Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,040 --> 00:00:23,520
It's bloody cold.
2
00:00:30,160 --> 00:00:31,640
Police! Police!
3
00:00:32,840 --> 00:00:34,760
What's this?
- Let me see your hands
4
00:00:34,960 --> 00:00:36,600
Damn! Ouch!
- Turn around!
5
00:00:44,240 --> 00:00:47,760
The prosecutor would really like
you to testify.
6
00:00:50,760 --> 00:00:53,200
I'm not going to give up what
I have now.
7
00:00:55,600 --> 00:00:58,280
Indispensable if you're going to
live by yourself.
8
00:00:59,920 --> 00:01:02,960
Mom, do you ever think about Dad?
9
00:01:03,760 --> 00:01:05,880
Every day, Boris. Why?
10
00:01:06,080 --> 00:01:08,400
Well, since you...
11
00:01:08,600 --> 00:01:10,760
You are with Luther, all the time.
12
00:01:11,480 --> 00:01:14,000
That's, uh... showcase material.
- Huh?
13
00:01:14,200 --> 00:01:15,680
Is it hash?
- No, coke.
14
00:01:15,880 --> 00:01:19,760
How many years do you think you'd
get if you get caught with this?
15
00:01:19,960 --> 00:01:23,760
I have three kids! I can't go
driving around with this here.
16
00:01:25,080 --> 00:01:28,200
Don't touch her! Stay away
from my mother!
17
00:01:28,400 --> 00:01:31,960
Let her go!!
- Lucien! Take care of Boris?
18
00:01:36,120 --> 00:01:37,800
Yes, hello, I'm there!
19
00:01:40,480 --> 00:01:42,240
Was this your idea?
20
00:01:42,440 --> 00:01:44,120
Hey? In my house!
21
00:01:44,320 --> 00:01:46,160
While my children were asleep!
22
00:01:47,640 --> 00:01:49,280
Hey, are you fucking with me now?
23
00:01:49,480 --> 00:01:51,400
Mrs. Van Walraven!
24
00:01:51,600 --> 00:01:53,080
No. - She's lying!
25
00:01:53,280 --> 00:01:55,280
The biggest mistake of your life.
26
00:01:55,480 --> 00:01:57,840
Irwan's, uh been found.
27
00:01:58,040 --> 00:01:59,520
He's dead.
28
00:02:05,720 --> 00:02:07,200
Hello!
29
00:02:08,720 --> 00:02:10,200
Can you turn the heat on?
30
00:02:12,000 --> 00:02:13,480
Jim?
31
00:02:25,920 --> 00:02:27,400
This is nice, though.
32
00:02:28,800 --> 00:02:31,840
Luther, Luther, it's Berry.
Berry's at the club.
33
00:02:33,120 --> 00:02:35,760
Hey, what are we going to do, prick?
34
00:02:35,960 --> 00:02:38,880
I think you should just move, weirdo.
35
00:02:39,080 --> 00:02:42,880
I think you should fuck off and
take those two clowns with you.
36
00:02:43,080 --> 00:02:46,800
I don't know under what stone
you crawled out of...
37
00:02:47,000 --> 00:02:50,640
But I'd stand aside.
- Sorry, orders from the boss. - Oh. ..
38
00:02:52,320 --> 00:02:54,760
What did I say? Ugly mug.
39
00:03:03,520 --> 00:03:05,680
Hey, Luther.
- Hey, Berry.
40
00:03:05,880 --> 00:03:08,720
What are we going to do? Shoot
in a crowded place?
41
00:03:14,160 --> 00:03:15,640
Put it away.
42
00:03:15,840 --> 00:03:17,520
Fuck off now.
43
00:03:21,200 --> 00:03:23,800
We'll meet again sometime, huh.
44
00:03:24,000 --> 00:03:26,200
You won't see me, Berry.
45
00:03:31,840 --> 00:03:33,320
Everything okay?
46
00:03:34,880 --> 00:03:36,360
He's gone.
47
00:03:51,200 --> 00:03:53,200
Good morning.
- Good morning.
48
00:03:53,400 --> 00:03:54,880
Leeflang, CID.
49
00:03:55,080 --> 00:03:57,600
Can you look after these guys?
50
00:04:02,200 --> 00:04:04,800
Mrs. Van Walraven's at the station.
51
00:04:05,000 --> 00:04:08,040
We don't know how long it will take,
is that okay?
52
00:04:09,640 --> 00:04:11,120
Go inside.
53
00:04:13,040 --> 00:04:14,520
Yes.
54
00:04:16,520 --> 00:04:19,640
The door was broken open.
Everything's turned upside down.
55
00:04:19,840 --> 00:04:21,840
We'll clean up later.
56
00:04:22,040 --> 00:04:24,960
If you sleep on the couch, then
Boris can sleep in Koen's room.
57
00:04:25,160 --> 00:04:28,800
We'll see tomorrow.
- Tomorrow we'll sleep at home.
58
00:04:33,560 --> 00:04:37,200
Did they say why they took Carmen?
- No.
59
00:04:39,560 --> 00:04:41,040
Fucking cops!
