15:06,833 Wow. Sorry. 288 00:15:06,834 --> 00:15:09,165 No, I wasn't looking. 289 00:15:09,166 --> 00:15:11,791 Did you, uh, lose your way? 290 00:15:11,792 --> 00:15:15,541 Me? Oh, no, no, no. I'm just going to Fischer hall, 291 00:15:15,542 --> 00:15:19,916 which I know is on the earth planet. 292 00:15:19,917 --> 00:15:22,541 Recently voted "most pathetic," uh-huh. 293 00:15:22,542 --> 00:15:25,833 Mmm, well, I'm lost, and I have a map, so... 294 00:15:25,834 --> 00:15:27,749 Oh. I come in second. 295 00:15:27,750 --> 00:15:29,582 I'm Buffy, by the way. 296 00:15:29,583 --> 00:15:30,833 Eddie. 297 00:15:30,834 --> 00:15:33,290 Okay, so... 298 00:15:33,291 --> 00:15:35,666 So that's Fischer hall, right? 299 00:15:35,667 --> 00:15:39,916 Okay, and this is Dunworth building. That's my dorm. 300 00:15:39,917 --> 00:15:41,916 It's just it-it's us I can't find. 301 00:15:41,917 --> 00:15:43,040 Are we the blue part? 302 00:15:43,041 --> 00:15:45,249 No. Yes. 303 00:15:45,250 --> 00:15:46,958 Okay, right, so, if I... i came from there, 304 00:15:46,959 --> 00:15:51,499 then we would just want to go that way to the bike path. 305 00:15:51,500 --> 00:15:55,542 You sound very certain. I'm in. 306 00:15:57,708 --> 00:16:01,749 Are you taking psych 105 with professor Walsh? 307 00:16:01,750 --> 00:16:04,541 Yeah. I mean, I'm gonna try. 308 00:16:04,542 --> 00:16:06,874 She's not afraid of the long words, huh? 309 00:16:06,875 --> 00:16:08,374 Yeah, she's pretty intense. 310 00:16:08,375 --> 00:16:10,165 A lot of the courses are really tough. 311 00:16:10,166 --> 00:16:11,874 I'm a little upset. 312 00:16:11,875 --> 00:16:13,208 I had it on good authority 313 00:16:13,209 --> 00:16:14,208 this was a party school. 314 00:16:14,209 --> 00:16:16,249 I think it's supposed to get easier. 315 00:16:16,250 --> 00:16:19,999 I still feel like carrying around a security blanket. 316 00:16:20,000 --> 00:16:23,833 Of human bondage. Have you ever read it? 317 00:16:23,834 --> 00:16:26,249 Oh, I'm not really into porn... 318 00:16:26,250 --> 00:16:28,290 I mean, I'm just trying to cut way back. 319 00:16:28,291 --> 00:16:32,290 No, there's no actual bondage. It's just a novel. 320 00:16:32,291 --> 00:16:34,374 I've read it, like, 10 times. 321 00:16:34,375 --> 00:16:37,666 I always keep it by my bed. 322 00:16:37,667 --> 00:16:39,749 Security blanket. 323 00:16:39,750 --> 00:16:42,624 I don't really have a security blanket, 324 00:16:42,625 --> 00:16:44,833 unless, of course, you count Mr. pointy. 325 00:16:44,834 --> 00:16:46,082 Mr. pointy? 326 00:16:46,083 --> 00:16:48,249 Oh, bike path. 327 00:16:48,250 --> 00:16:50,082 So, it's nice to know 328 00:16:50,083 --> 00:16:53,833 that I'm not the only entirely confused person on this campus. 329 00:16:53,834 --> 00:16:55,624 I suspect there's a lot of us. 330 00:16:55,625 --> 00:16:56,999 Well, I'll look for you in psych. 331 00:16:57,000 --> 00:16:58,416 Yeah. Maybe we can help each other 332 00:16:58,417 --> 00:16:59,999 figure out what the hell they're talking about. 333 00:17:00,000 --> 00:17:01,332 Okay. 334 00:17:01,333 --> 00:17:04,082 Maybe even make it through the year. 335 00:17:04,083 --> 00:17:06,417 Good night. Good night. 336 00:17:21,291 --> 00:17:25,250 I'm sorry. Did you lose your way? 337 00:18:10,208 --> 00:18:12,582 You looking for someone? 338 00:18:12,583 --> 00:18:14,124 Yeah. 339 00:18:14,125 --> 00:18:17,040 You made a friend? Good for you. 340 00:18:17,041 --> 00:18:18,792 Thanks, mom. 341 00:18:20,333 --> 00:18:22,166 Yeah. Eddie just took off. 342 00:18:22,167 --> 00:18:26,290 Packed his stuff, left a note. Happens sometimes. 343 00:18:26,291 --> 00:18:27,624 Some people just can't handle it. 344 00:18:27,625 --> 00:18:29,040 There's always a few kids who lose it 345 00:18:29,041 --> 00:18:33,040 early in the first semester and just bail. 346 00:18:33,041 --> 00:18:35,208 Weak ones, I guess. 