60
00:04:41,240 --> 00:04:42,720
Fucking cops.
61
00:04:58,920 --> 00:05:00,400
Here.
62
00:05:00,600 --> 00:05:04,320
I think we can go in with
soft hands now, right?
63
00:05:04,520 --> 00:05:07,520
Let her fully understand her
current situation.
64
00:05:11,360 --> 00:05:14,800
But what do we have on her?
- Enough to keep her here for a while...
65
00:05:15,000 --> 00:05:16,920
Under constraint.
66
00:05:17,120 --> 00:05:21,600
You have just over 70 hours before
the accused will be arraigned.
67
00:05:21,800 --> 00:05:25,600
But I suggest to postpone your sleep.
68
00:05:42,000 --> 00:05:43,480
Cold?
69
00:05:43,680 --> 00:05:46,840
We have problems with the heating.
70
00:05:47,040 --> 00:05:48,520
It's been resolved.
71
00:05:50,400 --> 00:05:52,640
We haven't paid the bill.
72
00:05:59,440 --> 00:06:00,920
So...
73
00:06:02,600 --> 00:06:04,080
We sitting back here again.
74
00:06:06,640 --> 00:06:10,120
Why am I a suspect?
- Well, what do you think?
75
00:06:10,320 --> 00:06:12,000
Your little brother, Irwan.
76
00:06:13,000 --> 00:06:15,440
Death under suspicious circumstances.
77
00:06:15,640 --> 00:06:18,760
Or did he just shoot himself
in the chest.
78
00:06:22,720 --> 00:06:25,400
Did you see each other lately?
79
00:06:25,600 --> 00:06:27,080
Is this about Irwan?
80
00:06:27,280 --> 00:06:29,600
At least it raises questions.
81
00:06:29,800 --> 00:06:33,160
First you accuse him of an attempt
on your life...
82
00:06:33,360 --> 00:06:36,640
Then you plead to let him out
and go to his welcome home party.
83
00:06:36,840 --> 00:06:40,440
Who was behind the attack?
- And you ask me that? - Yes.
84
00:06:40,640 --> 00:06:43,360
Jim, you knew and you didn't
do anything!
85
00:06:43,560 --> 00:06:47,160
I didn't know anything.
- There were 100 bullets in my damn car!
86
00:06:47,360 --> 00:06:50,040
Was it him? Well, it was Irwan?
87
00:06:50,240 --> 00:06:52,280
It was him, huh? It was him.
88
00:06:52,480 --> 00:06:55,440
And you did this in self-defence.
89
00:06:56,440 --> 00:06:58,160
Listen, I understand you.
90
00:06:59,360 --> 00:07:02,200
It was either Irwan or you.
- I didn't kill him.
91
00:07:02,400 --> 00:07:05,280
Is that so?
- I didn't kill him.
92
00:07:05,480 --> 00:07:06,960
Irwan was my brother.
93
00:07:08,680 --> 00:07:12,480
That's a good habit in your family,
kill each other.
94
00:07:12,680 --> 00:07:15,640
Have you already forgotten Frans?
95
00:07:15,840 --> 00:07:17,320
Asshole.
96
00:07:17,520 --> 00:07:19,680
Well... I'm saying nothing.
97
00:07:19,880 --> 00:07:22,720
Until my lawyer Christiane Wilkens is here.
98
00:07:23,840 --> 00:07:26,000
Well, that can take a while.
99
00:07:26,200 --> 00:07:29,640
You know what it means, right:
all constraints.
100
00:07:29,840 --> 00:07:33,800
No contact with the outside world,
no contact with your family.
101
00:07:34,000 --> 00:07:36,600
Not even a phone call to your children.
102
00:07:36,800 --> 00:07:40,320
To begin with three days.
- Why am I really here?
103
00:07:40,520 --> 00:07:44,400
Did you never notice anything
about our officer, Justine de Heer?
104
00:07:44,600 --> 00:07:47,840
Such legs. Such long toes.
105
00:07:48,040 --> 00:07:53,040
Are you going to stand up in court.
- Yeah, so what?
106
00:07:53,240 --> 00:07:55,080
Why the stupid laugh?
107
00:07:55,280 --> 00:07:56,760
Carmen.
108
00:07:56,960 --> 00:08:00,280
You have no idea what you're
playing at.
109
00:08:01,360 --> 00:08:02,840
No idea.
110
00:08:05,240 --> 00:08:06,760
I'll kill you.
111
00:08:36,160 --> 00:08:39,120
Moes!
- Motherfucker, open up!
112
00:08:40,720 --> 00:08:42,800
Moes, dirty Turk!
- Hey!
113
00:08:43,000 --> 00:08:46,160
Open up!
- Moes, motherfucker, open up!
114
00:08:46,360 --> 00:08:47,840
Moes!
115
00:08:48,040 --> 00:08:51,760
I know you set Carmen's pit-bull
on me.
116
00:08:51,960 --> 00:08:55,720
I'll kill you! Moes!
117
00:08:55,920 --> 00:08:58,680
Motherfucker! I think he's not home.
118
00:08:58,880 --> 00:09:00,720
Do you really, Einstein (!)
119
00:09:19,120 --> 00:09:21,040
A little privacy, perhaps?
120
00:09:21,240 --> 00:09:24,240
Sorry, ma'am, but you're under
maximum surveillance.
121
00:09:24,440 --> 00:09:28,160
We don't want you to escape through
the drain while showering.
122
00:09:28,360 --> 00:09:30,800
How can you see, with all those bars?
123
00:09:31,000 --> 00:09:34,360
This is for your own safety.
- Well, enjoy it (!)
124
00:09:42,040 --> 00:09:44,400
What did he want?
- None of your business.
125
00:09:45,600 --> 00:09:47,080
Why not?
126
00:09:49,040 --> 00:09:53,240
Look, you're a good girl...
- Are you going to work it out?
127
00:09:55,560 --> 00:09:57,720
Look, it was great, it was fun.
128
00:09:57,920 --> 00:10:00,240
You are super sweet, but I...
129
00:10:02,840 --> 00:10:04,320
It's doesn't work anymore.
130
00:10:04,520 --> 00:10:08,160
I can't deal with it. Go home,
go to your mother.
131
00:10:08,360 --> 00:10:09,920
So you want to break up.
132
00:10:16,120 --> 00:10:17,600
Sorry.
133
00:10:17,800 --> 00:10:19,520
My mother's behind this.
134
00:10:19,720 --> 00:10:22,480
It's just not safe, okay.
135
00:10:22,680 --> 00:10:24,680
You're afraid of my mother, huh?
136
00:10:24,880 --> 00:10:28,080
Your mother wants you to come home
and finish school.
137
00:10:28,280 --> 00:10:29,760
Coward.
138
00:10:32,280 --> 00:10:33,760
Here.
139
00:10:40,800 --> 00:10:42,720
That's your pay check for last night.
140
00:10:47,360 --> 00:10:48,840
Don't be angry, okay?
141
00:10:51,160 --> 00:10:53,160
Make sure you're out tonight?
142
00:11:19,320 --> 00:11:21,760
God almighty, what crap.
143
00:11:29,160 --> 00:11:33,040
Hey, John, uh... I'll do it.
- No, let me just clear up.
144
00:11:33,240 --> 00:11:37,040
No, I'll do that.
- Well, I'll take the boys to school.
145
00:11:37,240 --> 00:11:39,560
We'll wait to call our mother.
- Okay.
146
00:11:39,760 --> 00:11:41,360
I understand that.
147
00:11:45,880 --> 00:11:47,360
What shit?.
148
00:11:48,920 --> 00:11:51,440
Cool, huh. You can hold it.
149
00:11:51,640 --> 00:11:53,760
How did you get that?
- I nicked it.
150
00:11:53,960 --> 00:11:55,880
Watch out, though, it's loaded.
151
00:11:56,080 --> 00:11:58,880
Can I shoot?
- Look, if you unlock it.
152
00:12:00,760 --> 00:12:03,160
It's loaded?
- Yes.
153
00:12:07,880 --> 00:12:09,360
Koen?
154
00:12:10,960 --> 00:12:13,040
What are you doing?
- Nothing...
155
00:12:14,320 --> 00:12:16,680
Come. - Say nothing, huh. - No.
156
00:12:17,440 --> 00:12:19,520
Hey, if you need anything, just call?
157
00:12:19,720 --> 00:12:21,200
Must you do well.
158
00:12:21,400 --> 00:12:22,880
Come.
159
00:12:24,880 --> 00:12:26,360
Bye.
160
00:12:28,400 --> 00:12:30,840
What are you doing?
- Oh, uh, nothing.
161
00:12:31,040 --> 00:12:33,200
Well, just come help clean up.
162
00:12:44,800 --> 00:12:46,280
I wasn't going to wait.
163
00:12:48,520 --> 00:12:50,920
I called, man, but you were gone
already.
164
00:12:51,120 --> 00:12:53,480
Wasn't I supposed to pick you up?
- Fiep was there before you.
165
00:12:53,680 --> 00:12:57,920
What do you want then? - I'm going
shopping, can you kindly watch him.
166
00:12:58,120 --> 00:13:00,080
Will you eat with us, Luther?
167
00:13:00,280 --> 00:13:01,760
No thanks, Fiep.
168
00:13:01,960 --> 00:13:05,200
Boris...
169
00:13:13,280 --> 00:13:16,560
Pick up a kettle. Just like old
times, huh.
170
00:13:17,360 --> 00:13:20,200
Millions in bricks, but not a tenner
in my pocket.
171
00:13:20,400 --> 00:13:22,440
Can you help out a little bit?
172
00:13:23,800 --> 00:13:26,040
It just flies away, boy.
173
00:13:26,240 --> 00:13:29,360
I can hardly pay those guys
at Carmen's.
174
00:13:29,560 --> 00:13:31,040
How is she?
175
00:13:33,200 --> 00:13:34,680
Boris...
176
00:13:34,880 --> 00:13:37,080
I can't contact Zwart.
177
00:13:37,280 --> 00:13:39,280
I sent him to the country.
178
00:13:39,480 --> 00:13:42,480
The girl at the desk said he
was picked up.