347 00:18:56,792 --> 00:19:02,249 Boring, boring... 348 00:19:02,250 --> 00:19:06,624 Boring, boring... 349 00:19:06,625 --> 00:19:10,207 Boring, boring. 350 00:19:10,208 --> 00:19:12,207 Astonishingly boring. 351 00:19:12,208 --> 00:19:14,999 We... We have to kill some cooler people. 352 00:19:15,000 --> 00:19:16,499 Will somebody remind me? 353 00:19:16,500 --> 00:19:18,833 You're the one who said pick on the weak ones, 354 00:19:18,834 --> 00:19:21,457 thin the herd and all that. 355 00:19:21,458 --> 00:19:23,624 Does this sweater make me look fat? 356 00:19:23,625 --> 00:19:27,249 No. The fact that you're fat makes you look fat. 357 00:19:27,250 --> 00:19:30,541 That sweater just makes you look purple. 358 00:19:30,542 --> 00:19:32,707 You're such a loser. 359 00:19:32,708 --> 00:19:36,207 Hey, words can hurt like a fist. 360 00:19:36,208 --> 00:19:39,082 Hey, check it out. 361 00:19:39,083 --> 00:19:40,124 Well? 362 00:19:40,125 --> 00:19:41,917 Do we have a Klimt? 363 00:19:43,583 --> 00:19:44,375 Yes! 364 00:19:44,376 --> 00:19:47,332 Big score for Klimt. 365 00:19:47,333 --> 00:19:50,290 Monet still well in the lead, 366 00:19:50,291 --> 00:19:54,582 but look out for team Klimt coming from behind. 367 00:19:54,583 --> 00:19:58,290 Freshmen. Man, they're so predictable. 368 00:19:58,291 --> 00:20:01,290 And you can never eat just one. 369 00:20:01,291 --> 00:20:02,749 Yeah, I'm hungry. 370 00:20:02,750 --> 00:20:04,332 What a shock. 371 00:20:04,333 --> 00:20:07,249 We eat when I say we eat. 372 00:20:07,250 --> 00:20:09,040 Well, we could hit the tunnels. 373 00:20:09,041 --> 00:20:11,749 We eat when I say we eat! 374 00:20:11,750 --> 00:20:13,624 God, lighten up. 375 00:20:13,625 --> 00:20:17,207 I think it's funny when you scream. 376 00:20:17,208 --> 00:20:20,332 It's like... Whoa! 377 00:20:20,333 --> 00:20:23,082 I gotta get me some better lackeys, I swear. 378 00:20:23,083 --> 00:20:25,833 You guys are useless. 379 00:20:25,834 --> 00:20:27,416 I shouldn't even take you on the hunt. 380 00:20:27,417 --> 00:20:29,749 Great. Why don't you let dead Eddie get you dinner? 381 00:20:29,750 --> 00:20:32,542 That's pretty much the plan. 382 00:20:45,291 --> 00:20:46,416 Giles? 383 00:20:46,417 --> 00:20:48,416 Rupert, is this bleu cheese, 384 00:20:48,417 --> 00:20:51,542 or is it just cheese that's gone blue? 385 00:20:53,500 --> 00:20:56,207 You're not Giles. 386 00:20:56,208 --> 00:21:00,749 Um, you know, the door was open, so I just... 387 00:21:00,750 --> 00:21:04,082 Uh, Giles does still live here, right? 388 00:21:04,083 --> 00:21:05,083 He does. 389 00:21:06,458 --> 00:21:09,791 He appears. Rupert, you have a guest. 390 00:21:09,792 --> 00:21:11,207 Buffy, hello. 391 00:21:11,208 --> 00:21:14,916 Is this a bad time? 392 00:21:14,917 --> 00:21:19,749 No... Uh, forgive me. Um, this is Olivia. 393 00:21:19,750 --> 00:21:23,874 She's an old friend. She's staying over for a few days. 394 00:21:23,875 --> 00:21:28,207 Couldn't pass through sunny Cal without looking up old ripper. 395 00:21:28,208 --> 00:21:29,374 Uh-huh. 396 00:21:29,375 --> 00:21:32,374 Buffy is... um, was a student of mine. 397 00:21:32,375 --> 00:21:33,958 And how is university? 398 00:21:33,959 --> 00:21:35,374 Pretty much the same as high school, 399 00:21:35,375 --> 00:21:37,958 in the sense of I need help. 400 00:21:37,959 --> 00:21:40,374 Ah. Help, yes. 401 00:21:40,375 --> 00:21:42,958 But this just looks like a bad time. 402 00:21:42,959 --> 00:21:44,582 No, you guys talk. 403 00:21:44,583 --> 00:21:47,792 I'll go slip into something a little less comfortable. 404 00:21:50,250 --> 00:21:54,541 So, uh, trouble with, um, studies? 405 00:21:54,542 --> 00:21:56,082 This is a bad time. 406 00:21:56,083 --> 00:21:57,499 You keep saying that. 407 00:21:57,500 --> 00:21:58,833 Well, it looks pretty bad. 408 00:21:58,834 --> 00:22:00,082 I think someone had just a little too much 409 00:22:00,083 --> 00:22:01,416 free time on their hands. 410 00:22:01,417 --> 00:22:03,874 I'm not supposed to have a private life? 411 00:22:03,875 --> 00:22:08,582 No. Because you're very, very old, and it's gross. 412 00:22:08,583 --> 00:22:12,582 Well, before I succumb to the ravages of age 413 00:22:12,583 --> 00:22:15,041 why don't you tell me what brings you here? 414 00:22:16,417 --> 00:22:18,207 There's a student missing. 415 00:22:18,208 --> 00:22:19,582 Yes? 416 00:22:19,583 --> 00:22:23,249 Eddie. He's supposed to have left school, 417 00:22:23,250 --> 00:22:25,165 but I just don't think he did. 418 00:22:25,166 --> 00:22:26,457 I met him outside last night, 419 00:22:26,458 --> 00:22:28,082 and then I went back where we met, 420 00:22:28,083 --> 00:22:30,040 and it looked like there'd been a struggle. 421 00:22:30,041 --> 00:22:31,833 And? 422 00:22:31,834 --> 00:22:33,582 And we need to stop this. 423 00:22:33,583 --> 00:22:35,374 I mean, Eddie's r.A. Said kids disappear a lot. 424 00:22:35,375 --> 00:22:37,958 There could be a gang of vampires working the campus. 425 00:22:37,959 --> 00:22:41,833 We need research and... and charts and stuff. 426 00:22:41,834 --> 00:22:43,707 I... i still don't see where I fit in. 427 00:22:43,708 --> 00:22:47,249 I mean, you haven't described anything you can't do yourself. 428 00:22:47,250 --> 00:22:49,999 Okay, remember before you became Hugh Hefner, 429 00:22:50,000 --> 00:22:51,666 when you used to be a watcher? 430 00:22:51,667 --> 00:22:54,374 Well, officially, you no longer have a watcher. 431 00:22:54,375 --> 00:22:57,040 Buffy, you know I will always be here when you need me. 432 00:22:57,041 --> 00:22:59,958 I mean, your safety is more important to me than anything, 433 00:22:59,959 --> 00:23:02,874 but you are going to have to take care of yourself. 434 00:23:02,875 --> 00:23:07,208 You're out of school, and I can't always be there to guide you. 435 00:23:09,209 --> 00:23:10,499 I'm sorry to bug you. 436 00:23:10,500 --> 00:23:11,874 Buffy... 437 00:23:11,875 --> 00:23:15,165 Oh, no... i mean, yeah, you're right. 438 00:23:15,166 --> 00:23:16,916 I can handle this. 439 00:23:16,917 --> 00:23:22,207 I-it's just that... I'm on it. 440 00:23:22,208 --> 00:23:24,000 I am here if you need me. 441 00:23:25,250 --> 00:23:26,374 She's gone? 442 00:23:26,375 --> 00:23:28,082 Yes. 443 00:23:28,083 --> 00:23:30,207 So did you help her? 444 00:23:30,208 --> 00:23:33,750 I'm... Not sure. 445 00:23:38,875 --> 00:23:42,499 How am I supposed to hunt in this mob? 446 00:23:42,500 --> 00:23:45,750 Don't you people have homes? 447 00:23:50,291 --> 00:23:51,834 Eddie? 448 00:23:57,375 --> 00:23:59,249 Eddie. 449 00:23:59,250 --> 00:24:01,749 Eddie, hey! Wait up. 450 00:24:01,750 --> 00:24:03,624 God, I was worried that something had happened to you, 451 00:24:03,625 --> 00:24:05,165 and of course it has 452 00:24:05,166 --> 00:24:07,583 because you're a vampire. 453 00:24:08,500 --> 00:24:09,500 I'm sorry. 454 00:24:09,501 --> 00:24:11,041 I'm not. 455 00:24:22,917 --> 00:24:24,666 The slayer. 456 00:24:24,667 --> 00:24:28,541 Wow. Um, I heard you might be coming here. 457 00:24:28,542 --> 00:24:32,416 This is, I mean... What a challenge. 458 00:24:32,417 --> 00:24:33,999 The slayer. 459 00:24:34,000 --> 00:24:35,416 And you are? 460 00:24:35,417 --> 00:24:36,874 Oh, I'm... I'm Sunday. 461 00:24:36,875 --> 00:24:38,958 I'll be killing you here in a minute or so. 462 00:24:38,959 --> 00:24:42,457 You know, that threat gets more frightening every time I hear it. 463 00:24:42,458 --> 00:24:45,040 Uh, are we gonna fight, 464 00:24:45,041 --> 00:24:48,749 or is there just gonna be a monster sarcasm rally? 465 00:24:48,750 --> 00:24:51,250 I'm in for a piece. 