179
00:13:42,680 --> 00:13:44,920
sweat pouring from his forehead.
180
00:13:45,120 --> 00:13:47,800
Four men, three sturdy,
one little and old.
181
00:13:48,000 --> 00:13:49,480
Goddamn...
182
00:13:51,880 --> 00:13:56,000
If they put Zwart's balls on
the block, I've lost everything.
183
00:14:06,920 --> 00:14:08,400
Ah!
184
00:14:15,240 --> 00:14:16,760
Well...
185
00:14:17,920 --> 00:14:19,400
I won't say anything.
186
00:14:19,600 --> 00:14:21,200
I won't sign anything.
187
00:14:21,400 --> 00:14:22,880
Okay.
188
00:14:24,240 --> 00:14:27,080
Do you know what Andre is going
to do if I say anything?
189
00:14:31,800 --> 00:14:33,480
You bitch! Bitch!
190
00:14:44,200 --> 00:14:48,440
Listen, you break her heart,
or I'll break your neck.
191
00:14:48,640 --> 00:14:50,120
You can choose.
192
00:14:51,240 --> 00:14:54,520
And Carmen will reward you, for
your babysitting.
193
00:14:56,120 --> 00:14:57,600
Bitch!
194
00:15:17,760 --> 00:15:21,480
What can I do to make you listen
to me?
195
00:15:21,680 --> 00:15:23,840
It'll be just the same there!
196
00:15:27,920 --> 00:15:31,240
We'll stay here. For you.
197
00:15:35,840 --> 00:15:40,320
You make me crazy, you make me crazy
with your lies and stuff.
198
00:15:40,520 --> 00:15:42,200
With your eyes in the back.
199
00:15:57,320 --> 00:15:59,720
Did you sleep at all?
200
00:15:59,920 --> 00:16:01,400
You have nothing, Jim.
201
00:16:01,600 --> 00:16:04,000
You're fishing.
- We'll see.
202
00:16:05,080 --> 00:16:08,360
Do you know how these things
are built?
203
00:16:08,560 --> 00:16:12,400
It's never just one thing, these are
many separate elements.
204
00:16:12,600 --> 00:16:14,960
Carefully constructed together.
205
00:16:15,160 --> 00:16:16,840
Solid detective work.
206
00:16:17,040 --> 00:16:18,520
Like this.
207
00:16:18,720 --> 00:16:21,400
Telephone traffic from Irwan's phone.
208
00:16:21,600 --> 00:16:23,480
In the days surrounding his death.
209
00:16:23,680 --> 00:16:25,160
This is your number.
210
00:16:25,360 --> 00:16:27,520
That's his. Here's a graphic.
211
00:16:27,720 --> 00:16:31,080
This is a pic, a day later he's dead.
212
00:16:31,280 --> 00:16:33,520
That's crazy.
- What do you want from me?
213
00:16:35,440 --> 00:16:37,160
It's cold, I'm tired.
214
00:16:37,360 --> 00:16:40,960
You have to let me go, I want
to go home to my kids.
215
00:16:41,160 --> 00:16:43,560
Oh, those kids will be fine.
216
00:16:43,760 --> 00:16:45,680
They have been through so much.
217
00:16:46,840 --> 00:16:48,320
How are they?
218
00:16:49,800 --> 00:16:53,160
How will Boris be? How old is he,
now? 12?
219
00:16:55,520 --> 00:16:57,000
Who's watching him?
220
00:16:58,080 --> 00:16:59,560
Lucien?
221
00:17:02,200 --> 00:17:03,680
Grandpa and Grandma?
222
00:17:05,720 --> 00:17:07,560
Or those guys at your door?
223
00:17:09,640 --> 00:17:11,120
Zwart's disappeared.
224
00:17:15,440 --> 00:17:17,080
Grab her. - Zwart's disappeared.
225
00:17:17,280 --> 00:17:21,480
Your money is running out, and
without money those guys won't stay.
226
00:17:23,120 --> 00:17:25,560
How will it be then with them,
with those guys?
227
00:17:25,760 --> 00:17:27,560
Are they safe?
228
00:17:29,400 --> 00:17:32,920
Boris doesn't know where you are.
- What do you want from me?
229
00:17:33,120 --> 00:17:37,920
Hey! Tell me about Irwan.
- What? I know nothing about Irwan!
230
00:17:39,400 --> 00:17:42,160
I don't know what he was doing
or with whom!
231
00:17:42,360 --> 00:17:43,920
The forensic report.
232
00:17:44,120 --> 00:17:46,720
Whom? You exonerated them all.
233
00:17:46,920 --> 00:17:49,880
I've got nothing to do with them!
Never had.
234
00:17:50,080 --> 00:17:53,640
Never interested, nothing.
235
00:17:53,840 --> 00:17:55,320
And this then?
236
00:17:56,760 --> 00:17:58,240
That's yours.
237
00:17:58,440 --> 00:18:00,360
In front of Henk Ooms' door.
238
00:18:07,360 --> 00:18:09,280
You should protect me!
239
00:18:09,480 --> 00:18:12,520
Since you leaked I've been attacked
from all sides.