466 00:24:52,542 --> 00:24:53,999 Everybody gets to play. 467 00:24:54,000 --> 00:24:58,791 Guys, this is totally... Mine. 468 00:24:58,792 --> 00:25:02,124 Okay, but you gotta share the eatin', 469 00:25:02,125 --> 00:25:04,833 'cause I'm thinkin' slayer's blood's 470 00:25:04,834 --> 00:25:07,749 gotta be, whoa, like Thai stick. 471 00:25:07,750 --> 00:25:11,249 I thought people were supposed to get smarter in college. 472 00:25:11,250 --> 00:25:14,082 Yeah, I think you had a lot of misconceptions about college, 473 00:25:14,083 --> 00:25:18,583 like that anyone would be caught dead wearing that. 474 00:25:35,667 --> 00:25:37,624 Don't take this the wrong way, but... 475 00:25:37,625 --> 00:25:40,166 You fight like a girl. 476 00:26:12,750 --> 00:26:15,166 Aah. Aah. Unh. 477 00:26:25,208 --> 00:26:26,333 Freshman. 478 00:27:16,583 --> 00:27:17,999 No, no, no, no. 479 00:27:18,000 --> 00:27:21,207 The best part was when you ragged on her clothes. 480 00:27:21,208 --> 00:27:26,209 She was like, "no, not the ensemble." 481 00:27:28,209 --> 00:27:30,874 Those jeans with the little patches? 482 00:27:30,875 --> 00:27:32,874 She has no one to blame but herself. 483 00:27:32,875 --> 00:27:34,707 I heard they're comin' back. 484 00:27:34,708 --> 00:27:38,165 Not if I kill every single person who wears them. 485 00:27:38,166 --> 00:27:40,249 Still think you should have let us have a piece. 486 00:27:40,250 --> 00:27:41,582 We could've finished her off. 487 00:27:41,583 --> 00:27:43,374 She's not gonna last the night. 488 00:27:43,375 --> 00:27:46,207 She's a done deal. 489 00:27:46,208 --> 00:27:49,457 In fact, guys, 490 00:27:49,458 --> 00:27:51,959 you're gonna hit the tunnels. 491 00:28:04,250 --> 00:28:05,875 Mom? 492 00:28:10,500 --> 00:28:11,749 Buffy. 493 00:28:11,750 --> 00:28:12,999 Hi. 494 00:28:13,000 --> 00:28:14,833 Hi, honey, how are you? 495 00:28:14,834 --> 00:28:16,249 I'm okay. 496 00:28:16,250 --> 00:28:18,374 How's college? You've been fighting. 497 00:28:18,375 --> 00:28:21,165 Oh, uh, they started it. 498 00:28:21,166 --> 00:28:23,457 Just as long as you're being careful. 499 00:28:23,458 --> 00:28:26,833 I really didn't think you'd show here for awhile. 500 00:28:26,834 --> 00:28:29,916 Oh, I didn't have classes today, 501 00:28:29,917 --> 00:28:32,082 and everything's just been so hectic, 502 00:28:32,083 --> 00:28:34,500 I figured it be nice to come and crash... For... 503 00:28:36,166 --> 00:28:38,208 Oh, well, yeah. 504 00:28:38,209 --> 00:28:41,124 You know, I didn't think you'd be back for a couple of weeks, 505 00:28:41,125 --> 00:28:43,791 but I didn't move anything. It's still your room. 506 00:28:43,792 --> 00:28:46,457 You filled it with packing crates. 507 00:28:46,458 --> 00:28:48,499 Yeah, but I didn't move anything. 508 00:28:48,500 --> 00:28:50,374 If it's still my room, 509 00:28:50,375 --> 00:28:52,707 shouldn't I be able to fit in it? 510 00:28:52,708 --> 00:28:55,040 Well, it's just for a couple of weeks 511 00:28:55,041 --> 00:28:57,207 while we do inventory at the gallery. 512 00:28:57,208 --> 00:29:00,249 I just really didn't think you'd be back so soon. 513 00:29:00,250 --> 00:29:03,209 Neither did I. 514 00:29:12,417 --> 00:29:13,875 Hello? 515 00:29:16,166 --> 00:29:17,792 Hello? 516 00:30:05,959 --> 00:30:10,041 ♪ React ♪ 517 00:30:14,792 --> 00:30:17,625 ♪ Electricity ♪ 518 00:30:24,625 --> 00:30:29,083 ♪ Conducting's back ♪ 519 00:30:32,917 --> 00:30:36,583 ♪ Shower with me ♪ 520 00:30:45,208 --> 00:30:49,000 ♪♪ 521 00:31:01,500 --> 00:31:04,209 ♪ You and me ♪ 522 00:31:10,834 --> 00:31:13,750 ♪ You and me ♪ 523 00:31:21,917 --> 00:31:26,000 ♪♪ 524 00:31:31,458 --> 00:31:36,040 The whole world in front of her, and she comes back to this dive. 525 00:31:36,041 --> 00:31:37,499 Xander! 526 00:31:37,500 --> 00:31:38,541 Hey, buff. 527 00:31:38,542 --> 00:31:39,874 Ohh. When did you get back? 528 00:31:39,875 --> 00:31:41,416 Couple days ago. 529 00:31:41,417 --> 00:31:43,332 Freak of nature. Why didn't you call me? 530 00:31:43,333 --> 00:31:45,582 Well, I knew you guys were starting the whole college adventure, 531 00:31:45,583 --> 00:31:48,124 and I didn't want to, um, you know... 532 00:31:48,125 --> 00:31:49,332 Help you move. 533 00:31:49,333 --> 00:31:52,416 I missed you. How was your trip? 534 00:31:52,417 --> 00:31:54,332 Is America nice? I hear it's nice. 535 00:31:54,333 --> 00:31:58,040 There's some purple mountains majesty I'm gonna have to say. 536 00:31:58,041 --> 00:32:00,457 What'd you do, what'd ya see? 537 00:32:00,458 --> 00:32:01,458 Well... 538 00:32:01,459 --> 00:32:02,666 Tell me. 539 00:32:02,667 --> 00:32:04,666 Grand Canyon. 540 00:32:04,667 --> 00:32:06,332 Saw the Grand Canyon. 541 00:32:06,333 --> 00:32:09,416 Well, I saw the movie Grand Canyon on cable. 542 00:32:09,417 --> 00:32:10,749 Really lame. 543 00:32:10,750 --> 00:32:12,165 Huh? 544 00:32:12,166 --> 00:32:14,416 Basically, I got as far as Oxnard, 545 00:32:14,417 --> 00:32:16,207 and the engine fell out of my car. 546 00:32:16,208 --> 00:32:17,707 And that was literally. 547 00:32:17,708 --> 00:32:19,582 So I ended up washing dishes 548 00:32:19,583 --> 00:32:21,416 at the fabulous "ladies' night" club 549 00:32:21,417 --> 00:32:22,874 for about a month and a half 550 00:32:22,875 --> 00:32:24,457 while I tried to pay for the repairs. 551 00:32:24,458 --> 00:32:27,124 No one really bothered me or even spoke to me 552 00:32:27,125 --> 00:32:28,749 until one night, 553 00:32:28,750 --> 00:32:30,165 when one of the male strippers called in sick, 554 00:32:30,166 --> 00:32:31,582 and no power on this earth 555 00:32:31,583 --> 00:32:32,958 will make me tell you the rest of that story. 556 00:32:32,959 --> 00:32:35,332 Suffice to say I traded my car in 557 00:32:35,333 --> 00:32:37,332 for one that wasn't entirely made of rust, 558 00:32:37,333 --> 00:32:40,040 came trundling back home to the arms of my loving parents, 559 00:32:40,041 --> 00:32:41,874 where everything was exactly as it was, 560 00:32:41,875 --> 00:32:45,541 except I sleep in the basement, and I have to pay rent. 561 00:32:45,542 --> 00:32:46,624 How's college? 562 00:32:46,625 --> 00:32:48,207 Male strippers? 563 00:32:48,208 --> 00:32:49,874 No power on this earth. 564 00:32:49,875 --> 00:32:53,374 Okay. College is good. 565 00:32:53,375 --> 00:32:57,040 Okay, once more with even less feeling. 566 00:32:57,041 --> 00:32:59,999 No, really. I mean, Willow's in heaven, 567 00:33:00,000 --> 00:33:04,332 and oz has this really cool house off-campus with the band. 568 00:33:04,333 --> 00:33:06,040 And you're sitting here alone at the bronze 569 00:33:06,041 --> 00:33:09,541 looking like you just got diagnosed with cancer of the puppy. 570 00:33:09,542 --> 00:33:11,583 Nah, it's just... 571 00:33:13,000 --> 00:33:17,082 There was this vampire, and she took me down, 572 00:33:17,083 --> 00:33:19,916 and I just... I don't know how to stop her. 573 00:33:19,917 --> 00:33:21,416 Then where's the gang? 574 00:33:21,417 --> 00:33:23,457 Avengers assemble. Let's get it going. 575 00:33:23,458 --> 00:33:25,332 No, I don't wanna bug them. 576 00:33:25,333 --> 00:33:27,624 I mean, they're just starting school. 577 00:33:27,625 --> 00:33:29,582 They don't need this. 578 00:33:29,583 --> 00:33:32,417 Okay, buff, what's the what here? 579 00:33:34,417 --> 00:33:36,458 It's just... 580 00:33:37,625 --> 00:33:39,416 What if I can't cut it? 581 00:33:39,417 --> 00:33:42,666 Can't cut what? Slaying? 582 00:33:42,667 --> 00:33:45,667 Slaying... Everything. 583 00:33:48,000 --> 00:33:50,332 Buffy, this is all about fear. 584 00:33:50,333 --> 00:33:53,124 It's understandable, but you can't let it control ya. 585 00:33:53,125 --> 00:33:56,165 Fear leads to anger. 586 00:33:56,166 --> 00:33:58,833 Anger leads to hate. 587 00:33:58,834 --> 00:34:00,707 Hate leads to anger. 