240
00:18:12,720 --> 00:18:15,040
And you arrested me, because you
have nothing.
241
00:18:15,240 --> 00:18:17,040
You've got nothing because there
isn't anything.
242
00:18:17,240 --> 00:18:20,280
The murders and attacks pester me...
243
00:18:20,480 --> 00:18:24,120
And in one way or another, you're
always at the center.
244
00:18:25,200 --> 00:18:26,680
I don't believe it anymore.
245
00:18:26,880 --> 00:18:29,200
I don't believe you're innocent.
246
00:18:30,200 --> 00:18:32,040
As much as I'd like too.
247
00:18:32,240 --> 00:18:36,720
The pitiful widow who accidentally
ended up in the underworld.
248
00:18:36,920 --> 00:18:38,400
Sucked in.
249
00:18:38,600 --> 00:18:41,000
It's you, huh?
250
00:18:42,640 --> 00:18:45,280
You're the eye of the hurricane.
251
00:18:45,480 --> 00:18:47,040
You're at the center.
252
00:18:50,120 --> 00:18:52,080
Oh, Jim, I haven't done anything.
253
00:18:52,280 --> 00:18:56,960
I didn't do anything, you're making
everything up! - I made up everything?
254
00:18:59,600 --> 00:19:01,080
Yeah...
255
00:19:03,480 --> 00:19:04,960
How would you know?
256
00:19:08,080 --> 00:19:09,560
You know everything.
257
00:19:11,520 --> 00:19:13,000
You've got him!
258
00:19:13,200 --> 00:19:16,240
Hanneke...
- Sorry.
259
00:19:18,840 --> 00:19:21,080
Hanneke spun a bullshit story...
260
00:19:23,760 --> 00:19:25,240
... And you believed her.
261
00:19:27,160 --> 00:19:29,880
And not me. You believe Hanneke.
262
00:19:30,080 --> 00:19:33,520
Come on... That's it. Hanneke's
your best friend.
263
00:19:35,280 --> 00:19:36,760
What?
264
00:19:41,280 --> 00:19:43,800
Huh?
265
00:19:44,000 --> 00:19:45,480
Oh.
266
00:19:48,560 --> 00:19:50,040
You have a visitor.
267
00:19:55,200 --> 00:19:58,560
Hey, the lawyer can wait,
it's going alright now.
268
00:19:58,760 --> 00:20:01,960
You wanted something to put
pressure on her?
269
00:20:02,160 --> 00:20:03,960
This just came from forensics.
270
00:20:07,280 --> 00:20:08,760
Jesus.
271
00:20:08,960 --> 00:20:11,800
Will we wait until the lawyer's gone?
272
00:20:12,000 --> 00:20:13,480
We have time.
273
00:20:24,920 --> 00:20:26,920
The police are your best friends (!)
274
00:20:27,120 --> 00:20:28,600
Fuck off!
275
00:20:43,280 --> 00:20:45,000
Stay here, I'll be right back.
276
00:21:16,520 --> 00:21:18,680
Your sister...
- I can't reach her either.
277
00:21:18,880 --> 00:21:20,360
Shit!
278
00:21:22,000 --> 00:21:23,480
Luther!
279
00:21:25,920 --> 00:21:28,560
Hey, Boris.
- You killed daddy!
280
00:21:31,000 --> 00:21:33,840
All right, guys! Easy, now!
281
00:21:34,040 --> 00:21:35,520
Calm.
282
00:21:35,720 --> 00:21:38,360
Get lost!
- Easy, Boris.
283
00:21:38,560 --> 00:21:40,360
You killed daddy!
284
00:21:41,440 --> 00:21:44,960
It's all because of you, it's
all your fault!
285
00:21:45,160 --> 00:21:46,640
Lucien, get away!
286
00:21:46,840 --> 00:21:49,680
Boris, think.
- I'll shoot him in the head!
287
00:21:49,880 --> 00:21:52,560
Get away, Lucien!
- He killed dad!
288
00:21:52,760 --> 00:21:54,560
I know what he did.
289
00:21:56,520 --> 00:21:59,360
He killed dad and now I'll kill him.
290
00:21:59,560 --> 00:22:02,240
I should shoot him, buddy...
291
00:22:02,440 --> 00:22:05,880
But mom needs him.
- I miss dad, that's all because of him!
292
00:22:06,080 --> 00:22:08,320
Boris, put that thing away.
- I miss Dad!
293
00:22:08,520 --> 00:22:10,920
I miss dad too.
- Stand aside, Lucien!
294
00:22:11,120 --> 00:22:12,600
Put that thing away!!
295
00:22:15,960 --> 00:22:17,440
Luc, stand aside.
296
00:22:17,640 --> 00:22:20,160
Boris, he saved mom's life.
297
00:22:22,840 --> 00:22:24,320
We need him.
298
00:22:25,680 --> 00:22:28,520
Put that thing away.
- Listen to your brother, Boris.
299
00:22:28,720 --> 00:22:30,200
Shut up!
- Boris...
300
00:22:30,400 --> 00:22:33,360
Don't. Don't, don't...