588 00:34:00,708 --> 00:34:02,791 No, wait. Hold on. 589 00:34:02,792 --> 00:34:05,541 Fear leads to hate. 590 00:34:05,542 --> 00:34:08,040 Hate leads to the dark side. 591 00:34:08,041 --> 00:34:09,749 Hold on. No. 592 00:34:09,750 --> 00:34:12,457 Um... First you get the women, 593 00:34:12,458 --> 00:34:14,374 then you get the money, 594 00:34:14,375 --> 00:34:17,458 then you... okay, can we forget that? 595 00:34:18,875 --> 00:34:20,499 Thanks for the Dada-ist pep talk. 596 00:34:20,500 --> 00:34:23,124 I feel much more abstract now. 597 00:34:23,125 --> 00:34:25,249 The point is, you're Buffy. 598 00:34:25,250 --> 00:34:28,416 Yeah... Maybe in high school I was Buffy... 599 00:34:28,417 --> 00:34:30,916 And now, in college, you're Betty Louise? 600 00:34:30,917 --> 00:34:34,999 Yeah, I'm Betty Louise plotnik, Reece cupcake, Illinois. 601 00:34:35,000 --> 00:34:36,959 Or I might as well be. 602 00:34:39,667 --> 00:34:40,917 Buffy... 603 00:34:42,583 --> 00:34:45,666 I've gone through some fairly dark times in my life. 604 00:34:45,667 --> 00:34:47,749 Faced some scary things, 605 00:34:47,750 --> 00:34:51,207 among them, the kitchen at the fabulous "ladies' night" club. 606 00:34:51,208 --> 00:34:53,290 Let me tell you something. 607 00:34:53,291 --> 00:34:58,624 When it's dark and I'm all alone and I'm scared or freaked out or whatever, 608 00:34:58,625 --> 00:35:02,625 I always think... "What would Buffy do?" 609 00:35:04,083 --> 00:35:05,708 You're my hero. 610 00:35:08,208 --> 00:35:11,541 Okay, sometimes when it's dark and I'm all alone, 611 00:35:11,542 --> 00:35:13,541 I'd think, "what is Buffy wearing?" 612 00:35:13,542 --> 00:35:14,916 Can that be one of those things 613 00:35:14,917 --> 00:35:16,666 you never, ever tell me about? 614 00:35:16,667 --> 00:35:18,625 It's a deal. 615 00:35:20,333 --> 00:35:22,666 Let's put this bitch in the ground. 616 00:35:22,667 --> 00:35:24,458 What do you say? 617 00:35:27,667 --> 00:35:29,833 I think... 618 00:35:29,834 --> 00:35:32,457 I say thank you. 619 00:35:32,458 --> 00:35:36,249 And nothing says thank you like dollars in the waistband. 620 00:35:36,250 --> 00:35:38,667 Okay, what do we do first? 621 00:35:42,125 --> 00:35:44,624 Kids disappearing every year. 622 00:35:44,625 --> 00:35:46,290 Not too many, just enough 623 00:35:46,291 --> 00:35:48,582 so that everyone thinks they up and left. 624 00:35:48,583 --> 00:35:51,332 I can't believe the vampires took your stuff. 625 00:35:51,333 --> 00:35:55,958 Murder I expect, but petty larceny seems so... Petty. 626 00:35:55,959 --> 00:35:58,290 Well, they have to be keeping it somewhere, 627 00:35:58,291 --> 00:36:00,541 on campus or at least nearby. 628 00:36:00,542 --> 00:36:04,249 Hey, how far back do the disappearances go? 629 00:36:04,250 --> 00:36:09,124 Uh... They weren't too common before '82. 630 00:36:09,125 --> 00:36:12,458 Magic number. Check this out. 631 00:36:14,500 --> 00:36:16,499 "Psi-theta loses its charter. 632 00:36:16,500 --> 00:36:18,416 Building to be closed for renovation"? 633 00:36:18,417 --> 00:36:21,208 1982. Look at this. 634 00:36:21,209 --> 00:36:23,332 "The former psi-theta fraternity house lies dormant 635 00:36:23,333 --> 00:36:25,999 while zoning issues drag on before the city council." 636 00:36:26,000 --> 00:36:27,749 We have a winner 637 00:36:27,750 --> 00:36:29,040 looks pretty cherry. 638 00:36:29,041 --> 00:36:31,582 You up for a little reconnaissance? 639 00:36:31,583 --> 00:36:33,666 You mean where we all sculpt and paint and stuff? 640 00:36:33,667 --> 00:36:36,541 No, that was the renaissance. 641 00:36:36,542 --> 00:36:39,624 Oh. I've had a really long week. 642 00:36:39,625 --> 00:36:41,792 Let's go look at the house. 643 00:36:58,792 --> 00:37:01,167 Score. 644 00:37:03,167 --> 00:37:05,166 Look how tough I am. 645 00:37:05,167 --> 00:37:07,499 Ohh, that's my skirt. 646 00:37:07,500 --> 00:37:10,165 You're never gonna fit in it with those hips. 647 00:37:10,166 --> 00:37:11,791 We have to kill them. 648 00:37:11,792 --> 00:37:13,582 We need weapons. 649 00:37:13,583 --> 00:37:15,082 I don't see my weapons trunk down there. 650 00:37:15,083 --> 00:37:18,082 It was right by my bed. 651 00:37:18,083 --> 00:37:20,208 Mr. gordo? 652 00:37:20,209 --> 00:37:21,333 Whoo! 653 00:37:23,250 --> 00:37:24,666 Go to my room. 654 00:37:24,667 --> 00:37:26,791 If it's not there, try Willow's. 655 00:37:26,792 --> 00:37:28,290 I'll keep an eye... 656 00:37:28,291 --> 00:37:30,040 My diary? 657 00:37:30,041 --> 00:37:32,083 Uh-oh, score. 658 00:37:33,417 --> 00:37:34,750 I'll hurry. 659 00:37:39,166 --> 00:37:41,499 Ho ho, look how tough I am. 660 00:37:41,500 --> 00:37:43,208 Laugh all you want. 661 00:37:43,209 --> 00:37:44,666 This time, we play it my way, 662 00:37:44,667 --> 00:37:46,667 and the rules are gonna be just a little bit... 663 00:37:51,917 --> 00:37:52,917 Ahhh. 664 00:37:56,875 --> 00:37:58,000 Ohh. 665 00:38:03,000 --> 00:38:04,207 Say, don't I know you from... 666 00:38:04,208 --> 00:38:07,290 Beating the crap out of you? 667 00:38:07,291 --> 00:38:10,791 I just thought I'd drop in. 668 00:38:10,792 --> 00:38:13,333 Get it? Drop in? 669 00:38:14,250 --> 00:38:16,457 Boy, tough room. 670 00:38:16,458 --> 00:38:18,624 I must say, you've really got me now. 671 00:38:18,625 --> 00:38:20,749 I mean, this is a diabolical plan. 672 00:38:20,750 --> 00:38:23,207 Throw yourself at my feet with a broken arm 673 00:38:23,208 --> 00:38:25,290 and no weapons of any kind. 674 00:38:25,291 --> 00:38:27,040 How am I gonna get out of this one? 675 00:38:27,041 --> 00:38:30,874 You got a nice setup here. But you made one mistake. 676 00:38:30,875 --> 00:38:32,332 What was that? 677 00:38:32,333 --> 00:38:35,124 Well, I'm not actually positive, 678 00:38:35,125 --> 00:38:37,374 but statistically speaking, people usually make at least... 679 00:38:37,375 --> 00:38:39,332 It seemed kinda weird. 680 00:38:39,333 --> 00:38:41,749 Yeah, weird's a pretty good word for it. 681 00:38:41,750 --> 00:38:43,749 Buffy wouldn't just take off. 682 00:38:43,750 --> 00:38:45,666 That's just not in her nature, 683 00:38:45,667 --> 00:38:47,666 except for that one time 684 00:38:47,667 --> 00:38:50,249 she disappeared for several months and changed her name, 685 00:38:50,250 --> 00:38:52,416 but there were circumstances then. 686 00:38:52,417 --> 00:38:53,999 There's no circumstances. 687 00:38:54,000 --> 00:38:56,165 Does Buffy have a history of emotional problems? 688 00:38:56,166 --> 00:38:57,916 'Cause on my request form, 689 00:38:57,917 --> 00:39:00,624 I was pretty specific about a stable non-smoker. 690 00:39:00,625 --> 00:39:02,290 I don't think this is her handwriting. 691 00:39:02,291 --> 00:39:05,749 I bet there were circumstances. 692 00:39:05,750 --> 00:39:09,791 We've probably been so wrapped up in our own petty lives 693 00:39:09,792 --> 00:39:12,332 that we totally missed the circumstances. 694 00:39:12,333 --> 00:39:14,332 We're bad friends. 695 00:39:14,333 --> 00:39:15,624 Wil, let's think this through. 696 00:39:15,625 --> 00:39:17,749 How can you be so calm? 697 00:39:17,750 --> 00:39:20,416 Long, arduous hours of practice. 698 00:39:20,417 --> 00:39:22,124 Now, either Buffy took off, 699 00:39:22,125 --> 00:39:24,082 or she was robbed or... 700 00:39:24,083 --> 00:39:25,416 It's a prank! 701 00:39:25,417 --> 00:39:26,333 Xander. 702 00:39:26,334 --> 00:39:29,583 How are my guys? 703 00:39:32,458 --> 00:39:33,707 I don't know you, do I? 704 00:39:33,708 --> 00:39:35,208 No. 705 00:39:35,209 --> 00:39:36,791 This is very intrusive, isn't it? 706 00:39:36,792 --> 00:39:37,792 Little bit. 707 00:39:38,583 --> 00:39:40,374 Xander. Kathy. 708 00:39:40,375 --> 00:39:42,207 Do we hug? 709 00:39:42,208 --> 00:39:43,374 I think we're too manly. 710 00:39:43,375 --> 00:39:45,290 What's the prank? Prank? 