301
00:23:09,720 --> 00:23:11,520
Go get some coffee.
302
00:23:14,320 --> 00:23:15,800
Okay...
303
00:23:23,120 --> 00:23:26,040
Justine de Heer takes it far
too personally.
304
00:23:26,240 --> 00:23:29,160
Carmen, what did you say
to the detective?
305
00:23:29,360 --> 00:23:30,840
Word for word.
- Nothing.
306
00:23:33,080 --> 00:23:34,560
Nothing at all.
307
00:23:36,440 --> 00:23:41,320
They think I... I killed...
I killed Irwan.
308
00:23:41,520 --> 00:23:43,000
It's...
309
00:23:43,200 --> 00:23:45,200
It's ridiculous. Really!
310
00:23:48,480 --> 00:23:50,000
They won't find anything.
311
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
I'm not so sure, Carmen.
312
00:23:53,160 --> 00:23:55,000
The prosecution's deeply involved
in it.
313
00:23:56,400 --> 00:23:59,400
They don't usually mount such
a large display of power.
314
00:23:59,600 --> 00:24:02,120
Are you ready to start on now?
Don't you believe me?
315
00:24:02,320 --> 00:24:05,600
It's not important what I believe...
- For me though, it is.
316
00:24:05,800 --> 00:24:09,520
For me, it's important if you believe
me or not! Jesus!
317
00:24:09,720 --> 00:24:11,960
It could be they know more.
- I...
318
00:24:12,160 --> 00:24:14,240
Let them come up with evidence.
319
00:24:14,440 --> 00:24:17,440
And then you say nothing.
Not a word.
320
00:24:17,640 --> 00:24:20,920
The only explanation I want
to hear from you is:
321
00:24:21,120 --> 00:24:23,160
I invoke my right to remain silent.
322
00:24:24,520 --> 00:24:27,200
Do you understand?
- Don't you believe me?
323
00:24:27,400 --> 00:24:29,560
Carmen, this is important! Focus!
324
00:24:31,320 --> 00:24:33,560
You don't believe me.
325
00:24:33,760 --> 00:24:36,880
If I can't convince my own lawyer.
326
00:24:37,080 --> 00:24:41,160
I didn't kill my brother! - I believe you.
- No, you don't, I can see it.
327
00:24:42,520 --> 00:24:44,000
You don't believe me.
328
00:25:14,040 --> 00:25:16,760
Moes! Open up!
329
00:25:21,200 --> 00:25:22,680
Yeah.
330
00:25:30,200 --> 00:25:32,800
Moes! Motherfucker, where are you?
331
00:25:33,000 --> 00:25:34,480
Moes!
332
00:25:36,360 --> 00:25:37,840
Oh, no, no, no.
333
00:25:38,040 --> 00:25:39,520
Oh, no.
334
00:25:39,720 --> 00:25:41,280
Oh, fuck, cunt!
335
00:25:42,280 --> 00:25:43,760
Oh, no, no, no.
336
00:25:45,160 --> 00:25:46,640
Oh, no.
337
00:25:46,840 --> 00:25:48,320
Go get the car! Now!
338
00:25:48,520 --> 00:25:50,520
Little one, little one, little one.
339
00:25:50,720 --> 00:25:52,640
What did we agreed on?
340
00:25:52,840 --> 00:25:55,160
You should be harder still,
stupid cunt.
341
00:26:01,800 --> 00:26:03,880
Over my dead body.
342
00:26:04,080 --> 00:26:06,160
Come, little, come on.
343
00:26:06,360 --> 00:26:07,840
You can do it.
344
00:26:13,080 --> 00:26:14,560
Hold on, little one.
345
00:26:20,480 --> 00:26:21,960
Yes, hey!
346
00:26:22,160 --> 00:26:24,360
Here.
347
00:26:25,360 --> 00:26:27,880
What happened?
- Eh, ingested pills.
348
00:26:28,080 --> 00:26:30,400
She should, uh...
- I don't know.
349
00:26:34,120 --> 00:26:37,400
What kind of pills did she take?
- I don't know.
350
00:26:37,600 --> 00:26:40,880
Xtc, I think, A lot.
- I want to pump her stomach.
351
00:26:41,080 --> 00:26:43,600
I've, uh...
- She'll be taken care of.
352
00:26:43,800 --> 00:26:46,640
I need some information about
your daughter.
353
00:26:46,840 --> 00:26:49,720
No, she's not my daughter. I, uh...
354
00:26:53,080 --> 00:26:54,560
Sir?
355
00:26:54,760 --> 00:26:56,240
Sir?
356
00:26:56,440 --> 00:26:58,200
Sir?
357
00:27:03,240 --> 00:27:04,720
Eh...
358
00:27:04,920 --> 00:27:07,240
Yes, I think I put them here.
359
00:27:07,440 --> 00:27:08,920
Let's see.
360
00:27:14,320 --> 00:27:15,800
I'll just call you back.
361
00:27:53,480 --> 00:27:55,200
Carmen, fuck, no!
362
00:27:57,960 --> 00:27:59,440
Damn!
363
00:28:02,920 --> 00:28:04,400
Cunt!
364
00:28:15,360 --> 00:28:17,480
Oh, yeah...
365
00:28:17,680 --> 00:28:20,000
I thought so, right to silence.
366
00:28:20,920 --> 00:28:23,600
Your lawyer is a spirited woman.
367
00:28:24,880 --> 00:28:26,960
Just a little predictable.
368
00:28:27,160 --> 00:28:30,760
I don't have much to say, I only
have something to show you.
369
00:28:33,240 --> 00:28:34,720
This.
370
00:28:34,920 --> 00:28:36,760
Found in your marina.
371
00:28:40,280 --> 00:28:42,080
With your fingerprints on it.
372
00:28:42,280 --> 00:28:45,120
And if you could speak now,
well you'd say, so what!
373
00:28:45,320 --> 00:28:50,800
And then I'd tell you DNA was
found on that wrench.
374
00:28:51,000 --> 00:28:52,680
From a Bulgarian.
375
00:28:52,880 --> 00:28:56,400
Did I tell you the Bulgarian's
really dead?
376
00:29:00,680 --> 00:29:03,960
And that, he got a little too
close to a barbecue.
377
00:29:04,160 --> 00:29:06,560
And he's almost completely
destroyed.
378
00:29:06,760 --> 00:29:08,600
But fortunately not totally.
379
00:29:08,800 --> 00:29:10,520
Forensics can get some DNA.
380
00:29:10,720 --> 00:29:12,480
So what do I have?
381
00:29:12,680 --> 00:29:14,400
I have a murder weapon.
382
00:29:14,600 --> 00:29:17,320
Ah! I found your fingerprints on it.
383
00:29:18,880 --> 00:29:20,600
And I have a dead Bulgarian.
384
00:29:22,800 --> 00:29:25,840
So if you planned to say anything...
385
00:29:26,040 --> 00:29:27,520
Now's the time.
386
00:29:31,640 --> 00:29:35,080
Listen, if you don't speak,
I'll totally destroy you.
387
00:29:36,160 --> 00:29:39,280
I'll block your accounts, I'll
empty your home ...
388
00:29:39,480 --> 00:29:41,880
I'll empty your boyfriend's store.
389
00:29:42,080 --> 00:29:43,920
Speak to me? Come on.
390
00:29:48,320 --> 00:29:50,920
You know, Jim... I, I...
391
00:29:53,840 --> 00:29:56,520
I can't escape the impression...
392
00:29:56,720 --> 00:29:59,920
That things are starting to
become personal.
393
00:30:01,280 --> 00:30:04,240
You... you watch me.
394
00:30:08,320 --> 00:30:09,800
You threaten me.
395
00:30:10,000 --> 00:30:11,680
You follow me.
396
00:30:15,560 --> 00:30:17,400
Come on, limp dick!
397
00:30:17,600 --> 00:30:19,760
Am I some sort of obsession
for you?
398
00:30:21,840 --> 00:30:25,400
What do you want from me?
Are you all right?
399
00:30:25,600 --> 00:30:29,160
Maybe you had an unhappy childhood?
400
00:30:29,360 --> 00:30:30,840
Hm?
401
00:30:31,040 --> 00:30:32,560
Don't you want to talk?
402
00:30:33,520 --> 00:30:35,000
Hey, what do you want from me?
403
00:30:37,440 --> 00:30:38,920
Go ahead.
404
00:30:44,720 --> 00:30:46,200
Come...
405
00:30:50,960 --> 00:30:52,440
What?
406
00:31:00,080 --> 00:31:01,560
What?
407
00:31:11,440 --> 00:31:13,880
Do you seriously want me to do
something with this here?
408
00:31:14,080 --> 00:31:16,600
That loose change, or better still,
capital
409
00:31:16,800 --> 00:31:18,560
that will turn to gold now.
410
00:31:24,120 --> 00:31:25,600
Are you back there again?
411
00:31:27,640 --> 00:31:29,120
Cozy.
412
00:31:44,280 --> 00:31:45,760
I, uh...
413
00:31:53,320 --> 00:31:54,800
I want to give you something too.
414
00:31:56,200 --> 00:31:58,960
I don't say anything to you.
- Do you want to call someone?
415
00:31:59,160 --> 00:32:02,560
I don't need anything from you.
- You're sure? - Yes, I'm sure.
416
00:32:04,240 --> 00:32:05,880
Come on, man!
417
00:32:08,280 --> 00:32:10,000
There's something about Natalie.
418
00:32:13,080 --> 00:32:14,560
Ha ha, you're talking shit.
419
00:32:16,600 --> 00:32:19,520
You're lying. You filthy bastard.
420
00:32:20,560 --> 00:32:22,880
Don't, Jim...
421
00:32:24,240 --> 00:32:27,440
Have you so little that you...
422
00:32:27,640 --> 00:32:29,120
Do it then!
423
00:32:31,320 --> 00:32:32,800
Jim?
424
00:32:36,640 --> 00:32:38,120
Jesus...
425
00:32:40,680 --> 00:32:42,160
It's not true.
426
00:32:42,360 --> 00:32:43,840
Now say you're lying.