711 00:39:45,291 --> 00:39:46,999 Oh, the room. 712 00:39:47,000 --> 00:39:49,040 Well, some friends of Buffy's played a funny joke 713 00:39:49,041 --> 00:39:50,374 and they took her stuff 714 00:39:50,375 --> 00:39:52,082 and now she wants us to help get it back 715 00:39:52,083 --> 00:39:55,499 from her friends who sleep all day and have no tans. 716 00:39:55,500 --> 00:39:58,082 Ohh, those friends. 717 00:39:58,083 --> 00:40:00,208 Funny guys. 718 00:40:00,209 --> 00:40:01,457 Heh heh heh heh. 719 00:40:01,458 --> 00:40:02,791 They took the chest. 720 00:40:02,792 --> 00:40:05,874 Well, let's go. Let's go to our friend. 721 00:40:05,875 --> 00:40:07,457 It was nice meeting you, Kathy. 722 00:40:07,458 --> 00:40:08,833 You, too. 723 00:40:08,834 --> 00:40:10,582 Let's go to Wil's, get supplies. 724 00:40:10,583 --> 00:40:11,999 Is Buffy in danger? 725 00:40:12,000 --> 00:40:14,541 She's in a holding pattern. We've got some time. 726 00:40:14,542 --> 00:40:17,708 Ohh. Unh! Unh! 727 00:40:21,125 --> 00:40:23,290 Oh, and this. 728 00:40:23,291 --> 00:40:26,207 This is my favorite item. 729 00:40:26,208 --> 00:40:28,125 You don't wanna touch that. 730 00:40:33,166 --> 00:40:34,541 No! Aah! 731 00:40:34,542 --> 00:40:36,165 This arm's not looking so good. 732 00:40:36,166 --> 00:40:37,332 Gaah! Aah! 733 00:40:37,333 --> 00:40:38,916 It might have to come off. 734 00:40:38,917 --> 00:40:40,582 You wanna know the truth? 735 00:40:40,583 --> 00:40:42,417 I only need one. 736 00:40:55,625 --> 00:40:58,208 This is startin' to suck. 737 00:41:20,333 --> 00:41:21,833 Whoa. 738 00:41:21,834 --> 00:41:24,165 When you look back at this, 739 00:41:24,166 --> 00:41:26,290 in the 3 seconds it'll take you to turn to dust, 740 00:41:26,291 --> 00:41:29,667 I think you'll find the mistake was touching my stuff. 741 00:41:33,667 --> 00:41:35,833 What about breaking your arm? 742 00:41:35,834 --> 00:41:36,874 Aah! 743 00:41:36,875 --> 00:41:38,582 How does that feel? 744 00:41:38,583 --> 00:41:40,917 Let me answer that question with a head-butt. 745 00:41:47,041 --> 00:41:51,290 And for the record... The arm is hurt. 746 00:41:51,291 --> 00:41:53,000 It's not broken. 747 00:41:57,417 --> 00:41:58,624 Hey, buff. 748 00:41:58,625 --> 00:42:00,041 Need a hand? 749 00:42:01,250 --> 00:42:02,792 No thanks. 750 00:42:05,667 --> 00:42:07,208 I'm good. 751 00:42:14,125 --> 00:42:16,582 So, all that other stuff in there... 752 00:42:16,583 --> 00:42:18,374 That's just gonna sit in there, right? 753 00:42:18,375 --> 00:42:21,249 I mean, no one owns it in the strictest sense. 754 00:42:21,250 --> 00:42:22,749 It seems wrong somehow. 755 00:42:22,750 --> 00:42:24,249 Dibs on the rowing machine. 756 00:42:24,250 --> 00:42:25,333 Buffy! 757 00:42:27,625 --> 00:42:28,791 Hi, Giles. 758 00:42:28,792 --> 00:42:30,332 What's with the arsenal? 759 00:42:30,333 --> 00:42:32,707 I've been awake all night. 760 00:42:32,708 --> 00:42:35,165 I know I'm supposed to teach you self-reliance, 761 00:42:35,166 --> 00:42:37,124 but I can't leave you out there to fight alone. 762 00:42:37,125 --> 00:42:40,374 To hell with what's right. I-I'm ready to back you up. 763 00:42:40,375 --> 00:42:41,499 Let's find the evil 764 00:42:41,500 --> 00:42:43,750 and... and... and fight it together. 765 00:42:45,166 --> 00:42:48,458 Great. Thanks. We'll get right on that. 766 00:42:49,792 --> 00:42:51,582 The evil is this way? 767 00:42:51,583 --> 00:42:53,082 My room is. 768 00:42:53,083 --> 00:42:56,249 Hey, Giles, can you get this box on top? 769 00:42:56,250 --> 00:43:00,040 So, college not so scary after all, huh? 770 00:43:00,041 --> 00:43:02,165 It's turning out to be a lot like high school, 771 00:43:02,166 --> 00:43:04,040 which I can handle. 772 00:43:04,041 --> 00:43:06,667 At least I know what to expect. 773 00:44:21,208 --> 00:44:23,125 Grr! Arrgh! 54770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.