427
00:32:49,720 --> 00:32:52,120
Your daughter's in the hospital.
428
00:32:52,320 --> 00:32:55,000
No.
- She's in a coma.
429
00:32:55,200 --> 00:33:00,720
No...
- She swallowed an entire bag of pills.
430
00:33:00,920 --> 00:33:02,400
She needs you.
431
00:33:02,600 --> 00:33:05,640
You can go to her if you confess.
432
00:33:07,440 --> 00:33:09,520
You must confess.
433
00:33:09,720 --> 00:33:12,400
You lie, bitch!
- Hey!
434
00:33:12,600 --> 00:33:15,440
Natalie isn't in a coma!
You're lying! Hey, hey!
435
00:33:17,200 --> 00:33:18,680
Say it isn't true!
436
00:33:20,560 --> 00:33:23,360
Say it!
437
00:33:23,560 --> 00:33:25,280
Natalie isn't in a coma!
438
00:33:25,480 --> 00:33:28,040
Let me go! Let me go!
439
00:33:30,920 --> 00:33:33,360
Natalie isn't in a coma!
440
00:33:35,360 --> 00:33:36,840
Let me go!
441
00:33:37,040 --> 00:33:38,520
Natalie!
442
00:34:02,720 --> 00:34:05,760
Has anyone been to visit? Family?
- No.
443
00:34:21,480 --> 00:34:23,440
It's my fault...
444
00:34:26,200 --> 00:34:28,000
It's all my fault.
445
00:34:44,120 --> 00:34:46,840
Sir, you can't call in here.
- Yes.
446
00:34:50,440 --> 00:34:52,640
Lucien? Leeflang.
447
00:35:06,840 --> 00:35:08,680
Just like old times.
448
00:35:09,720 --> 00:35:12,840
I really shouldn't drink with
those drugs.
449
00:35:15,880 --> 00:35:18,600
Cheers.
- What exactly?
450
00:35:18,800 --> 00:35:20,640
Life, children?
451
00:35:20,840 --> 00:35:23,120
The future...
452
00:35:23,320 --> 00:35:24,800
The whole family is devastated.
453
00:35:30,080 --> 00:35:33,760
Born with nothing, lived life
to the fullest.
454
00:35:33,960 --> 00:35:35,600
And we go out with nothing.
455
00:36:14,440 --> 00:36:17,120
Hey...
456
00:36:17,320 --> 00:36:18,800
Hey.
457
00:36:19,000 --> 00:36:20,760
What do you think you were doing,
silly one?
458
00:36:39,000 --> 00:36:40,560
Mom's been arrested.
459
00:36:48,000 --> 00:36:49,480
Sorry.
460
00:37:14,880 --> 00:37:17,320
Is Carmen going to go through
with it?
461
00:37:17,520 --> 00:37:21,240
It's hard to say, but my guess is,
she will last it out.
462
00:37:21,440 --> 00:37:24,200
Look... And we differ so much.
463
00:37:24,400 --> 00:37:25,880
I don't gamble.
464
00:37:28,240 --> 00:37:29,720
Never have.
465
00:38:14,840 --> 00:38:16,320
Where's Jim?
466
00:38:17,640 --> 00:38:19,800
I want to talk, but only to Jim.
467
00:38:22,480 --> 00:38:24,640
About what?
- None of your business.
468
00:38:27,600 --> 00:38:29,080
About whom?
469
00:38:32,280 --> 00:38:33,760
About whom?
470
00:38:35,160 --> 00:38:36,640
About Ooms?
471
00:38:40,040 --> 00:38:41,520
No.
472
00:38:44,920 --> 00:38:46,400
About me.
473
00:38:49,480 --> 00:38:50,960
I'm going to confess.
474
00:38:58,080 --> 00:38:59,920
Carmen...
475
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
Hold on.
476
00:39:01,800 --> 00:39:03,680
You're almost there.
477
00:39:05,040 --> 00:39:07,280
They have nothing, they are just
talking.
478
00:39:07,480 --> 00:39:09,720
Your children are okay.
479
00:39:10,840 --> 00:39:13,120
Natalie too! She's going to make it.
480
00:39:16,240 --> 00:39:18,120
Keep your mouth shut.
481
00:39:52,680 --> 00:39:54,160
You want to talk?
482
00:40:04,840 --> 00:40:06,320
Uh, no.
483
00:40:10,160 --> 00:40:12,080
I invoke my right to remain silent.
484
00:40:17,720 --> 00:40:19,200
Good.
485
00:40:36,440 --> 00:40:39,280
Can't I do anything for you,
you know that.
486
00:40:39,480 --> 00:40:40,960
Yes.
487
00:40:42,040 --> 00:40:44,040
You can turn on the heat.
488
00:40:55,000 --> 00:40:56,480
Natalie...
489
00:41:30,800 --> 00:41:32,280
I want to give myself up.
490
00:41:34,680 --> 00:41:36,160
For murder.
491
00:41:44,960 --> 00:41:46,600
You can't do that, Carmen.
492
00:42:00,480 --> 00:42:01,960
It's my fault.
493
00:42:05,560 --> 00:42:07,360
It's all my fault.
33810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.